1
00:00:17,868 --> 00:00:21,330
O aborto da Lanie... Paul, olha o Paul.

2
00:00:23,206 --> 00:00:26,626
Dr. Sampson não pode
fazer milagre,

3
00:00:26,710 --> 00:00:29,546
temos que acabar com isso,
dar um basta agora!

4
00:00:29,629 --> 00:00:31,340
- Isso é errado
- Chegamos no fim

5
00:00:31,423 --> 00:00:32,758
Não é errado Rachel!

6
00:00:32,841 --> 00:00:36,094
Não é! Diga isso para todas as
pessoas que ela machucou

7
00:00:36,178 --> 00:00:37,596
Por que não fala pro Mitchel?

8
00:00:37,679 --> 00:00:39,473
Por que não conta pro garoto
daquela família?

9
00:00:39,556 --> 00:00:41,516
Isso é doentio,
são nossas garotas

10
00:00:41,600 --> 00:00:43,810
São uma ameaça, Rachel.

11
00:00:43,894 --> 00:00:45,145
Uma ameaça

12
00:00:45,228 --> 00:00:47,481
Já está gravado que Lanie
não está bem

13
00:00:49,149 --> 00:00:50,776
Dr. Sampson,

14
00:00:50,859 --> 00:00:54,196
ela confirmou que Lanie passou
isso pra Laura.

15
00:00:54,988 --> 00:00:56,740
Os certificados de óbito estão prontos

16
00:00:58,867 --> 00:01:00,369
Só diga

17
00:01:00,452 --> 00:01:01,745
Tá bom

18
00:01:02,496 --> 00:01:04,331
Chegará o dia que vão nos matar

19
00:01:05,290 --> 00:01:06,875
Matarão nós dois

20
00:01:06,958 --> 00:01:09,044
E então matarão várias
outras pessoas

21
00:01:09,920 --> 00:01:12,631
Elas tem que morrer, Rachel.

22
00:01:16,009 --> 00:01:17,386
Rachel.

23
00:01:17,469 --> 00:01:18,545
Elas vão nos matar

24
00:01:21,390 --> 00:01:23,350
Temos que fazer isso

25
00:01:23,433 --> 00:01:24,726
<i>Eu não sou normal?</i>

26
00:01:25,977 --> 00:01:27,312
<i>O que quer dizer, querida?</i>

27
00:01:27,396 --> 00:01:30,107
<i>Não me permitem brincar com
outras crianças</i>

28
00:01:30,190 --> 00:01:33,193
<i>Meus pais se assustam quando
estou brava</i>

29
00:01:33,276 --> 00:01:35,612
<i>Eles sempre me mantem
dentro de casa</i>

30
00:01:35,695 --> 00:01:37,739
<i>Tem algo errado comigo</i>

31
00:01:37,823 --> 00:01:40,158
Lanie. Faça suas repetições!

32
00:01:40,242 --> 00:01:41,660
Por favor, não!

33
00:01:42,285 --> 00:01:44,538
- Minha vida inteira
- Lanie, por favor

34
00:01:44,621 --> 00:01:46,373
Você tirou meus interesses

35
00:01:47,124 --> 00:01:48,166
Meus hobbies

36
00:01:49,084 --> 00:01:50,419
Me mantinha trancada

37
00:01:50,502 --> 00:01:53,380
Não podia nem olhar errado pra você
sem ser castigada

38
00:01:53,463 --> 00:01:55,757
- Lanie, você não entende
- Você me deixou nada!

39
00:01:55,841 --> 00:01:57,426
Solta ele

40
00:01:57,509 --> 00:02:00,095
Sem esperança, sem sonhos

41
00:02:00,804 --> 00:02:03,098
- Sem sanidade
- Não, por favor

42
00:02:04,599 --> 00:02:06,726
Sem amor

43
00:02:06,810 --> 00:02:08,103
Não!

44
00:02:10,105 --> 00:02:12,232
E você se pergunta porque
sou cheia de ódio

45
00:02:16,111 --> 00:02:18,530
Laura é só uma garotinha

46
00:02:19,030 --> 00:02:21,241
- Por favor
- Ela não pode se defender

47
00:02:21,324 --> 00:02:24,536
Ela não pode falar por ela mesma

48
00:02:24,619 --> 00:02:26,746
Ela não pode lutar

49
00:02:26,830 --> 00:02:28,623
Não, Lanie. Não!

50
00:02:30,459 --> 00:02:32,335
Você me enjoa!

51
00:02:32,419 --> 00:02:34,296
Sou a mãe dela

52
00:02:34,379 --> 00:02:36,006
Vou proteger ela

53
00:02:36,089 --> 00:02:38,675
E farei você sofrer

54
00:02:38,758 --> 00:02:42,679
Não! Lanie, ele é seu pai!

55
00:02:50,061 --> 00:02:51,688
Eu não tenho pai!

56
00:03:08,163 --> 00:03:10,165
Mãe...

57
00:03:19,007 --> 00:03:20,467
Cadê minha filha?

58
00:04:39,838 --> 00:04:41,798
- Dê ela pra mim
- Vai ficar tudo bem

59
00:04:41,881 --> 00:04:43,216
Só beba tudo

60
00:04:45,343 --> 00:04:46,845
Me dá minha filha

61
00:04:50,724 --> 00:04:54,311
Me dá minha filha!

62
00:04:56,813 --> 00:04:58,440
Eu só queria uma família

63
00:04:59,524 --> 00:05:02,569
Você se certificou que eu não sentiria
essa vida dentro de mim novamente

64
00:05:40,370 --> 00:05:44,082
Saiba, você terá
novas responsabilidades

65
00:05:45,667 --> 00:05:47,711
Não será mais apenas nós

66
00:05:48,754 --> 00:05:50,255
E se eu não quiser?

67
00:05:51,298 --> 00:05:53,300
Bom, isso será difícil

68
00:05:53,925 --> 00:05:55,927
Mas não pode ter sempre o que deseja

69
00:05:59,473 --> 00:06:00,849
Não seja assim Lanie

70
00:06:05,187 --> 00:06:06,188
Não.

71
00:06:06,271 --> 00:06:07,689
Lanie. Pare!

72
00:06:07,773 --> 00:06:09,608
Por favor , para. Lanie!

73
00:06:09,691 --> 00:06:12,152
Para, não. Lanie, não!

74
00:06:12,235 --> 00:06:13,987
Pare!

75
00:06:14,071 --> 00:06:15,614
Não

76
00:06:15,697 --> 00:06:16,948
NÃO!

77
00:06:18,492 --> 00:06:21,620
Agora, só vai ser eu você e o papai

78
00:06:21,703 --> 00:06:22,996
Para sempre

79
00:06:27,876 --> 00:06:30,670
Você não é capaz de amar, Lanie.

80
00:06:30,754 --> 00:06:32,464
Você machuca as pessoas

81
00:06:34,883 --> 00:06:36,718
Você nunca me deu uma chance

82
00:06:37,928 --> 00:06:39,971
Nós não podiamos

83
00:06:42,849 --> 00:06:45,060
Você não tem idéia do que vou
fazer com você

84
00:06:45,143 --> 00:06:47,187
se não me der ela agora

85
00:06:47,270 --> 00:06:49,773
Tá, tá bom!

86
00:06:50,315 --> 00:06:52,984
Ela é sua, estou passando ela

87
00:06:53,068 --> 00:06:55,445
Ela é sua, toda sua

88
00:06:55,529 --> 00:06:56,588
Oi

89
00:06:56,671 --> 00:06:58,548
Mamãe está aqui

90
00:07:02,244 --> 00:07:03,745
O que tem de errado com ela?

91
00:07:03,829 --> 00:07:05,789
O que deu pra ela?

92
00:07:05,872 --> 00:07:07,707
Ela se parece mais com
você do que esperavamos

93
00:07:08,667 --> 00:07:11,837
Me desculpe
A <i>nightshade</i> age rápido

94
00:07:16,591 --> 00:07:17,651
Por favor

95
00:07:19,427 --> 00:07:20,512
Não.

96
00:07:21,263 --> 00:07:22,514
Por favor, Laura.

97
00:07:22,597 --> 00:07:24,891
Por favor, não!

98
00:07:24,975 --> 00:07:25,892
Laura, acorda

99
00:07:25,976 --> 00:07:28,478
Por favor, não, não!
Mamãe está aqui!

100
00:07:29,271 --> 00:07:30,355
Mamãe está aqui!

101
00:08:17,569 --> 00:08:18,695
Lanie?

102
00:08:31,541 --> 00:08:33,501
Ai não

103
00:08:40,634 --> 00:08:41,801
Funciona...

104
00:08:50,435 --> 00:08:53,772
<i>"Tu que me fizeste, eu irei</i>

105
00:08:54,606 --> 00:08:57,150
<i>Tu que me revela eu devo me desfazer</i>

106
00:08:58,527 --> 00:09:02,239
<i>Por tu que me fizeste, eu irei</i>

107
00:09:03,448 --> 00:09:06,076
<i>Tu que me quebras eu irei me..."</i>

108
00:09:35,522 --> 00:09:37,232
Por favor, não, não!

109
00:09:43,446 --> 00:09:44,781
Lanie...

110
00:09:47,867 --> 00:09:49,202
Por favor...

111
00:09:50,829 --> 00:09:53,623
Por favor acredite em mim,
eu sinto muito

112
00:09:59,546 --> 00:10:00,589
Mãe

113
00:10:01,881 --> 00:10:03,008
Mãe!

114
00:10:17,147 --> 00:10:18,273
Ei

115
00:10:19,024 --> 00:10:20,150
Ei

116
00:10:21,818 --> 00:10:22,986
Mãe

117
00:10:27,073 --> 00:10:28,700
Isso, isso

118
00:10:31,202 --> 00:10:34,205
É melhor dessa forma, você verá

119
00:10:40,378 --> 00:10:41,421
Me desculpa!

120
00:10:43,673 --> 00:10:45,008
Me desculpa!

121
00:10:45,091 --> 00:10:46,551
Me desculpa!

122
00:10:46,634 --> 00:10:47,510
Me desculpa!

123
00:10:47,594 --> 00:10:49,012
Me des...culpa!

124
00:12:59,476 --> 00:13:01,186
Vi você me olhando na escola

125
00:13:01,269 --> 00:13:02,729
Gostou da minha jaqueta?

126
00:13:03,229 --> 00:13:06,608
Achou da hora?  Não é errado gostar
de uma jaqueta irada

127
00:13:06,691 --> 00:13:08,359
Me responde quando 
falo com você

128
00:13:08,443 --> 00:13:09,736
Tira sua mão de mim

129
00:13:09,819 --> 00:13:11,070
A aberração não gosta

130
00:13:11,154 --> 00:13:12,739
Mas deve ter algo aí

131
00:13:12,822 --> 00:13:14,157
porque estava me encarando

132
00:13:14,908 --> 00:13:17,035
Estava sorrindo pensando no
seu amigo morto

133
00:13:17,118 --> 00:13:18,620
- O que disse?
- Você ouviu

134
00:13:23,291 --> 00:13:24,959
Cara, larga ele!

135
00:13:48,024 --> 00:13:51,486
<i>"Por tu que me fizeste, eu irei</i>

136
00:13:52,779 --> 00:13:56,074
<i>Tu que me revela eu devo me desfazer"</i>

137
00:13:57,158 --> 00:13:59,285
<i>Eu serei forte</i>

