1
00:00:01,351 --> 00:00:03,478
Thurston, faça

2
00:00:05,021 --> 00:00:06,273
Vai aqui

3
00:00:07,274 --> 00:00:09,276
Puxa o gatilho! Puxa!

4
00:00:09,359 --> 00:00:10,777
Puxa o gatilho!

5
00:00:10,860 --> 00:00:13,363
- Não, não posso fazer isso
- Atira nele Thurston.

6
00:00:13,446 --> 00:00:14,948
- Não! Não! Não!
- Puxa!

7
00:00:28,044 --> 00:00:29,546
Knock, knock.

8
00:00:56,114 --> 00:00:57,157
Pai?

9
00:01:33,276 --> 00:01:35,528
Não, Pai,

10
00:01:36,613 --> 00:01:38,740
Pai, não por favor

11
00:01:59,177 --> 00:02:00,929
<i>Eu serei paciente</i>

12
00:02:01,596 --> 00:02:03,556
<i>Eu serei forte</i>

13
00:02:35,964 --> 00:02:38,383
Você mentiu pra mim, Thurston.

14
00:02:39,175 --> 00:02:40,235
Por favor

15
00:02:40,885 --> 00:02:41,928
Me desculpa

16
00:02:42,846 --> 00:02:44,013
Eu sinto muito

17
00:02:44,097 --> 00:02:46,057
Eu...

18
00:02:46,141 --> 00:02:47,267
Seb me obrigou

19
00:02:48,727 --> 00:02:51,229
Por favor confie em mim

20
00:02:51,312 --> 00:02:52,772
Você mentiu

21
00:02:58,445 --> 00:02:59,988
Ele está com meu irmão!

22
00:03:00,071 --> 00:03:01,472
Ele está com meu irmão!

23
00:03:03,283 --> 00:03:04,367
Isso é tão estúpido

24
00:03:05,452 --> 00:03:07,912
- Isso não vai acabar
- Tão sem sentido

25
00:03:07,996 --> 00:03:11,708
Enquanto o Seb estiver por aí,
isso não vai acabar

26
00:03:14,794 --> 00:03:15,870
Por favor!

27
00:03:18,047 --> 00:03:19,549
Solte ele

28
00:03:21,134 --> 00:03:23,762
Eu disse pra soltar!

29
00:03:31,394 --> 00:03:32,896
Eu sou sua!

30
00:03:38,568 --> 00:03:39,778
Só deixe me despedir

31
00:03:50,747 --> 00:03:51,998
Vá

32
00:03:52,081 --> 00:03:53,875
Pode me ajudar a acabar com ele

33
00:03:53,958 --> 00:03:55,126
Por favor

34
00:03:55,210 --> 00:03:56,294
Me ajude a terminar isso

35
00:03:56,377 --> 00:03:58,129
- Por favor!
- Vai agora!

36
00:05:24,048 --> 00:05:27,969
<i>Operadora de emergência,
em que posso ajudar?</i>

37
00:05:28,052 --> 00:05:30,096
Eu matei eles

38
00:05:30,179 --> 00:05:31,347
<i>Senhor?</i>

39
00:05:32,515 --> 00:05:35,476
O cara na floresta...

40
00:05:39,063 --> 00:05:40,481
E Buddy Grayson.

41
00:05:41,733 --> 00:05:44,569
Estou em Polk Hardware,
venha me procurar

42
00:07:04,983 --> 00:07:06,734
Não! Não! Não!

43
00:07:24,377 --> 00:07:26,295
Sem ficar se esgueirando

44
00:07:29,215 --> 00:07:31,676
Essa bagunça que você nos colocou
não foi o suficiente?

45
00:07:39,100 --> 00:07:40,101
Gavin!

46
00:07:41,978 --> 00:07:44,230
Acabou, Seb. Chamei a polícia!

47
00:07:44,313 --> 00:07:45,690
Eu mando na polícia

48
00:07:47,692 --> 00:07:50,570
Eu mando nessa cidade inteira,
seu traidor de merda

49
00:08:04,250 --> 00:08:05,585
<i>Thurston!</i>

50
00:08:06,836 --> 00:08:08,421
<i>Cade você, amigo?</i>

51
00:08:37,855 --> 00:08:39,065
Não vou te machucar

52
00:08:41,025 --> 00:08:44,946
Só preciso de algo que
pertence ao seu tio

53
00:08:46,072 --> 00:08:47,323
Pode ser qualquer coisa

54
00:08:48,866 --> 00:08:50,535
Só precisa ter certeza que é dele

55
00:08:50,618 --> 00:08:51,828
<i>Thurston.</i>

56
00:08:52,787 --> 00:08:54,163
<i>Brincando de esconde-esconde?</i>

57
00:08:54,247 --> 00:08:55,415
Aqui!

58
00:09:12,015 --> 00:09:13,016
Gavin.

59
00:09:18,021 --> 00:09:19,272
Thurston?

60
00:09:24,736 --> 00:09:26,195
Thurston.

61
00:09:30,074 --> 00:09:31,534
Eu sei que está aqui

62
00:10:12,784 --> 00:10:13,868
Te achei

63
00:10:14,619 --> 00:10:15,745
Vamos!

64
00:10:22,293 --> 00:10:24,045
Gavin! Não!

65
00:10:38,226 --> 00:10:39,310
Sua vez

66
00:11:52,216 --> 00:11:54,260
Gavin, está comigo?

67
00:11:55,011 --> 00:11:56,554
Está comigo?

68
00:11:56,637 --> 00:11:58,598
Ei, Gavin.
Vai ficar tudo bem,

69
00:11:58,681 --> 00:12:00,391
- Só fique acordado
- Vamos logo!

70
00:12:00,475 --> 00:12:01,893
- Vamos, Gav, vamos
- Va, vai

71
00:12:02,351 --> 00:12:04,395
Gavin? Fique comigo

72
00:12:04,479 --> 00:12:06,272
Me conte uma das suas
idéias de camisetas

73
00:12:06,355 --> 00:12:09,984
Vamos, vamos, não, não, não
Engole e me faça rir

74
00:12:10,067 --> 00:12:13,738
Tenho 99 problemas,
mas a praia não é um deles

75
00:12:13,821 --> 00:12:15,573
Isso, parceiro

76
00:12:15,656 --> 00:12:17,533
- Isso, isso
- Vai

77
00:12:17,617 --> 00:12:19,535
Vamos fazer tanta grana cara

78
00:12:19,619 --> 00:12:21,370
- California está nos esperando
- Tem crianças aqui!

79
00:12:21,454 --> 00:12:23,080
- Estão desse lado!
- Ajuda!

80
00:12:23,164 --> 00:12:24,749
Meu irmão está sangrando

81
00:12:24,832 --> 00:12:26,000
Vamos, vamos
Venha aqui

82
00:12:26,083 --> 00:12:28,085
Alguém ajuda meu irmão
está sangrando

83
00:12:28,169 --> 00:12:31,631
- Está vendo isso?
- Olha, vai ficar tudo bem

84
00:12:38,888 --> 00:12:40,473
Jesus Cristo!

85
00:12:42,517 --> 00:12:43,810
O que é isso?

86
00:12:46,354 --> 00:12:48,064
Aquilo é um crânio?

87
00:13:05,039 --> 00:13:06,749
Pare no acostamento!

88
00:13:52,128 --> 00:13:53,254
Oi, Mãe

89
00:13:55,965 --> 00:13:58,134
Vamos, anda

90
00:14:05,808 --> 00:14:07,643
Gavin. Ei, Gavin.

91
00:14:07,727 --> 00:14:09,812
Ei cara é o meu irmão!

92
00:14:16,944 --> 00:14:18,321
Mantenha a cabeça abaixada

93
00:14:18,404 --> 00:14:20,031
Escuta o que eles tem a dizer

94
00:14:20,114 --> 00:14:22,491
Mas não tenha medo de
se defender, certo?

95
00:14:23,284 --> 00:14:24,702
Brinque um pouco com eles

96
00:14:25,912 --> 00:14:27,914
Só saiba que estou com você, cara

97
00:14:29,206 --> 00:14:30,541
Tá bom, já deu

98
00:14:32,376 --> 00:14:33,920
Eu não estou muito bem

99
00:14:34,003 --> 00:14:35,212
Vai sobreviver

100
00:14:36,088 --> 00:14:37,840
Mas precisamos conversar

101
00:14:38,674 --> 00:14:39,717
Vamos

102
00:14:42,386 --> 00:14:43,930
Não confia em mim?

103
00:14:45,306 --> 00:14:46,807
Vamos

104
00:14:59,028 --> 00:15:01,572
Você foi bem cuidado por um bom tempo

105
00:15:01,656 --> 00:15:05,242
E pode chegar o dia em que fique tentado
em contar certas coisas

106
00:15:05,326 --> 00:15:06,953
que não precisam ser contadas

107
00:15:08,079 --> 00:15:09,163
Não conte

108
00:15:11,958 --> 00:15:13,751
Eu sei onde é o estoque do Seb

109
00:15:17,922 --> 00:15:20,383
Tem uma professora que quer
colocar Gavin na escola

110
00:15:20,466 --> 00:15:22,009
Colégio Interno

111
00:15:22,093 --> 00:15:23,594
Quer ajudar ele

112
00:15:24,220 --> 00:15:25,638
Custa um bom dinheiro

113
00:15:27,014 --> 00:15:29,433
Mas você sabe, de vez em quando
as pessoas tem sorte

114
00:15:29,517 --> 00:15:32,603
Como, sé alguém fosse encontrar

115
00:15:32,687 --> 00:15:35,606
um certo estoque à alguns
condados daqui

116
00:15:35,690 --> 00:15:37,233
Por exemplo

117
00:15:38,567 --> 00:15:40,820
Então, todo mundo está feliz

118
00:15:41,821 --> 00:15:44,073
E pessoas felizes não falam!

119
00:15:50,621 --> 00:15:52,540
Eu te odiei por sua doença...

120
00:15:53,916 --> 00:15:55,251
antes de morrer

121
00:15:58,629 --> 00:16:00,297
Eu gostaria de esquecer...

122
00:16:01,966 --> 00:16:05,845
Esquecer que odiava você,
Mas fazer o que, eu te odiava

123
00:16:05,928 --> 00:16:08,472
Eu nunca podia chamar ninguém

124
00:16:09,765 --> 00:16:13,644
Estava preocupada que eles veriam
o desastre que você era

125
00:16:14,228 --> 00:16:16,230
Eu lembro daquela vez

126
00:16:16,313 --> 00:16:18,441
quando esqueceu de me
buscar na Charlie

127
00:16:18,899 --> 00:16:22,319
A mãe dela ia ligar, mas eu
não queria porque

128
00:16:22,403 --> 00:16:24,613
Sabia que ela ia escutar você se
enrolando no telefone

129
00:16:24,697 --> 00:16:26,657
Então voltei pra casa na chuva

130
00:16:29,702 --> 00:16:32,246
Quando cheguei, estava tão furiosa

131
00:16:35,833 --> 00:16:39,628
Disse que era uma péssima mãe,
uma perdedora,

132
00:16:39,712 --> 00:16:41,505
e você só riu

133
00:16:41,589 --> 00:16:42,923
e disse,

134
00:16:43,007 --> 00:16:45,760
"Família é como uma doença crônica

135
00:16:45,843 --> 00:16:48,554
é uma bosta, e não pode se livrar"

136
00:16:49,346 --> 00:16:50,406
Então...

137
00:16:52,641 --> 00:16:55,061
Sua agulha ainda estava na mesa

138
00:16:56,896 --> 00:16:59,648
Eu era só uma criança, tinha 11 anos

139
00:17:03,277 --> 00:17:06,238
E fiquei tão brava comigo
depois que aconteceu

140
00:17:06,322 --> 00:17:11,202
Era tão nojento. Peguei todos aqueles
sentimentos e enterrei

141
00:17:11,285 --> 00:17:15,289
Coloquei eles contra tudo,
e todos

142
00:17:18,918 --> 00:17:20,419
Eu não sei como é

143
00:17:20,503 --> 00:17:24,840
não sentir esse ódio pulsante e constante

144
00:17:24,924 --> 00:17:27,301
Thurston. Volte!

145
00:17:28,636 --> 00:17:31,222
É como um enxaqueca terrível
que não vai embora

146
00:17:36,560 --> 00:17:38,771
E aqui estamos, pior do que eles

147
00:17:42,316 --> 00:17:43,526
É tudo minha culpa

148
00:18:00,709 --> 00:18:02,044
Mas acaba agora!

149
00:18:04,130 --> 00:18:06,048
Você não pode me ter

150
00:18:07,508 --> 00:18:09,718
Eu não sou um monstro

151
00:18:15,182 --> 00:18:17,143
Deixe-me morrer! O que fizeram?

152
00:18:17,226 --> 00:18:19,186
- Pare de resistir
- Não quero que ela me leve

153
00:18:19,270 --> 00:18:20,521
- Por favor me solta
- Se acalme

154
00:18:20,604 --> 00:18:21,981
- Ela nunca vai parar
- Só relaxa

155
00:18:22,064 --> 00:18:23,232
Me dê sua mão

156
00:18:23,315 --> 00:18:24,942
<i>- Eu serei paciente!</i>
- Boa garota

157
00:18:25,025 --> 00:18:26,777
- Só respire!
<i>- Eu serei forte!</i>

158
00:18:48,340 --> 00:18:49,925
Não, por favor

159
00:18:50,009 --> 00:18:52,136
Por favor. Não, não, não!

160
00:18:52,219 --> 00:18:54,013
Para! Não!

161
00:18:54,096 --> 00:18:55,556
Socorro!

162
00:18:55,639 --> 00:18:56,974
Não!

163
00:18:57,057 --> 00:18:58,225
Não!

164
00:18:58,976 --> 00:19:00,186
Não!

165
00:19:01,228 --> 00:19:02,730
Para!

166
00:19:21,248 --> 00:19:23,292
<i>Eu serei boa!</i>

167
00:19:24,251 --> 00:19:25,836
<i>Eu serei calma!</i>

168
00:19:26,670 --> 00:19:28,797
<i>Eu serei paciente!</i>

169
00:19:28,881 --> 00:19:30,799
<i>Eu serei forte!</i>

170
00:19:42,394 --> 00:19:44,271
<i>Ele virão e vão nos matar</i>

171
00:19:44,355 --> 00:19:45,439
<i>Matarão nós dois</i>

172
00:19:46,148 --> 00:19:48,025
<i>Eles tem que morrer</i>

173
00:19:50,527 --> 00:19:51,587
<i>Laura...</i>

174
00:19:53,197 --> 00:19:54,406
<i>é só uma garotinha</i>

175
00:19:54,907 --> 00:19:56,116
<i>Sou a mãe dela</i>

176
00:19:56,200 --> 00:19:58,160
<i>e farei você sofrer</i>

