1
00:00:04,463 --> 00:00:08,759
Agora, pela última vez,
saia da minha casa.

2
00:01:06,358 --> 00:01:08,277
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

3
00:01:17,119 --> 00:01:18,870
Aí está ele. Meu rapaz!

4
00:01:20,539 --> 00:01:21,832
Aonde esteve, cara?

5
00:01:22,165 --> 00:01:23,584
Estava preocupado com você.

6
00:01:30,424 --> 00:01:32,759
Espero que tenha se divertido
com meu dinheiro.

7
00:01:36,388 --> 00:01:39,224
É um bom bônus descobrir a
fortuna que você economizou.

8
00:01:43,687 --> 00:01:44,688
Para mim, chega, Seb.

9
00:01:45,731 --> 00:01:46,690
Quero sair.

10
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Tem roubado da minha parte
todo esse tempo?

11
00:01:52,738 --> 00:01:54,406
Pegue as economias.

12
00:01:54,823 --> 00:01:56,992
Pegue as economias
e deixe-nos ir.

13
00:01:57,868 --> 00:01:58,869
Certo.

14
00:01:59,036 --> 00:02:01,288
Está se mudando para
a Califórnia, não é?

15
00:02:02,706 --> 00:02:06,960
Onde o sol sempre brilha e as ondas
levam embora seus problemas.

16
00:02:12,591 --> 00:02:15,510
Porque os problemas da vida
não existem no estado dourado.

17
00:02:15,636 --> 00:02:19,681
São só você, Gavin
e o doce oceano maternal.

18
00:02:24,227 --> 00:02:25,687
Não há saída, amigão.

19
00:02:26,772 --> 00:02:28,690
Tem uma confusão nas mãos.

20
00:02:50,337 --> 00:02:51,338
De onde você veio?

21
00:02:57,260 --> 00:02:58,178
Gavin.

22
00:02:58,887 --> 00:03:00,681
A Evie disse que
está de olho em você.

23
00:03:05,310 --> 00:03:06,228
Ei.

24
00:03:06,853 --> 00:03:07,813
Ei.

25
00:03:10,774 --> 00:03:11,900
Ei, cara.

26
00:03:12,484 --> 00:03:13,443
Ei.

27
00:03:14,403 --> 00:03:15,445
Você está bem?

28
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
Gavin, o que houve?

29
00:03:29,042 --> 00:03:30,419
Vá pelo caminho Talley.

30
00:03:30,502 --> 00:03:32,254
Contorne a casa.

31
00:03:32,754 --> 00:03:34,005
Corte pela floresta.

32
00:03:34,798 --> 00:03:36,425
Não. Não, Seb.

33
00:03:36,508 --> 00:03:37,926
Já combinei tudo com ela.

34
00:03:38,009 --> 00:03:39,594
Se fizermos mais alguma
coisa, ela...

35
00:03:39,678 --> 00:03:41,012
Amigo, não estou fazendo nada.

36
00:03:41,763 --> 00:03:43,014
Mas, Seb, ela é perigosa.

37
00:03:43,098 --> 00:03:47,436
Como seu avô costumava dizer:
"Cachorro morto não morde."

38
00:03:47,936 --> 00:03:50,230
É verdade
para aquela cadela maldita.

39
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
Ficou tentado?

40
00:03:56,027 --> 00:03:57,738
Você tem dois tiros.

41
00:04:00,407 --> 00:04:03,160
Ei, Gavin. Eles ensinam
isso na escola, não é?

42
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
Causa e efeito.

43
00:04:04,661 --> 00:04:06,788
A Lei de Murphy.
A mão do destino.

44
00:04:07,664 --> 00:04:09,040
São os caminhos do mundo.

45
00:04:12,043 --> 00:04:12,961
Seb...

46
00:04:13,545 --> 00:04:14,713
As pessoas vão desconfiar.

47
00:04:14,880 --> 00:04:16,757
É. Não brinque, Sherlock.

48
00:04:18,300 --> 00:04:19,176
Ficará por aqui...

49
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
QUEM É O ASSASSINO
DE KINGS POINT?

50
00:04:20,677 --> 00:04:23,013
para parecer que são vítimas
do assassino de Kings Point.

51
00:04:23,096 --> 00:04:24,514
E se por acaso for pego...

52
00:04:24,598 --> 00:04:27,976
Senhoras e senhores,
quem temos aqui?

53
00:04:28,935 --> 00:04:30,645
O pervertido sádico em pessoa.

54
00:04:31,563 --> 00:04:35,150
E deixe-me esclarecer algo
que deixei claro para seu avô.

55
00:04:35,650 --> 00:04:37,235
Você vai levar a culpa.

56
00:04:37,319 --> 00:04:38,987
Eu sou a Lei de Murphy.

57
00:04:40,614 --> 00:04:41,865
Sou a mão do destino.

58
00:04:43,325 --> 00:04:44,701
Não é, meu rei?

59
00:04:46,912 --> 00:04:50,123
Sabe que seu irmão é a pessoa
mais importante da minha vida.

60
00:04:50,957 --> 00:04:52,751
Mostre a Thurston o que faremos.

61
00:04:54,294 --> 00:04:55,337
Não, Seb.

62
00:04:56,671 --> 00:04:58,507
Espere. Não, não, não.
Espere, Seb. Seb!

63
00:04:58,590 --> 00:05:00,884
- Abra.
- Espere. Solte-o. Harmon, solte-o.

64
00:05:00,967 --> 00:05:02,886
Eu amo esse garoto
mais que tudo.

65
00:05:02,969 --> 00:05:04,471
- Abra bastante.
- Harmon.

66
00:05:04,638 --> 00:05:05,597
Harmon. Vamos, solte-o.

67
00:05:05,680 --> 00:05:06,848
Não me decepcione.

68
00:05:09,184 --> 00:05:10,101
Certo.

69
00:05:10,727 --> 00:05:12,479
Seb... Sebastian.

70
00:05:12,646 --> 00:05:14,815
Eu entendo. Apenas solte-o.
Basta.

71
00:05:17,901 --> 00:05:18,860
Basta.

72
00:05:21,029 --> 00:05:22,364
E é alguém que amo.

73
00:05:23,406 --> 00:05:24,783
De você, nem gostar eu gosto.

74
00:05:39,464 --> 00:05:41,007
Não. Por favor.

75
00:05:41,091 --> 00:05:43,009
Por favor, não nos deixe
na floresta. Por favor.

76
00:05:43,844 --> 00:05:44,970
Cody.

77
00:05:45,053 --> 00:05:46,137
Tome conta dele.

78
00:06:23,008 --> 00:06:24,426
- Ela vai nos matar.
- Silêncio.

79
00:06:24,551 --> 00:06:26,261
- Ela vai nos matar.
- Eu disse: "Silêncio."

80
00:06:37,814 --> 00:06:40,066
Temos que ir.
Temos que ir agora.

81
00:06:41,902 --> 00:06:43,153
Prepare-se, garoto.

82
00:06:44,613 --> 00:06:48,116
Oi, Hollywood.
Estou com minha BFF, Charlie.

83
00:06:48,199 --> 00:06:49,200
Quem está aí?

84
00:06:49,284 --> 00:06:51,369
- Vou chamar a po...
- Calado.

85
00:06:52,370 --> 00:06:53,914
- Não quero problemas.
- Onde está a garota?

86
00:06:53,997 --> 00:06:54,894
O quê?

87
00:06:54,998 --> 00:06:56,666
- Perguntei onde ela está?
- Não está em casa.

88
00:06:56,750 --> 00:06:58,376
Estou dizendo,
ela não está em casa.

89
00:06:58,460 --> 00:07:00,462
Por favor. Ela...

90
00:07:05,175 --> 00:07:06,134
Olá de novo.

91
00:07:09,596 --> 00:07:11,431
Você não tem descanso, não é?

92
00:07:14,684 --> 00:07:17,854
Parabéns, querida Evie.

93
00:07:17,938 --> 00:07:21,775
Uma das desvantagens do nosso ramo
é ver as pessoas indo e vindo.

94
00:07:23,735 --> 00:07:26,696
Sua filha criou uma confusão
para todos nós.

95
00:07:29,282 --> 00:07:32,243
Tem algo que queira dizer a ela
antes que as luzes se apaguem?

96
00:07:38,875 --> 00:07:40,752
Ela está no quarto, não é?

97
00:07:40,835 --> 00:07:42,253
Corra, Evie! Corra!

98
00:07:42,879 --> 00:07:44,047
Corra! Corra!

99
00:07:45,215 --> 00:07:46,508
Thurston, acabe com isso.

100
00:07:47,884 --> 00:07:48,969
Acabe com isso, Thurston!

101
00:07:53,640 --> 00:07:54,516
Atire nele, Thurston.

102
00:07:55,809 --> 00:07:57,310
Venha cá. Venha para cá.

103
00:07:57,936 --> 00:07:58,853
Vamos.

104
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
Puxe o gatilho. Puxe.

105
00:08:02,107 --> 00:08:03,525
Puxe o gatilho.

106
00:08:03,608 --> 00:08:05,652
- Não consigo.
- Atire nele, Thurston.

107
00:08:06,778 --> 00:08:08,279
- Não! Não! Não, não!
- Atire!

108
00:08:14,285 --> 00:08:17,372
Eu queria me surpreender,
mas não gosto muito...

109
00:08:17,497 --> 00:08:19,249
Acho que é chocolate, não é?

110
00:08:19,332 --> 00:08:20,792
É do bom.

111
00:08:20,875 --> 00:08:23,920
Quer saber? Parece chocolate.

112
00:08:24,004 --> 00:08:25,672
- Parece, mesmo.
- Traga a garota.

113
00:08:25,755 --> 00:08:28,049
Você saiu da loja
e entrou no carro, não é?

114
00:08:29,926 --> 00:08:31,052
E voltou para casa com isso.

115
00:08:31,553 --> 00:08:32,595
Sim.

116
00:08:33,013 --> 00:08:35,098
- Você sabia.
- Sim.

117
00:08:35,181 --> 00:08:36,850
- Fez um bom?
- Sim.

118
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
Para você, meu amor...

119
00:08:39,602 --> 00:08:40,979
Garfos para o papai.

120
00:08:42,397 --> 00:08:45,442
Este é para você.
O papai vai ficar com o amarelo

121
00:08:45,525 --> 00:08:47,485
porque ele é o
sol da minha vida.

122
00:08:47,569 --> 00:08:49,070
E pode ficar com ele.

123
00:08:49,154 --> 00:08:50,613
Tenha um ótimo aniversário.

124
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
Posso dizer que vocês
são meus favo...

125
00:09:05,795 --> 00:09:07,213
Agora ela vai nos matar.

126
00:09:27,525 --> 00:09:28,902
Que diabos?

127
00:09:47,629 --> 00:09:48,797
Seb.

128
00:10:44,102 --> 00:10:45,937
No próximo episódio...

129
00:10:48,314 --> 00:10:50,191
Mentiu para mim, Thurston.

130
00:10:51,025 --> 00:10:52,443
Lamento tanto.

131
00:10:52,527 --> 00:10:54,320
Seb me obrigou.

132
00:10:55,029 --> 00:10:56,197
Ele pegou meu irmão.

133
00:10:56,865 --> 00:10:59,075
Enquanto Seb estiver por aí,
isso não vai parar.

134
00:11:00,326 --> 00:11:01,619
Pode me ajudar a
acabar com isso.

135
00:11:01,620 --> 00:11:03,620
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

