1
00:00:13,514 --> 00:00:15,432
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

2
00:00:21,563 --> 00:00:22,606
Evie!

3
00:00:22,814 --> 00:00:25,192
Que cheiro de esgoto!

4
00:00:25,275 --> 00:00:26,401
Evie?

5
00:00:29,488 --> 00:00:30,656
Evie?

6
00:00:30,948 --> 00:00:32,241
Está aqui, amor?

7
00:00:32,324 --> 00:00:34,493
Vamos às notícias de hoje.

8
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
- O que é isso?
- Autoridades estão

9
00:00:40,207 --> 00:00:42,918
em estado de alerta depois que
descobriram outro adolescente

10
00:00:43,001 --> 00:00:44,545
mutilado em uma série de...

11
00:00:49,925 --> 00:00:51,009
Evie!

12
00:00:57,015 --> 00:00:59,560
- Evie.
- Tive um sonho ontem.

13
00:01:04,022 --> 00:01:06,817
É melhor entrar
e tomar um banho quente.

14
00:01:07,693 --> 00:01:09,111
Foi um sonho bom.

15
00:01:30,757 --> 00:01:32,301
Alguém pode dar uma olhada?

16
00:01:32,384 --> 00:01:34,720
Tem algo aqui na
minha propriedade.

17
00:01:34,803 --> 00:01:36,471
Tem um cheiro...

18
00:01:36,805 --> 00:01:38,557
Tem um cheiro terrível.

19
00:01:38,640 --> 00:01:40,851
Não consigo localizar,
preciso de ajuda.

20
00:01:45,606 --> 00:01:47,190
Pode mandar alguém vir aqui?

21
00:01:53,947 --> 00:01:56,783
Um paisagista vem dar
uma olhada amanhã.

22
00:01:58,076 --> 00:01:59,870
Até lá, vamos ter que aguentar.

23
00:02:01,038 --> 00:02:03,790
Infelizmente ninguém pode
me substituir no trabalho...

24
00:02:05,834 --> 00:02:08,545
Não tenho ideia de como...

25
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Tudo bem?

26
00:02:13,884 --> 00:02:16,219
Se precisar ficar em
casa, tudo bem.

27
00:02:17,763 --> 00:02:19,973
Soube o que aconteceu
aos rapazes da escola.

28
00:02:20,057 --> 00:02:22,976
Que tristeza!

29
00:02:25,437 --> 00:02:27,522
Eles receberam o que mereciam.

30
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
Evie,
isso não é coisa que se diga.

31
00:02:31,360 --> 00:02:34,112
Eles vendiam fentanil
para os Polks.

32
00:02:40,035 --> 00:02:42,287
É um mel da região.

33
00:02:43,163 --> 00:02:44,247
A cura do corpo.

34
00:02:45,999 --> 00:02:48,377
Sabia que misturavam as drogas?

35
00:02:48,919 --> 00:02:52,130
Ninguém merece aquilo,
não importa quem seja.

36
00:02:52,839 --> 00:02:55,509
Quem os matou fez
muito mais do que você.

37
00:02:56,927 --> 00:02:58,136
Isso não é justo.

38
00:03:00,430 --> 00:03:01,598
E o que você fez?

39
00:03:01,682 --> 00:03:03,350
Além de ficar
parado como idiota?

40
00:03:04,393 --> 00:03:07,396
E me falar: "É a vida, Evie."

41
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
Mamãe é viciada. É a vida.

42
00:03:10,982 --> 00:03:14,236
Mamãe perdeu o emprego porque
roubou drogas do hospital.

43
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
É a vida?

44
00:03:17,114 --> 00:03:20,909
E agora ela está morta
porque você não fez nada.

45
00:03:22,869 --> 00:03:25,122
Dia após dia,
o mundo acaba comigo.

46
00:03:25,205 --> 00:03:27,165
E tenho que escutar
suas frases feitas.

47
00:03:27,249 --> 00:03:30,168
E eu só aguento e aguento.

48
00:03:30,252 --> 00:03:32,045
- Não consigo mais.
- Evie.

49
00:03:32,170 --> 00:03:34,339
- Preste atenção, Evie.
- Pare, por favor!

50
00:03:37,759 --> 00:03:40,345
Tenho o direito de ficar feliz
com a morte deles.

51
00:03:42,973 --> 00:03:44,474
Deixe-me ao menos fazer isso.

52
00:03:55,777 --> 00:03:57,738
É ela, cara. É a Evie.

53
00:03:58,447 --> 00:04:00,657
Ela gosta de vudu
e coisas de bruxa.

54
00:04:01,074 --> 00:04:02,993
Será que é real?
Olhe o que houve.

55
00:04:03,076 --> 00:04:05,120
Depois de ver o corpo do Ryan,

56
00:04:05,203 --> 00:04:07,122
a mãe dele foi levada
para o manicômio.

57
00:04:23,805 --> 00:04:25,515
O que fez com eles?

58
00:04:26,099 --> 00:04:28,685
O que fez com eles?
Sua coisa bizarra!

59
00:04:28,769 --> 00:04:31,313
Sua vida é tão patética
que precisou estragar a nossa?

60
00:04:31,688 --> 00:04:33,148
Sua maluca patética!

61
00:04:33,398 --> 00:04:34,900
Bruxa! Assassina!

62
00:04:35,776 --> 00:04:38,278
- Chega!
- Evie é assassina!

63
00:04:38,361 --> 00:04:39,988
Evie é assassina!

64
00:04:40,155 --> 00:04:41,239
Deixe-me em paz!

65
00:04:41,990 --> 00:04:43,325
Você é um monstro.

66
00:04:45,869 --> 00:04:47,204
Volte agora mesmo.

67
00:04:49,623 --> 00:04:52,834
Para expandir o
mercado de opioides

68
00:04:52,918 --> 00:04:55,378
Mesmo sabendo o risco de vício.

69
00:04:55,462 --> 00:04:56,713
Um time de advogados negou...

70
00:05:25,742 --> 00:05:27,536
ainda não temos informações

71
00:05:27,619 --> 00:05:29,996
sobre o assassino
de Kings Point.

72
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
Fontes revelam que
os investigadores

73
00:05:33,500 --> 00:05:36,962
estão sem saber o que fazer
diante da natureza dos crimes.

74
00:05:37,045 --> 00:05:38,672
Vão ficar adoráveis.

75
00:05:38,755 --> 00:05:42,217
A Srta. Fantástica não é
adorável, ela é poderosa.

76
00:05:42,300 --> 00:05:45,428
E qual é o poder da Srta.
Fantástica?

77
00:05:45,846 --> 00:05:47,389
Eu já disse. Ser poderosa.

78
00:05:49,391 --> 00:05:52,143
É seu arqui-inimigo,
Papai Monstro.

79
00:05:54,896 --> 00:05:56,731
- Venha cá.
- Fuja dele, Evie!

80
00:05:56,815 --> 00:05:58,817
- Venha cá.
- Não!

81
00:05:58,900 --> 00:06:00,443
Vá embora, monstro!

82
00:06:00,527 --> 00:06:02,571
- Calma, Evie.
- Vá embora!

83
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
- Olá.
- Olá.

84
00:06:05,615 --> 00:06:09,119
O carro me deixou na mão,
não sei o que fazer.

85
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
Vou pegar as ferramentas
e dar uma olhada.

86
00:06:25,468 --> 00:06:27,929
É por isso que os mortos
devem continuar mortos.

87
00:06:43,153 --> 00:06:45,780
É por isso que ela não
pode comer muito doce.

88
00:06:45,864 --> 00:06:47,574
Não inventei o Halloween, amor.

89
00:06:47,657 --> 00:06:49,534
- Nossa!
- É sua filha.

90
00:06:49,618 --> 00:06:52,245
- É sua filha.
- Ela é sua, sem dúvida.

91
00:07:00,754 --> 00:07:02,047
Srta. Fantástica!

92
00:07:02,380 --> 00:07:04,466
Não.

93
00:07:04,549 --> 00:07:05,717
Vá embora, monstro!

94
00:07:08,178 --> 00:07:09,179
Alô?

95
00:07:10,180 --> 00:07:12,557
Terapia respiratória, ala E.

96
00:07:13,391 --> 00:07:15,352
Terapia respiratória, ala E.

97
00:07:15,560 --> 00:07:16,603
Evie.

98
00:07:16,978 --> 00:07:18,939
Ele está bem, só está dormindo.

99
00:07:19,064 --> 00:07:21,942
Ouça. Ajudaria muito
se respondesse umas perguntas...

100
00:07:22,108 --> 00:07:23,360
XERIFE

101
00:07:32,202 --> 00:07:33,453
Oi, querida. Chegou a hora.

102
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
Estão esperando na
sala de cirurgia.

103
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Cuidado.

104
00:07:43,171 --> 00:07:45,340
Dr. Irwin,
ligação no posto de enfermagem.

105
00:07:45,423 --> 00:07:46,508
Dr. Irwin...

106
00:07:56,601 --> 00:07:58,311
FERRAGENS POLK

107
00:08:11,741 --> 00:08:14,202
Devolva isso.

108
00:08:42,397 --> 00:08:44,024
Seb volta logo.

109
00:08:44,649 --> 00:08:45,817
Já estou indo.

110
00:08:46,651 --> 00:08:50,780
QUINTAIS E JARDINS

111
00:09:12,093 --> 00:09:13,970
Não sei como está fazendo isso,

112
00:09:15,221 --> 00:09:16,264
mas vou ser ainda pior

113
00:09:16,347 --> 00:09:18,475
do que você foi com Ryan e Wes.

114
00:09:29,152 --> 00:09:33,573
Você merece tudo o que vai
receber, Thurston Polk.

115
00:09:39,370 --> 00:09:41,456
ABERTO

116
00:09:44,000 --> 00:09:45,043
Está morta!

117
00:09:45,668 --> 00:09:46,836
Escutou?

118
00:10:38,471 --> 00:10:39,806
Que doa bastante.

119
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
"A ti que me fazes, eu venho.

120
00:10:49,482 --> 00:10:52,152
Tu que me destróis,
serás aniquilado."

121
00:11:08,168 --> 00:11:09,669
Vamos!

122
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
Vamos!

123
00:11:21,973 --> 00:11:23,516
NÃO A INVOQUE,
LIGUE-ME IMEDIATAMENTE.

124
00:11:23,933 --> 00:11:25,310
Deixe comigo.

125
00:11:26,102 --> 00:11:27,478
Preparadas?

126
00:11:49,709 --> 00:11:51,878
EVIE É UMA SERIAL KILLER

127
00:11:59,010 --> 00:12:02,347
Evie Grayson é uma assassina!

128
00:12:06,643 --> 00:12:08,102
Charlie, vamos embora.

129
00:12:08,228 --> 00:12:10,980
Cuidado, Evie tem as
mãos sujas de sangue.

130
00:12:11,064 --> 00:12:12,065
Vamos, Charlie.

131
00:12:22,700 --> 00:12:24,160
Sei que foi você.

132
00:12:25,703 --> 00:12:27,956
Sei que os matou...

133
00:12:29,290 --> 00:12:30,625
Tem razão, Charlie.

134
00:12:31,084 --> 00:12:32,293
E você é a próxima.

135
00:12:32,877 --> 00:12:34,545
- Vamos, Charlie.
- Charlie.

136
00:12:35,630 --> 00:12:38,466
Evie é a assassina
de King's Point!

137
00:12:39,592 --> 00:12:40,760
Você é a próxima!

138
00:12:43,346 --> 00:12:47,850
ASSASSINA

139
00:13:12,041 --> 00:13:14,210
No próximo episódio...

140
00:13:16,337 --> 00:13:18,006
Quer me contar o que aconteceu?

141
00:13:18,089 --> 00:13:19,382
TRÊS ASSASSINATOS

142
00:13:22,051 --> 00:13:24,262
Pode guardar.
Nosso acordo está suspenso.

143
00:13:24,470 --> 00:13:27,223
Ele vive. Ele morre.

144
00:13:29,350 --> 00:13:31,519
Ele vive. Ele morre.

145
00:13:31,602 --> 00:13:32,979
Gavin! Não entre aí!

146
00:13:32,980 --> 00:13:34,980
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

