1
00:00:56,023 --> 00:00:56,824
Está gravando?

2
00:00:56,824 --> 00:00:59,127
Claro, cara.

3
00:00:59,127 --> 00:01:00,194
Ei pessoal!

4
00:01:00,194 --> 00:01:03,164
Estamos aqui na Europa, Hungria.

5
00:01:03,164 --> 00:01:06,667
Essa é a capital,
chamada Budapeste.

6
00:01:07,768 --> 00:01:09,837
Esta noite, descobriremos a verdade

7
00:01:09,837 --> 00:01:13,941
sobre um lugar muito horrível, um porão.

8
00:01:13,941 --> 00:01:16,544
Fica no meio da cidade e

9
00:01:16,544 --> 00:01:19,713
é uma grande área subterrânea
sob muitos quarteirões.

10
00:01:19,713 --> 00:01:21,549
Algumas pessoas dizem que podem ouvir alguns

11
00:01:21,549 --> 00:01:24,518
ruídos assustadores de lá.

12
00:01:24,518 --> 00:01:28,622
É uma propriedade privada,
então ninguém pode chegar lá,

13
00:01:28,622 --> 00:01:31,292
mas eu acho, e espero que possamos

14
00:01:32,426 --> 00:01:35,129
resolver esse probleminha
de alguma forma.

15
00:01:35,129 --> 00:01:38,832
É assustador, não é?

16
00:01:38,832 --> 00:01:39,900
Então, vamos nessa.

17
00:02:01,222 --> 00:02:02,089
Muito bom.

18
00:02:11,399 --> 00:02:13,601
Estamos quase lá.

19
00:02:13,601 --> 00:02:17,738
Essa porta aprece bem promissora,
mas o que tem aí dentro

20
00:02:17,738 --> 00:02:21,041
Fantamas, cobras,
ou simplesmente nada?

21
00:02:27,348 --> 00:02:29,550
Você se importaria de me ajudar?

22
00:02:58,178 --> 00:02:58,946
Jesus.

23
00:02:58,946 --> 00:03:00,147
Que porra...?

24
00:03:00,147 --> 00:03:01,815
Que porra é essa?

25
00:03:03,951 --> 00:03:05,986
Meu Deus, o que é aquilo?

26
00:03:20,768 --> 00:03:21,969
Está fechado.

27
00:03:27,875 --> 00:03:29,243
Que porra é essa?

28
00:03:31,345 --> 00:03:33,347
Ei, está fechado!

29
00:03:33,347 --> 00:03:35,316
Venha aqui!

30
00:03:35,316 --> 00:03:36,317
Porra!

31
00:03:36,317 --> 00:03:39,052
Não, não não, não!

32
00:03:39,052 --> 00:03:40,721
Me ajudem, por favor!

33
00:03:40,721 --> 00:03:41,922
Porra!

34
00:03:41,922 --> 00:03:42,723
Ei, venha me ajudar!

35
00:03:45,092 --> 00:03:46,026
Espera. Olhem!

36
00:06:17,377 --> 00:06:18,979
Saia do meu caminho, garoto.

37
00:06:18,979 --> 00:06:20,648
Me desculpe senhor,
eu só queria

38
00:06:20,648 --> 00:06:23,784
falar com você sobre a festa.

39
00:06:23,784 --> 00:06:26,620
Você nunca ouviu sobre
direito à privacidade?

40
00:06:26,620 --> 00:06:29,657
Eu sinto muito,
só estava filmando a casa.

41
00:06:29,657 --> 00:06:33,360
Eu vi aquele seu recadinho
na escada.

42
00:06:33,360 --> 00:06:35,328
Pode esquecer sobre a festa.

43
00:06:35,328 --> 00:06:36,964
Sr. Kranicz, acabamos de fazer

44
00:06:36,964 --> 00:06:39,066
nossas provas finais
e queríamos um pouco de diversão.

45
00:06:39,066 --> 00:06:40,500
Sim, eu sei, é tudo o que vocês querem

46
00:06:40,500 --> 00:06:43,070
fazer hoje em dia,
seus merdinhas, é se divertir.

47
00:06:43,070 --> 00:06:45,105
No meu tempo, você nem passaria

48
00:06:45,105 --> 00:06:48,008
na prova de nenhuma universidade.

49
00:06:48,008 --> 00:06:49,175
Bem, ninguém nesta casa tem

50
00:06:49,175 --> 00:06:51,011
problemas com nossa festa.

51
00:06:51,011 --> 00:06:52,079
Bem, eu tenho.

52
00:07:00,087 --> 00:07:04,024
Foda-se.

53
00:07:13,701 --> 00:07:16,203
Ei, como foi?

54
00:07:16,203 --> 00:07:17,705
Bem.

55
00:07:17,705 --> 00:07:19,339
Viu? Eu te disse.

56
00:07:19,339 --> 00:07:20,440
Bom, a parte boa

57
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
foi que ele não me matou.

58
00:07:22,442 --> 00:07:25,879
Ele está pronto para se comprometer como um...

59
00:07:25,879 --> 00:07:29,850
Ok. Bem, vamos ter que ficar quietos.

60
00:07:29,850 --> 00:07:31,585
É sério.

61
00:07:42,630 --> 00:07:43,697
Vamos lá!

62
00:08:17,965 --> 00:08:20,801
Eu ouvi que agora
você é o fotógrafo.

63
00:08:20,801 --> 00:08:23,470
Obrigado, mas na verdade
estou desempregado.

64
00:08:23,470 --> 00:08:25,405
Quais seus planos agora?

65
00:08:25,405 --> 00:08:26,840
Bem, você conhece alguém com

66
00:08:26,840 --> 00:08:29,276
mais de oito anos e
saiba o que quer fazer?

67
00:08:29,276 --> 00:08:30,778
Não estou bêbado o suficiente
para filosofar,

68
00:08:30,778 --> 00:08:33,446
mas não acho que nosso
futuro vai ser ruim.

69
00:08:33,446 --> 00:08:35,048
Talvez nos últimos três anos

70
00:08:35,048 --> 00:08:38,552
queira dizer que não vou ter
que filmar reality shows.

71
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
Sabe aonde a Suzie está?

72
00:08:42,355 --> 00:08:44,592
Sim, está bem ali.

73
00:08:48,562 --> 00:08:49,362
Pronta?

74
00:08:49,362 --> 00:08:50,964
Sim.

75
00:09:02,743 --> 00:09:03,777
É isso.

76
00:09:06,614 --> 00:09:09,883
Melhor desistir,
ela é parte irlandesa.

77
00:09:17,157 --> 00:09:21,194
Tire ele daqui.

78
00:09:50,824 --> 00:09:53,460
Coloquem suas mãos
para cima!

79
00:10:01,268 --> 00:10:03,003
De certa forma,
ela é legal.

80
00:10:03,003 --> 00:10:05,538
Oh, eu sei. Ela pode
ficar aqui esta noite?

81
00:10:05,538 --> 00:10:06,840
Claro que sim.

82
00:10:06,840 --> 00:10:08,842
Hora de comemorar!

83
00:10:16,249 --> 00:10:17,484
Polícia!

84
00:10:17,484 --> 00:10:18,318
O que?

85
00:10:18,318 --> 00:10:20,187
A polícia está aqui.

86
00:10:20,187 --> 00:10:24,324
Seria bom se você pudesse
ir falar com eles.

87
00:10:27,194 --> 00:10:30,563
Se você assustar os outros,
eu vou chutar sua bunda.

88
00:10:30,563 --> 00:10:33,533
Eu acho que vai acontecer
mais alguma coisa com a bunda dele.

89
00:10:33,533 --> 00:10:37,771
Tome conta desse idiota, por favor.

90
00:13:59,139 --> 00:14:00,640
Desculpe, pessoal, foi uma explosão,

91
00:14:00,640 --> 00:14:02,542
mas agora a festa acabou, ok?

92
00:14:03,543 --> 00:14:05,578
Foi a polícia, não eu!

93
00:14:06,713 --> 00:14:08,281
Se não pararmos,
eles vão voltar.

94
00:14:08,281 --> 00:14:09,182
Ei!

95
00:14:13,386 --> 00:14:14,354
Desculpa, galera.

96
00:14:18,058 --> 00:14:20,160
Desculpem.
Foram ótimos momentos mesmo.

97
00:15:07,774 --> 00:15:08,641
E agora?

98
00:15:09,709 --> 00:15:11,211
Você não tem um PlayStation?

99
00:15:11,211 --> 00:15:12,645
PlayStation?

100
00:15:12,645 --> 00:15:14,281
Você vendeu quando
eu tinha 13 anos.

101
00:15:14,281 --> 00:15:15,715
Talvez pudessêmos
assistir um filme.

102
00:15:15,715 --> 00:15:17,584
É, Bruce Lee!

103
00:15:18,751 --> 00:15:20,053
Vamos.

104
00:15:20,053 --> 00:15:21,488
Talvez pudessêmos...

105
00:15:21,488 --> 00:15:22,555
Não, esquece.

106
00:15:22,555 --> 00:15:23,490
O que?

107
00:15:23,490 --> 00:15:24,992
Não, nada.
Esquece.

108
00:15:24,992 --> 00:15:27,560
Qual é, não temos segredos.

109
00:15:29,396 --> 00:15:31,331
Ok, fantasmas.

110
00:15:31,331 --> 00:15:32,932
Esse filme era uma porcaria!

111
00:15:32,932 --> 00:15:35,035
Não vou assistir essa merda
de novo!

112
00:15:35,035 --> 00:15:37,204
O que você quer dizer com fantasmas?

113
00:15:37,204 --> 00:15:38,905
Não, esquece, esquece, esquece.

114
00:15:38,905 --> 00:15:39,806
Suzie.

115
00:15:41,708 --> 00:15:45,912
Ok, anos atrás eu costumava
ser membro de um grupo.

116
00:15:46,846 --> 00:15:48,081
Que tipo de grupo?

117
00:15:48,081 --> 00:15:49,582
Você sabe, cabelo preto,
roupas pretas,

118
00:15:49,582 --> 00:15:51,284
maquiagem preta.
Esse tipo de coisa.

119
00:15:51,284 --> 00:15:52,852
É. Látex também?

120
00:15:57,757 --> 00:16:00,027
Além disso, tinha um cara do Haiti,

121
00:16:00,027 --> 00:16:02,729
e a avó dele costumava
falar com fantamas.

122
00:16:04,031 --> 00:16:05,498
Foi o que eu disse,
mas ela ensinou a ele

123
00:16:05,498 --> 00:16:07,834
algumas coisas bem assustadoras.

124
00:16:07,834 --> 00:16:09,536
Sim, e ele falou com todas
as garotas gostosas,

125
00:16:09,536 --> 00:16:11,838
"Ei querida, quer conversar
com um cara morto?

126
00:16:11,838 --> 00:16:14,474
"Porque se você me chupar,
eu arranjo isso pra você."

127
00:16:14,474 --> 00:16:16,776
Tenho certeza de que funcionou
em você também.

128
00:16:16,776 --> 00:16:18,178
Eu acho que pode te surpreender

129
00:16:18,178 --> 00:16:19,745
que an verdade não fiz sexo
com todos os meus amigos.

130
00:16:19,745 --> 00:16:22,082
Oh, só os jovens, senhorita Papa Anjo?

131
00:16:24,051 --> 00:16:26,119
Enfim, costumávamos fazer sessões.

132
00:16:26,119 --> 00:16:26,953
Você tá zoando?

133
00:16:26,953 --> 00:16:27,787
Não.

134
00:16:27,787 --> 00:16:28,921
O que aconteceu?

135
00:16:28,921 --> 00:16:30,690
Bem, nada na maioria,
mas, às vezes,

136
00:16:30,690 --> 00:16:33,226
algo realmente assustador acontecia.

137
00:16:33,226 --> 00:16:34,994
Se lembra como fazer isso?

138
00:16:34,994 --> 00:16:36,663
Me lembro exatamente.

139
00:16:36,663 --> 00:16:38,631
Eu acho que seria épico certo?

140
00:16:38,631 --> 00:16:39,532
Sim.

141
00:16:41,168 --> 00:16:44,604
Todos, por favor,
deêm as mãos uns aos outros.

142
00:16:47,540 --> 00:16:51,644
Então, há alguém que
gostaríamos de convocar?

143
00:16:52,745 --> 00:16:54,013
Vamos chamar
qualquer um.

144
00:16:54,013 --> 00:16:55,982
Você não pode chamar
qualquer um.

145
00:16:55,982 --> 00:16:58,118
Há muitos espíritos do mal,
assassinos,

146
00:16:58,118 --> 00:17:00,653
vítimas de suicídio,
e espíritos demoníacos.

147
00:17:00,653 --> 00:17:02,154
Eles podem realmente prejudicar
a vida que você conhece.

148
00:17:02,154 --> 00:17:04,657
Não, nós temos que encontrar
um fantasna do bem.

149
00:17:07,294 --> 00:17:08,861
E agora?

150
00:17:08,861 --> 00:17:12,632
Tenho aquele professor de matemática,
o senhor White.

151
00:17:12,632 --> 00:17:14,867
A única razão pra não mijar
no túmulo dele

152
00:17:14,867 --> 00:17:17,870
foi nem mesmo saber aonde
ele foi enterrado.

153
00:17:17,870 --> 00:17:19,239
Não posso continuar com isso

154
00:17:19,239 --> 00:17:21,441
se você não levar a sério, sabe.

155
00:17:21,441 --> 00:17:22,342
Agora...

156
00:17:24,111 --> 00:17:26,513
Temos que encontrar
um fantasma do bem.

157
00:17:26,513 --> 00:17:28,448
Me fale de alguém que você
realmente amou.

158
00:17:28,448 --> 00:17:29,882
Meu avô.

159
00:17:29,882 --> 00:17:31,918
Ok, e como ele morreu?

160
00:17:31,918 --> 00:17:34,887
Ele foi dormir e nunca acordou.

161
00:17:34,887 --> 00:17:37,290
Ok, então uma morte em paz.
Isso é bom.

162
00:17:37,290 --> 00:17:38,825
E o nome?

163
00:17:38,825 --> 00:17:40,059
Kamel Al-Fayet.

164
00:17:40,059 --> 00:17:42,862
Kamel Al-Fayet, Kamel Al-Fayet.

165
00:17:43,763 --> 00:17:45,332
Ok.

166
00:17:45,332 --> 00:17:47,033
Concentração, por favor.

167
00:17:47,033 --> 00:17:48,535
Ayame, nos fale de suas lembranças

168
00:17:48,535 --> 00:17:52,071
de seu avô, Kamel Al-Fayid.

169
00:17:52,071 --> 00:17:54,841
Ele sempre me levava ao parque.

170
00:17:54,841 --> 00:17:56,609
Mesmo depois que cresci,
nós íamos lá e

171
00:17:56,609 --> 00:17:59,979
fingíamos que eu ainda
era uma garotinha.

172
00:17:59,979 --> 00:18:01,214
Nos divertíamos muito lá.

173
00:18:01,214 --> 00:18:02,382
Ok.

174
00:18:02,382 --> 00:18:05,084
Mantenha esses pensamentos em sua mente.

175
00:18:08,321 --> 00:18:11,391
Eu chamo aqueles
do outro lado.

176
00:18:11,391 --> 00:18:14,927
Eu chamo os bons espíritos
para nos ajudar.

177
00:18:14,927 --> 00:18:16,496
Eu chamo aqueles que querem

178
00:18:16,496 --> 00:18:19,232
voltar e tem que
tenham boas intenções.

179
00:18:20,633 --> 00:18:24,671
Estou chamando a alma de
Kamel Al-Fayid.

180
00:18:24,671 --> 00:18:27,274
Ayame, repita depois de mim.

181
00:18:27,274 --> 00:18:28,908
Estou chamando aqueles
do outro lado.

182
00:18:28,908 --> 00:18:30,710
Estou chamando aqueles
do outro lado...

183
00:18:30,710 --> 00:18:34,181
Qual é galera,
vocês acreditam nessa merda?

184
00:18:34,181 --> 00:18:35,715
E agora?

185
00:18:35,715 --> 00:18:38,318
Eu não acho mesmo que essas
frases estúpidas funcionarão.

186
00:18:38,318 --> 00:18:40,320
Temos que ter muito cuidado
com o outro lado.

187
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Eu já te disse:

188
00:18:41,320 --> 00:18:43,223
se não gosta,
deixe o círculo.

189
00:18:43,223 --> 00:18:45,091
Sim, mas isso é constrangedor.

190
00:18:45,091 --> 00:18:46,225
Estamos sentados na frente
de uma vela

191
00:18:46,225 --> 00:18:48,261
falando pra alguém
que está morto?

192
00:18:48,261 --> 00:18:49,796
Temos que ter cuidado.

193
00:18:49,796 --> 00:18:51,864
Sim, Mulder e Scully sim,
mas não eu.

194
00:18:51,864 --> 00:18:54,467
Pare com isso, por favor, apenas
tente se sintonizar com os outros.

195
00:18:54,467 --> 00:18:55,435
O que?

196
00:18:55,435 --> 00:18:57,170
Você age como em um culto.

197
00:19:01,040 --> 00:19:02,409
O que foi isso?

198
00:19:07,380 --> 00:19:08,815
Belli, minha gata.

199
00:19:08,815 --> 00:19:09,849
Ela quebrou alguma coisa?

200
00:19:09,849 --> 00:19:11,918
Vou matar essa gata!

201
00:19:14,954 --> 00:19:15,822
Belli!

202
00:19:16,989 --> 00:19:18,391
Belli!

203
00:19:18,391 --> 00:19:19,292
Belli!

204
00:19:21,027 --> 00:19:21,894
Belli!

205
00:19:23,029 --> 00:19:23,896
Belli!

206
00:19:28,801 --> 00:19:30,237
Está tudo bem?

207
00:19:30,237 --> 00:19:32,505
Não faça perguntas tão idiotas.

208
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
Só acalme o gato.

209
00:19:36,643 --> 00:19:39,779
Vou pegar a cola
e vou consertar isso, tá bem?

210
00:19:39,779 --> 00:19:41,814
O que você tem?

211
00:19:41,814 --> 00:19:43,148
Belli nunca costumava
agir assim.

212
00:19:43,148 --> 00:19:45,585
Bem, os aviões não costumam
cair também.

213
00:19:45,585 --> 00:19:47,419
Mas às vezes essas coisas
acontecem, você sabe.

214
00:19:47,419 --> 00:19:48,955
Sim, tudo bem.

215
00:19:53,025 --> 00:19:56,796
Era da minha avó morta.

216
00:19:56,796 --> 00:19:58,665
E durante a sessão não me concentrei

217
00:19:58,665 --> 00:20:01,968
no avô da Ayame,
mas na minha avó.

218
00:20:06,606 --> 00:20:08,808
Posso fazer alguma coisa
pra ajudar?

219
00:20:08,808 --> 00:20:11,378
Ele só disse algumas coisas
sobre perguntas idiotas.

220
00:20:28,995 --> 00:20:31,798
Ok, vamos nos concentrar de novo.

221
00:20:31,798 --> 00:20:35,134
Todos deêm as mãos de novo.

222
00:20:37,370 --> 00:20:39,306
Todo mundo concentrado.

223
00:20:39,306 --> 00:20:41,441
Estou chamando o morto.

224
00:20:41,441 --> 00:20:44,043
Estou chamando Kamel Al-Fayid
em nome

225
00:20:44,043 --> 00:20:47,179
de sua neta, Ayame Al-Fayid.

226
00:20:48,581 --> 00:20:52,785
Estou chamando Kamel Al-Fayid,
estou chamando o morto.

227
00:20:54,186 --> 00:20:57,056
Se você me escuta,
então nos dê um sinal.

228
00:20:58,458 --> 00:21:00,259
Quero falar com você.

229
00:21:01,127 --> 00:21:03,463
Estamos todos bem.
Eu te amo.

230
00:21:03,463 --> 00:21:05,865
Eu nunca vou te esquecer.

231
00:21:08,134 --> 00:21:09,802
Você acha que somos idotas?

232
00:21:09,802 --> 00:21:11,003
O que?

233
00:21:11,003 --> 00:21:12,203
Você realmente acha que vamos ser

234
00:21:12,203 --> 00:21:14,006
assustados por seu
bater de pés idiota?

235
00:21:59,051 --> 00:22:01,153
Eu odeio esses filhos da puta.

236
00:22:01,153 --> 00:22:02,389
Qum era?

237
00:22:02,389 --> 00:22:06,158
Não sei,
não vi nada.

238
00:22:06,158 --> 00:22:07,560
Por que você teve que gritar?

239
00:22:07,560 --> 00:22:08,895
Porque eu quis mostrar
pra eles

240
00:22:08,895 --> 00:22:11,063
que eles não podiam
zoar com a gente.

241
00:22:11,063 --> 00:22:12,464
Tá. Bem, você é um idiota porque

242
00:22:12,464 --> 00:22:15,234
agora a polícia vai vir,
então, bem feito.

243
00:22:15,234 --> 00:22:16,503
O que é isso?

244
00:22:16,503 --> 00:22:18,337
Cadê a Belli?

245
00:22:18,337 --> 00:22:19,872
Belli!

246
00:22:19,872 --> 00:22:20,773
Belli!

247
00:22:21,708 --> 00:22:23,175
Belli!

248
00:22:23,175 --> 00:22:24,076
Belli!

249
00:22:25,177 --> 00:22:28,748
Ela deve ter saído quando
você abriu a porta.

250
00:22:41,628 --> 00:22:43,930
Aonde ele foi?

251
00:22:43,930 --> 00:22:45,765
Talvez pegar a Belli?

252
00:22:50,269 --> 00:22:51,137
Belli!

253
00:22:52,905 --> 00:22:53,773
Belli!

254
00:22:55,742 --> 00:22:56,609
Belli!

255
00:22:59,011 --> 00:23:00,046
Mas que porra é essa?

256
00:23:00,046 --> 00:23:00,913
Vamos.

257
00:23:04,984 --> 00:23:06,619
Não sejam cagões, é só

258
00:23:06,619 --> 00:23:08,320
o garoto do vizinho
com insônia.

259
00:23:08,320 --> 00:23:11,891
Não tem garotinhas nessa casa.

260
00:23:18,665 --> 00:23:20,733
Eu fiz tudo certo:
o círculo, as velas,

261
00:23:20,733 --> 00:23:23,035
o canto. Tudo está,
isso tudo foi...

262
00:23:23,035 --> 00:23:24,737
Pare com isso.

263
00:23:24,737 --> 00:23:27,373
É só uma criança
esperando por uma porrada.

264
00:23:27,373 --> 00:23:28,274
Pare com isso!

265
00:23:43,590 --> 00:23:46,425
E quanto ao cara de máscara?

266
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
Muito álcool no sangue dele.

267
00:23:48,427 --> 00:23:50,196
Eu não acho que ele chegou muito longe.

268
00:23:50,196 --> 00:23:53,332
Então devemos trazê-lo de volta, ótimo.

269
00:24:12,685 --> 00:24:15,354
Ok, acho que o cavalo está
completamente fora disso,

270
00:24:15,354 --> 00:24:18,658
então devemos ficar
bem sem barulho.

271
00:25:05,838 --> 00:25:07,273
Encontraram?

272
00:25:07,273 --> 00:25:08,374
Você viu isso?

273
00:25:08,374 --> 00:25:09,709
O que?

274
00:25:09,709 --> 00:25:11,243
A escuridão lá embaixo?

275
00:25:11,243 --> 00:25:12,845
Você acha que ele caiu pelas escadas?

276
00:25:12,845 --> 00:25:14,180
Bem, não é assim tão simples.

277
00:25:14,180 --> 00:25:17,784
A porta esteve trancada
desde que me mudei para cá.

278
00:25:17,784 --> 00:25:18,651
Por que?

279
00:25:18,651 --> 00:25:19,686
Não sei.

280
00:25:19,686 --> 00:25:21,087
Não pertence à casa.

281
00:25:21,087 --> 00:25:24,223
Cerca de 20 ou 30 anos
atrás, alguém comprou isso.

282
00:25:24,223 --> 00:25:26,793
Ninguém pode entrar
ou tem a chave pra isso.

283
00:25:26,793 --> 00:25:27,926
E você acha que o proprietário

284
00:25:27,926 --> 00:25:29,696
decidiu dar uma volta
às 3 da manhã?

285
00:25:29,696 --> 00:25:30,529
Vamos.

286
00:25:32,264 --> 00:25:33,232
Belli.

287
00:26:05,431 --> 00:26:07,433
Meu Deus, que fedor
é esse?

288
00:26:07,433 --> 00:26:09,268
O cavalo vomitou.

289
00:26:10,837 --> 00:26:12,972
Eu acho que não devemos entrar.

290
00:26:12,972 --> 00:26:15,642
É melhor chamar a polícia.

291
00:26:19,145 --> 00:26:21,080
Acho que é o fim pra sua gata.

292
00:26:21,080 --> 00:26:21,981
Cala a boca!

293
00:26:24,617 --> 00:26:25,818
Não se preocupe.

294
00:26:25,818 --> 00:26:27,453
Vai ficar tudo bem.

295
00:26:27,453 --> 00:26:29,486
Só me prometa que você
não vai gravar tudo.

296
00:26:30,690 --> 00:26:31,924
Que merda foi essa?

297
00:26:31,924 --> 00:26:34,560
Pessoal, saiam daí agora!

298
00:26:34,560 --> 00:26:37,396
Não podemos deixá-los morrer lá.

299
00:26:37,396 --> 00:26:40,332
Ok, se isso for uma piada
vou enfiar a porrada em vocês.

300
00:26:40,332 --> 00:26:44,136
Cale a boca! Cale a boca
e comece a agir como homem!

301
00:27:04,223 --> 00:27:05,091
Pessoal.

302
00:27:06,325 --> 00:27:07,760
Olhem.

303
00:27:10,396 --> 00:27:11,263
Ok.

304
00:27:12,665 --> 00:27:16,535
Esse é o momento de parar
e começar a fazer planos.

305
00:27:17,970 --> 00:27:18,838
Alguém?

306
00:27:26,746 --> 00:27:28,147
O que é isso?

307
00:27:28,147 --> 00:27:31,383
Fiquem calmos e calados.

308
00:28:14,026 --> 00:28:14,827
Socorro.

309
00:28:14,827 --> 00:28:16,662
Por favor, me ajudem.

310
00:28:16,662 --> 00:28:20,900
Não se preocupe,
vamos te tirar daí. Aguenta firme.

311
00:28:21,968 --> 00:28:23,134
Ok, temos que pensar
em alguma coisa.

312
00:28:23,134 --> 00:28:24,904
Chame a ambulância.

313
00:28:24,904 --> 00:28:26,505
Faça alguma coisa!

314
00:28:26,505 --> 00:28:29,842
É uma milagre que
ele ainda está vivo.

315
00:28:50,429 --> 00:28:51,297
Vai, vai!

316
00:28:53,465 --> 00:28:54,333
Vamos!

317
00:28:56,102 --> 00:28:56,969
Corre!

318
00:29:00,739 --> 00:29:01,673
Corre, corre!

319
00:29:02,508 --> 00:29:03,375
Vamos!

320
00:29:09,448 --> 00:29:11,150
Com toda a sua força!

321
00:29:30,136 --> 00:29:31,503
E agora?

322
00:29:31,503 --> 00:29:34,173
Nós vamos conseguir, meu amor.

323
00:29:42,915 --> 00:29:45,217
Sempre há uma saída.

324
00:29:49,721 --> 00:29:51,690
Você pode destrancar
isso de algum jeito?

325
00:29:51,690 --> 00:29:54,093
Eu pareço o MacGyver?

326
00:29:54,093 --> 00:29:56,195
Pessoal, não tem sinal.

327
00:29:56,195 --> 00:29:59,331
Sem internet, também.

328
00:30:01,733 --> 00:30:03,269
Porra!

329
00:30:05,237 --> 00:30:07,840
Esse lugar vai se nosso túmulo.

330
00:30:08,774 --> 00:30:10,609
O que era aquele monstro?

331
00:30:10,609 --> 00:30:11,844
Pare com isso!

332
00:30:11,844 --> 00:30:14,113
Não existe essa coisa
de monstros!

333
00:30:14,113 --> 00:30:16,015
Ela é só uma garota maluca.

334
00:30:16,015 --> 00:30:18,951
Uma garota magra não pode matar
um cara que pesa 220 quilos!

335
00:30:18,951 --> 00:30:20,887
Pessoal, tentem se acalmar.

336
00:30:20,887 --> 00:30:22,321
Se tornou demais pra ela!

337
00:30:22,321 --> 00:30:23,789
Pra todos nós!

338
00:30:23,789 --> 00:30:25,190
Eu não sei o que vimos,
mas uma coisa

339
00:30:25,190 --> 00:30:28,160
é certa, que aquilo
não era um ser humano normal.

340
00:30:28,160 --> 00:30:32,198
Então nos sentamos aqui
e tentamos descobrir algo.

341
00:30:32,198 --> 00:30:33,866
Não tem saída?

342
00:30:33,866 --> 00:30:36,936
Lugares como esse
têm mais de uma.

343
00:30:36,936 --> 00:30:39,005
A ventilação, certo?

344
00:30:41,140 --> 00:30:42,274
Belli, Belli.

345
00:30:43,142 --> 00:30:44,710
Belli, Belli.

346
00:30:44,710 --> 00:30:46,946
Ei, aquela puta se foi?

347
00:30:50,883 --> 00:30:53,185
Sim, acho que sim.

348
00:30:53,185 --> 00:30:55,487
Espere, não se mexa.

349
00:31:25,117 --> 00:31:26,986
Olhe, tem sangue.

350
00:31:29,621 --> 00:31:32,925
Ela deve ter ido
por esse caminho.

351
00:31:36,895 --> 00:31:38,797
Está fechado desse lado.

352
00:31:38,797 --> 00:31:41,433
É, mas esse agora tá aberto.

353
00:31:41,433 --> 00:31:45,237
Sim, e se ela quiser
nos forçar a entrar?

354
00:31:45,237 --> 00:31:46,705
E ela ainda tá no outro quarto?

355
00:31:46,705 --> 00:31:49,908
Não podemos cometer
nenhum erro.

356
00:31:49,908 --> 00:31:53,479
Kolos, você fica aqui
com as garotas.

357
00:31:53,479 --> 00:31:55,381
Woo-Jin, venha comigo.

358
00:32:55,707 --> 00:32:58,510
Espere até os outros voltarem.

359
00:33:13,159 --> 00:33:16,162
E quanto ao cara
com a máscara de cavalo?

360
00:33:16,162 --> 00:33:16,995
O que?

361
00:33:16,995 --> 00:33:17,896
Entre.

362
00:33:37,049 --> 00:33:39,251
Ei, o que é isso?

363
00:33:39,251 --> 00:33:40,152
Suzie!

364
00:33:41,387 --> 00:33:43,955
Isso parece ectoplasma.

365
00:33:43,955 --> 00:33:45,557
Me desculpe,
mas é o que?

366
00:33:45,557 --> 00:33:47,659
Dizem que é expelido por fantasmas.

367
00:33:47,659 --> 00:33:49,261
Qual é,
deixa disso!

368
00:33:49,261 --> 00:33:51,297
É um fato,
olha no Google!

369
00:33:51,297 --> 00:33:53,599
E os símbolos?

370
00:33:53,599 --> 00:33:55,300
Não parecem com nada
que eu tenha visto antes.

371
00:33:55,300 --> 00:33:56,335
Então, olhe mais de perto.

372
00:33:56,335 --> 00:33:57,736
Pare de falar comigo assim!

373
00:33:57,736 --> 00:33:58,604
Cala a boca!

374
00:33:59,738 --> 00:34:02,374
Não sei o que eles são.

375
00:34:02,374 --> 00:34:04,776
Há mais deles aqui.

376
00:34:06,578 --> 00:34:08,447
Vamos, temos coisas mais importantes

377
00:34:08,447 --> 00:34:10,716
pra fazer do que brincar de arqueólogos.

378
00:34:10,716 --> 00:34:13,519
Tem muitos depósitos aqui.

379
00:34:13,519 --> 00:34:15,521
Talvez alguns deles
estejam abertos.

380
00:34:15,521 --> 00:34:16,855
Talvez...

381
00:34:16,855 --> 00:34:18,557
Talvez possamos encontrar
alguma coisa.

382
00:34:18,557 --> 00:34:20,159
E usar como arma, certo?

383
00:34:20,159 --> 00:34:22,694
Sim, tem razão.

384
00:34:22,694 --> 00:34:26,198
Ei, temos que ficar juntos.

385
00:34:33,805 --> 00:34:35,073
Isso tudo é culpa minha.

386
00:34:35,073 --> 00:34:36,408
Do que você tá falando?

387
00:34:36,408 --> 00:34:37,676
E se eu cometi erros durante

388
00:34:37,676 --> 00:34:39,378
a sessão e é por isso
que ela está aqui?

389
00:34:39,378 --> 00:34:41,513
Suze, eu te amo e aceito que você

390
00:34:41,513 --> 00:34:43,149
acredite em coisas sobrenaturais, mas...

391
00:34:43,149 --> 00:34:45,117
Você acha que tudo isso
é só coincidência então?

392
00:34:45,117 --> 00:34:47,719
Não, acho que você
não tem que se culpar.

393
00:34:47,719 --> 00:34:51,957
Então tudo isso é por
causa da sua velha puta?

394
00:35:13,412 --> 00:35:15,247
Só tem lixo aqui.

395
00:35:15,247 --> 00:35:17,216
Vocês encontraram
alguma coisa?

396
00:35:19,050 --> 00:35:20,118
Está tudo bem?

397
00:35:20,118 --> 00:35:20,952
Pessoal!

398
00:35:20,952 --> 00:35:21,820
Não.

399
00:35:25,557 --> 00:35:27,259
Vamos, Oedipus.

400
00:36:08,500 --> 00:36:11,237
Consegue ver alguma coisa?

401
00:36:11,237 --> 00:36:12,137
Não.

402
00:37:03,889 --> 00:37:05,190
Não é ele.

403
00:37:22,007 --> 00:37:24,276
Acho que ela se foi.

404
00:37:24,276 --> 00:37:25,277
Vamos nos mexer.

405
00:37:50,536 --> 00:37:52,137
Viu isso?

406
00:37:52,137 --> 00:37:54,473
Como assim?

407
00:37:56,375 --> 00:37:58,209
Olhe mais perto.

408
00:37:58,209 --> 00:38:00,446
Está empoeirado, não é?

409
00:38:00,446 --> 00:38:01,647
É.

410
00:38:01,647 --> 00:38:03,214
Veja, se se aproximar
o suficiente, você pode

411
00:38:03,214 --> 00:38:06,251
encontrar o caminho que
tem menos poeira nele.

412
00:38:06,251 --> 00:38:08,887
Então ela foi
por esse caminho.

413
00:38:13,124 --> 00:38:15,494
Talvez ela esteja tentando
esconder seus passos.

414
00:38:15,494 --> 00:38:17,062
Não tenho certeza.

415
00:38:17,062 --> 00:38:18,797
Devemos seguir esta curso.

416
00:38:18,797 --> 00:38:21,066
Não parece que isso
foi usado recentemente.

417
00:38:21,066 --> 00:38:24,336
Meio estranho,
nem o outro.

418
00:38:24,336 --> 00:38:26,037
E aí, qual sua opinião?

419
00:38:26,037 --> 00:38:29,375
De agora em diante você acredita
em contos de fadas também?

420
00:38:29,375 --> 00:38:31,510
Então me diga alguma coisa,
Último Jedi.

421
00:38:31,510 --> 00:38:33,412
Você não entende que o senhor Woo-Jin

422
00:38:33,412 --> 00:38:35,881
acha que ele é um desbravador
nativo americano

423
00:38:35,881 --> 00:38:37,649
e ele também acha que a porra

424
00:38:37,649 --> 00:38:39,585
da garota é um fantasma levitante.

425
00:38:39,585 --> 00:38:41,620
Pessoal, vamos.

426
00:38:41,620 --> 00:38:43,922
Só teve uma encruzilhada até agora,

427
00:38:43,922 --> 00:38:47,559
então ela não pode ficar
atrás de nós, estou certo?

428
00:38:47,559 --> 00:38:48,927
Acho que sim.

429
00:38:48,927 --> 00:38:50,796
Não conseguimos ver
os passos dela em nenhuma direção.

430
00:38:50,796 --> 00:38:53,231
Porque está quase um breu
completo aqui.

431
00:38:53,231 --> 00:38:54,344
Parem de se assustar
um ao outro...

432
00:38:59,971 --> 00:39:03,108
Então, lá vem a bruxa malvada.

433
00:39:05,377 --> 00:39:07,379
Ei, o que você pensa
que está fazendo?

434
00:39:07,379 --> 00:39:08,880
É ela ou nós.

435
00:39:10,015 --> 00:39:12,918
Não temos outra escolha,
não podemos nos esconder para sempre.

436
00:39:12,918 --> 00:39:15,954
Se não agirmos,
ela vai nos matar um por um.

437
00:39:15,954 --> 00:39:17,856
Eu vou com você.

438
00:39:46,051 --> 00:39:48,253
Esse lugar é amaldiçoado.

439
00:39:48,253 --> 00:39:50,822
Nós temos que encontrar
outra saída.

440
00:40:06,304 --> 00:40:07,839
Vamos.

441
00:40:23,922 --> 00:40:25,724
Vamos contar até três.

442
00:40:25,724 --> 00:40:27,158
Temos que ser rápidos.

443
00:40:27,158 --> 00:40:28,560
Ela é perigosa.

444
00:40:29,795 --> 00:40:30,662
Prontos?

445
00:40:32,864 --> 00:40:33,732
Um.

446
00:40:34,966 --> 00:40:36,267
Dois.

447
00:40:36,267 --> 00:40:37,168
Três!

448
00:40:54,319 --> 00:40:58,356
Esse é o lugar mais fodido
que já vi.

449
00:40:59,891 --> 00:41:01,292
Espero que ela
não esteja aqui.

450
00:41:01,292 --> 00:41:02,628
Está tudo vazio.

451
00:41:30,455 --> 00:41:32,991
Pessoal, não tem
outra porta.

452
00:41:34,092 --> 00:41:37,328
Provavelmente devemos voltar agora.

453
00:41:37,328 --> 00:41:38,897
Essa é minha boneca.

454
00:41:40,365 --> 00:41:42,834
Está coberta de sangue.

455
00:41:42,834 --> 00:41:44,402
Porra.

456
00:41:51,476 --> 00:41:54,279
Não muda nada.

457
00:41:54,279 --> 00:41:55,947
Juntamente com este símbolo,

458
00:41:55,947 --> 00:41:59,250
é o ingrediente mais poderoso
na magia negra, Tommy.

459
00:41:59,250 --> 00:42:03,488
Isso prova que estamos lidando
com forças sobrenaturais.

460
00:42:04,656 --> 00:42:08,259
Quem é capaz de tais coisas?

461
00:42:08,259 --> 00:42:10,896
Eu tô falando,
quando sairmos, a polícia

462
00:42:10,896 --> 00:42:13,599
vai encontrá-los e levá-los
à justiça.

463
00:42:13,599 --> 00:42:15,400
Me promete isso?

464
00:42:16,735 --> 00:42:18,704
Acredite em mim.

465
00:42:19,671 --> 00:42:20,538
Acredito.

466
00:42:32,417 --> 00:42:33,284
Tommy!

467
00:42:34,285 --> 00:42:35,153
Tommy!

468
00:42:39,457 --> 00:42:43,662
Em nome de todos os bons espíritos,
volte para a escuridão!

469
00:43:10,756 --> 00:43:14,893
Ela quase fugiu com um pedaço de mim.

470
00:43:23,902 --> 00:43:25,937
Devemos arrastá-la para
o meio do círculo,

471
00:43:25,937 --> 00:43:28,573
não tem outro jeito
de matar o demônio!

472
00:43:30,141 --> 00:43:34,345
Ela pode ter uma picareta caseira
enferrujada para me matar.

473
00:43:35,480 --> 00:43:36,413
Eu vou te provar

474
00:43:36,413 --> 00:43:38,216
que não existe esse negócio
de demônios.

475
00:43:46,557 --> 00:43:47,659
Viu isso?

476
00:43:48,626 --> 00:43:49,560
É sangue.

477
00:43:50,662 --> 00:43:53,598
Até onde sei,
fantasmas não sangram.

478
00:43:53,598 --> 00:43:57,002
Demônios podem assumir
a forma humana.

479
00:43:57,002 --> 00:43:59,070
Demônios, vampiros,
ou até mesmo a porra

480
00:43:59,070 --> 00:44:01,539
do Freddy Kruger, eu não ligo!

481
00:44:03,141 --> 00:44:06,011
Ela é só uma assassina,
nada mais.

482
00:44:17,488 --> 00:44:19,157
Você perdeu muito sangue.

483
00:44:19,157 --> 00:44:20,658
Precisa descansar.

484
00:44:26,331 --> 00:44:27,966
Ouviu isso?

485
00:44:29,400 --> 00:44:32,337
Ela não é desse mundo,
não temos muito tempo.

486
00:44:32,337 --> 00:44:34,072
Tommy, faça uma tocha.

487
00:44:35,240 --> 00:44:36,107
Depressa!

488
00:44:42,881 --> 00:44:45,483
Eu acho que isso é humano.

489
00:44:45,483 --> 00:44:47,953
Ela não parece isso
pra você?

490
00:44:47,953 --> 00:44:52,190
Ela é só uma louca
e devemos matá-la.

491
00:45:03,601 --> 00:45:04,535
Use isso.

492
00:45:09,007 --> 00:45:10,487
Eu entendo que não há
outra opção,

493
00:45:10,487 --> 00:45:13,444
mas não quero ver a cara dela.

494
00:45:13,444 --> 00:45:14,345
Ok.

495
00:45:15,280 --> 00:45:16,714
Vou contar até 10,
e então

496
00:45:16,714 --> 00:45:18,283
vamos apagar o fogo.

497
00:45:18,283 --> 00:45:19,885
Isso vai ser suficiente, ok?

498
00:45:19,885 --> 00:45:22,954
Queime todo o lugar.

499
00:45:23,989 --> 00:45:25,256
É a minha vez.

500
00:45:27,625 --> 00:45:30,161
Ela vai provar o gosto
do inferno.

501
00:45:49,714 --> 00:45:50,581
Dez.

502
00:45:55,020 --> 00:45:55,887
Nove.

503
00:45:57,823 --> 00:45:58,656
Oito.

504
00:46:00,391 --> 00:46:01,259
Sete.

505
00:46:02,627 --> 00:46:03,494
Seis.

506
00:46:07,365 --> 00:46:08,233
Cinco.

507
00:46:10,068 --> 00:46:10,936
Quatro.

508
00:46:13,238 --> 00:46:14,105
Três.

509
00:46:15,573 --> 00:46:16,441
Dois.

510
00:46:18,443 --> 00:46:19,310
Um.

511
00:46:26,217 --> 00:46:27,085
Acabou.

512
00:46:28,086 --> 00:46:29,387
Estamos salvos agora.

513
00:46:34,325 --> 00:46:37,528
Devemos tirá-lo deste lugar.

514
00:46:47,205 --> 00:46:48,073
Galera.

515
00:46:49,107 --> 00:46:51,276
Me sinto um pouco cansado.

516
00:46:51,276 --> 00:46:55,513
Não se preocupe, vamos encontrar a saída
e te levar pra fora.

517
00:46:56,347 --> 00:46:57,515
Não acho que eu possa
fazer isso.

518
00:46:57,515 --> 00:47:00,718
Não, não, não, não,
não vamos te deixar aqui.

519
00:47:01,686 --> 00:47:05,623
Vão por favor.

520
00:47:09,327 --> 00:47:10,628
Você está bem?

521
00:47:11,529 --> 00:47:13,899
tenho um pouco de fluido de isqueiro.

522
00:47:14,832 --> 00:47:17,435
É só espirrar um pouco
na ferida

523
00:47:18,569 --> 00:47:20,138
e os fósforos farão
o resto.

524
00:47:20,138 --> 00:47:22,908
Não, não é isso que cauterização significa.

525
00:47:22,908 --> 00:47:25,543
Você só colocaria fogo
no seu corpo desse jeito.

526
00:47:25,543 --> 00:47:27,645
Você morreria com dor.

527
00:47:27,645 --> 00:47:29,981
Ainda tenho um pacotinho.

528
00:47:32,650 --> 00:47:36,521
Se eu cheirar a coca,
não sentiria nada.

529
00:47:53,604 --> 00:47:54,472
O que?

530
00:48:04,682 --> 00:48:07,518
Não podemos carregá-lo,
ele é muito pesado.

531
00:48:07,518 --> 00:48:08,786
Do que você está falando?

532
00:48:08,786 --> 00:48:09,988
O que você tem?

533
00:48:09,988 --> 00:48:11,622
Ele só vai nos atrasar.

534
00:48:11,622 --> 00:48:13,491
A melhor chance de sobrevivência
que ele tem é se

535
00:48:13,491 --> 00:48:15,994
encontrarmos a saída
mais rápida daqui agora.

536
00:48:15,994 --> 00:48:17,395
Mas ele ainda está respirando!

537
00:48:17,395 --> 00:48:18,997
Você não está escutando?

538
00:48:18,997 --> 00:48:20,264
Ok, não poderíamos fazer nada pelo

539
00:48:20,264 --> 00:48:22,167
cara da máscara de cavalo,
mas isso é diferente.

540
00:48:22,167 --> 00:48:24,602
Você está vendo algum
médico aqui?

541
00:48:24,602 --> 00:48:26,837
Vê alguém que possa
nos ajudar?

542
00:48:26,837 --> 00:48:27,972
Só tem uma coisa que podemos fazer

543
00:48:27,972 --> 00:48:30,675
e é sair daqui rápido.

544
00:48:30,675 --> 00:48:32,277
Aí vamos chamar a polícia e depois

545
00:48:32,277 --> 00:48:33,778
vamos trazê-los de volta por ele e

546
00:48:33,778 --> 00:48:36,614
vamos rezar pra que ainda
esteja respirando.

547
00:48:36,614 --> 00:48:37,881
Mas você sabe o que, no final do dia,

548
00:48:37,881 --> 00:48:39,316
estamos aqui apenas por causa dele.

549
00:48:39,316 --> 00:48:41,386
Estávamos procurando
a sua gata idiota!

550
00:48:41,386 --> 00:48:43,287
Não, nós descemos aqui
por causa do homem de máscara de cavalo.

551
00:48:43,287 --> 00:48:44,788
Eu não sei o que tem em você,
mas eu vou

552
00:48:44,788 --> 00:48:46,490
ficar com ele e nós vamos
esperar pelos policiais.

553
00:48:46,490 --> 00:48:50,061
Eu já te disse, o fantasma
pode assumir a forma viva.

554
00:48:50,061 --> 00:48:51,996
Além disso, você já viu
aquele quarto, não há

555
00:48:51,996 --> 00:48:56,067
meio daquilo ter sido criado
por uma garota louca.

556
00:49:14,385 --> 00:49:15,886
Melhor irmos agora.

557
00:49:15,886 --> 00:49:16,988
O que?

558
00:49:16,988 --> 00:49:18,223
E o Kolos?

559
00:49:18,223 --> 00:49:19,590
Pode haver mais deles.

560
00:49:19,590 --> 00:49:21,659
Não podemos perder tempo.

561
00:49:22,560 --> 00:49:25,030
Do que está falando?

562
00:49:25,030 --> 00:49:27,265
Vamos voltar por você.

563
00:49:28,466 --> 00:49:30,301
Não faça isso por mim.

564
00:49:30,301 --> 00:49:31,202
Por favor.

565
00:49:32,203 --> 00:49:33,804
Não quero morrer aqui.

566
00:49:33,804 --> 00:49:35,106
Você tem que entender,

567
00:49:35,106 --> 00:49:37,042
cada minuto conta para você.

568
00:49:37,042 --> 00:49:38,776
Então precisamos nos apressar.

569
00:49:47,385 --> 00:49:50,255
Estou implorando que você
não me abandone.

570
00:49:52,723 --> 00:49:55,160
Woo-Jin, Ayame, precisamos ir.

571
00:50:03,401 --> 00:50:05,070
Seja corajoso.

572
00:50:05,070 --> 00:50:06,137
E aguente firme.

573
00:50:08,339 --> 00:50:10,808
Você está bricando, não é?

574
00:50:46,511 --> 00:50:47,778
Não.

575
00:50:47,778 --> 00:50:49,414
Veio dessa direção.

576
00:50:49,414 --> 00:50:50,981
Vamos por esse caminho.

577
00:51:29,854 --> 00:51:31,222
Tommy!

578
00:51:33,258 --> 00:51:37,462
Temos que sair daqui,
não é seguro.

579
00:51:55,146 --> 00:51:56,747
Ele vai ficar bem.

580
00:52:07,492 --> 00:52:08,859
Ok. honestamente.
Você acha

581
00:52:08,859 --> 00:52:10,761
que Kolos vai ficar bem?

582
00:52:10,761 --> 00:52:12,263
Tommy, tudo aconteceu tão rápido,

583
00:52:12,263 --> 00:52:15,233
por favor, não se culpe.

584
00:52:16,301 --> 00:52:18,369
Ele é um cara forte mesmo,
você sabe.

585
00:52:18,369 --> 00:52:20,338
Tenho certeza que ele
vai fazer isso.

586
00:52:23,208 --> 00:52:24,475
Este lugar está se tornando

587
00:52:24,475 --> 00:52:26,944
muito maior do que
eu imaginava.

588
00:52:26,944 --> 00:52:28,479
Sim, uma vez ouvi quando Kranicz

589
00:52:28,479 --> 00:52:30,648
estava falando com alguém
sobre esse lugar.

590
00:52:30,648 --> 00:52:32,183
Espere aqui.

591
00:52:32,183 --> 00:52:36,153
E está debaixo
de muitos quarteirões.

592
00:52:42,527 --> 00:52:43,794
Belli!

593
00:52:43,794 --> 00:52:45,363
Belli!

594
00:52:45,363 --> 00:52:46,497
Belli, Belli!

595
00:52:48,299 --> 00:52:49,600
Belli!

596
00:52:49,600 --> 00:52:50,501
Belli!

597
00:52:51,369 --> 00:52:52,237
Belli, é você?

598
00:52:52,237 --> 00:52:53,604
Por aqui, pessoal.

599
00:52:53,604 --> 00:52:55,740
Tem alguma luz na frente.

600
00:52:58,643 --> 00:52:59,444
Prontos?

601
00:54:13,117 --> 00:54:14,919
Meu Deus.

602
00:54:14,919 --> 00:54:17,154
É a porra de um manequim.

603
00:54:18,889 --> 00:54:20,691
Caralho.

604
00:54:20,691 --> 00:54:21,926
Tô com frio.

605
00:54:28,333 --> 00:54:29,700
Ei.

606
00:54:29,700 --> 00:54:31,602
Merda. Desculpem, pessoal.

607
00:54:34,639 --> 00:54:36,006
Tenha cuidado.

608
00:54:36,006 --> 00:54:38,576
Tem uma faca no bolso.

609
00:54:42,747 --> 00:54:43,614
Woo-Jin!

610
00:54:43,614 --> 00:54:44,449
Não!

611
00:55:05,836 --> 00:55:08,138
Não, não, não, não,
nessa direção!

612
00:55:16,447 --> 00:55:17,882
Depressa, depressa!

613
00:55:17,882 --> 00:55:18,783
Vamos!

614
00:55:27,992 --> 00:55:30,194
Ei, tem uma escada!

615
00:55:48,145 --> 00:55:50,781
Não, não!

616
00:55:50,781 --> 00:55:51,682
Porra!

617
00:55:53,017 --> 00:55:54,318
Vão, vão, vão, vão, vão!

618
00:56:31,789 --> 00:56:33,257
Sinto muito.

619
00:56:33,257 --> 00:56:34,158
Eu sei.

620
00:56:52,810 --> 00:56:54,512
Que porra é essa?

621
00:56:54,512 --> 00:56:56,581
Woo-Jin.

622
00:56:56,581 --> 00:56:57,482
Woo-Jin.

623
00:56:58,348 --> 00:57:00,485
Woo-Jin, Woo-Jin, Woo-Jin.

624
00:57:04,288 --> 00:57:05,756
Nós queimamos aquele monstro vivo,

625
00:57:05,756 --> 00:57:08,258
agora ela está completamente ilesa.

626
00:57:08,258 --> 00:57:10,260
Por que você acha que eles
são a mesma?

627
00:57:10,260 --> 00:57:12,997
A mesma voz, as mesmas roupas,
a mesma cara assustadora.

628
00:57:12,997 --> 00:57:15,466
Não podemos matá-la, Tommy.

629
00:57:15,466 --> 00:57:16,980
Isso tudo é por causa
do seu amigo idiota

630
00:57:16,980 --> 00:57:18,503
fazendo brincadeiras
com o sobrenatural.

631
00:57:18,503 --> 00:57:21,138
Oh qual é Suzie. Deus,
não faça isso!

632
00:57:21,138 --> 00:57:22,139
Ela tem razão.

633
00:57:22,139 --> 00:57:23,708
Era a mesma criatura, eu vi

634
00:57:23,708 --> 00:57:25,309
isso também, como você, Tommy.

635
00:57:25,309 --> 00:57:26,777
Ok, tente se acalmar.

636
00:57:26,777 --> 00:57:28,144
Ela simplesmente desapareceu
na frente de nossos olhos e você

637
00:57:28,144 --> 00:57:32,349
acha que tudo isso é só
algum tipo de acidente.

638
00:57:33,417 --> 00:57:34,618
Talvez aqueles símbolos,
talvez eles

639
00:57:34,618 --> 00:57:35,985
a protegessem,
mantendo-a presa ou sei lá o que.

640
00:57:35,985 --> 00:57:38,088
E por que você culpa Kolos?

641
00:57:38,088 --> 00:57:42,259
Talvez a descrença e as piadas dele
de alguma forma quebraram esse feitiço.

642
00:57:42,259 --> 00:57:45,896
Fizemos tudo o que
pudemos por ele, tudo.

643
00:57:45,896 --> 00:57:48,499
Você precisa acreditar nisso.

644
00:57:50,901 --> 00:57:52,469
Pode ouvir isso?

645
00:57:54,104 --> 00:57:56,774
Desligue sua lanterna.
Desligue.

646
00:58:09,854 --> 00:58:11,556
O que fazemos agora?

647
00:58:11,556 --> 00:58:14,058
Pegue-o e interrogue-o.

648
00:58:14,058 --> 00:58:17,795
Ele poderia estar armado,
temos que ter cuidado.

649
00:58:20,164 --> 00:58:21,031
Pare!

650
00:58:22,166 --> 00:58:25,536
Não me machuque, por favor.

651
00:58:25,536 --> 00:58:27,838
Me diga quem você é.

652
00:58:29,306 --> 00:58:32,342
Estamos armados, então
não foda com a gente!

653
00:58:36,714 --> 00:58:38,182
Talvez você pudesse tentar falar

654
00:58:38,182 --> 00:58:41,151
um pouco mais como
um cavalheiro.

655
00:58:42,987 --> 00:58:44,555
Por que tentaram me matar?

656
00:58:44,555 --> 00:58:46,456
Não sabíamos o que
você era.

657
00:58:46,456 --> 00:58:49,493
Escute, tem uma...
não sei mesmo o que,

658
00:58:49,493 --> 00:58:52,863
mas parece uma garota distorcida

659
00:58:52,863 --> 00:58:56,433
com dentes afiados e
vestindo roupas de boneca.

660
00:58:58,135 --> 00:58:59,336
Uma garotinha?

661
00:58:59,336 --> 00:59:01,238
Sim, ela matou dois
de nossos amigos.

662
00:59:01,238 --> 00:59:03,540
E quase outro também.

663
00:59:03,540 --> 00:59:05,843
Tivemos que deixá-lo pra trás.

664
00:59:07,277 --> 00:59:08,444
Tentamos matar a criatura,

665
00:59:08,444 --> 00:59:11,949
pensamos que ela tinha morrido,
mas ela voltou.

666
00:59:16,453 --> 00:59:18,355
O que vocês fizeram?

667
00:59:18,355 --> 00:59:19,824
Sr. Kranicz, o senhor
deve ter passado

668
00:59:19,824 --> 00:59:22,292
por muitas salas estranhas
pra chegar nesse lugar.

669
00:59:22,292 --> 00:59:24,028
Bem, os vândalos costumavam quebrar

670
00:59:24,028 --> 00:59:26,363
isso aqui tudo o tempo
todo por anos.

671
00:59:26,363 --> 00:59:30,300
Por isso tivemos que bloquear
a escada.

672
00:59:30,300 --> 00:59:31,735
Nós descemos aqui pra procurar minha gata

673
00:59:31,735 --> 00:59:32,937
depois da festa e ao invés disso nós

674
00:59:32,937 --> 00:59:34,371
encontramos o corpo
do nosso amigo

675
00:59:34,371 --> 00:59:36,440
e ela o matou.
Então encontramos ela,

676
00:59:36,440 --> 00:59:38,909
a prendemos e a queimamos viva.

677
00:59:38,909 --> 00:59:41,846
Mas pouco depois
que ela nos atacou de novo.

678
00:59:41,846 --> 00:59:43,380
Ela estava ilesa e parecia

679
00:59:43,380 --> 00:59:45,716
e parecia a mesma de quando
a vimos a primeira vez.

680
00:59:45,716 --> 00:59:46,983
E você acha que a polícia vai

681
00:59:46,983 --> 00:59:50,755
acreditar nesse conto de fada de vocês?

682
00:59:50,755 --> 00:59:53,423
Isso é propriedade privada.

683
00:59:53,423 --> 00:59:54,924
O que você fez?
Vocês entraram aqui?

684
00:59:54,924 --> 00:59:55,826
Como vocês entraram?

685
00:59:55,826 --> 00:59:58,696
Talvez da mesma forma que você.

686
00:59:58,696 --> 00:59:59,797
Você tem a...

687
00:59:59,797 --> 01:00:01,531
Uma chave, sim.

688
01:00:01,531 --> 01:00:03,167
A maioria das pessoas tem uma.

689
01:00:03,167 --> 01:00:05,970
A não ser, claro,
que talvez sejam assaltantes.

690
01:00:05,970 --> 01:00:08,138
As pessoas que são donas
desse lugar são

691
01:00:08,138 --> 01:00:10,507
de uma grande empresa
e me deram essa chave

692
01:00:10,507 --> 01:00:14,144
porque eu sou o zelador
dessa propriedade.

693
01:00:15,379 --> 01:00:17,481
Se você lembra.

694
01:00:17,481 --> 01:00:21,151
Depois da sua festa,
antes de eu ir dormir,

695
01:00:21,151 --> 01:00:24,588
eu dei uma olhada pela janela

696
01:00:24,588 --> 01:00:28,325
e percebi que a porta do porão
estava aberta.

697
01:00:28,325 --> 01:00:30,060
Não pode ter sido.

698
01:00:30,060 --> 01:00:31,294
A porta estava trancada atrás de nós.

699
01:00:31,294 --> 01:00:32,730
É, estava.

700
01:00:32,730 --> 01:00:36,266
Então agora estão me dizendo
que são prisioneiros aqui.

701
01:00:37,735 --> 01:00:39,369
É o "monstro", não é?

702
01:00:39,369 --> 01:00:40,871
Hein?

703
01:00:40,871 --> 01:00:43,107
Eu não ligo pro que você
pensa sobre isso.

704
01:00:43,107 --> 01:00:44,842
Chame a polícia,
faça qualqur coisa

705
01:00:44,842 --> 01:00:47,745
que quiser, mas nos leve
pra fora desse lugar!

706
01:00:47,745 --> 01:00:48,979
Como quiser.

707
01:00:50,114 --> 01:00:51,481
Aonde estão os outros dois?

708
01:00:51,481 --> 01:00:54,018
Já te dissemos,
estão mortos!

709
01:00:54,018 --> 01:00:56,921
Olhem, estou tentando
ser paciente aqui cara,

710
01:00:56,921 --> 01:00:59,724
mas estou ficando cansado,
e não vou deixar

711
01:00:59,724 --> 01:01:02,693
pessoas não autorizadas
ficarem aqui.

712
01:01:02,693 --> 01:01:06,063
Sr. Kranicz, temos que sair
o mais rápido que pudermos!

713
01:01:06,063 --> 01:01:08,232
Vocês não vão a lugar algum
até me dizerem

714
01:01:08,232 --> 01:01:12,002
aonde estão os outros dois.
Não, três pessoas estão.

715
01:01:12,002 --> 01:01:14,204
Nós já dissemos!

716
01:01:14,204 --> 01:01:15,372
Sabem o que estou achando?

717
01:01:15,372 --> 01:01:16,673
Acho que estão mentindo por aí

718
01:01:16,673 --> 01:01:18,675
inconscientemente
por causa de drogas.

719
01:01:18,675 --> 01:01:20,978
Por que não entende,
seu velho lesado?

720
01:01:20,978 --> 01:01:22,679
Não estamos mentindo!

721
01:01:22,679 --> 01:01:24,849
Como se atrave, sua putinha?

722
01:01:26,851 --> 01:01:28,018
Cuidado aí!

723
01:02:38,022 --> 01:02:39,722
Não vamos sair daqui.
Nenhum de nós vai.

724
01:02:39,722 --> 01:02:41,291
Não diga isso.

725
01:02:41,291 --> 01:02:43,227
Estamos perto agora.

726
01:02:43,227 --> 01:02:44,694
O Kranicz tem uma chave.

727
01:02:44,694 --> 01:02:48,833
Ele está segurando a saída.

728
01:02:48,833 --> 01:02:50,901
Jesus, vocês tinham razão.

729
01:02:52,102 --> 01:02:53,303
Não sei.

730
01:02:54,939 --> 01:02:56,874
Como eu poderia saber?

731
01:02:57,842 --> 01:02:59,309
Segure a câmera.

732
01:03:00,177 --> 01:03:01,879
Vou pegar a faca.

733
01:03:09,553 --> 01:03:11,455
Por favor, não aperte
nenhum botão.

734
01:03:11,455 --> 01:03:12,857
Isso vai dar certo.

735
01:03:14,324 --> 01:03:15,960
Ok, tente se concentrar.

736
01:03:17,995 --> 01:03:18,863
Vamos.

737
01:03:32,409 --> 01:03:34,744
Quem é o dono desse lugar?

738
01:03:34,744 --> 01:03:38,115
Uma antiga corporação mundial,
nunca os conheci.

739
01:03:38,115 --> 01:03:41,451
Eles só transferem o aluguel
todos os anos.

740
01:03:42,987 --> 01:03:43,921
Ela não está aqui.

741
01:03:43,921 --> 01:03:45,822
O que fazemos?

742
01:03:45,822 --> 01:03:47,491
Qual o tamanho disso?

743
01:03:47,491 --> 01:03:49,193
Não sei exatamente.

744
01:03:49,193 --> 01:03:51,428
Você não tem as plantas?

745
01:03:51,428 --> 01:03:53,097
Eu acho que as vi uma vez.
Olha,

746
01:03:53,097 --> 01:03:56,433
eu era advogado.
Não sou arquiteto ou engenheiro.

747
01:03:56,433 --> 01:04:00,337
Eu acho que isso tem
3000 metros quadrados.

748
01:04:00,337 --> 01:04:03,773
Tem muitos túneis laterais ou de serviço?

749
01:04:03,773 --> 01:04:07,878
Não, o desenho é bastante simples.

750
01:04:07,878 --> 01:04:09,279
A criatura teria que derrubar as paredes

751
01:04:09,279 --> 01:04:12,449
para vir atrás de nós.

752
01:04:12,449 --> 01:04:14,518
Não se preocupe com ela.

753
01:04:15,585 --> 01:04:17,121
Ela fez isso antes.

754
01:04:27,497 --> 01:04:30,100
O que você sabe sobre
o dono do lugar?

755
01:04:30,100 --> 01:04:31,868
Eu lembro que um homem veio.
Não, não.

756
01:04:31,868 --> 01:04:33,803
Não foi um homem,
foi uma mulher.

757
01:04:33,803 --> 01:04:36,640
Uma mulher, acho,
que beirando os quarenta.

758
01:04:36,640 --> 01:04:39,043
Acho que foi lá por 1993.

759
01:04:40,310 --> 01:04:42,012
Ela veio e me disse
que a empresa dela

760
01:04:42,012 --> 01:04:43,981
queria alugar todo o porão.

761
01:04:43,981 --> 01:04:48,218
Então ela me deu três anos de
aluguel adiantandos, em dinheiro.

762
01:04:50,554 --> 01:04:52,923
Nada suspeito?

763
01:04:52,923 --> 01:04:57,161
Nada, era só uma operação de aluguel chata.

764
01:04:57,995 --> 01:04:58,928
Então alguns cara vieram,
trouxeram

765
01:04:58,928 --> 01:05:01,131
uma caixas, voltaram,

766
01:05:01,131 --> 01:05:03,867
trancaram a porta e foram embora.

767
01:05:04,701 --> 01:05:05,835
E você não notou

768
01:05:05,835 --> 01:05:07,871
nada suspeito nisso?

769
01:05:07,871 --> 01:05:09,106
Achei que ela era atraente.

770
01:05:09,106 --> 01:05:10,507
Algum sotaque?

771
01:05:10,507 --> 01:05:11,675
O que isso importa agora?

772
01:05:11,675 --> 01:05:13,042
Não temos coisas mais importantes
pra fazer?

773
01:05:13,042 --> 01:05:14,544
Quero dizer, em vez de ter uma discussão

774
01:05:14,544 --> 01:05:16,246
sobre o sotaque de uma
mulher desconhecida?

775
01:05:16,246 --> 01:05:18,082
Você viu esse símbolos?

776
01:05:18,082 --> 01:05:19,283
Acho que eles são mágicos.

777
01:05:19,283 --> 01:05:20,784
O que?

778
01:05:20,784 --> 01:05:22,351
Tipo Runas mágicas,
círculos mágicos, esse tipo de coisa.

779
01:05:22,351 --> 01:05:23,620
Não, eu entendo o que

780
01:05:23,620 --> 01:05:25,155
a palavra "mágica" significa,

781
01:05:25,155 --> 01:05:26,455
o que não entendo é
qual a conexão

782
01:05:26,455 --> 01:05:28,892
entre mágica e as ações
daquela mulher.

783
01:05:28,892 --> 01:05:30,594
Não conheço todos esses símbolos.

784
01:05:30,594 --> 01:05:34,331
Talvez, se soubesse,
eu pudesse identificá-la.

785
01:05:34,331 --> 01:05:37,101
O que você está dizendo é que
aquela garota deformada

786
01:05:37,101 --> 01:05:39,869
é algum tipo de ser sobrenatural?

787
01:05:39,869 --> 01:05:40,869
Nós a matamos e ela veio

788
01:05:40,869 --> 01:05:42,739
atrás de nós.
Nós a vimos queimando vida...

789
01:05:42,739 --> 01:05:44,341
Meu Deus, chega disso.

790
01:05:44,341 --> 01:05:48,245
Seu namorado já me falou disso.

791
01:05:59,889 --> 01:06:01,858
Então do que precisamos?

792
01:06:01,858 --> 01:06:04,261
Uma bala de prata?
Água benta?

793
01:06:05,562 --> 01:06:08,832
Talvez um crucifixo, alho,
ou uma estaca de madeira?

794
01:06:10,500 --> 01:06:12,369
Ei, ei, eu só tava zoando.

795
01:06:12,369 --> 01:06:14,671
Isso não é mais
problema nosso.

796
01:06:14,671 --> 01:06:15,572
Olhem.

797
01:06:17,107 --> 01:06:18,275
Olhem, podemos sair!

798
01:06:18,275 --> 01:06:19,109
Oh, Deus.

799
01:06:19,109 --> 01:06:20,244
Estamos livres.

800
01:06:27,251 --> 01:06:31,388
Ei, ei, não contem com o ovo
no fiofó da galinha, pombinhos.

801
01:06:33,790 --> 01:06:34,991
Isso é maravilhoso.

802
01:06:34,991 --> 01:06:36,860
Eu vivi nessa casa por décadas

803
01:06:36,860 --> 01:06:39,963
e nunca soube o que tinha
bem embaixo dos meus pés.

804
01:06:39,963 --> 01:06:41,198
É loucura.

805
01:06:42,732 --> 01:06:44,701
Não se preocupe com isso.

806
01:06:44,701 --> 01:06:46,370
A polícia vai limpar.

807
01:07:16,066 --> 01:07:17,267
Abre-te sésamo.

808
01:07:21,505 --> 01:07:24,341
Ei, alguém limpou o sangue.

809
01:07:24,341 --> 01:07:26,310
Vamos, a porta tá aberta.

810
01:07:26,310 --> 01:07:28,112
Sim, mas olhe.

811
01:07:28,112 --> 01:07:29,513
Tommy!

812
01:07:29,513 --> 01:07:30,347
Não!

813
01:07:30,347 --> 01:07:31,581
Tommy!

814
01:07:31,581 --> 01:07:32,516
Tommy!

815
01:07:48,832 --> 01:07:51,735
Garoto, sinto por sua namorada,
mas temos que ir.

816
01:07:51,735 --> 01:07:52,848
Como assim?

817
01:07:52,848 --> 01:07:54,070
Não tem nada que
possamos fazer.

818
01:07:54,070 --> 01:07:55,571
Talvez possamos ir.
Quanto antes sairmos,

819
01:07:55,571 --> 01:07:57,941
e chamarmos a polícia,
talvez eles possam salvar ela.

820
01:07:57,941 --> 01:08:00,444
Não ir atrás dela e
esperar pela polícia?

821
01:08:00,444 --> 01:08:01,911
Vai ser muito tarde pra ela.

822
01:08:01,911 --> 01:08:03,480
Você viu a puta!

823
01:08:07,050 --> 01:08:08,952
Tommy, você não pode
abrir a porta.

824
01:08:08,952 --> 01:08:10,954
Tudo o que você vai fazer é
simplesmente quebrar seu ombro.

825
01:08:10,954 --> 01:08:12,256
Não seja bobo.

826
01:08:12,256 --> 01:08:14,824
A porta principal está aberta.

827
01:08:21,231 --> 01:08:24,168
Ok, mas este lugar é enorme.

828
01:08:24,168 --> 01:08:27,471
Como você acha que vai
encontrar ela?

829
01:09:33,237 --> 01:09:34,971
Não, não!

830
01:09:34,971 --> 01:09:37,307
Me deixe ir!
Me deixe ir!

831
01:10:00,264 --> 01:10:02,966
Me deixe ir!
Me deixe ir! Me deixe ir!

832
01:10:54,818 --> 01:10:56,420
Você não é um demônio.

833
01:10:56,420 --> 01:10:58,788
É só uma puta!

834
01:11:00,490 --> 01:11:04,193
Pare de me olhar, sua louca!

835
01:11:32,756 --> 01:11:33,690
Tommy!

836
01:11:33,690 --> 01:11:34,991
Tommy!

837
01:11:34,991 --> 01:11:36,059
Estou aqui!

838
01:12:31,147 --> 01:12:32,015
Suzie.

839
01:13:42,752 --> 01:13:44,120
O garoto moribundo.

840
01:13:54,030 --> 01:13:54,898
Me ajude.

841
01:14:00,403 --> 01:14:01,270
Me ajude.

842
01:14:02,105 --> 01:14:02,972
Por favor.

843
01:14:07,477 --> 01:14:09,846
Não se preocupe, meu filho.

844
01:14:12,315 --> 01:14:13,182
Eu vou.

845
01:14:15,384 --> 01:14:17,153
O que você está fazendo?

846
01:14:33,937 --> 01:14:38,141
Conseguiu finalmente se acalmar,
minha pequena?

847
01:14:40,777 --> 01:14:44,648
Eu sinto muito pela sua irmã gêmea.

848
01:14:54,924 --> 01:14:58,695
Sabe, você queimou minha
outra filha viva.

849
01:15:01,698 --> 01:15:05,168
Eu sei, eu sei,
elas são diferentes de nós.

850
01:15:05,168 --> 01:15:06,903
Não o rosto delas.

851
01:15:07,771 --> 01:15:09,072
Mas a alma.

852
01:15:10,239 --> 01:15:12,676
Elas só nasceram daquele jeito.

853
01:15:13,710 --> 01:15:16,279
Nada que pudessêmos fazer.

854
01:15:16,279 --> 01:15:17,981
Nós tentamos.

855
01:15:17,981 --> 01:15:19,616
Especialmente minha esposa.

856
01:15:20,750 --> 01:15:23,687
Ela até mesmo encontrou
esse porão pra elas.

857
01:15:25,121 --> 01:15:28,091
Então ela se tornou a primeira ceia delas.

858
01:15:35,498 --> 01:15:37,133
Elas a comeram viva.

859
01:15:56,019 --> 01:16:00,156
Afinal, você não pode culpar
um tubarão por comer um humano.

860
01:16:01,424 --> 01:16:04,527
Quer dizer,
é assim que elas funcionam.

861
01:16:57,413 --> 01:16:59,315
Divirta-se, minha querida.

862
01:17:24,473 --> 01:17:27,243
Venha pro papai,
gatinha.

863
01:17:28,644 --> 01:17:29,779
Sim, vamos.

864
01:17:32,015 --> 01:17:33,717
Está tudo bem.

865
01:17:33,717 --> 01:17:35,351
Oh...

866
01:17:35,351 --> 01:17:37,120
Está com fome?

867
01:17:37,120 --> 01:17:38,254
É?

868
01:17:38,254 --> 01:17:42,025
Sabe, o papai tem algo
verdadeiramente

869
01:17:42,025 --> 01:17:45,028
especial pra você
comer no freezer.

870
01:17:55,229 --> 01:18:03,006
<font face="Harrington"><u><b><font color="#ffffff">Legendas:</font>
<font face="Harrington"><font color="#800080">H</font><font color="#8000ff">orror</font><font color="#800080">H</font><font color="#8000ff">orrível</font></font></b></u></font>

