1
00:00:54,859 --> 00:00:57,425
Eu amo você, Maria.

2
00:00:58,259 --> 00:00:59,358
Todos vocês.

3
00:01:04,914 --> 00:01:09,914
- Legendas por explosiveskull
- www.elsubtitle.com

4
00:01:43,458 --> 00:01:45,026
- Ms. Darcy.
- Onde está minha mãe?

5
00:01:45,159 --> 00:01:47,458
Eu tenho que avisar isso pode ser um 
tanto chocante.

6
00:01:47,592 --> 00:01:49,026
Eu encontrei o meu pai pendurado em 
um gancho de carne

7
00:01:49,159 --> 00:01:50,559
quando eu tinha 12 anos de idade.

8
00:01:50,692 --> 00:01:52,392
Eu acho que, eu posso lidar com isso.

9
00:03:19,325 --> 00:03:21,159
Bloody hell, tem a certeza de que ele 
é mesmo em casa?

10
00:03:21,293 --> 00:03:22,959
Ele disse que estaria aqui.

11
00:03:28,492 --> 00:03:29,659
Olá?

12
00:04:02,425 --> 00:04:05,392
Christopher, este é Jane, Darcy.

13
00:04:06,293 --> 00:04:08,059
Então este é o lugar onde minha 
mãe morreu.

14
00:04:08,992 --> 00:04:11,059
Christopher encontrou a sua mãe de 
volta.

15
00:04:12,725 --> 00:04:13,559
Mostre-me.

16
00:04:42,059 --> 00:04:43,859
Fui acordado por ela,

17
00:04:45,293 --> 00:04:47,792
seus gritos e balbuciar.

18
00:04:50,559 --> 00:04:53,725
Pelo tempo que eu tenho aqui em 
baixo, Emma foi...

19
00:05:05,592 --> 00:05:08,759
Está ficando frio, podemos ir para 
dentro?

20
00:05:10,759 --> 00:05:11,625
Sim.

21
00:05:13,358 --> 00:05:15,293
Eu tenho que voltar para a estação.

22
00:05:15,425 --> 00:05:17,092
A Noite, A Sra Darcy.

23
00:05:53,392 --> 00:05:55,725
É notável...

24
00:05:57,492 --> 00:06:00,625
como filhas lembram de suas mães.

25
00:06:02,592 --> 00:06:04,792
Mostre-me onde minha mãe as coisas 
são.

26
00:06:11,759 --> 00:06:13,159
Tem certeza de que não há um hotel

27
00:06:13,293 --> 00:06:14,892
em Greenvale que eu poderia ficar na?

28
00:06:15,126 --> 00:06:16,792
Não, você vai ficar bem aqui.

29
00:06:21,325 --> 00:06:23,659
Este, na verdade, era o quarto dela...

30
00:06:24,759 --> 00:06:26,458
quando ela era uma menina.

31
00:07:29,392 --> 00:07:30,725
Foda amor de deus.

32
00:07:43,259 --> 00:07:44,625
Ow!

33
00:07:44,759 --> 00:07:46,126
Porra!

34
00:07:46,259 --> 00:07:47,193
Você está bem?

35
00:07:47,325 --> 00:07:48,892
O que diabos está errado com você?

36
00:07:56,092 --> 00:07:58,026
Você só está me deixando assim?

37
00:08:07,059 --> 00:08:09,392
Ela é um pouco de uma cadela.

38
00:08:12,226 --> 00:08:13,092
O que?

39
00:08:14,226 --> 00:08:17,392
Isso é o que sua mãe amorosa disse 
sobre você.

40
00:08:18,625 --> 00:08:20,092
E como o certo era ela.

41
00:08:20,226 --> 00:08:21,959
Por que você diz isso?

42
00:08:24,559 --> 00:08:25,659
Irritar.

43
00:08:27,092 --> 00:08:27,959
Piss off!

44
00:09:43,659 --> 00:09:44,859
- Jane?
- Vá!

45
00:09:46,193 --> 00:09:48,325
Por favor, abra a porta.

46
00:09:48,458 --> 00:09:49,992
Sinto muito.

47
00:09:50,126 --> 00:09:51,259
Vá embora.

48
00:09:51,392 --> 00:09:54,525
É só o sangue, e...

49
00:09:55,559 --> 00:09:57,392
E o que?

50
00:09:58,992 --> 00:10:00,293
Aqui olhar.

51
00:10:00,425 --> 00:10:01,559
Olhar, olhar.

52
00:10:06,159 --> 00:10:07,826
Adequar-se, em seguida,.

53
00:10:16,059 --> 00:10:18,059
Obrigado.

54
00:10:21,559 --> 00:10:22,659
Obrigado.

55
00:10:34,126 --> 00:10:34,959
Tudo bem.

56
00:10:44,026 --> 00:10:48,692
Eu só desejo que eu poderia ter 
estado ali com ela.

57
00:10:53,458 --> 00:10:54,959
Apenas fique lá.

58
00:11:00,159 --> 00:11:01,026
Está tudo bem.

59
00:11:10,325 --> 00:11:11,559
O que é isto?

60
00:11:15,759 --> 00:11:17,525
Encontrou na Mãe do mala.

61
00:11:19,458 --> 00:11:21,926
Suponha que ela estava planejando uma 
última pintura.

62
00:11:29,193 --> 00:11:30,059
Caliban.

63
00:11:41,692 --> 00:11:43,625
Então essa é a minha lição de 
casa.

64
00:11:43,759 --> 00:11:44,659
Yep.

65
00:11:47,559 --> 00:11:50,759
Enquanto minha mãe apodrece, estou a 
apresentação de formulários.

66
00:11:54,092 --> 00:11:56,592
Melhor acabar com isso o mais e feito 
isso.

67
00:11:56,725 --> 00:11:59,559
Quanto mais cedo eu sair de Greenvale 
o melhor.

68
00:11:59,692 --> 00:12:01,725
Você vai sair daqui em breve,

69
00:12:02,659 --> 00:12:03,826
o que sobre a taxa?

70
00:12:05,992 --> 00:12:07,059
Quanto é que é?

71
00:12:07,193 --> 00:12:08,959
Cerca de us $3.000.

72
00:12:12,159 --> 00:12:12,992
Foda-se.

73
00:12:18,325 --> 00:12:20,525
Obrigada, Mãe, por que atenta contra 
mim.

74
00:12:31,792 --> 00:12:33,826
Eu vou enterrá-la aqui.

75
00:12:33,959 --> 00:12:34,959
Em Greenvale?

76
00:12:35,725 --> 00:12:36,959
Esta era a sua casa.

77
00:12:37,092 --> 00:12:38,659
Este deve ser o seu lugar de descanso.

78
00:12:38,992 --> 00:12:42,792
Bem, Christopher cuida de todos os 
arranjos.

79
00:12:44,325 --> 00:12:46,392
Christopher é um pouco fora, não é?

80
00:12:47,492 --> 00:12:50,559
Você sabe, com a casa escura, sem 
espelhos.

81
00:12:50,692 --> 00:12:52,226
Apesar de que se eu parecia que,

82
00:12:52,358 --> 00:12:54,892
Eu certamente não gostaria de ver 
meu reflexo todos os dias.

83
00:12:55,026 --> 00:12:57,325
E o pouco estranho, uma espécie de 
boneca coisas.

84
00:12:57,458 --> 00:12:58,226
Figurinhas.

85
00:12:58,358 --> 00:12:59,392
Figurinhas.

86
00:13:00,358 --> 00:13:02,325
Todos nós temos nossas 
peculiaridades, a Sra Darcy.

87
00:13:03,358 --> 00:13:05,392
Christopher e eu praticamente 
crescemos juntos.

88
00:13:05,525 --> 00:13:06,625
Ele é como meu irmão.

89
00:13:07,092 --> 00:13:08,859
De alguma forma, isso não me 
surpreende.

90
00:13:09,625 --> 00:13:11,659
Então, você quer ir vê-lo ou o que?

91
00:13:12,892 --> 00:13:15,193
Parece que eu não tenho muita 
escolha, não é?

92
00:13:15,826 --> 00:13:17,625
Então confira, Christopher.

93
00:13:17,759 --> 00:13:19,592
O desfile vai ser ao meio-dia.

94
00:13:20,592 --> 00:13:22,659
E acho que a turquia vai ser?

95
00:13:23,725 --> 00:13:27,293
M. C., ele vai fazer todas as meninas

96
00:13:27,425 --> 00:13:28,959
gobble, gobble, gobble.

97
00:13:32,026 --> 00:13:35,159
Às 2:00 chegamos a torta de abóbora 
concurso de comer,

98
00:13:35,293 --> 00:13:36,592
o que você gosta muito.

99
00:13:41,026 --> 00:13:41,926
O que há de errado?

100
00:13:43,193 --> 00:13:44,892
Não, ele parece ótimo, sim.

101
00:13:46,159 --> 00:13:47,026
Obrigado.

102
00:13:47,592 --> 00:13:49,059
Ok, de modo a verificar este para 
fora.

103
00:13:49,193 --> 00:13:52,425
Marge estava fingindo ser Pocahontas 
este ano,

104
00:13:52,559 --> 00:13:53,959
e quando eu disse a ela que ela não 
era,

105
00:13:54,092 --> 00:13:57,392
cara, ela ficou puto ao osso, o ir.

106
00:14:02,259 --> 00:14:03,325
Realizar-se.

107
00:14:06,159 --> 00:14:07,492
Olá.

108
00:14:08,193 --> 00:14:09,926
Christopher aqui?

109
00:14:10,092 --> 00:14:14,892
Oh, isso é oficial?

110
00:14:16,026 --> 00:14:17,392
Cortar a porcaria.

111
00:14:21,159 --> 00:14:22,059
Foda-se.

112
00:14:29,092 --> 00:14:30,392
Nunca mente me.

113
00:14:31,293 --> 00:14:35,659
Como o repatriamento vinda?

114
00:14:36,293 --> 00:14:38,126
Não muito bem, na verdade.

115
00:14:38,259 --> 00:14:39,892
É por isso que eu estou aqui para 
ver você.

116
00:14:41,759 --> 00:14:43,826
Não estou a ver como posso ajudar.

117
00:14:45,959 --> 00:14:48,126
Eu vou enterrar minha mãe em 
Greenvale.

118
00:14:51,293 --> 00:14:52,492
Eu não penso assim.

119
00:14:54,159 --> 00:14:56,193
Bem, por que não?

120
00:14:56,325 --> 00:14:59,525
Esta era a sua casa deve ser o seu 
lugar de descanso.

121
00:14:59,659 --> 00:15:05,092
A cidade de política é que apenas 
os moradores de Greenvale

122
00:15:05,226 --> 00:15:07,092
pode ser enterrado em Greenvale.

123
00:15:08,059 --> 00:15:10,826
Não é como se ela deixou aqui por 
opção.

124
00:15:10,959 --> 00:15:12,759
Sua vaca de uma mãe a abandonou.

125
00:15:12,892 --> 00:15:14,392
Ela poderia ter ficado aqui, em toda 
sua vida

126
00:15:14,525 --> 00:15:15,792
se ela gostaria de ter tido a chance 
com você muito.

127
00:15:15,926 --> 00:15:18,159
Eu duvido seriamente que.

128
00:15:18,293 --> 00:15:20,425
E, além disso, é irrelevante.

129
00:15:20,559 --> 00:15:25,059
Regras... regras são regras, são 
regras!

130
00:15:25,193 --> 00:15:26,859
Você está tão fodido!

131
00:15:26,992 --> 00:15:28,892
Eu não entendo o que há de errado 
com vocês.

132
00:15:29,026 --> 00:15:29,759
Whoa, whoa, whoa!

133
00:15:29,892 --> 00:15:30,926
Me desculpe quem diabos é você?

134
00:15:31,059 --> 00:15:31,725
Cortá-la, Sam!

135
00:15:31,859 --> 00:15:32,659
Cortá-la, Sam!

136
00:15:32,792 --> 00:15:34,959
Jane, você pode nos dar um minuto?

137
00:15:35,159 --> 00:15:37,392
Obrigado por sua ajuda... não.

138
00:15:39,425 --> 00:15:40,659
Eu vou estar no jantar.

139
00:15:41,392 --> 00:15:42,358
Ei, espere.

140
00:15:42,492 --> 00:15:43,926
Não se atreva, filho da puta.

141
00:15:45,259 --> 00:15:46,458
Por que você trippin'?

142
00:15:48,092 --> 00:15:49,392
Sua mãe acabou de morrer.

143
00:15:50,226 --> 00:15:51,259
Eu estou fora daqui.

144
00:15:54,092 --> 00:15:54,959
Christopher?

145
00:15:56,926 --> 00:15:58,126
Christopher?

146
00:15:58,259 --> 00:15:59,358
Olhe para mim.

147
00:16:00,425 --> 00:16:01,625
Christopher!

148
00:16:03,325 --> 00:16:04,392
Foco!

149
00:16:12,425 --> 00:16:13,659
Ei, hum...

150
00:16:15,092 --> 00:16:17,559
Por que não vamos pegar um pouco de 
cada Osso Quintal?

151
00:16:19,792 --> 00:16:23,392
Minha mãe sempre adorava uma bebida. 
Por que não?

152
00:16:25,193 --> 00:16:26,059
Eu não posso.

153
00:16:27,725 --> 00:16:28,592
Eu não posso.

154
00:16:34,725 --> 00:16:37,525
Hey, tudo bem, tudo certo, tudo certo.

155
00:16:37,659 --> 00:16:39,725
Vamos dar-se mais uma vez para

156
00:16:39,859 --> 00:16:43,792
Sandy Sinos e sua famosa Banda de Um 
Homem!

157
00:16:43,926 --> 00:16:45,759
Tudo bem, Sandy.

158
00:16:45,892 --> 00:16:47,625
Whoo, Sandy!

159
00:16:47,759 --> 00:16:49,625
Whoo!

160
00:16:49,926 --> 00:16:50,792
Sim!

161
00:16:53,325 --> 00:16:54,559
Deixe-me ver isso.

162
00:16:54,692 --> 00:16:57,692
Ok, bem, agora ao lado nós temos 
para você

163
00:16:57,826 --> 00:17:00,159
aqui no Osso, Quintal, obrigado, 
Sandy.

164
00:17:01,059 --> 00:17:05,425
Temos o momento em que você tem 
todos estavam esperando.

165
00:17:05,559 --> 00:17:10,059
O um, o único Coração do Slayer!

166
00:17:14,492 --> 00:17:15,392
Obrigado pela intro, cara.

167
00:17:15,525 --> 00:17:16,725
Inferno, sim, homem.

168
00:17:17,692 --> 00:17:19,392
Aqui, deixe-me pegar o microfone para 
você aqui.

169
00:17:19,525 --> 00:17:20,759
Eu gosto disso.

170
00:17:20,892 --> 00:17:22,826
- Obrigado, Parta.
- Homem, você rock.

171
00:17:22,959 --> 00:17:24,826
Ufa!

172
00:17:26,259 --> 00:17:27,926
Na verdade, eu escrevi isso hoje.

173
00:17:28,059 --> 00:17:29,725
E essa música é chamada Situações.

174
00:17:29,859 --> 00:17:32,458
Então, eu espero que vocês gostem.

175
00:17:44,425 --> 00:17:46,293
♪ Eu juro que Jane ♪

176
00:17:46,458 --> 00:17:48,392
♪ Está me deixando louco ♪

177
00:17:48,525 --> 00:17:50,159
♪ Para melhor ou para pior ♪

178
00:17:50,293 --> 00:17:55,092
♪ Eu sou amaldiçoado com um 
simples mente para esconder ♪

179
00:17:55,226 --> 00:17:59,492
♪ As teias de aranha da vergonha 
que pierce em meu coração ♪

180
00:17:59,625 --> 00:18:01,759
♪ Lentamente para o chão ♪

181
00:18:01,892 --> 00:18:04,259
♪ Eu estou cantando essa canção 
♪

182
00:18:04,392 --> 00:18:06,492
♪ Se você me ajudar a cantar ♪

183
00:18:06,625 --> 00:18:08,725
♪ Bebê, eu não quero funk ♪

184
00:18:08,859 --> 00:18:11,692
♪ Eu só quero lembrar ♪

185
00:18:11,826 --> 00:18:16,126
♪ Bebê, vá dentro desse coração 
solitário ♪

186
00:18:16,259 --> 00:18:18,226
♪ E vir e quebrar a perda ♪

187
00:18:18,358 --> 00:18:21,992
♪ E dança para o funk, funk, funk, 
funk, funk, funk ♪

188
00:18:22,126 --> 00:18:23,325
♪ Hey, eh ♪

189
00:18:23,458 --> 00:18:25,592
♪ Situação Jane ♪

190
00:18:25,725 --> 00:18:27,826
♪ Radioativos noites ♪

191
00:18:27,959 --> 00:18:31,392
♪ Indo para a noite eles desmoronar 
♪

192
00:18:31,525 --> 00:18:34,992
♪ Hey, situação Jane ♪

193
00:18:35,126 --> 00:18:37,259
♪ Radioativos noites ♪

194
00:18:37,392 --> 00:18:39,092
♪ Indo para a noite ♪

195
00:18:39,226 --> 00:18:42,059
♪ Na noite ♪

196
00:18:44,026 --> 00:18:44,892
Obrigado.

197
00:18:49,559 --> 00:18:50,792
Com certeza foi.

198
00:18:52,026 --> 00:18:52,959
Você foi incrível.

199
00:18:54,959 --> 00:18:58,059
Eu nunca conheci alguém como você 
antes.

200
00:18:59,026 --> 00:19:01,792
Você sabe que você nunca vai 
voltar, se você ficar aqui.

201
00:19:03,293 --> 00:19:05,659
Você só precisa ir a algum lugar 
onde acontece de coisas,

202
00:19:05,792 --> 00:19:07,293
você sabe, como Londres.

203
00:19:07,425 --> 00:19:08,525
Em londres?

204
00:19:08,759 --> 00:19:10,659
Eu poderia obter alguns shows.

205
00:19:13,026 --> 00:19:13,759
Eu não sei.

206
00:19:13,892 --> 00:19:15,492
Por que você não está realmente 
talentosos.

207
00:19:23,692 --> 00:19:25,959
Não tenha medo da grandeza.

208
00:19:27,026 --> 00:19:28,059
Me dê isso.

209
00:19:28,193 --> 00:19:31,358
Que é o que o pai sempre citado para 
mim.

210
00:19:33,525 --> 00:19:35,759
Minha mãe usou para tentar 
incentivar-me muito...

211
00:19:37,092 --> 00:19:39,525
quando não estávamos em uns dos 
outros garganta.

212
00:19:42,826 --> 00:19:44,859
Você não se dão bem com ela.

213
00:21:28,159 --> 00:21:29,159
Não toque isso!

214
00:21:29,293 --> 00:21:30,826
Não... não toque isso!

215
00:21:33,092 --> 00:21:34,926
De que porra você está fazendo com 
a minha mãe mala?

216
00:21:35,059 --> 00:21:37,692
Tecer, de redefinição, de tecer, de 
concentrado.

217
00:21:37,826 --> 00:21:40,425
- Tecer, concentrar-se.
- Que merda é essa coisa?

218
00:21:40,559 --> 00:21:42,293
Tecer, concentrar-se.

219
00:21:42,425 --> 00:21:43,725
Tecer, tecer.

220
00:21:44,126 --> 00:21:45,293
Olhar para mim e falar comigo!

221
00:21:45,425 --> 00:21:46,926
Que porra é essa?

222
00:21:47,159 --> 00:21:49,425
Oh, Jane.

223
00:21:49,559 --> 00:21:51,193
Jane, oh, oh.

224
00:21:51,325 --> 00:21:53,126
Minha alma, quebrou-se.

225
00:21:53,259 --> 00:21:56,592
Ele quebrou quando Emma foi tirado de 
mim.

226
00:21:56,725 --> 00:21:58,325
De que porra você está falando?

227
00:21:58,458 --> 00:21:59,592
- Seu Emma?
- Meu Emma.

228
00:21:59,725 --> 00:22:00,959
Você não sabe foder a minha mãe.

229
00:22:01,092 --> 00:22:03,625
- Meu Emma!
- Você não falar sobre ela!

230
00:22:03,759 --> 00:22:05,926
Você tem que entender que a noite.

231
00:22:06,059 --> 00:22:07,926
Naquela noite, Emma, Emma.

232
00:22:09,559 --> 00:22:12,259
Eu tinha, eu tinha que fazer isso, eu 
estou triste.

233
00:22:12,425 --> 00:22:13,826
Eu tinha me defender!

234
00:22:13,959 --> 00:22:15,159
Eu tinha que fazer isso!

235
00:22:15,859 --> 00:22:17,625
O que diabos você está dizendo?

236
00:22:18,826 --> 00:22:21,458
Ela veio a mim, eu tinha que me 
defender.

237
00:22:21,592 --> 00:22:22,458
Eu tinha que fazer isso!

238
00:22:22,592 --> 00:22:24,092
Que porra freak!

239
00:22:24,592 --> 00:22:25,892
Começa a foda fora daqui!

240
00:22:26,026 --> 00:22:27,159
Freak!

241
00:22:50,226 --> 00:22:52,092
- Ele está fora de sua mente de 
fucking.
- O que diabos está acontecendo?

242
00:22:52,226 --> 00:22:54,525
- Ele matou minha mãe.
- O que você está falando?

243
00:22:54,659 --> 00:22:55,792
- Ele matou minha mãe.
- O que?

244
00:22:55,926 --> 00:22:57,259
- Ele tentou atacar-me.
- Você sabe o que,

245
00:22:57,392 --> 00:22:59,592
fica aqui, fica aqui.

246
00:23:05,992 --> 00:23:06,826
Christopher?

247
00:23:08,659 --> 00:23:10,792
Christopher, o que diabos aconteceu?

248
00:23:12,425 --> 00:23:14,092
Eu merecia isso.

249
00:23:14,226 --> 00:23:15,425
Eu merecia isso.

250
00:23:16,559 --> 00:23:17,759
Eu merecia isso.

251
00:23:23,293 --> 00:23:24,592
Eu merecia isso.

252
00:23:25,692 --> 00:23:28,892
Christopher, você está 
completamente fora de controle.

253
00:23:30,226 --> 00:23:32,358
Basta ir para o seu quarto agora, e 
deixe-me lidar com isso.

254
00:23:32,492 --> 00:23:34,159
Eu não preciso de sua proteção!

255
00:23:34,293 --> 00:23:35,425
Ah, não?

256
00:23:37,592 --> 00:23:39,592
Não, não, não.

257
00:23:39,725 --> 00:23:40,792
Oh, não!?

258
00:23:40,926 --> 00:23:43,026
Você é capaz de cuidar de si mesmo

259
00:23:43,159 --> 00:23:46,392
que você apenas deixar que a cadela 
sair daqui?

260
00:25:17,259 --> 00:25:19,059
O que você está fazendo?

261
00:25:22,525 --> 00:25:24,992
Dê-me isso!

262
00:25:29,026 --> 00:25:29,992
Sair de mim!

263
00:25:39,725 --> 00:25:42,059
O que você está fazendo? Não!

264
00:25:46,492 --> 00:25:47,559
Não.

265
00:25:48,592 --> 00:25:49,759
Por isso, não.

266
00:25:53,559 --> 00:25:57,425
Tudo que eu queria era para mim e Emma

267
00:25:57,559 --> 00:26:00,425
para encontrar o nosso caminho de 
volta para o outro.

268
00:26:05,092 --> 00:26:09,625
Você já andou com o que as pessoas 
iriam olhar como

269
00:26:09,759 --> 00:26:12,826
se eles foram os reflexos de sua alma?

270
00:26:15,159 --> 00:26:17,692
Eu tinha que fazer isso, Jane.

271
00:26:22,959 --> 00:26:23,859
Eu tinha-a!

272
00:26:24,159 --> 00:26:26,026
Você realmente tem que ser o mais 
sensível, princesa.

273
00:26:26,159 --> 00:26:28,725
Que porra, cadela.

274
00:26:35,425 --> 00:26:36,525
Christopher?

275
00:26:38,026 --> 00:26:39,425
Christopher.

276
00:26:44,759 --> 00:26:46,959
Olhe para mim, Christopher!

277
00:26:53,692 --> 00:26:55,525
Limpar essa bagunça.

278
00:27:39,425 --> 00:27:42,625
Poderíamos ter feito a entender.

279
00:27:46,525 --> 00:27:52,692
Eu preciso da minha família, do meu 
sangue.

280
00:27:53,325 --> 00:27:55,059
Eu sou a sua família!

281
00:27:55,293 --> 00:27:56,126
Não, não.

282
00:27:57,226 --> 00:28:00,259
Mais do que essas duas cadelas que 
nunca foram, ou poderiam ser.

283
00:28:00,392 --> 00:28:02,059
Não, não.

284
00:28:03,159 --> 00:28:04,026
Não.

285
00:28:04,959 --> 00:28:08,425
Eu jurei Pai que eu iria protegê-lo

286
00:28:08,559 --> 00:28:10,358
se você me quer ou não.

287
00:28:10,492 --> 00:28:13,259
Eu nunca quis.

288
00:28:13,392 --> 00:28:16,458
- Não vou ter mais argumentos.
- Eu nunca quis que você.

289
00:28:16,592 --> 00:28:19,525
Não vou ter mais argumentos, 
Christopher.

290
00:28:45,425 --> 00:28:46,826
Ei, o que está acontecendo?

291
00:28:48,259 --> 00:28:52,425
Porra, que lixo, ah, classificação.

292
00:28:52,559 --> 00:28:53,892
O que é um mau cheiro.

293
00:28:57,159 --> 00:28:58,059
De qualquer maneira.

294
00:29:00,759 --> 00:29:02,325
Você viu Jane?

295
00:29:08,059 --> 00:29:10,126
Sim, ela de olhos vermelhos, de volta 
para Londres.

296
00:29:10,259 --> 00:29:11,525
O olho vermelho?

297
00:29:11,659 --> 00:29:13,926
Sim, ela é, provavelmente, o trem 
agora.

298
00:29:15,293 --> 00:29:16,392
Tudo bem.

299
00:29:20,226 --> 00:29:21,226
E você está certo?

300
00:29:21,358 --> 00:29:22,692
Sim, eu sou positivo.

301
00:29:22,826 --> 00:29:24,559
Ela estava passando aqui quando me 
levou para cima.

302
00:29:32,425 --> 00:29:33,659
Lá se vai a Londres.

303
00:29:34,759 --> 00:29:35,659
Whoa.

304
00:29:36,759 --> 00:29:38,525
O que está acontecendo com você?

305
00:29:39,392 --> 00:29:40,926
Nada, ele está bem.

306
00:29:43,425 --> 00:29:44,992
Deixá-lo, Sam!

307
00:29:45,126 --> 00:29:45,992
Ele está bem.

308
00:29:47,126 --> 00:29:47,926
Tudo Bem, Xerife.

309
00:29:55,126 --> 00:29:57,959
Eu estava finalmente vai sair daqui.

310
00:29:58,092 --> 00:29:58,959
Finalmente.

311
00:30:00,458 --> 00:30:01,859
Do que você está falando?

312
00:30:02,425 --> 00:30:03,625
Deixando De Greenvale.

313
00:30:07,826 --> 00:30:10,759
Você acha que ela ia levá-lo para 
Londres?

314
00:30:10,892 --> 00:30:11,892
Sim.

315
00:30:12,026 --> 00:30:14,492
Você ainda não tem um passaporte, 
Sam.

316
00:30:16,126 --> 00:30:16,992
Oh, bem.

317
00:30:18,259 --> 00:30:19,325
É isso mesmo.

318
00:30:21,692 --> 00:30:23,325
Melhor trabalho em que, cara.

319
00:30:29,992 --> 00:30:32,792
Christopher, agora que ela se foi...

320
00:30:35,159 --> 00:30:36,792
posso ter o meu quarto?

321
00:30:36,926 --> 00:30:39,959
Foi muito dura a forma que você me 
chutou para fora.

322
00:30:40,092 --> 00:30:40,926
Do curso.

323
00:30:41,892 --> 00:30:43,792
Você vai dormir como um bebê, hoje 
à noite.

324
00:30:44,425 --> 00:30:45,559
Sim, certo.

325
00:30:50,059 --> 00:30:51,425
Aqui você for lá.

326
00:30:55,692 --> 00:30:59,059
Não deixe que a sopa ficar frio, 
tudo certo.

327
00:30:59,193 --> 00:31:00,059
Obrigado.

328
00:31:10,492 --> 00:31:11,659
Como é que é?

329
00:31:13,692 --> 00:31:15,525
É delicioso, Christopher.

330
00:31:19,358 --> 00:31:20,425
Beba-se.

331
00:31:26,525 --> 00:31:29,059
Eu nunca vou sair deste inferno 
buraco.

332
00:31:31,625 --> 00:31:32,792
Nenhum de nós está.

333
00:31:51,458 --> 00:31:53,392
Tem que executar depois do chá, a 
mãe.

334
00:31:53,525 --> 00:31:54,959
Eu estou indo para um concerto com a 
Marca.

335
00:31:55,159 --> 00:31:56,026
Oh.

336
00:31:57,159 --> 00:31:58,092
O que em?

337
00:31:58,226 --> 00:32:00,126
O Bugger Off. Eles são iníquos.

338
00:32:00,259 --> 00:32:01,425
Oh, deus.

339
00:32:01,559 --> 00:32:02,592
Sinto muito.

340
00:32:03,492 --> 00:32:04,926
Mãe, o que há de errado?

341
00:32:05,059 --> 00:32:05,926
O que é tão engraçado?

342
00:32:07,792 --> 00:32:09,659
Estou para bugger off, eu mesmo.

343
00:32:10,926 --> 00:32:11,826
Para onde?

344
00:32:14,026 --> 00:32:15,592
Ah, foda-se.

345
00:32:15,725 --> 00:32:17,293
Ah, foda-se.

346
00:32:17,425 --> 00:32:19,525
- Mãe, qual é o problema?
- Ah, foda-se.

347
00:32:22,026 --> 00:32:22,926
Jane.

348
00:32:24,293 --> 00:32:29,692
Querida, acabo de voltar de ver o meu 
médico.

349
00:32:29,859 --> 00:32:30,792
Para quê?

350
00:32:31,059 --> 00:32:34,392
Parece que eu tenho um tumor cerebral 
inoperável.

351
00:32:37,859 --> 00:32:40,826
Eu não quero envolver você, até 
que eu sabia com certeza.

352
00:32:44,692 --> 00:32:47,425
Eu não vou deixar você lidar com 
isso por conta própria.

353
00:32:47,559 --> 00:32:48,792
Claro que não.

354
00:32:50,092 --> 00:32:53,126
Mas há algo que eu preciso fazer na 
minha própria.

355
00:32:53,259 --> 00:32:54,259
O que?

356
00:32:54,392 --> 00:32:55,992
Voltar para Greenvale.

357
00:32:56,926 --> 00:32:57,625
Onde?

358
00:32:57,759 --> 00:32:59,559
A cidade onde eu nasci.

359
00:33:01,226 --> 00:33:02,559
Onde a minha mãe me deixou.

360
00:33:03,692 --> 00:33:05,826
Mãe, você me disse que você está 
doente terminal,

361
00:33:05,959 --> 00:33:07,725
e agora você está buggering fora 
para alguns cidade

362
00:33:07,859 --> 00:33:10,792
no meio do nada que eu nunca tinha 
ouvido falar antes.

363
00:33:10,926 --> 00:33:12,559
Você não pode fazer isso para mim, 
Mãe, não é justo.

364
00:33:12,692 --> 00:33:15,059
Isso não é tudo sobre você, ok!

365
00:33:18,293 --> 00:33:21,892
Mãe, você não pode ir assim.

366
00:33:22,026 --> 00:33:23,126
Você não pode me deixar...

367
00:33:23,259 --> 00:33:24,792
Vou fazer o que eu quiser!

368
00:33:29,126 --> 00:33:30,559
Como você sempre tem feito, Lady 
Macbeth.

369
00:33:30,692 --> 00:33:31,959
Só não texugo-me!

370
00:33:32,092 --> 00:33:34,492
Ok, você não sabe nada sobre isso.

371
00:33:54,392 --> 00:33:55,826
Sinto muito.

372
00:33:55,959 --> 00:33:57,059
Posso ajudar você a encontrar o seu 
lugar, Senhorita?

373
00:33:59,126 --> 00:34:00,092
Ajudar o que?

374
00:34:00,226 --> 00:34:01,193
Posso ajudar você a encontrar o seu 
lugar?

375
00:34:01,325 --> 00:34:02,525
Hum, sim, eu acho que...

376
00:34:02,659 --> 00:34:03,926
É mais pela janela.

377
00:34:04,892 --> 00:34:05,759
Não.

378
00:34:12,492 --> 00:34:14,092
Eu sinto muito, senhor.

379
00:34:15,926 --> 00:34:16,926
Obrigado.

380
00:34:21,159 --> 00:34:21,992
Desculpe.

381
00:34:23,159 --> 00:34:23,992
Está tudo bem, Senhorita?

382
00:34:24,126 --> 00:34:25,259
Posso arranjar-lhe alguma coisa?

383
00:34:25,692 --> 00:34:27,592
Como sobre uma lobotomia?

384
00:34:28,193 --> 00:34:29,492
Como cerca de um Bloody Mary?

385
00:34:30,026 --> 00:34:30,859
Fazer o triplo.

386
00:34:31,259 --> 00:34:32,725
Vou pegar um pouco de água.

387
00:35:02,826 --> 00:35:04,458
Tudo bem, que apenas sobre ele.

388
00:35:04,592 --> 00:35:05,992
Bonito como sempre.

389
00:35:06,692 --> 00:35:08,092
O seu tem o toque de magia.

390
00:35:08,226 --> 00:35:10,892
Ei, a abóbora festival acontece 
neste fim de semana.

391
00:35:11,026 --> 00:35:11,725
Você quer ir?

392
00:35:11,859 --> 00:35:14,293
Sim, parece divertido.

393
00:35:14,425 --> 00:35:17,392
O quente de maçã é sempre tão 
gostoso.

394
00:35:17,525 --> 00:35:19,392
Pai amado que o festival.

395
00:35:22,892 --> 00:35:25,525
Desculpe interromper o café klatch,

396
00:35:25,659 --> 00:35:26,859
mas há uma senhora aqui

397
00:35:26,992 --> 00:35:28,592
que quer ver você, Christopher.

398
00:35:28,725 --> 00:35:29,892
Ela soa como a Rainha da Inglaterra.

399
00:35:30,026 --> 00:35:31,325
Bem, não manter a sua espera, Sam.

400
00:35:31,458 --> 00:35:32,892
- Envia-la.
- Tudo bem, legal.

401
00:35:33,026 --> 00:35:33,892
Você pode entrar, minha senhora.

402
00:35:34,026 --> 00:35:34,959
Obrigado.

403
00:35:37,092 --> 00:35:38,059
Bom dia.

404
00:35:39,559 --> 00:35:40,358
Posso ajudá-lo?

405
00:35:40,492 --> 00:35:41,826
Assim espero.

406
00:35:43,293 --> 00:35:46,659
Christopher Dodd, sim?

407
00:35:46,792 --> 00:35:49,059
Sim, por favor, sente-se.

408
00:35:51,425 --> 00:35:52,525
Emma Cinza.

409
00:35:55,193 --> 00:36:01,059
Mrs. Stanley sobre o B&B sugeriu que 
eu fosse vê-lo.

410
00:36:08,425 --> 00:36:10,859
Bem, eu espero que eu não estou 
interferindo.

411
00:36:10,992 --> 00:36:12,592
Assim, Mrs. Grey, exatamente por que 
você está em Greenvale?

412
00:36:12,725 --> 00:36:14,692
Obrigado pela visita, Xerife.

413
00:36:14,826 --> 00:36:16,959
Vejo você depois, enquanto, tenham 
um bom dia.

414
00:36:28,026 --> 00:36:31,026
Mrs. Grey, no Stanley convidado?

415
00:36:32,226 --> 00:36:33,959
Oh, sim, sim.

416
00:36:37,293 --> 00:36:38,992
Eu sou um convidado.

417
00:36:39,126 --> 00:36:40,525
Hmm, sim, sim.

418
00:36:41,392 --> 00:36:42,193
Os muffins são como pedras.

419
00:36:42,325 --> 00:36:43,659
Eu quase quebrei meu dente.

420
00:36:45,425 --> 00:36:46,492
Sinto muito.

421
00:36:48,625 --> 00:36:52,159
Eu era uma menina aqui em Greenvale,

422
00:36:53,193 --> 00:36:54,992
e eu vim a saber que a diocese ocupa

423
00:36:55,126 --> 00:36:58,859
minha infância em casa e que você 
realmente mora lá.

424
00:36:58,992 --> 00:36:59,926
Realmente?

425
00:37:00,059 --> 00:37:00,926
Hmm.

426
00:37:01,892 --> 00:37:02,759
Mm-hmm.

427
00:37:05,926 --> 00:37:09,392
A senhora que era o dono da casa foi 
chamado...

428
00:37:09,559 --> 00:37:10,959
Maria Gerard?

429
00:37:11,892 --> 00:37:12,692
Direito.

430
00:37:13,592 --> 00:37:14,926
Ela tem sido chamada de Mãe Maria 
por aqui

431
00:37:15,059 --> 00:37:17,159
desde que ela deu a casa para a 
diocese.

432
00:37:17,293 --> 00:37:20,392
Sam, por favor, encontrar o Gerard 
arquivo.

433
00:37:20,525 --> 00:37:21,592
Com certeza.

434
00:37:32,392 --> 00:37:33,425
Pare, pare, por favor.

435
00:37:33,559 --> 00:37:35,926
Sinto muito.

436
00:37:43,358 --> 00:37:44,392
Aqui vamos nós.

437
00:37:44,625 --> 00:37:46,792
Obrigado, obrigado.

438
00:37:50,959 --> 00:37:54,859
Aqui está a carta que sua mãe a 
deixou quando ela foi embora.

439
00:37:56,492 --> 00:37:59,293
Pode alguém ler isso para mim, por 
favor?

440
00:37:59,425 --> 00:38:01,059
- Com certeza, minha senhora.
- Obrigado.

441
00:38:03,059 --> 00:38:05,325
"Querido Pai Pedro.

442
00:38:05,458 --> 00:38:06,959
"Eu sou incapaz de lidar com a 
realidade

443
00:38:07,092 --> 00:38:09,992
"que Bobby não vai voltar para casa 
para mim e Emma."

444
00:38:10,959 --> 00:38:13,926
"Eu estou tão doente, com dor, que 
eu não sou mais capaz de

445
00:38:14,059 --> 00:38:18,159
"para cuidar de mim mesmo ou o meu 
amado anjo, Emma."

446
00:38:18,293 --> 00:38:20,126
Meu anjo.

447
00:38:20,592 --> 00:38:21,992
"Eu estou deixando Greenvale,

448
00:38:22,126 --> 00:38:24,959
"e eu quero que a diocese tenha a 
casa.

449
00:38:25,092 --> 00:38:27,792
"Por favor, encontrar um bom lar para 
os meus preciosos anjo.

450
00:38:29,625 --> 00:38:30,792
"A sua fé,

451
00:38:32,992 --> 00:38:34,358
"Maria, Gerard."

452
00:38:37,458 --> 00:38:41,126
Pai de Pedro, que não achou a carta

453
00:38:41,259 --> 00:38:42,992
até cerca de uma semana mais tarde,

454
00:38:43,926 --> 00:38:46,059
e, em seguida, quando ele foi para a 
casa, ele...

455
00:38:46,992 --> 00:38:47,859
Ele, um.

456
00:38:48,759 --> 00:38:50,126
Ir em frente.

457
00:38:50,259 --> 00:38:55,092
Encontrei você em uma posição 
fetal no canto de seu quarto.

458
00:38:56,126 --> 00:38:57,325
Oh, sim.

459
00:38:57,458 --> 00:38:59,492
Sim, que é onde a minha mãe me 
deixou.

460
00:39:01,358 --> 00:39:02,425
Desculpe.

461
00:39:05,892 --> 00:39:08,525
Eu preciso voltar para casa.

462
00:39:09,725 --> 00:39:11,458
Tem certeza de que realmente quero 
fazer o que?

463
00:39:11,592 --> 00:39:12,525
É a única coisa que posso fazer!

464
00:39:12,659 --> 00:39:14,458
Ok, ok, ok.

465
00:39:14,592 --> 00:39:16,892
Tudo bem, eu vou levar você lá 
agora.

466
00:39:17,026 --> 00:39:18,392
Está tudo bem.

467
00:39:18,525 --> 00:39:19,725
Obrigado.

468
00:39:53,826 --> 00:39:57,226
É engraçado como as coisas parecem 
tão diferentes

469
00:39:57,358 --> 00:39:58,892
quando você se lembrar deles.

470
00:40:00,926 --> 00:40:03,358
Por favor, sinta-se confortável.

471
00:40:03,492 --> 00:40:05,325
Ter um assento no sofá.

472
00:40:17,358 --> 00:40:18,293
Deus!

473
00:40:18,425 --> 00:40:21,059
Desagradável pestinha, não é?

474
00:40:21,193 --> 00:40:22,358
Amigo seu, não é?

475
00:40:22,492 --> 00:40:23,725
É apenas um hobby.

476
00:40:23,859 --> 00:40:27,425
Fazê-los é muito, muito calmante.

477
00:40:27,559 --> 00:40:29,425
Talvez eu deveria tentar, então.

478
00:40:41,959 --> 00:40:43,425
<i>Por favor, comer sua comida, 
querida.</i>

479
00:40:43,559 --> 00:40:44,959
<i>Isso significaria muito para 
mim.</i>

480
00:40:45,092 --> 00:40:47,226
<i>Por que você não joga com a 
gente, mamãe?</i>

481
00:40:47,358 --> 00:40:48,358
<i>Estamos com fome.</i>

482
00:40:48,492 --> 00:40:49,926
<i>Você não está ocupado.</i>

483
00:40:50,059 --> 00:40:51,026
<i>Por que eu não posso ir?</i>

484
00:40:51,159 --> 00:40:52,458
<i>Você está lá todos os dias.</i>

485
00:40:52,592 --> 00:40:54,725
<i>O que está lá eu só quero 
saber.</i>

486
00:40:54,859 --> 00:40:57,392
<i>Por favor, deixe-me ir para o 
silo, mamãe.</i>

487
00:40:58,892 --> 00:41:00,859
<i>O que foi que o homem está 
fazendo aqui?</i>

488
00:41:00,992 --> 00:41:02,092
<i>Ele machucou você?</i>

489
00:41:02,226 --> 00:41:03,525
<i>Por que você está tão 
chateado?</i>

490
00:41:03,659 --> 00:41:05,126
<i>Ele é assustador.</i>

491
00:41:09,293 --> 00:41:10,559
<i>Mama?</i>

492
00:41:10,692 --> 00:41:12,559
<i>Mamãe, onde está você?</i>

493
00:41:14,525 --> 00:41:17,725
<i>♪ Anel em torno da rosy ♪</i>

494
00:41:17,859 --> 00:41:21,859
<i>♪ Com o bolso cheio de posies 
♪</i>

495
00:41:21,992 --> 00:41:23,425
<i>♪ Cinzas ♪</i>

496
00:41:23,559 --> 00:41:24,992
<i>♪ Cinzas ♪</i>

497
00:41:25,126 --> 00:41:27,859
<i>♪ Todos nós cair ♪</i>

498
00:41:31,325 --> 00:41:32,859
<i>Ah, não, mãe, não!</i>

499
00:41:33,759 --> 00:41:35,826
<i>Você está me machucando, 
não!</i>

500
00:41:49,859 --> 00:41:51,659
Você está bem?

501
00:41:53,293 --> 00:41:54,226
Posso arranjar-lhe alguma coisa?

502
00:41:54,358 --> 00:41:56,859
Não, eu não gostaria de fazer um 
barulho.

503
00:41:56,992 --> 00:41:57,826
Tudo bem.

504
00:41:59,792 --> 00:42:03,725
Eu vou estar lá em cima se você 
precisar de alguma coisa.

505
00:43:24,159 --> 00:43:25,026
Mary.

506
00:43:26,325 --> 00:43:27,392
Aqui.

507
00:43:40,026 --> 00:43:41,826
Como foi a sua viagem?

508
00:43:42,759 --> 00:43:43,625
Longo.

509
00:43:47,092 --> 00:43:51,026
Mas eu estava empolgado em voltar 
para o Greenvale

510
00:43:52,592 --> 00:43:54,392
que eu quase não notei.

511
00:43:56,325 --> 00:43:57,425
Animado.

512
00:43:58,826 --> 00:44:00,325
- Greenvale?
- Sim.

513
00:44:03,692 --> 00:44:05,792
Isso sempre vai ser a minha casa.

514
00:44:09,293 --> 00:44:10,725
Não sabe o que, Maria?

515
00:44:14,959 --> 00:44:17,725
Posso arranjar-lhe algo para beber, 
pai?

516
00:44:19,425 --> 00:44:20,525
Como pensativo.

517
00:44:22,525 --> 00:44:23,659
Água fria.

518
00:44:43,059 --> 00:44:46,759
Eu não posso dizer o quanto eu perdi 
o seu cozimento.

519
00:44:48,992 --> 00:44:50,559
Eu estou contente que você gosta.

520
00:44:50,692 --> 00:44:52,826
Você tem um verdadeiro dom, Maria,

521
00:44:53,892 --> 00:44:55,226
um de muitos.

522
00:44:55,358 --> 00:44:56,492
- Você gostaria de se juntar a mim?

523
00:44:58,026 --> 00:44:58,959
Oh, não.

524
00:44:59,092 --> 00:45:00,592
Por Favor, Maria.

525
00:45:01,592 --> 00:45:02,759
Eu quero dizer a você tudo sobre

526
00:45:02,892 --> 00:45:04,926
as coisas incríveis que eu já 
experimentei.

527
00:45:09,692 --> 00:45:13,392
Eu sinto falta de nossas visitas,

528
00:45:14,525 --> 00:45:18,559
como seria de se sentar por horas 
conversando...

529
00:45:18,692 --> 00:45:20,293
Desculpa-me, pai.

530
00:45:20,425 --> 00:45:22,159
Eu realmente preciso ir.

531
00:45:22,293 --> 00:45:23,525
Eu estou atrasado para a Emma.

532
00:45:26,325 --> 00:45:27,525
Do curso.

533
00:45:43,193 --> 00:45:47,592
Eu amo o nada no mundo tanto como 
você.

534
00:45:49,193 --> 00:45:50,059
Meu anjo.

535
00:47:13,559 --> 00:47:15,926
Nada como um bom café da manhã.

536
00:47:17,159 --> 00:47:19,692
E este parece melhor do que bom.

537
00:47:20,826 --> 00:47:23,259
Eu tenho certeza que o Pai Hammond 
amei toda a sua atenção.

538
00:47:23,392 --> 00:47:25,525
Pai Hammond era um maldito porco.

539
00:47:28,226 --> 00:47:30,692
Oh, perdoe-me, Pai.

540
00:47:30,826 --> 00:47:32,926
Eu não deveria ter dito isso.

541
00:47:33,059 --> 00:47:34,092
Está tudo bem, Maria.

542
00:47:36,792 --> 00:47:38,358
Aproveite seu café da manhã.

543
00:47:39,259 --> 00:47:40,325
Mary.

544
00:47:41,458 --> 00:47:44,026
Sentar-se por um momento, por favor.

545
00:47:54,525 --> 00:47:57,692
Eu sei que ele vai levar algum tempo 
para nós

546
00:47:57,826 --> 00:47:59,725
para obter utilizado para o outro 
novamente.

547
00:48:00,725 --> 00:48:03,926
Mas você não deve ficar ansioso ou 
nervoso.

548
00:48:07,859 --> 00:48:10,193
Eu preciso ver para casa agora.

549
00:48:10,325 --> 00:48:11,492
Desculpa-me.

550
00:48:20,826 --> 00:48:23,425
Haverá uma nova batina, na sacristia 
para você.

551
00:48:23,559 --> 00:48:25,392
Tenho a certeza de que ele, Pai.

552
00:48:28,092 --> 00:48:29,392
Dê uma olhada neste.

553
00:48:31,559 --> 00:48:33,126
Eu aprendi a tecer essas em uma 
comunidade

554
00:48:33,259 --> 00:48:36,059
que vive para o alto nas montanhas 
exuberantes.

555
00:48:36,992 --> 00:48:38,458
Ele tem muito poder.

556
00:48:40,259 --> 00:48:41,226
E isso, Maria,

557
00:48:42,059 --> 00:48:44,026
este é o mais emocionante tesouro de 
todos.

558
00:48:46,159 --> 00:48:47,026
Sinto muito.

559
00:48:48,892 --> 00:48:50,026
Aqui.

560
00:48:50,159 --> 00:48:51,525
Eu trouxe isso para Emma.

561
00:48:52,325 --> 00:48:53,425
Como é ela?

562
00:48:54,159 --> 00:48:56,159
Ela é maravilhosa.

563
00:48:56,293 --> 00:48:57,792
Eu estou contente de ouvir.

564
00:49:01,392 --> 00:49:03,026
Eu também tenho um presente para 
você.

565
00:49:06,892 --> 00:49:09,092
Eu não posso, sinto muito, Pai.

566
00:49:11,259 --> 00:49:12,325
Por que não?

567
00:49:14,026 --> 00:49:16,792
Bem, isso é muito bonito para o 
gosta de mim.

568
00:49:18,226 --> 00:49:19,092
Um absurdo.

569
00:49:21,992 --> 00:49:22,926
Ela foi feita

570
00:49:25,559 --> 00:49:28,559
por que as mulheres só gostam de 
você

571
00:49:31,592 --> 00:49:34,392
para as mulheres assim como você.

572
00:49:35,293 --> 00:49:36,759
Deixe-me dar uma olhada em você.

573
00:50:03,492 --> 00:50:05,525
Bem, Charles, sair com ele.

574
00:50:06,559 --> 00:50:08,959
Bem, eu não suponho que ele 
realmente se importa muito.

575
00:50:09,092 --> 00:50:10,525
É só que os caras por aqui,

576
00:50:10,659 --> 00:50:12,325
eles não parecem muito amigáveis.

577
00:50:12,458 --> 00:50:14,026
Não amigável?

578
00:50:14,159 --> 00:50:15,425
Tem certeza de que são eles que

579
00:50:15,559 --> 00:50:17,592
quem está distante, e não você?

580
00:50:17,725 --> 00:50:19,625
Depois de tudo, você é o novo.

581
00:50:19,759 --> 00:50:22,259
Sim, Maria, mas talvez ele esteja 
certo.

582
00:50:22,392 --> 00:50:26,059
Você sabe, as crianças podem ser 
muito áspero em um recém-chegado, 
por vezes,.

583
00:51:09,759 --> 00:51:11,492
Bom dia, Emma.

584
00:51:11,625 --> 00:51:12,725
Dormir bem?

585
00:51:13,826 --> 00:51:14,659
Hmm, o que?

586
00:51:16,159 --> 00:51:17,926
Não, realmente não, nunca.

587
00:51:18,126 --> 00:51:19,293
Oh, eu sinto muito em ouvir isso.

588
00:51:19,425 --> 00:51:20,659
Bem, tem um assento.

589
00:51:22,259 --> 00:51:23,325
Oh.

590
00:51:25,325 --> 00:51:29,592
Você sabe, eu estava pensando sobre 
a minha mãe.

591
00:51:29,759 --> 00:51:30,826
Mm-hmm.

592
00:51:32,293 --> 00:51:34,159
Ela realmente era muito carinhoso 
comigo.

593
00:51:34,293 --> 00:51:36,492
Ah, isso é reconfortante, certo?

594
00:51:37,392 --> 00:51:38,725
Oh.

595
00:51:38,859 --> 00:51:41,425
Oh, são essas panquecas de abóbora?

596
00:51:42,892 --> 00:51:43,826
Minha mãe...

597
00:51:47,392 --> 00:51:48,926
Desculpe.

598
00:51:49,059 --> 00:51:50,959
A propósito, obrigado por ter minhas 
coisas trazidas.

599
00:51:51,126 --> 00:51:52,725
Bem, é a sua casa.

600
00:51:54,392 --> 00:51:56,525
Oh, bondade me olhar para isso.

601
00:51:56,659 --> 00:52:00,559
Oh, este fruto jam parece maravilhoso.

602
00:52:00,692 --> 00:52:02,559
- Eu faço.
- Ah, que gostoso.

603
00:52:02,692 --> 00:52:05,226
E eu fui com a amora e o morango.

604
00:52:05,358 --> 00:52:07,625
Às vezes eu usar mirtilos, você 
sabe.

605
00:52:07,759 --> 00:52:10,425
Eu também crescer a minha própria 
ervas e secá-las.

606
00:52:10,559 --> 00:52:11,492
Eu cozinhar com eles.

607
00:52:11,625 --> 00:52:13,358
Você quer ver a minha coleção?

608
00:52:13,492 --> 00:52:14,525
Eu posso mostrar a você.

609
00:52:14,659 --> 00:52:16,792
- O que, né?
- As ervas.

610
00:52:16,926 --> 00:52:17,892
Ervas.

611
00:52:18,026 --> 00:52:20,458
Sim, eu tenho uma coleção de 
plantas.

612
00:52:20,592 --> 00:52:21,859
Ah, tudo bem.

613
00:52:23,293 --> 00:52:24,892
Mm.

614
00:52:25,026 --> 00:52:25,926
Mm.

615
00:52:27,259 --> 00:52:28,325
Mm.

616
00:52:29,392 --> 00:52:30,492
Quero ver?

617
00:52:30,625 --> 00:52:32,092
- Hum?
- As ervas?

618
00:52:33,193 --> 00:52:34,425
- Ah, certo.
- Sim.

619
00:52:35,392 --> 00:52:37,358
Então temos que, hum, bem, mais 
congestionamento.

620
00:52:37,492 --> 00:52:39,692
Por favor, tome o quanto quiser.

621
00:52:39,826 --> 00:52:41,193
Tudo o que você precisa, o que você 
quiser

622
00:52:41,325 --> 00:52:42,392
deixe-me saber e eu vou buscá-lo 
para você.

623
00:52:42,525 --> 00:52:43,992
Eu vou fazer isso para você.

624
00:52:44,126 --> 00:52:47,226
Portanto, há mais do que, e, em 
seguida, há alguns tomilho

625
00:52:47,358 --> 00:52:50,792
e alecrim e sálvia e hemlock.

626
00:52:52,325 --> 00:52:54,059
Hemlock. Para quê?

627
00:52:54,193 --> 00:52:55,559
Bem, isso me ajuda a dormir

628
00:52:55,692 --> 00:52:57,092
e, você sabe, com dor e outras 
coisas.

629
00:52:57,226 --> 00:52:59,293
Certo, é melhor ser cuidadoso ou 
você vai dormir para sempre.

630
00:53:01,525 --> 00:53:03,525
- Como eu estou.
- Sim.

631
00:53:04,692 --> 00:53:06,425
E você sabe o que eu vou ter um 
estreitamento da cannabis

632
00:53:06,559 --> 00:53:07,692
se isso é o certo?

633
00:53:07,826 --> 00:53:09,059
- Claro.
- É para a dor.

634
00:53:09,193 --> 00:53:10,293
Claro, há um cachimbo

635
00:53:10,425 --> 00:53:11,193
direito aqui também para você.

636
00:53:11,325 --> 00:53:12,926
- Tudo bem?
- Linda.

637
00:53:13,059 --> 00:53:14,425
Aproveite seu café da manhã.

638
00:53:14,559 --> 00:53:17,293
Digo, eu vou deixar para o cargo em 
breve.

639
00:53:17,425 --> 00:53:19,092
Posso arranjar-lhe alguma coisa antes 
de eu ir?

640
00:53:21,458 --> 00:53:22,525
O que é isso?

641
00:53:25,026 --> 00:53:27,259
O que é esse barulho?

642
00:53:27,392 --> 00:53:28,859
Que barulho?

643
00:53:30,625 --> 00:53:32,792
Você sabe o que, eu vou ir para a 
cidade com você.

644
00:53:55,425 --> 00:53:56,525
Hey, dude.

645
00:53:57,226 --> 00:53:58,826
Não bater novamente, certo?

646
00:54:06,926 --> 00:54:08,059
Christopher.

647
00:54:08,325 --> 00:54:09,193
Hum?

648
00:54:09,325 --> 00:54:11,193
Que a senhora está de volta.

649
00:54:11,325 --> 00:54:13,092
Ela está esperando por você lá 
fora.

650
00:54:13,226 --> 00:54:15,059
Diga a ela que eu estarei lá em um 
minuto, ok?

651
00:54:16,126 --> 00:54:17,325
Tudo bem, ir.

652
00:54:54,059 --> 00:54:55,059
Você aconchegante?

653
00:54:55,193 --> 00:54:56,059
Mm.

654
00:54:58,126 --> 00:55:01,059
Greenvale é uma verdadeira merda de 
buraco, não é?

655
00:55:01,193 --> 00:55:03,792
Sim, mas é para casa.

656
00:55:03,926 --> 00:55:04,792
Hmm.

657
00:55:12,425 --> 00:55:13,792
O que você fez hoje?

658
00:55:16,692 --> 00:55:20,926
Eu fui para uma bela caminhada, na 
verdade, à beira do lago

659
00:55:21,059 --> 00:55:23,959
e alguns de natureza encantadora de 
lá, iria fazer uma boa imagem.

660
00:55:24,092 --> 00:55:25,358
Oh, você é um pintor?

661
00:55:25,559 --> 00:55:27,592
Sim, sim.

662
00:55:27,725 --> 00:55:32,293
Paisagens, animais, pessoas.

663
00:55:32,425 --> 00:55:33,525
-Hmm-mm.

664
00:55:33,659 --> 00:55:35,992
Há um pequeno monstro

665
00:55:36,926 --> 00:55:39,325
o que aparece em todas as minhas 
pinturas.

666
00:55:39,458 --> 00:55:40,625
Oh?

667
00:55:40,759 --> 00:55:42,959
Meu coletores de ir louco por ele.

668
00:55:44,293 --> 00:55:45,358
Eles o chamam de Caliban.

669
00:55:46,159 --> 00:55:49,692
Hmm, Caliban que é interessante.

670
00:55:50,425 --> 00:55:51,525
Sim.

671
00:56:16,592 --> 00:56:17,692
Olá, Pai.

672
00:56:18,458 --> 00:56:19,792
Boa tarde, Maria.

673
00:56:20,525 --> 00:56:21,559
Como você está?

674
00:56:22,826 --> 00:56:23,659
Eu estou bem.

675
00:56:24,759 --> 00:56:27,692
Você não voltei para a reitoria por 
dias.

676
00:56:30,259 --> 00:56:31,425
Oh.

677
00:56:31,559 --> 00:56:34,026
Emma, que tem sido muito doente.

678
00:56:34,159 --> 00:56:35,259
É uma fria.

679
00:56:35,392 --> 00:56:36,792
Por que você não telefone?

680
00:56:39,358 --> 00:56:40,525
Sinto muito.

681
00:56:43,259 --> 00:56:44,358
Como ela está agora?

682
00:56:45,492 --> 00:56:47,026
Muito melhor, obrigado.

683
00:56:47,159 --> 00:56:48,659
De volta na escola.

684
00:56:49,525 --> 00:56:50,692
Eu estou contente de ouvir.

685
00:56:55,293 --> 00:56:56,392
Posso entrar?

686
00:57:01,358 --> 00:57:02,392
Do curso.

687
00:57:03,458 --> 00:57:04,525
Por favor.

688
00:57:18,559 --> 00:57:20,792
Oh, Senhor, é que o tempo já?

689
00:57:28,826 --> 00:57:31,026
Você quer beber alguma coisa, Pai?

690
00:57:32,159 --> 00:57:33,826
Não, obrigado.

691
00:57:39,792 --> 00:57:41,325
A casa parece bom.

692
00:57:43,792 --> 00:57:44,659
Oh.

693
00:57:45,826 --> 00:57:48,759
Bobby família não me quer viver na 
casa principal.

694
00:57:49,525 --> 00:57:51,358
Então eles colocaram-nos no celeiro.

695
00:57:53,559 --> 00:57:57,859
Bem, você fez uma bela casa, apesar 
deles.

696
00:58:00,559 --> 00:58:02,358
Sim, nós fizemos o que podíamos.

697
00:58:04,692 --> 00:58:08,859
Eles foram os produtores de trigo, 
certo?

698
00:58:08,992 --> 00:58:09,792
Sim.

699
00:58:10,759 --> 00:58:13,926
Bobby avô e meu pai estavam.

700
00:58:15,159 --> 00:58:17,992
Mas Bobby disse que tinha coisas 
melhores para fazer

701
00:58:18,126 --> 00:58:19,725
do que para ver a grama crescer.

702
00:58:20,559 --> 00:58:23,926
Em seguida, a Guerra da coreia 
aconteceu,

703
00:58:24,059 --> 00:58:27,926
e Bobby poderia nunca ficar longe de 
uma luta.

704
00:58:30,692 --> 00:58:34,126
Eu me pergunto se ele se casou comigo 
apenas para a despeito de todos.

705
00:58:35,226 --> 00:58:39,293
Você sabe, a cidade do garoto de 
ouro, tendo a sua besta.

706
00:58:39,425 --> 00:58:40,325
Mary.

707
00:58:41,226 --> 00:58:44,725
Você não deve pensar de si mesmo 
como aquele.

708
00:58:44,859 --> 00:58:47,026
Você é uma mulher maravilhosa.

709
00:58:47,159 --> 00:58:50,959
Eu escrevi Bobby assim que eu descobri

710
00:58:51,092 --> 00:58:52,725
Eu estava carregando Emma.

711
00:58:55,159 --> 00:58:56,592
Mas ele não escrever de volta.

712
00:58:59,659 --> 00:59:01,525
Eu sei o que sente.

713
00:59:02,725 --> 00:59:06,792
Em seguida, Emma veio ao longo de 
cerca de cinco meses depois,

714
00:59:08,759 --> 00:59:11,092
e as vezes ficou duro.

715
00:59:22,892 --> 00:59:23,792
Mary.

716
00:59:25,592 --> 00:59:28,959
Talvez eu tenha ido sete anos,

717
00:59:29,092 --> 00:59:32,926
mas eu posso ainda dizer quando algo 
está incomodando você.

718
00:59:34,293 --> 00:59:35,592
O que é?

719
00:59:40,159 --> 00:59:42,458
É no silo.

720
00:59:43,425 --> 00:59:44,492
O que?

721
00:59:47,959 --> 00:59:48,826
Apenas vá.

722
01:00:53,692 --> 01:00:56,092
É o diabo de spawn.

723
01:00:57,525 --> 01:00:59,625
É o diabo de spawn.

724
01:01:00,325 --> 01:01:01,926
O diabo do spawn.

725
01:01:03,126 --> 01:01:05,059
É o diabo de spawn.

726
01:01:13,358 --> 01:01:15,492
É o diabo de spawn.

727
01:01:18,592 --> 01:01:20,625
O que é essa coisa?

728
01:01:25,026 --> 01:01:26,259
Responda-me!

729
01:01:26,458 --> 01:01:27,759
O diabo!

730
01:01:27,892 --> 01:01:29,826
Era o diabo que me marcou, pai...

731
01:01:30,592 --> 01:01:33,293
quando eu era apenas uma menina

732
01:01:33,425 --> 01:01:35,293
mais do que Emma é agora.

733
01:01:36,325 --> 01:01:39,992
E Deus me deu um anjo e o diabo me 
deu isso.

734
01:01:42,159 --> 01:01:43,926
Não, Maria.

735
01:01:44,625 --> 01:01:46,358
Você está errado.

736
01:01:49,159 --> 01:01:50,392
Olá, Emma.

737
01:01:53,259 --> 01:01:54,325
Olhe para você.

738
01:01:55,126 --> 01:01:55,992
Eu sou Pai de Pedro.

739
01:01:58,059 --> 01:01:59,026
Está tudo bem, bebê.

740
01:01:59,159 --> 01:02:01,159
Está tudo bem agora que você está 
aqui.

741
01:02:30,259 --> 01:02:32,458
O que a ferrugem balde.

742
01:02:33,092 --> 01:02:35,358
Havia planos para convertê-lo em 
algo mais

743
01:02:35,492 --> 01:02:37,859
ao longo dos anos, como um teatro de 
fantoches.

744
01:02:39,692 --> 01:02:40,759
- Que engraçado.
- Nunca nenhum dinheiro!

745
01:02:40,892 --> 01:02:41,959
Nunca nenhum dinheiro.

746
01:02:42,092 --> 01:02:45,325
Não, não, então eles simplesmente 
deixá-lo apodrecer, sim.

747
01:02:46,159 --> 01:02:49,293
Você sabe o que? Parece petrificado 
pau para mim.

748
01:02:52,392 --> 01:02:54,392
É que o recurso de apelação, 
querido?

749
01:02:55,092 --> 01:02:57,692
Não tem qualquer apelo para mim.

750
01:02:58,059 --> 01:03:00,392
Você sabe o que? Você deve 
gravá-lo para baixo.

751
01:03:08,859 --> 01:03:11,859
Bem, você ainda não foi a um pouco 
de dificuldade, amor?

752
01:03:11,992 --> 01:03:14,992
Bem, sim, eu queria fazê-lo de 
especial para você.

753
01:03:15,159 --> 01:03:16,826
Oh.

754
01:03:20,259 --> 01:03:21,992
O que foi isso?

755
01:03:22,126 --> 01:03:22,959
Sim, eu tenho o filho da puta.

756
01:03:23,126 --> 01:03:24,392
O que?

757
01:03:24,592 --> 01:03:26,692
Verifique o canto, o amor existe.

758
01:03:26,826 --> 01:03:28,926
Sim, eu fui limpar o lugar.

759
01:03:36,059 --> 01:03:37,259
Oh, não.

760
01:03:37,392 --> 01:03:39,325
Oh, meu Ben.

761
01:03:40,325 --> 01:03:41,592
Meu Ben.

762
01:03:58,892 --> 01:03:59,759
Direito.

763
01:04:00,525 --> 01:04:05,325
Venha, vamos beber para baixo 
crueldade.

764
01:04:05,458 --> 01:04:06,926
Oh, sim, vamos fazer isso.

765
01:04:13,492 --> 01:04:15,926
Ah, bom.

766
01:04:17,092 --> 01:04:20,759
Não me lembro a última vez que 
alguém realmente...

767
01:04:21,859 --> 01:04:25,559
Jane, que é a minha filha, nunca, 
nunca...

768
01:04:25,692 --> 01:04:27,325
Jane que é um bom nome.

769
01:04:27,458 --> 01:04:29,792
É forte e confiável, não é?

770
01:04:29,926 --> 01:04:30,492
É isso?

771
01:04:30,625 --> 01:04:31,692
Eu penso assim.

772
01:04:32,059 --> 01:04:34,392
Jane bem que ela é um pouco de uma 
puta, que é um.

773
01:04:35,926 --> 01:04:38,293
Muito muito um filho do "Eu" de 
geração.

774
01:04:38,425 --> 01:04:40,193
- Hmm-mm.
- Hmm.

775
01:04:40,692 --> 01:04:45,792
Sim, ele foi, hum, linda.

776
01:04:49,859 --> 01:04:50,592
Pintor também.

777
01:04:50,725 --> 01:04:52,559
Oh, realmente o que ela pintar?

778
01:04:52,692 --> 01:04:54,859
Bem, o que ela chama? Destructivism!

779
01:04:57,492 --> 01:05:00,325
Tal como nós, parte da década de 70,

780
01:05:00,458 --> 01:05:04,425
você sabe com o flower power e o LSD,

781
01:05:04,559 --> 01:05:07,092
paz e amor e que o lixo.

782
01:05:07,226 --> 01:05:08,092
Não?

783
01:05:10,425 --> 01:05:11,826
Amor, o que é errado, amor?

784
01:05:11,959 --> 01:05:14,193
Realmente, não fosse você no groove?

785
01:05:14,325 --> 01:05:15,259
Não, não.

786
01:05:15,392 --> 01:05:17,126
Punk, punk é mais a minha coisa.

787
01:05:18,259 --> 01:05:19,659
Sim, as pessoas não sabem olhar para 
mim,

788
01:05:19,792 --> 01:05:21,892
mas gosto de um bom punk, você sabe.

789
01:05:22,525 --> 01:05:24,059
As pessoas estão sempre surpreso ao 
ouvi-lo,

790
01:05:24,193 --> 01:05:26,992
mas eu adoro quando, grahh! Eu gosto 
de ficar solto assim.

791
01:05:27,126 --> 01:05:30,592
E eu nunca estive em grupo nada 
realmente.

792
01:05:30,959 --> 01:05:33,592
Desculpe, eu realmente não quero ser 
insensível.

793
01:05:33,725 --> 01:05:36,425
Não, não, me, eu só gostaria de 
ficar aqui, como em casa,

794
01:05:36,559 --> 01:05:38,325
e ouvir a minha música sozinho.

795
01:05:39,126 --> 01:05:41,126
Desde que, você sabe,

796
01:05:41,259 --> 01:05:43,193
contanto que você saiba o seu lugar,

797
01:05:43,325 --> 01:05:45,059
você vai sempre estar em casa.

798
01:05:45,959 --> 01:05:49,026
Bem, você, você tem sorte de ter 
sido levado para a Inglaterra.

799
01:05:49,826 --> 01:05:54,392
Sim, bem, minha tia e o meu tio me 
levou no.

800
01:05:54,525 --> 01:05:56,293
Uh-huh, foram eles para você?

801
01:05:56,492 --> 01:06:01,126
Sim, ela era muito boa... na 
superfície.

802
01:06:01,259 --> 01:06:03,226
O que sobre o que a mamãe e o papai?

803
01:06:03,559 --> 01:06:08,458
A Mãe morreu quando eu era muito 
jovem,

804
01:06:08,592 --> 01:06:12,592
e o Pai, ele fez o melhor que podia.

805
01:06:14,193 --> 01:06:15,959
Oh, foi que ele na foto?

806
01:06:17,159 --> 01:06:18,559
- Hum?
- A imagem?

807
01:06:18,692 --> 01:06:20,293
- Hum?
- No seu escritório?

808
01:06:20,425 --> 01:06:21,325
Preocupado olhando filho da puta?

809
01:06:21,659 --> 01:06:23,059
Desculpa-me?

810
01:06:23,625 --> 01:06:25,659
Me desculpe, amor, é que o tumor.

811
01:06:26,293 --> 01:06:27,392
Bem, você sabe o que...

812
01:06:27,525 --> 01:06:29,392
Ele me lembra alguém.

813
01:06:30,392 --> 01:06:32,959
Ele era experiente e mundanos.

814
01:06:33,092 --> 01:06:36,859
Ele incutiu em mim um amor de 
literatura e xadrez

815
01:06:36,992 --> 01:06:40,525
e música e ir para fora para a 
natureza, de ir ao ar livre.

816
01:06:41,425 --> 01:06:43,392
Como é agradável, onde está ele 
agora?

817
01:06:44,026 --> 01:06:46,959
Bem, ele está morto.

818
01:06:50,425 --> 01:06:51,492
Emma.

819
01:06:53,725 --> 01:06:55,458
Emma, por favor, sente-se.

820
01:06:55,592 --> 01:06:56,859
Sentar-se.

821
01:06:58,092 --> 01:06:59,592
Fácil, fácil.

822
01:06:59,725 --> 01:07:01,659
Cuidado, cuidado, cuidado.

823
01:07:01,792 --> 01:07:03,759
Sente-se, arrumar sua cabeça.

824
01:07:04,592 --> 01:07:05,892
Coloque sua cabeça.

825
01:07:06,026 --> 01:07:07,026
Hmm.

826
01:07:07,159 --> 01:07:08,425
Oh, aqui.

827
01:07:08,559 --> 01:07:10,525
Aqui, vamos para o seu quarto, ok.

828
01:07:10,659 --> 01:07:12,193
Venha, venha se apegar a mim.

829
01:07:12,325 --> 01:07:13,659
Você pode se apegar a mim!

830
01:07:14,425 --> 01:07:15,525
Segurar-me.

831
01:08:10,959 --> 01:08:12,692
Nosso Pai no céu.

832
01:08:12,826 --> 01:08:14,126
Santificado seja o teu nome.

833
01:08:14,259 --> 01:08:16,293
Venha o teu reino.

834
01:08:16,425 --> 01:08:17,492
-Seja feita a tua vontade.

835
01:08:17,625 --> 01:08:19,092
-Na terra como no Céu.

836
01:08:19,226 --> 01:08:20,625
- Dá-nos a dia...
- o Nosso pão de cada dia.

837
01:08:20,759 --> 01:08:23,325
E perdoa-nos as nossas ofensas

838
01:08:23,458 --> 01:08:26,358
como nós perdoamos a quem nos.

839
01:08:26,492 --> 01:08:29,759
- E não nos deixes...
- Em tentação.

840
01:08:30,559 --> 01:08:33,293
E livrai-nos do mal.

841
01:09:38,892 --> 01:09:40,525
Oh.

842
01:09:40,659 --> 01:09:41,692
Olá, Pai.

843
01:09:42,592 --> 01:09:45,392
Que foi maravilhoso sermão de hoje.

844
01:09:45,525 --> 01:09:46,592
Obrigado.

845
01:09:48,026 --> 01:09:48,892
Onde é Emma?

846
01:09:50,525 --> 01:09:52,059
Na casa de um amigo.

847
01:09:52,193 --> 01:09:53,059
Boa.

848
01:09:57,792 --> 01:09:58,659
Maria...

849
01:10:01,458 --> 01:10:04,592
O que você está fazendo é errado?

850
01:10:04,725 --> 01:10:08,792
E eu estou certo de que os corpos 
celestes não aprovar.

851
01:10:11,293 --> 01:10:13,992
Eles me abandonou.

852
01:10:18,926 --> 01:10:23,926
Que criatura acabou de sair de mim 
uma noite.

853
01:10:26,126 --> 01:10:27,692
Ele rasgou-me à parte!

854
01:10:32,725 --> 01:10:33,926
Eu queria queimá-lo.

855
01:10:36,059 --> 01:10:39,059
Mas o Senhor não aprova isso, teria 
ele, Pai?

856
01:10:40,592 --> 01:10:43,392
O que mais eu poderia fazer, mas o 
que eu tenho feito?

857
01:10:44,425 --> 01:10:45,492
Mary.

858
01:10:47,425 --> 01:10:51,759
Você sabe o que realmente é?

859
01:10:53,392 --> 01:10:56,492
Não só você trancado

860
01:10:56,625 --> 01:10:59,659
e torturou uma criança inocente,

861
01:10:59,792 --> 01:11:02,926
você também tem danificado Emma.

862
01:11:03,059 --> 01:11:05,226
Certamente, ela deve saber.

863
01:11:06,293 --> 01:11:10,959
Emma não sabe passar perto desse 
silo, e ela é obediente.

864
01:11:11,892 --> 01:11:15,425
Se você deseja alguma chance de 
salvação,

865
01:11:15,559 --> 01:11:18,092
você vai comigo agora.

866
01:11:18,226 --> 01:11:19,392
Não.

867
01:11:21,692 --> 01:11:25,826
Maria, você está indo para 
purificar a criança

868
01:11:25,959 --> 01:11:28,559
assim como Jesus limpou os mendigos

869
01:11:28,692 --> 01:11:30,492
e as putas e os leprosos.

870
01:11:32,826 --> 01:11:37,559
Jesus não limpar Satanás no Jardim 
do Getsêmani.

871
01:11:37,692 --> 01:11:39,592
Ele venceu a ele.

872
01:11:39,759 --> 01:11:40,592
Maria...

873
01:11:42,659 --> 01:11:47,059
Você é de que a mãe da criança.

874
01:11:47,193 --> 01:11:49,759
Seu protetor, não de seu captor.

875
01:11:49,892 --> 01:11:50,959
Não seu juiz!

876
01:11:51,092 --> 01:11:51,959
Não posso!

877
01:11:53,625 --> 01:11:55,458
Eu não.

878
01:11:56,159 --> 01:11:57,826
Não, eu não faço isso.

879
01:12:31,759 --> 01:12:32,659
Olá.

880
01:12:35,026 --> 01:12:35,926
Olá, filho.

881
01:12:39,092 --> 01:12:40,059
Tudo bem.

882
01:12:41,625 --> 01:12:42,992
Não tenha medo.

883
01:12:54,859 --> 01:12:55,725
Querido Deus.

884
01:12:57,692 --> 01:12:59,926
O que ela tem feito?

885
01:13:42,392 --> 01:13:43,458
Luz.

886
01:13:46,193 --> 01:13:47,559
A luz e o ar.

887
01:14:18,293 --> 01:14:20,926
Ela nunca vai machucá-lo novamente.

888
01:14:30,293 --> 01:14:31,692
Oh, não tenho você, não é?

889
01:14:31,826 --> 01:14:35,358
Maria, que a criança está com medo 
de sair de sua mente.

890
01:14:39,226 --> 01:14:41,625
Você precisa levá-lo para fora,

891
01:14:41,759 --> 01:14:45,725
e limpá-lo de toda essa sujeira.

892
01:14:45,859 --> 01:14:46,859
Que criatura nasceu de sujeira!

893
01:14:46,992 --> 01:14:48,126
-Não há mais mentiras, Maria.

894
01:14:49,226 --> 01:14:53,992
Eu juro por Deus eu vou trazer o 
xerife aqui.

895
01:14:54,126 --> 01:14:58,358
Emma vai ser tirado de você, e você 
vai ser trancado.

896
01:14:58,492 --> 01:14:59,725
Você não!

897
01:15:00,425 --> 01:15:01,525
Mary.

898
01:15:02,659 --> 01:15:05,259
Você cometeu um erro terrível.

899
01:15:05,392 --> 01:15:08,692
Mas <i>podemos fazer isso direito.

900
01:15:10,325 --> 01:15:11,926
Eu estou com <i>você.

901
01:15:51,026 --> 01:15:52,892
<i>♪ Eu estou indo a um piquenique 
♪</i>

902
01:15:53,026 --> 01:15:55,193
<i>♪ E eu trago spice bolo ♪</i>

903
01:16:02,425 --> 01:16:05,392
Eu quero ficar com você, Mamãe.

904
01:16:06,159 --> 01:16:07,126
Eu quero ficar.

905
01:16:56,092 --> 01:16:56,959
É você.

906
01:17:07,959 --> 01:17:10,193
<i>Eu estou indo a um piquenique,</i>

907
01:17:10,325 --> 01:17:11,892
e eu estou trazendo formigas.

908
01:17:12,026 --> 01:17:15,559
Você não pode trazer formigas para 
um piquenique, bobo anjo.

909
01:17:15,692 --> 01:17:17,092
O que você está trazendo?

910
01:17:17,226 --> 01:17:20,126
Eu estou indo a um piquenique, e eu 
estou levando um bolo de especiarias.

911
01:17:20,259 --> 01:17:22,126
Oh, formigas amor spice bolo.

912
01:17:22,259 --> 01:17:23,425
Para fazer monstros.

913
01:17:29,492 --> 01:17:30,692
Eu sei o que você está fazendo.

914
01:17:30,826 --> 01:17:33,358
Você se infiltrava em que silo.

915
01:17:33,492 --> 01:17:36,159
Você deixou que o demônio tocar em 
você.

916
01:17:36,293 --> 01:17:38,325
Posso sentir seu cheiro em você.

917
01:17:38,525 --> 01:17:40,892
Posso sentir seu cheiro em você!

918
01:17:41,026 --> 01:17:42,159
Não, Mamãe!

919
01:17:42,458 --> 01:17:43,659
Emma.

920
01:17:43,959 --> 01:17:45,293
Mamãe, eu amo você.

921
01:17:45,425 --> 01:17:47,293
Cale a boca, apenas shut up!

922
01:17:47,425 --> 01:17:49,625
Ficar lá com ele!

923
01:17:49,759 --> 01:17:51,692
Eu amo você, Mamãe.

924
01:17:54,226 --> 01:17:57,826
O inferno está vazio e todos os 
demônios estão aqui.

925
01:17:57,959 --> 01:17:59,092
Você vai queimar!

926
01:18:07,926 --> 01:18:09,392
Oh, Emma.

927
01:18:13,592 --> 01:18:15,625
Não, Emma.

928
01:18:15,759 --> 01:18:16,892
Por favor.

929
01:18:18,293 --> 01:18:19,859
Por favor, eu preciso de você.

930
01:18:20,559 --> 01:18:22,826
Por favor, eu amo você, Emma.

931
01:18:35,059 --> 01:18:36,792
Bom dia, meu anjo.

932
01:18:39,959 --> 01:18:44,358
Agora, você está indo para Teresa, 
depois da escola hoje, certo?

933
01:18:46,926 --> 01:18:52,325
Agora, eu preciso de você ficar lá 
até que eu chamo de mais.

934
01:18:55,026 --> 01:18:55,926
Entende?

935
01:19:00,992 --> 01:19:05,692
Oh, se apresse agora, antes do seu 
café da manhã faz frio, ok?

936
01:19:05,826 --> 01:19:08,792
Melhor de três horas de muito em 
breve de um minuto do final, mel.

937
01:19:11,892 --> 01:19:12,792
Não.

938
01:19:15,425 --> 01:19:16,892
Adeus, meu anjo.

939
01:19:18,592 --> 01:19:19,659
Vir aqui.

940
01:19:24,159 --> 01:19:26,358
Oh, eu amo você.

941
01:19:26,492 --> 01:19:29,092
Eu amo você para sempre e sempre.

942
01:19:29,992 --> 01:19:31,458
Vá, garota, vá.

943
01:19:31,592 --> 01:19:34,559
Oh, obrigado, que lindo.

944
01:20:53,692 --> 01:20:55,525
Você fez como eu disse?

945
01:21:02,692 --> 01:21:03,992
Você banhá-lo?

946
01:21:04,759 --> 01:21:07,059
Eu iria mais cedo foder um porco.

947
01:21:09,826 --> 01:21:10,659
Maria...

948
01:21:12,525 --> 01:21:14,026
Onde está ele agora?

949
01:21:15,092 --> 01:21:19,492
É do lado de fora, no sol como você 
queria!

950
01:21:20,892 --> 01:21:21,792
Sozinho?

951
01:21:22,892 --> 01:21:26,826
Oro para que o Senhor burns, que 
demônio para o inferno.

952
01:21:30,092 --> 01:21:34,425
Deus tem dado a você um cara, e 
você fez de si mesmo ao outro.

953
01:21:34,559 --> 01:21:35,692
De que porra você está falando?

954
01:21:35,826 --> 01:21:37,525
Você é de que a mãe da criança.

955
01:21:37,659 --> 01:21:40,625
Que coisa não é meu filho!

956
01:21:40,759 --> 01:21:41,659
Maria!

957
01:21:45,159 --> 01:21:46,226
Ele...

958
01:21:46,659 --> 01:21:50,358
Ele é nosso filho.

959
01:21:53,859 --> 01:21:56,592
Meu filho.

960
01:22:01,559 --> 01:22:07,759
Fizemos amor a noite antes de eu sair.

961
01:22:10,325 --> 01:22:11,826
Não, os demônios.

962
01:22:12,792 --> 01:22:16,692
Os demônios devem ter possuído nós.

963
01:22:16,826 --> 01:22:19,193
Porque Bobby está voltando para casa 
em breve.

964
01:22:19,425 --> 01:22:21,059
Bobby foi morto na Coréia, Maria.

965
01:22:22,159 --> 01:22:23,992
Bobby não está morto!

966
01:22:24,126 --> 01:22:25,159
Ele não está morto!

967
01:22:25,293 --> 01:22:26,592
Ele não vai me abandonar.

968
01:22:26,725 --> 01:22:29,792
Deus, você mentir até a audiência 
dos deuses!

969
01:24:53,226 --> 01:24:55,193
Você suja de menina!

970
01:25:13,159 --> 01:25:14,293
Perdoe-me, Pai.

971
01:25:14,425 --> 01:25:15,559
Perdoa-me.

972
01:25:39,425 --> 01:25:40,492
Deus.

973
01:25:41,193 --> 01:25:42,059
Maria?

974
01:25:45,159 --> 01:25:46,059
Mary.

975
01:25:47,659 --> 01:25:49,725
Deus, por favor, Maria.

976
01:25:50,425 --> 01:25:51,425
Por favor.

977
01:25:51,559 --> 01:25:52,826
Maria, por favor.

978
01:25:58,392 --> 01:25:59,458
Não, não.

979
01:26:03,259 --> 01:26:04,159
Ficar.

980
01:26:04,293 --> 01:26:05,358
Ficar.

981
01:26:30,458 --> 01:26:31,525
Deus.
