1
00:00:00,001 --> 00:00:01,156


2
00:01:30,429 --> 00:01:31,431
<i>Eu te amo.</i>

3
00:01:33,432 --> 00:01:34,735
<i>Eu sei.</i>

4
00:01:42,776 --> 00:01:44,178
<i>Eu te amo.</i>

5
00:01:45,812 --> 00:01:47,280
<i>Eu sei.</i>

6
00:01:54,854 --> 00:01:56,757
<i>Eu te amo.</i>

7
00:01:57,824 --> 00:01:58,892
<i>Eu sei.</i>

8
00:02:07,132 --> 00:02:08,034
<i>Eu te amo.</i>

9
00:02:09,869 --> 00:02:11,170
<i>Eu sei.</i>

10
00:02:43,836 --> 00:02:45,371
<i>Eu te amo muito.</i>

11
00:02:49,508 --> 00:02:51,244
<i>Eu sei, coelhinho.</i>

12
00:02:56,348 --> 00:02:59,518
<i>Geni. Geni e Jaye.</i>

13
00:02:59,551 --> 00:03:03,356
- Allô.
- <i>Oh, você comprenez?</i>

14
00:03:03,388 --> 00:03:09,796
<i>Oh, Geni, Geni... está indo para 
o metrô.</i>

15
00:03:26,946 --> 00:03:29,583
Você sabe como é. Você se apaixona 
loucamente por alguém.

16
00:03:29,615 --> 00:03:32,452
espero que, pelo menos uma vez em sua 
vida.

17
00:03:32,484 --> 00:03:37,357
E há um momento em que vocês só 
querem consumir um ao outro.

18
00:03:37,389 --> 00:03:40,893
Você só, "Oh, Deus, eu só quero 
comer você."

19
00:03:40,926 --> 00:03:44,430
Eu só quero te levar e engolir você.

20
00:03:44,464 --> 00:03:49,568
E só você e eu sermos um momento 
fabuloso de estar apaixonado.

21
00:03:49,602 --> 00:03:52,606
E não ser mais indivíduos.

22
00:03:52,638 --> 00:03:58,344
Esse tipo de sentimento. Tínhamos 
isso tão fortemente que sentimos que 
queríamos continuar com isso.

23
00:03:58,377 --> 00:04:01,982
Não só falar sobre isso, mas 
vivê-lo.

24
00:04:02,014 --> 00:04:05,318
Olá.

25
00:04:08,454 --> 00:04:11,991
- Olá, querida. Olá.
- Olá.

26
00:04:12,025 --> 00:04:14,328
- O que é isso?
- Eu tenho uma barriga engraçada.

27
00:04:15,361 --> 00:04:18,365
- Ei!
- Ei. Você está bem?

28
00:04:18,398 --> 00:04:22,102
- Sim. Você sabe, sempre um pouco...
- Atrasado?

29
00:04:22,135 --> 00:04:23,637
- Sabe, quando eu chegar em casa.
- Sim.

30
00:04:23,669 --> 00:04:27,206
Sim, levo um tempo para descomprimir.

31
00:04:37,350 --> 00:04:40,320
Estou com tanta fome...

32
00:04:42,455 --> 00:04:45,625
Você encontrou sua meia, garotão. 
Whoo-hoo.

33
00:04:45,657 --> 00:04:48,628
Não faz mal, não há problema. 
Quando eu passar por comer, isso é 
para...

34
00:04:48,660 --> 00:04:53,165
Eu morava na Califórnia, norte da 
Califórnia, com meus dois filhos.

35
00:04:53,198 --> 00:04:55,001
Genesse e Caresse.

36
00:04:55,034 --> 00:05:00,273
De vez em quando, para uma pausa, eu 
vinha para Nova York.

37
00:05:00,306 --> 00:05:03,342
e ficar com meu amigo, Terence 
Sellers.

38
00:05:03,376 --> 00:05:07,313
E para financiar sua vida como 
escritora,

39
00:05:07,347 --> 00:05:10,049
ela trabalhou como dominatrix.

40
00:05:10,083 --> 00:05:11,618
E ela tinha seu próprio calabouço.

41
00:05:12,617 --> 00:05:15,154
Eu fui lá por um longo fim de semana.

42
00:05:15,188 --> 00:05:20,092
E eu saía todas as noites para 
Jackie 60,

43
00:05:20,126 --> 00:05:24,097
esse tipo de arte performática, uma 
boate interessante em Nova York.

44
00:05:25,164 --> 00:05:28,034
Festejando e soltando êxtase

45
00:05:28,066 --> 00:05:30,302
e se divertindo.

46
00:05:30,335 --> 00:05:32,571
E eu finalmente decidi que precisava 
dormir,

47
00:05:32,604 --> 00:05:35,107
então fui à casa dela.

48
00:05:35,140 --> 00:05:37,977
E ela disse: "Você vai ter que 
dormir no calabouço."

49
00:05:38,677 --> 00:05:41,180
Eu disse: "Tudo bem."

50
00:05:41,213 --> 00:05:45,684
Então eu estava deitado no chão na 
pose da morte com um lençol branco 
sobre mim.

51
00:05:47,352 --> 00:05:50,723
E então eu ouvi esses barulhos e 
acordei.

52
00:05:50,756 --> 00:05:54,227
Eu podia ver através da porta da sala

53
00:05:54,260 --> 00:05:59,099
isso incrivelmente alto, magro...

54
00:05:59,131 --> 00:06:03,335
para mim, muito bonita... mulher 
andar através da porta,

55
00:06:03,369 --> 00:06:07,039
vestido com todas as roupas 
autênticas dos anos 60.

56
00:06:07,073 --> 00:06:10,310
E ela estava fumando um cigarro, é 
claro, muito elegantemente.

57
00:06:10,342 --> 00:06:14,381
E ela começou a andar para trás e 
para a frente através desta porta.

58
00:06:14,414 --> 00:06:17,417
E eu estava apenas entusiasmado... 
simplesmente ótimo.

59
00:06:17,450 --> 00:06:19,452
Que boa maneira de acordar.

60
00:06:19,484 --> 00:06:25,191
E então ela começou a derramar suas 
roupas dos anos 60

61
00:06:25,224 --> 00:06:29,029
e ela gradualmente se vestiu com toda 
essa incrível roupa de fetiche.

62
00:06:30,063 --> 00:06:32,032
E eu pensei: "Uau!

63
00:06:32,064 --> 00:06:36,435
Meus dois favoritos all-in-one, isso 
é ótimo. Quem é ela? Você sabe?

64
00:06:36,469 --> 00:06:38,238
Era muito diferente de mim.

65
00:06:38,270 --> 00:06:44,576
Mas eu me lembro muito claramente 
fechando meus olhos,

66
00:06:44,609 --> 00:06:47,381
e era quase como uma oração.

67
00:06:48,280 --> 00:06:51,350
Eu... Eu basicamente disse:

68
00:06:52,484 --> 00:06:54,554
"Querido Universo,

69
00:06:54,587 --> 00:06:59,292
Se você encontrar uma maneira de eu 
estar com essa mulher...

70
00:06:59,325 --> 00:07:02,228
Isso é tudo que eu quero; Eu vou 
ficar com ela para sempre.

71
00:07:23,782 --> 00:07:26,251
- <i>♪ Seja você ♪</i>
- <i>♪ Seja você ♪</i>

72
00:07:26,285 --> 00:07:28,787
- <i>♪ Seja eu ♪</i>
- <i>♪ Seja eu ♪</i>

73
00:07:28,821 --> 00:07:32,758
<i>♪ Seja o que eu deveria ser 
♪</i>

74
00:07:34,126 --> 00:07:38,230
<i>♪ Seja tudo o que você vê 
♪</i>

75
00:07:39,232 --> 00:07:41,768
<i>♪ Seja especial ♪</i>

76
00:07:41,801 --> 00:07:44,137
<i>♪ Seja livre ♪</i>

77
00:07:44,169 --> 00:07:49,542
<i>♪ Seja aquele que revela coisas 
♪</i>

78
00:07:49,575 --> 00:07:54,714
<i>♪ Seja o guardião dos anéis 
♪</i>

79
00:07:54,746 --> 00:07:57,449
<i>♪ Toque a campainha e saia. 
♪</i>

80
00:07:57,482 --> 00:08:00,119
Ela se tornou minha melhor amiga.

81
00:08:00,152 --> 00:08:03,256
E ela era muito divertida. Nos 
divertimos, rindo.

82
00:08:03,289 --> 00:08:05,191
E ela comprava champanhe.

83
00:08:05,224 --> 00:08:08,527
E ela adorava vestir-se com roupas 
selvagens.

84
00:08:08,561 --> 00:08:10,830
Então eu só... quando eu saía com 
ela...

85
00:08:10,862 --> 00:08:16,168
Eu me senti muito orgulhoso de ter 
essa mulher linda no meu braço

86
00:08:16,201 --> 00:08:18,304
que tinha quase metade da minha idade.

87
00:08:20,506 --> 00:08:24,844
<i>♪ Se você se sentar com medo 
Uma estrela muito longe ♪</i>

88
00:08:24,877 --> 00:08:29,149
<i>♪ Quase perdido nesta tempestade 
da vida ♪</i>

89
00:08:29,181 --> 00:08:33,186
<i>♪ Um fantasma em chamas pode se 
tornar o anfitrião ♪</i>

90
00:08:33,219 --> 00:08:35,188
<i>♪ E você avança ♪</i>

91
00:08:36,855 --> 00:08:38,725
<i>♪ Para o quarto dos sonhos 
♪</i>

92
00:08:56,875 --> 00:08:58,744
<i>Oh, ei, vem todo mundo.</i>

93
00:08:58,777 --> 00:09:01,882
<i>Luann! Parar. Momento de 
tradição.</i>

94
00:09:03,782 --> 00:09:06,885
<i>É a hora do bolo.</i>

95
00:09:06,918 --> 00:09:10,657
- <i>Sem essa! Sem essa!</i>
- <i>Aí está ela.</i>

96
00:09:10,690 --> 00:09:14,727
<i>♪ Feliz aniversário para você 
♪</i>

97
00:09:14,759 --> 00:09:18,830
<i>♪ Feliz aniversário para você 
♪</i>

98
00:09:18,864 --> 00:09:21,633
<i>♪ Feliz aniversário, querida 
Jackie. ♪</i>

99
00:09:21,667 --> 00:09:24,970
<i>Jackie, Lady Jaye, e tudo mais!</i>

100
00:09:25,003 --> 00:09:29,508
<i>♪ Feliz aniversário para você 
♪</i>

101
00:09:36,249 --> 00:09:37,950
<i>Discurso, discurso, discurso.</i>

102
00:09:37,984 --> 00:09:43,556
<i>Quero agradecer a todos por virem 
e fazerem um dia tão divertido para 
mim.</i>

103
00:09:43,589 --> 00:09:47,260
<i>Quero agradecer aos meus queridos 
amigos e novos amigos.</i>

104
00:09:47,292 --> 00:09:51,330
- <i>E quero agradecer ao Gen.</i>
- <i>Yay, Gen, Gen.</i>

105
00:09:52,864 --> 00:09:56,735
<i>Ta-te-ta, ta-te-ta.</i>

106
00:09:56,768 --> 00:09:58,370
<i>Ta-te-ta, ta-te-ta.</i>

107
00:10:01,440 --> 00:10:06,813
Lady Jaye foi realmente notável em 
sua habilidade de editar muito 
rapidamente.

108
00:10:06,845 --> 00:10:09,715
E no primeiro dia que nos conhecemos,

109
00:10:09,749 --> 00:10:15,754
ela intuitivamente me vestiu em 
várias peças de suas roupas.

110
00:10:15,787 --> 00:10:18,657
Um macacão de veludo verde-garrafa 
estanque,

111
00:10:18,691 --> 00:10:22,494
e uma minissaia de couro, e sapatos 
Fluevog.

112
00:10:22,527 --> 00:10:26,566
E ela meio que trançava bugigangas 
no meu cabelo.

113
00:10:26,599 --> 00:10:29,402
E então saímos.

114
00:10:29,435 --> 00:10:32,672
Ela disse, "Agora você está 
pronto", e me levou para East Village.

115
00:10:32,705 --> 00:10:36,542
E então ela realmente pegou 
instantaneamente, um,

116
00:10:36,575 --> 00:10:38,945
sobre esse aspecto da minha 
personalidade.

117
00:10:38,978 --> 00:10:41,748
<i>E a flauta nativa americana...</i>

118
00:10:41,781 --> 00:10:44,584
Deus, você é uma gracinha. Posso te 
dar um beijo?

119
00:10:50,855 --> 00:10:54,393
Eu sempre me visto para o trabalho 
doméstico.

120
00:10:54,426 --> 00:10:59,499
Às vezes, quando estou muito cansado 
e há muito o que fazer, como aspirar 
e coisas,

121
00:10:59,532 --> 00:11:03,402
É quando eu me visto mais, e eu vou 
colocar saltos de cinco polegadas.

122
00:11:03,436 --> 00:11:07,974
Meias de seda com parece, 
perfeitamente reta,

123
00:11:08,007 --> 00:11:10,743
e lingerie de renda muito bonita,

124
00:11:10,776 --> 00:11:13,012
e uma saia minúscula.

125
00:11:13,045 --> 00:11:15,014
E então um top realmente sexy

126
00:11:15,047 --> 00:11:19,951
com um sutiã muito, muito estiloso 
ou lacy.

127
00:11:19,984 --> 00:11:22,854
E muita maquiagem... me tornar 
perfeito,

128
00:11:22,888 --> 00:11:29,027
como se eu estivesse indo para a 
abertura mais importante de um filme 
que eu poderia ir.

129
00:11:29,061 --> 00:11:31,697
E então eu faço o trabalho 
doméstico.

130
00:11:31,730 --> 00:11:34,700
E imagino que estou...

131
00:11:34,734 --> 00:11:38,970
Tenho uma plateia de fetichistas por 
toda a casa.

132
00:11:39,003 --> 00:11:41,907
E uma vez que você fez isso algumas 
vezes,

133
00:11:41,941 --> 00:11:46,046
você vai descobrir que o trabalho 
doméstico se torna inatamente sexy.

134
00:11:51,649 --> 00:11:54,853
- Olá.
- Bom dia, Jaye.

135
00:11:54,887 --> 00:11:57,422
- Oi, querida torta.
- Olá!

136
00:11:57,455 --> 00:11:59,624
Estou cozinhando para você.

137
00:11:59,657 --> 00:12:02,662
Meu nome é Chef Abrahamson.

138
00:12:02,695 --> 00:12:05,064
Estou fazendo almôndegas suecas.

139
00:12:05,096 --> 00:12:07,100
Deixe-me compor-me.

140
00:12:07,133 --> 00:12:11,037
Deixe-me compor-me. Deixe-me fazer um 
churrasco para você. Sou um maven na 
churrasqueira.

141
00:12:14,806 --> 00:12:17,509
- Como você está, querida?
- Seu cabelo cresceu.

142
00:12:18,811 --> 00:12:20,879
- Hein?
- Seu cabelo cresceu. Você está 
incrível.

143
00:12:20,912 --> 00:12:24,750
- Eu sou peludo, sim.
- Você ficou um pouco mais peludo.

144
00:12:24,783 --> 00:12:26,385
Olhe para o meu ar peludo.

145
00:12:26,418 --> 00:12:27,986
- Então, coelhinho.
- Sim querido?

146
00:12:28,019 --> 00:12:31,758
- Você gostaria de um ravioli? Um 
pouco de ravioli?
- Eu quero alguns.

147
00:12:31,791 --> 00:12:36,561
- Mas me dê alguns minutos. Preciso 
relaxar um pouco.
- É claro.

148
00:12:36,595 --> 00:12:39,165
Precisa que saiamos do seu pé?

149
00:12:39,197 --> 00:12:42,000
Eu poderia... Sim, a cozinha está um 
pouco apertada.

150
00:12:42,033 --> 00:12:44,136
Tenho que guardar essa comida.

151
00:12:44,170 --> 00:12:47,874
OKEY. Vou pegar um cigarro.

152
00:12:47,907 --> 00:12:50,442
Por que não sobe no telhado? É 
legal e legal.

153
00:12:50,475 --> 00:12:54,714
<i>Não... Vamos, Folly. Mwah, 
mwah.</i>

154
00:12:56,715 --> 00:13:01,554
<i>Meu amor é uma beleza que nunca 
envelhece.</i>

155
00:13:04,056 --> 00:13:09,095
<i>Ele voa sobre pastos onde as 
sombras são semeadas.</i>

156
00:13:11,596 --> 00:13:16,402
<i>O coração de um tigre, os 
lábios de uma puta.</i>

157
00:13:18,571 --> 00:13:21,874
<i>Ela está pintando um quadro do 
tempo.</i>

158
00:13:28,180 --> 00:13:33,453
<i>A mudança ainda pode morder um 
coração de pedra.</i>

159
00:13:36,489 --> 00:13:42,896
<i>Onde a vergonha é esculpida em 
carne e osso.</i>

160
00:13:44,997 --> 00:13:46,766
<i>Mas veio a saber...</i>

161
00:13:48,133 --> 00:13:50,869
<i>E são deixados em paz.</i>

162
00:13:54,672 --> 00:13:57,210
Esta casa está cheia de 
informações inúteis.

163
00:13:57,243 --> 00:14:02,547
- Surpresa!
- Que?

164
00:14:02,580 --> 00:14:05,984
Itis... É efêmero.

165
00:14:06,018 --> 00:14:07,887
Está cheio de efêmeras.

166
00:14:25,604 --> 00:14:28,874
Encontramos um uso para o arquivo. 
Esconda-se e procure.

167
00:14:30,676 --> 00:14:32,744
Podemos brincar de esconde-esconde 
com ele.

168
00:14:32,777 --> 00:14:35,514
Eu estava tentando pensar o que 
podemos fazer com toda essa merda. É 
isso, é isso.

169
00:14:35,547 --> 00:14:36,950
Esconda-se e procure.

170
00:14:41,954 --> 00:14:43,823
Onde é que ele vai?

171
00:14:59,071 --> 00:15:03,542
Olhar. Não consigo abaixar isso. 
São cartazes de "Pagão da Terra" 
lá em cima.

172
00:15:03,575 --> 00:15:06,546
Há todo tipo de coisas aqui em baixo.

173
00:15:06,579 --> 00:15:11,084
Na verdade, há toda a história do 
começo ao fim

174
00:15:11,917 --> 00:15:14,921
da música industrial,

175
00:15:14,954 --> 00:15:16,923
o que é bastante notável.

176
00:15:16,955 --> 00:15:18,724
Todos os arquivos ainda estão lá.

177
00:15:18,757 --> 00:15:22,027
e todos os cortes de imprensa e todos 
os recibos...

178
00:15:22,061 --> 00:15:25,297
Meu primeiro álbum. 1967.

179
00:15:27,832 --> 00:15:31,069
- Esse é você.
- Mas minha parte favorita disso é:

180
00:15:31,103 --> 00:15:33,840
"Não temos nada a dizer e estamos 
dizendo isso."

181
00:15:35,074 --> 00:15:38,011
Isso não é sofisticado para 17 anos?

182
00:15:42,247 --> 00:15:45,818
Então é isso que acontece com uma 
ideia às vezes, entende?

183
00:15:52,056 --> 00:15:53,659
<i>A senhora cheira bem.</i>

184
00:15:56,095 --> 00:15:57,129
<i>Recuem!</i>

185
00:15:58,229 --> 00:15:59,298
<i>Recuem!</i>

186
00:16:02,066 --> 00:16:06,605
<i>Senhoras. Senhoras. Senhoras. A 
senhora cheira bem.</i>

187
00:16:09,975 --> 00:16:12,277
<i>A senhora cheira bem.</i>

188
00:16:13,979 --> 00:16:15,882
<i>Recuem!</i>

189
00:16:18,117 --> 00:16:19,619
<i>Recuem!</i>

190
00:16:22,021 --> 00:16:23,690
<i>A senhora cheira bem.</i>

191
00:16:25,724 --> 00:16:29,027
<i>Recuem! Recuem!</i>

192
00:16:40,104 --> 00:16:45,210
<i>Senhora. Senhora. Senhora. A 
senhora cheira bem.</i>

193
00:16:45,244 --> 00:16:49,715
<i>Senhora. Senhora. Senhora. 
Senhora. Senhora.</i>

194
00:16:49,748 --> 00:16:51,751
Podemos lembrar de estar muito 
animados

195
00:16:51,783 --> 00:16:54,854
indo para a Virgin Megastore na rua 
Oxford.

196
00:16:54,887 --> 00:16:57,123
E eles finalmente colocariam em um 
desses pequenos divisores

197
00:16:57,156 --> 00:17:01,260
com "Industrial Music" pela primeira 
vez.

198
00:17:01,292 --> 00:17:05,031
E eu corri e tirei uma foto dele. Eu 
estava todo animado e saí.

199
00:17:05,063 --> 00:17:09,869
"Eles têm... Eles têm uma seção 
de música industrial em Virgin! 
Você pode acreditar nisso?

200
00:17:09,901 --> 00:17:12,237
E havia Cabaret Voltaire e Throbbing 
Gristle, foi isso.

201
00:17:13,371 --> 00:17:16,175
E agora olhe para ele.

202
00:17:16,207 --> 00:17:18,878
3 de setembro de 1975.

203
00:17:18,910 --> 00:17:23,015
London Fields Park em Hackney, Leste 
8,

204
00:17:24,082 --> 00:17:25,685
música industrial foi nomeado.

205
00:17:27,019 --> 00:17:28,121
<i>♪ Eu quero. ♪</i>

206
00:17:32,123 --> 00:17:33,692
<i>♪ Disciplina ♪</i>

207
00:17:35,394 --> 00:17:37,363
<i>♪ Eu quero. ♪</i>

208
00:17:37,396 --> 00:17:39,197
<i>♪ Disciplina ♪</i>

209
00:17:39,231 --> 00:17:42,134
<i>♪ Eu quero disciplina ♪</i>

210
00:17:42,167 --> 00:17:44,136
<i>♪ Vocês estão prontos, 
rapazes? ♪</i>

211
00:17:44,168 --> 00:17:46,237
<i>♪ Vocês estão prontas, 
meninas? ♪</i>

212
00:17:46,271 --> 00:17:49,908
<i>♪ Você está pronto para a 
disciplina? ♪</i>

213
00:17:49,942 --> 00:17:53,279
<i>♪ Eu quero disciplina ♪</i>

214
00:17:53,311 --> 00:17:56,881
<i>♪ Eu quero disciplina ♪</i>

215
00:17:56,915 --> 00:18:00,418
<i>♪ Eu quero disciplina ♪</i>

216
00:18:00,452 --> 00:18:03,423
<i>♪ Eu quero disciplina ♪</i>

217
00:18:04,388 --> 00:18:05,725
<i>♪ Eu quero. ♪</i>

218
00:18:05,757 --> 00:18:07,258
<i>♪ Vocês estão prontos, 
rapazes? ♪</i>

219
00:18:07,292 --> 00:18:09,261
<i>♪ Vocês estão prontos, 
rapazes? ♪</i>

220
00:18:09,293 --> 00:18:12,732
<i>♪ Bem, nós não vamos! Bem, 
nós não vamos! ♪</i>

221
00:18:12,764 --> 00:18:14,432
<i>♪ Sem disciplina aqui. ♪</i>

222
00:18:14,465 --> 00:18:16,167
<i>♪ Vocês estão prontos, 
rapazes? ♪</i>

223
00:18:16,201 --> 00:18:18,037
Começamos em 75.

224
00:18:18,070 --> 00:18:20,973
Todo fim de semana, na sexta, sábado 
e domingo.

225
00:18:21,005 --> 00:18:26,077
Chris e Cosey e Sleaze e eu nos 
encontraríamos em minha casa em 
Hackney,

226
00:18:26,110 --> 00:18:30,315
e depois ir para a Fábrica da Morte 
e tocar com instrumentos... o que 
tínhamos.

227
00:18:30,349 --> 00:18:32,184
Originalmente, era exatamente o que 
tínhamos por aí,

228
00:18:32,216 --> 00:18:35,487
que era um baixo quebrado que Chris 
corrigiu.

229
00:18:35,521 --> 00:18:38,090
Chris fez seu próprio sintetizador 
do zero.

230
00:18:38,122 --> 00:18:41,292
Este grande, enorme sintetizador 
modular que foi incrível.

231
00:18:41,326 --> 00:18:43,796
Sleazy criou a "caixa de truques",

232
00:18:43,829 --> 00:18:47,767
que eram seis ou oito gravadores de 
Walkman.

233
00:18:47,800 --> 00:18:51,537
E ele os converteu para que fossem 
para um teclado.

234
00:18:51,570 --> 00:18:54,205
E pressionando as teclas você 
cortaria tudo.

235
00:18:54,238 --> 00:18:58,443
Então era uma espécie de máquina 
para fazer um recorte Burroughs-Gysin.

236
00:18:58,476 --> 00:19:01,246
- Olhe para essa foto.
- Bom.

237
00:19:01,280 --> 00:19:03,949
- Bom. Obrigado.
- Parece que persiste?

238
00:19:03,982 --> 00:19:06,318
- Parece persistir?
- Bom. Obrigado.

239
00:19:06,350 --> 00:19:08,186
- Bom. Obrigado.
- Onde estamos agora?

240
00:19:08,219 --> 00:19:11,023
T.G., na minha opinião,

241
00:19:11,055 --> 00:19:15,960
uma razão pela qual foi tão bem 
sucedido é porque ele tomou a 
fórmula mágica dos cortes

242
00:19:15,994 --> 00:19:18,129
e inseriu-o no rock and roll.

243
00:19:18,163 --> 00:19:21,467
<i>♪ Eu quero. ♪</i>

244
00:19:21,500 --> 00:19:25,271
<i>♪ Eu quero. ♪</i>

245
00:19:25,303 --> 00:19:28,072
E não foi por causa de nada que 
estávamos fazendo em si.

246
00:19:28,106 --> 00:19:30,475
Foi só que abrimos um buraco na 
realidade...

247
00:19:31,609 --> 00:19:33,545
com os recortes que usamos.

248
00:19:33,579 --> 00:19:37,383
Nós quebramos um buraco através das 
expectativas de rock and roll aqui,

249
00:19:37,416 --> 00:19:40,852
mas você levou todas essas outras 
pessoas através de rios, como 
Cabaret Voltaire,

250
00:19:40,886 --> 00:19:44,290
e, mais tarde, Nine Inch Nails, e 
quem quer que seja.

251
00:19:44,322 --> 00:19:47,359
Então foi aí que Burroughs foi tão 
influente.

252
00:19:47,391 --> 00:19:50,128
Mas ele também me apoiou tanto.

253
00:19:50,161 --> 00:19:52,363
Ele era amigo de Lord Goodman,

254
00:19:52,397 --> 00:19:56,335
e Lord Goodman costumava ser muito 
importante no Conselho de Artes.

255
00:19:56,368 --> 00:20:01,040
E assim, através de Burroughs, o 
Conselho de Artes se interessou pelo 
COUM.

256
00:20:01,072 --> 00:20:03,975
E ele me escreveu referências ao 
Conselho de Artes,

257
00:20:04,009 --> 00:20:06,412
e foi assim que conseguimos 
subsídios deles.

258
00:20:16,521 --> 00:20:18,090
E olhando para trás,

259
00:20:18,122 --> 00:20:21,025
Quero dizer, como é incrível que 
alguém como Burroughs

260
00:20:21,059 --> 00:20:26,599
levaria um tempo para dar tanta 
assistência prática

261
00:20:26,631 --> 00:20:30,468
para esses artistas de vanguarda do 
nada, você sabe,

262
00:20:30,502 --> 00:20:33,038
que abandonou a universidade e nunca 
foi para a faculdade de arte

263
00:20:33,071 --> 00:20:37,509
mas tinha todas essas ideias 
grandiosas sobre mudar a cultura e a 
engenharia cultural.

264
00:20:37,542 --> 00:20:39,945
Mas ele fez. Ele realmente apoiou.

265
00:20:39,977 --> 00:20:42,047
E ele merece muito crédito por isso.

266
00:20:56,628 --> 00:20:58,664
Este é um dos meus favoritos.

267
00:20:58,696 --> 00:21:01,600
"O Conselho de Artes que ajudou a 
financiar

268
00:21:01,632 --> 00:21:06,604
a controversa exposição de arte 
sexual de Gênesis P-Orridge admitiu 
hoje:

269
00:21:06,638 --> 00:21:10,141
"Cometemos erros."

270
00:21:10,175 --> 00:21:15,414
"E no topo da lista: o Grupo de 
Transmissão COUM do Sr. Orridge."

271
00:21:15,446 --> 00:21:19,517
"Essas pessoas são os destruidores 
da civilização."

272
00:21:19,551 --> 00:21:22,186
Não é incrível? Que?

273
00:21:22,219 --> 00:21:24,523
O que um pouco de sexo pode fazer na 
Grã-Bretanha?

274
00:21:26,324 --> 00:21:30,061
Olha, aqui está... Esses são 
ótimos.

275
00:21:30,094 --> 00:21:34,966
Eles costumavam ter essa coisa na 
Inglaterra com os jornais que durante 
o dia

276
00:21:35,000 --> 00:21:41,205
eles colocavam essas telas de seda em 
quadros especiais por toda a cidade,

277
00:21:41,238 --> 00:21:44,075
para que você saiba qual seria a 
história principal naquele dia.

278
00:21:44,109 --> 00:21:47,146
Qual foi a emocionante, última 
notícia.

279
00:21:47,178 --> 00:21:50,448
E normalmente é "Primeiro Ministro 
Diz,

280
00:21:50,482 --> 00:21:54,119
"Vamos jogar a bomba no Afeganistão."

281
00:21:54,151 --> 00:21:57,523
Ou "Bank Rate Falls" ou algo assim.

282
00:21:57,555 --> 00:22:00,625
Mas estamos muito orgulhosos de ter o 
nosso próprio

283
00:22:00,658 --> 00:22:03,462
que estava em toda a Grã-Bretanha um 
dia.

284
00:22:05,097 --> 00:22:06,632
Esse sou eu.

285
00:22:11,602 --> 00:22:14,639
Desde o momento em que conhecemos 
William Burroughs em 1971,

286
00:22:14,673 --> 00:22:18,144
estávamos pedindo a ele para me 
dizer como conhecer Brion Gysin.

287
00:22:19,744 --> 00:22:24,750
Foi sete anos antes de ele me dar o 
endereço de Brion Gysin.

288
00:22:24,782 --> 00:22:28,020
Quando conheci Brion, entrei em 
contato com William com muito menos 
frequência.

289
00:22:29,186 --> 00:22:34,126
Brian era meu mentor. Tão 
inteligente.

290
00:22:34,158 --> 00:22:38,597
E foi incrível. Ele era uma espécie 
de enciclopédia animada de 
conhecimento alternativo.

291
00:22:39,531 --> 00:22:42,634
Ele fumava haxixe o dia todo.

292
00:22:42,667 --> 00:22:46,605
Então o que aconteceria era que eu 
economizaria dinheiro até poder 
chegar a Paris.

293
00:22:46,638 --> 00:22:49,608
Eu estaria lá onze horas, e ir até 
o apartamento dele, bater na porta,

294
00:22:49,640 --> 00:22:52,010
e ele me dava boas-vindas e me fazia 
chá de hortelã-pimenta.

295
00:22:52,043 --> 00:22:55,147
Ele descobriu que meus biscoitos 
favoritos eram os Dedos de Chocolate 
do Cadbury.

296
00:22:56,348 --> 00:22:58,317
Desde a primeira vez que o visitei...

297
00:22:58,350 --> 00:23:01,285
de lá até sua morte em 1986...

298
00:23:01,319 --> 00:23:07,026
ele sempre teve um pacote de Dedos de 
Chocolate Cadbury em seu armário

299
00:23:07,059 --> 00:23:09,194
no caso de eu vir visitar.

300
00:23:09,226 --> 00:23:12,230
Não é incrível, para alguém tão 
conhecido,

301
00:23:12,263 --> 00:23:17,335
e que ocupado e preocupado, para 
tomar tanto trabalho?

302
00:23:17,369 --> 00:23:22,340
Ele sentava-se em uma extremidade da 
mesa com o cachimbo e dizia...

303
00:23:22,373 --> 00:23:26,077
"Bem, é claro, quando eu estava em 
Marrocos em..."

304
00:23:26,110 --> 00:23:27,678
E ele começava, e era isso.

305
00:23:27,712 --> 00:23:30,616
E às onze horas da noite ele parava.

306
00:23:30,648 --> 00:23:36,554
Todos os dias, 12 horas, bang, bang. 
Com uma pequena pausa por uma hora 
quando ele fez um lanche para o 
almoço.

307
00:23:36,588 --> 00:23:40,359
E nunca me entedia, nunca pensei no 
relógio.

308
00:23:40,391 --> 00:23:43,728
Nunca quis estar em outro lugar. Foi 
só fascinante.

309
00:24:08,386 --> 00:24:13,225
Do fundo do... do mar.

310
00:24:30,509 --> 00:24:32,611
Olhe bem? Há mais um verso, se 
quiser.

311
00:24:32,644 --> 00:24:35,347
Ah, não! Bem, temos que fazer isso, 
então.

312
00:24:35,379 --> 00:24:37,850
Faça mais um enquanto estamos aqui? 
Então está acabado.

313
00:24:37,882 --> 00:24:40,619
- É o cinegrafista que está com ele.
- Mais trombetas e violinos.

314
00:24:40,651 --> 00:24:43,688
Não pode não ter trombetas e 
violinos.

315
00:24:43,722 --> 00:24:47,792
Você está indo muito bem. Está 
quase terminando. Só vai levar dois 
minutos.

316
00:24:47,826 --> 00:24:52,197
Gravamos "Are You Experienced?" a 
versão da capa,

317
00:24:52,230 --> 00:24:57,236
e então decidiu colocar um vídeo 
com ele.

318
00:24:57,269 --> 00:25:02,641
E filmamos em dois lugares, em 
Brighton, na Feira da Diversão.

319
00:25:02,674 --> 00:25:06,744
Então é aí que você vê Caresse 
subindo e descendo na roda grande,

320
00:25:06,778 --> 00:25:11,283
rindo e comendo sorvete e assim por 
diante, e girando em torno dos 
vários passeios.

321
00:25:11,315 --> 00:25:15,920
E então fomos até a cabana de Derek 
Jarman em Dungeness,

322
00:25:15,954 --> 00:25:20,658
e filmou-a fazendo sua dança 
improvisada e esmagando um violão

323
00:25:20,692 --> 00:25:23,729
em seu famoso jardim feito de pedras 
e madeira à deriva.

324
00:25:23,762 --> 00:25:27,499
E Derek estava assistindo do lado 
naquele dia.

325
00:25:27,532 --> 00:25:31,470
- Talvez você não possa ouvir isso.
- E ele estava realmente emocionado: 
"Oh, é tão maravilhoso, Gen.

326
00:25:31,503 --> 00:25:36,308
É tão maravilhoso. Oh, é tão 
maravilhoso, tão maravilhoso.

327
00:25:36,340 --> 00:25:37,909
Nesse jeito muito queeny dele.

328
00:25:37,943 --> 00:25:43,581
- Segure minha mão.
- E Genesse está batendo no gongo.

329
00:25:43,615 --> 00:25:46,285
Porque ela insistiu em estar no filme 
também.

330
00:25:46,318 --> 00:25:50,289
Mas esse disco realmente foi para o 
número um nas paradas italianas

331
00:25:50,321 --> 00:25:54,392
e se tornou a música tema para o 
melhor programa pop que eles tinham 
em...

332
00:25:54,426 --> 00:25:57,862
<i>Os Top 20... e era música tema 
toda semana por meses.</i>

333
00:26:03,667 --> 00:26:06,338
Boa tentativa. Boa tentativa.

334
00:26:07,738 --> 00:26:10,908
Você é experiente?

335
00:26:10,942 --> 00:26:14,947
Você já foi experiente?

336
00:26:14,980 --> 00:26:19,484
Você já foi experiente?

337
00:26:19,516 --> 00:26:22,286
Bem, eu sou.

338
00:26:22,320 --> 00:26:25,224
Bem, eu sou.

339
00:26:30,427 --> 00:26:35,734
<i>Todo mundo está dizendo a verdade 
o tempo todo.</i>

340
00:26:38,802 --> 00:26:43,742
<i>Todo mundo está dizendo a verdade 
o tempo todo.</i>

341
00:26:45,443 --> 00:26:46,278
<i>Bem...</i>

342
00:26:47,779 --> 00:26:50,549
<i>É que os tempos mudam.</i>

343
00:26:58,923 --> 00:27:03,395
<i>♪ Meninos são meninas E meninas 
são meninos ♪</i>

344
00:27:03,427 --> 00:27:08,332
<i>♪ Para E.G.V. Eles são mais do 
que brinquedos. ♪</i>

345
00:27:08,366 --> 00:27:13,038
<i>♪ Meninos são meninas E meninas 
são meninos ♪</i>

346
00:27:13,071 --> 00:27:17,275
<i>♪ Para E.G.V. Eles são mais do 
que brinquedos. ♪</i>

347
00:27:20,544 --> 00:27:23,681
<i>♪ Aqui está algo que você tem 
que saber ♪</i>

348
00:27:25,317 --> 00:27:27,551
<i>♪ Meninos mudam para meninas 
♪</i>

349
00:27:27,584 --> 00:27:29,821
<i>♪ E as meninas são meninos 
♪</i>

350
00:27:32,756 --> 00:27:38,696
<i>♪ Meninos são meninas Meninas 
são meninos, você sabe ♪</i>

351
00:27:39,630 --> 00:27:40,733
<i>♪ Você sabe ♪</i>

352
00:27:41,965 --> 00:27:44,003
<i>♪ Você sabe ♪</i>

353
00:27:48,406 --> 00:27:52,043
Eu sou assim. Esse sou eu.

354
00:27:52,077 --> 00:27:55,314
Eu sou assim. Esse sou eu.

355
00:27:56,348 --> 00:28:00,351
<i>Este é Neil Andrew Megson.</i>

356
00:28:01,418 --> 00:28:04,055
Ele é um menino.

357
00:28:04,089 --> 00:28:08,859
<i>Este é Gênesis Breyer 
P-Orridge.</i>

358
00:28:08,892 --> 00:28:11,929
E ela não tem ideia do que é.

359
00:28:15,600 --> 00:28:17,968
<i>♪ Sabedoria ♪</i>

360
00:28:18,002 --> 00:28:22,474
Quando de repente eu fui transferido 
para Birmingham para esta escola 
pública realmente rigorosa,

361
00:28:22,506 --> 00:28:25,376
você tinha que usar um terno de lã,

362
00:28:25,409 --> 00:28:29,547
e você tinha que ter sapatos Oxford 
renda-up,

363
00:28:29,580 --> 00:28:32,917
e a mesma gravata, e essas camisas 
realmente apertadas,

364
00:28:32,951 --> 00:28:34,953
e seu cabelo tinha que estar bem aqui 
em cima.

365
00:28:34,985 --> 00:28:37,522
Foi uma tortura inútil.

366
00:28:37,554 --> 00:28:42,093
No primeiro dia que cheguei lá, 
ninguém me disse nada sobre as 
regras da escola.

367
00:28:42,127 --> 00:28:44,963
Então eu apareci e perguntei por aí.

368
00:28:44,995 --> 00:28:49,434
Disseram-me para ir a uma sala de 
aula em particular. Então eu fui lá 
e sentei- me.

369
00:28:49,466 --> 00:28:51,969
E houve chamada, e então um sino 
tocou.

370
00:28:53,571 --> 00:28:57,475
E todos desapareceram sem me dizer 
nada.

371
00:28:57,509 --> 00:29:00,145
Então eu olhei em volta e pensei,

372
00:29:00,177 --> 00:29:03,815
"Talvez seja uma pausa para o 
playground ou algo assim?"

373
00:29:04,948 --> 00:29:06,784
Então eu me levantei e saí.

374
00:29:06,818 --> 00:29:09,687
E todos tinham desaparecido, então 
comecei a andar pela escola.

375
00:29:09,721 --> 00:29:11,890
Ninguém em lugar nenhum.

376
00:29:11,923 --> 00:29:17,462
E finalmente encontrei um dos 
professores e disse: "Onde está todo 
mundo, senhor?"

377
00:29:17,494 --> 00:29:21,733
E ele disse: "Bem, eles estão na 
capela, é claro, na igreja."

378
00:29:21,765 --> 00:29:26,437
Então ele me agarrou e disse: "Vou 
te mostrar onde está."

379
00:29:26,471 --> 00:29:31,844
E então entrou nesta igreja onde 
toda a escola e todos os professores 
estavam.

380
00:29:33,211 --> 00:29:37,649
E todo o lugar virou-se e ficou 
quieto.

381
00:29:37,682 --> 00:29:43,188
E esse professor me arrastou 
fisicamente pelo corredor da igreja 
em direção ao altar.

382
00:29:43,221 --> 00:29:48,426
E então em frente ao altar, sob esta 
pintura de 15 metros de altura de 
Jesus,

383
00:29:49,127 --> 00:29:51,562
ele se virou

384
00:29:51,596 --> 00:29:54,733
e me disse enquanto todos assistem,

385
00:29:54,765 --> 00:29:56,834
"Qual é o seu nome?"

386
00:29:56,868 --> 00:30:00,605
Então eu disse, "Neil Andrew Megson, 
senhor."

387
00:30:00,638 --> 00:30:03,507
E ele disse: "Em que classe você 
está?"

388
00:30:03,541 --> 00:30:04,842
"Menor 5-2, senhor."

389
00:30:04,876 --> 00:30:07,212
E ele diz: "Não, você não está.

390
00:30:07,244 --> 00:30:11,816
Como você poderia estar nessa 
classe? Você é muito pequeno e 
patético.

391
00:30:11,850 --> 00:30:14,619
Você deve ter pelo menos sete anos 
de idade.

392
00:30:14,651 --> 00:30:16,854
E toda a escola começa a rir.

393
00:30:16,888 --> 00:30:19,191
Assim que saí da igreja.

394
00:30:19,224 --> 00:30:22,627
todas as outras crianças começaram 
a atacar, fisicamente.

395
00:30:22,659 --> 00:30:25,964
Da próxima vez que houve uma pausa, 
fui chutado inconsciente,

396
00:30:25,996 --> 00:30:29,100
enquanto todos eles estavam rindo de 
mim, indo, "Você só tem sete anos."

397
00:30:29,132 --> 00:30:33,904
Jogado escadas de concreto.

398
00:30:33,937 --> 00:30:37,542
E a partir daí fui espancado todos 
os dias por três anos.

399
00:30:38,510 --> 00:30:39,711
Então...

400
00:30:39,744 --> 00:30:43,615
um daqueles lugares onde você ou se 
submeter

401
00:30:44,648 --> 00:30:47,084
ou você decide que vai lutar.

402
00:30:48,119 --> 00:30:49,455
Adivinha o que escolhemos.

403
00:30:51,622 --> 00:30:54,859
Esta é a última guerra.

404
00:30:54,892 --> 00:30:57,995
Temos um direito absoluto...

405
00:30:59,696 --> 00:31:02,167
para sermos quem quisermos ser!

406
00:31:05,102 --> 00:31:09,640
Estou tão cansado de ser dito

407
00:31:09,674 --> 00:31:11,944
como eu deveria ser!

408
00:31:14,913 --> 00:31:17,749
Este não é o meu corpo.

409
00:31:17,782 --> 00:31:20,150
Esse não é o meu nome.

410
00:31:20,184 --> 00:31:24,923
Essa não é a minha personalidade!

411
00:31:26,757 --> 00:31:30,961
Alguém disse: "Você deveria ficar 
assim!"

412
00:31:33,898 --> 00:31:36,167
Alguém me disse:

413
00:31:36,199 --> 00:31:42,606
"Eu quero que você seja o mesmo que 
foi antes."

414
00:31:42,639 --> 00:31:43,941
Eu não sou!

415
00:31:47,011 --> 00:31:51,250
Eu me recuso... para ser o mesmo!

416
00:32:03,895 --> 00:32:09,801
Nos casamos na sexta-feira 13 em 1995.

417
00:32:09,833 --> 00:32:12,870
Mas decidimos que eu seria a noiva e 
ela seria o noivo.

418
00:32:12,904 --> 00:32:15,974
Ela me deu um lindo vestido de noiva 
de renda branca.

419
00:32:17,609 --> 00:32:18,976
E eu ainda tinha dreadlocks.

420
00:32:19,010 --> 00:32:24,349
E ela usava calças de couro apertadas

421
00:32:24,381 --> 00:32:26,951
com botas de motocicleta,

422
00:32:26,984 --> 00:32:32,090
e um colete de couro, ou colete como 
eles chamam aqui.

423
00:32:32,122 --> 00:32:35,593
Sem nada por baixo, desfeito.

424
00:32:35,627 --> 00:32:38,930
E ela desenhou um bigode.

425
00:32:38,963 --> 00:32:42,267
<i>♪ Você sabe o quanto eu te amo. 
♪</i>

426
00:32:42,300 --> 00:32:44,836
<i>♪ Eu te dou toda a minha vida 
♪</i>

427
00:32:47,237 --> 00:32:51,642
<i>♪ Ninguém pode tirar minha vida 
de mim. ♪</i>

428
00:32:52,709 --> 00:32:55,679
Começamos a pensar sobre,

429
00:32:55,713 --> 00:32:58,617
em vez de ter filhos, o que é de 
certa forma...

430
00:32:58,649 --> 00:33:03,821
uma criança é as duas pessoas 
combinadas para se tornar uma nova 
pessoa.

431
00:33:03,855 --> 00:33:07,759
E se fizéssemos a nova pessoa?

432
00:33:07,792 --> 00:33:11,128
Então começou como muito 
romântico, sobre o amor,

433
00:33:11,161 --> 00:33:14,365
e sobre querer ser tão parecido um 
com o outro quanto pudemos.

434
00:33:14,398 --> 00:33:18,035
De certa forma quase um orgasmo 
físico.

435
00:33:18,069 --> 00:33:21,205
Porque um orgasmo também é um 
momento em que duas pessoas se tornam 
uma.

436
00:33:22,706 --> 00:33:24,141
Então esse foi o começo.

437
00:33:24,175 --> 00:33:26,845
Mas como pensamos sobre isso e 
exploramos mais,

438
00:33:26,878 --> 00:33:29,013
percebemos que estávamos incluindo

439
00:33:29,046 --> 00:33:33,417
algumas das ideias William Burroughs 
e Brion Gysin do corte.

440
00:33:33,451 --> 00:33:39,424
E então começamos a fazer cirurgias 
estéticas para nos parecermos mais.

441
00:33:39,456 --> 00:33:43,695
Burroughs e Gysin disseram que quando 
eles cortaram a escrita e remixou- lo,

442
00:33:43,727 --> 00:33:46,430
que eles não eram mais o escritor.

443
00:33:46,464 --> 00:33:50,135
Foi a criação do que eles chamavam 
de "a terceira mente".

444
00:33:50,167 --> 00:33:53,838
Então, com Lady Jaye e eu cortando 
nossos corpos,

445
00:33:53,870 --> 00:33:57,074
dizemos que estamos criando um 
terceiro ser, uma terceira entidade,

446
00:33:57,108 --> 00:33:59,778
e chamamos isso de "pandrogyne".

447
00:33:59,811 --> 00:34:02,880
Quando começamos a explorar isso, 
percebemos que, de fato,

448
00:34:02,913 --> 00:34:07,386
era realmente sobre a evolução e o 
futuro da espécie humana.

449
00:34:08,853 --> 00:34:10,288
É simples assim.

450
00:34:10,321 --> 00:34:14,292
Então pandrogenia no final é um 
grito de sobrevivência.

451
00:34:20,130 --> 00:34:24,002
Então, começamos a vestir o mesmo e 
fazer o mesmo cabelo,

452
00:34:24,034 --> 00:34:26,337
e, em seguida, fazendo pequenas 
coisas.

453
00:34:26,369 --> 00:34:31,909
Ela fez o nariz como o meu, e eu 
tenho pequenas tatuagens de suas 
marcas de beleza e assim por diante.

454
00:34:31,942 --> 00:34:35,212
E pouco a pouco, quanto mais 
começamos a fazer isso,

455
00:34:35,246 --> 00:34:39,150
quanto mais notamos o lado 
filosófico dele,

456
00:34:39,183 --> 00:34:44,789
que era que os seres humanos estão 
presos neste ou/ou universo.

457
00:34:44,822 --> 00:34:49,094
Então decidimos realmente nos 
esforçar.

458
00:34:49,127 --> 00:34:53,898
E no Dia dos Namorados de 2003,

459
00:34:53,931 --> 00:34:57,969
nós dois temos implantes de mama 
juntos

460
00:34:58,002 --> 00:35:00,839
e acordou um ao lado do outro de 
mãos dadas.

461
00:35:00,871 --> 00:35:03,841
Foi um momento muito, muito 
romântico.

462
00:35:03,875 --> 00:35:08,213
E a primeira coisa que eu disse 
quando acordei foi...

463
00:35:08,246 --> 00:35:12,150
Olhei para baixo, disse: "Olha, olha. 
São nossos corpos angelicais."

464
00:35:17,889 --> 00:35:20,759
<i>♪ Este mundo, este mundo ♪</i>

465
00:35:20,792 --> 00:35:23,962
<i>♪ Não é nossa casa pisando 
♪</i>

466
00:35:23,994 --> 00:35:27,264
As pessoas tendem a assumir que- que, 
uh, androginia

467
00:35:27,297 --> 00:35:32,337
é algo que veio de mim e ela 
concordou por causa de.

468
00:35:32,369 --> 00:35:36,875
Mas, na verdade, é muito mais algo 
que Lady Jaye computou

469
00:35:36,907 --> 00:35:40,043
através de sua combinação

470
00:35:40,076 --> 00:35:46,116
de fascínio médico... de 
conhecimento e destemor...

471
00:35:46,150 --> 00:35:48,386
levou a um nível que nunca teria 
acontecido de outra forma.

472
00:35:48,418 --> 00:35:52,290
Quem mais você imaginaria que 
poderia sentar-se com Gênesis 
P-Orridge

473
00:35:52,322 --> 00:35:55,326
assim como antes era Gênesis Breyer 
P-Orridge,

474
00:35:55,359 --> 00:35:57,395
e dizer, "Sim", para tudo.

475
00:35:57,427 --> 00:36:00,130
"Sim, vamos fazê-lo. Sim, vamos 
pular daquele penhasco.

476
00:36:07,938 --> 00:36:11,942
<i>♪ Papai Noel está checando sua 
lista. ♪</i>

477
00:36:11,976 --> 00:36:14,412
<i>♪ Passando por cima duas vezes 
♪</i>

478
00:36:14,444 --> 00:36:20,785
<i>♪ Vendo quem é E quem é legal 
♪</i>

479
00:36:30,360 --> 00:36:34,165
<i>♪ Bem, você não vê ♪</i>

480
00:36:34,197 --> 00:36:36,935
Depois que fizemos uma cirurgia de 
implante de mama,

481
00:36:36,967 --> 00:36:39,436
então veio a pergunta de que Jaye se 
levantou,

482
00:36:39,469 --> 00:36:42,607
"O que você vai dizer a Caresse e 
Genesse?"

483
00:36:42,639 --> 00:36:47,212
E esse foi um dos e-mails mais 
estranhos que eu acho que já tive 
que escrever.

484
00:36:47,244 --> 00:36:52,282
Mas escrevemos esta longa carta e 
tentamos explicar que este era um 
projeto de arte.

485
00:36:52,315 --> 00:36:56,955
E foi sobre... as mesmas coisas 
velhas.

486
00:36:56,987 --> 00:37:00,090
Carícia, ela basicamente disse:

487
00:37:00,123 --> 00:37:05,429
"Oh, isso significa que eu tenho que 
chamá-la de 'mamãe' agora?"

488
00:37:05,462 --> 00:37:10,301
E o mais novo disse: "Quer dizer que 
gastou todo aquele dinheiro em seios

489
00:37:10,333 --> 00:37:12,971
quando você poderia ter me comprado 
um carro novo?

490
00:37:13,003 --> 00:37:16,473
<i>♪ Não faça o que quiser. 
♪</i>

491
00:37:16,507 --> 00:37:18,877
<i>♪ Faça o que eu quiser. ♪</i>

492
00:37:18,909 --> 00:37:21,011
<i>♪ Porque não é sua casa ♪</i>

493
00:37:21,045 --> 00:37:23,081
<i>♪ A casa é minha. ♪</i>

494
00:37:27,685 --> 00:37:32,190
<i>♪ Por que hoje? ♪</i>

495
00:37:32,223 --> 00:37:34,625
<i>Era meu aniversário.</i>

496
00:37:34,659 --> 00:37:37,962
<i>Lembro-me de tudo claramente.</i>

497
00:37:37,994 --> 00:37:39,397
<i>Ah, nossa!</i>

498
00:37:39,429 --> 00:37:42,433
<i>Eu tinha três anos.</i>

499
00:37:42,465 --> 00:37:45,936
<i>Um bebê tão lindo que eu fiz.</i>

500
00:37:45,969 --> 00:37:49,607
<i>Todos vestidos com o vestido de 
renda branco mais bonito.</i>

501
00:37:50,641 --> 00:37:54,177
<i>Sapatos brancos de couro 
patenteado.</i>

502
00:37:54,210 --> 00:37:58,448
<i>E um gorro de cetim coberto de 
fitas.</i>

503
00:37:58,482 --> 00:38:04,154
<i>Rosas rosas sobre meus longos 
cachos loiros.</i>

504
00:38:05,288 --> 00:38:08,525
<i>Sim. Um bebê lindo.</i>

505
00:38:08,558 --> 00:38:10,227
<i>E feliz.</i>

506
00:38:12,228 --> 00:38:16,533
Jaye saiu de casa quando tinha 14 
anos e fugiu para Alphabet City,

507
00:38:16,567 --> 00:38:18,536
que, no início dos anos 80,

508
00:38:18,569 --> 00:38:22,706
era um dos lugares mais perigosos da 
América, se não no mundo.

509
00:38:22,739 --> 00:38:26,710
E morava lá como uma garota bonita 
de 14 anos em agachamento.

510
00:38:26,743 --> 00:38:30,380
E se colocou na faculdade de 
enfermagem ao mesmo tempo,

511
00:38:30,413 --> 00:38:35,018
trabalhando à noite como um dom e 
também em cabarés estranhos.

512
00:38:35,052 --> 00:38:37,155
Ela também estava fazendo muito 
intensa,

513
00:38:37,188 --> 00:38:41,292
peças de desempenho muito 
fisicamente baseadas também.

514
00:38:41,324 --> 00:38:46,563
O dela era muito sobre negar 
estereótipos femininos.

515
00:38:48,031 --> 00:38:49,667
E assim eles seriam violentos uns com 
os outros,

516
00:38:49,699 --> 00:38:52,602
e eles mudariam novamente de 
personagens

517
00:38:52,636 --> 00:38:55,540
e criar novos personagens.

518
00:38:55,572 --> 00:39:01,078
Ela já tinha imerso em arte 
performática

519
00:39:01,112 --> 00:39:05,616
e explorações teatrais da 
identidade,

520
00:39:05,648 --> 00:39:12,389
novamente, com base nesta recusa 
muito forte e instintiva

521
00:39:12,422 --> 00:39:16,694
para aceitar o que você deveria ser 
por causa do seu gênero.

522
00:39:16,726 --> 00:39:20,331
E então ela sempre chamou o corpo 
humano de mala de carne.

523
00:39:22,165 --> 00:39:27,138
<i>Nunca me senti confortável em 
estar em um corpo.</i>

524
00:39:27,170 --> 00:39:29,473
<i>Sempre me senti presa no meu 
corpo.</i>

525
00:39:29,507 --> 00:39:32,342
Sinto como se encontrascando minha 
alma gêmea.

526
00:39:32,375 --> 00:39:36,680
Nunca me sinto... Nunca me sinto 
sozinha ou sozinha.

527
00:39:36,714 --> 00:39:39,049
Isso é algo que eu não experimento,

528
00:39:39,083 --> 00:39:42,353
qualquer tipo de sentimento de 
alienação.

529
00:39:42,386 --> 00:39:45,757
Não importa o quão estranho o mundo 
lá fora fique,

530
00:39:45,790 --> 00:39:48,092
Sei que há alguém que me entende.

531
00:39:55,098 --> 00:39:56,167
Sua música é uma merda.

532
00:40:17,253 --> 00:40:21,359
É assim que você descobre 
combinações interessantes.

533
00:40:23,194 --> 00:40:25,263
Que você não esperava.

534
00:40:58,228 --> 00:41:02,500
<i>♪ A vida é uma bomba de vácuo 
♪</i>

535
00:41:04,435 --> 00:41:07,371
<i>♪ Sempre me chupando seco ♪</i>

536
00:41:09,406 --> 00:41:12,143
<i>♪ A vida é uma bomba de vácuo 
♪</i>

537
00:41:14,444 --> 00:41:18,182
<i>♪ Sempre me chupando seco ♪</i>

538
00:41:21,752 --> 00:41:26,690
<i>♪ "Eu te amo de qualquer 
maneira", você diz ♪</i>

539
00:41:38,536 --> 00:41:40,838
<i>♪ E você deita na cama ♪</i>

540
00:41:40,871 --> 00:41:46,311
<i>♪ Os lençóis estão amassados 
em volta de sua cabeça ♪</i>

541
00:41:47,545 --> 00:41:51,916
<i>♪ Talvez seja assim que nos 
encontramos. ♪</i>

542
00:41:51,949 --> 00:41:58,188
<i>♪ Precisamos sentir que estamos 
completos ♪</i>

543
00:41:58,221 --> 00:42:02,893
<i>♪ Comunicar ou morrer Através 
dele ♪</i>

544
00:42:02,927 --> 00:42:07,732
<i>♪ Às vezes essa é a mentira 
disso. ♪</i>

545
00:42:07,764 --> 00:42:10,701
<i>♪ Essas coisas que não 
deveríamos fazer. ♪</i>

546
00:42:12,536 --> 00:42:19,277
<i>♪ Sempre acaba te destruindo de 
qualquer maneira ♪</i>

547
00:42:37,795 --> 00:42:39,897
Vamos fazer isso no começo onde as 
pessoas fazem break-dance.

548
00:42:39,929 --> 00:42:42,433
Eu estou totalmente indo lá fora e 
fazendo isso.

549
00:42:42,465 --> 00:42:44,467
Eddie estava me fazendo rir tanto 
ontem à noite,

550
00:42:44,500 --> 00:42:46,803
Pensei que ia vomitar.

551
00:42:46,837 --> 00:42:49,440
Foi incrível. Me deu pura alegria.

552
00:42:50,840 --> 00:42:52,676
Oh, sim, mas o que vamos vestir hoje 
à noite?

553
00:42:52,710 --> 00:42:55,580
- Estamos usando preto ou branco?
- Branco.

554
00:42:55,612 --> 00:42:56,714
Branco.

555
00:43:02,652 --> 00:43:07,290
<i>♪ A vida rola pela terra ♪</i>

556
00:43:07,324 --> 00:43:10,328
Cheque, cheque, cheque, verifique. 
Dois, dois, dois, dois.

557
00:43:13,429 --> 00:43:14,698
Dois, dois, dois.

558
00:43:36,420 --> 00:43:38,990
- <i>♪ Nós podemos dançar ♪</i>
- Oh sim.

559
00:43:39,022 --> 00:43:42,492
Parece bom lá fora, mas aqui...

560
00:43:42,525 --> 00:43:45,596
Obrigado.

561
00:43:53,069 --> 00:43:57,707
Burocracia é bizbos. Burocracia são 
pegadas.

562
00:44:02,880 --> 00:44:05,583
Pode ouvir as amostras de Lady Jaye 
quando ela as faz quando tocamos?

563
00:44:05,616 --> 00:44:06,751
Sim.

564
00:44:06,784 --> 00:44:07,952
Aqui está baixo.

565
00:44:16,393 --> 00:44:18,396
- Sim?
- Sim!

566
00:45:15,518 --> 00:45:20,657
<i>♪ Sharon fica deitada em Uma 
praia de Hollywood ♪</i>

567
00:45:22,860 --> 00:45:29,100
<i>♪ Sharon vê todas as suas 
esperanças estão ao alcance ♪</i>

568
00:45:29,132 --> 00:45:33,770
Jaye disse a última coisa que queria 
na Terra.

569
00:45:33,804 --> 00:45:36,374
era estar em uma banda de rock.

570
00:45:39,409 --> 00:45:42,779
Basicamente, nós a esgueiramos 
dizendo...

571
00:45:42,813 --> 00:45:44,815
quando estávamos trabalhando no Trip 
Reset...

572
00:45:44,848 --> 00:45:47,618
"Precisamos de uma história nesta 
pista.

573
00:45:47,650 --> 00:45:49,853
Você poderia escrever algum tipo de 
pequena história,

574
00:45:49,886 --> 00:45:51,888
uma de suas histórias estranhas, e 
lê-lo?

575
00:45:51,922 --> 00:45:53,557
E é brilhante.

576
00:45:53,589 --> 00:45:55,959
Então, pouco a pouco, nós a 
encorajamos

577
00:45:55,993 --> 00:45:58,496
para adicionar esses pequenos efeitos 
sonoros e assim por diante.

578
00:45:58,529 --> 00:46:01,931
Ela não percebeu que a tínhamos 
infiltrado na banda.

579
00:46:01,964 --> 00:46:03,800
E então ele começou a viajar tempo,

580
00:46:03,833 --> 00:46:07,971
e não havia dúvida sobre ela querer 
estar em casa sem mim,

581
00:46:08,005 --> 00:46:10,641
e eu querendo estar fora em turnê 
sem ela.

582
00:46:10,674 --> 00:46:15,846
Então a solução óbvia era dizer: 
"Adivinha? Você está na banda."

583
00:46:15,878 --> 00:46:18,415
"Fazendo o quê?", Ela dizia.

584
00:46:18,449 --> 00:46:21,018
"Amostras" foi a resposta.

585
00:46:21,051 --> 00:46:23,154
E ela não podia realmente discutir 
porque todo mundo sabia

586
00:46:23,186 --> 00:46:25,656
que ela já estava fazendo todos os 
efeitos sonoros.

587
00:46:25,688 --> 00:46:31,494
Ela acendeva um cigarro e fumava, 
fazia a maquiagem.

588
00:46:31,527 --> 00:46:33,897
E basicamente fazer tudo o que ela 
poderia pensar

589
00:46:33,931 --> 00:46:38,601
para fazê-lo parecer o mais 
indiferente e sem importância 
possível,

590
00:46:38,634 --> 00:46:40,937
quando, na verdade, ela estava 
executando o show.

591
00:46:43,674 --> 00:46:47,777
<i>♪ Roman. ♪</i>

592
00:46:47,810 --> 00:46:53,583
<i>♪ Roman, Roman P. Sim ♪</i>

593
00:46:54,650 --> 00:47:00,991
<i>♪ Roman P. ♪</i>

594
00:47:02,558 --> 00:47:06,730
<i>♪ Roman P. ♪</i>

595
00:47:13,536 --> 00:47:16,139
Ei, Mattski, você pode virar meus 
vocais para baixo um pouco no meu 
monitor

596
00:47:16,172 --> 00:47:18,042
e Gen acordou um pouco?

597
00:47:18,074 --> 00:47:19,643
Mas soou muito bem.

598
00:47:19,676 --> 00:47:23,147
Não há nenhum Gen no meu monitor.

599
00:47:23,179 --> 00:47:25,715
- Aí vamos nós.
- Verificar. Isso é bom para mim.

600
00:47:25,748 --> 00:47:27,517
Agora preciso de mais Gen.

601
00:47:27,551 --> 00:47:29,020
Parece ótimo lá fora.

602
00:47:36,226 --> 00:47:38,496
<i>Allô?</i>

603
00:47:39,196 --> 00:47:40,898
Olá.

604
00:47:40,931 --> 00:47:43,100
Correto.

605
00:47:46,002 --> 00:47:49,672
É isso mesmo. Nós... Depois de 
Amsterdã, uh,

606
00:47:49,706 --> 00:47:53,611
eu e Lady Jaye nos separamos do resto 
da banda,

607
00:47:53,643 --> 00:47:57,614
e vamos para Lausanne e, em seguida, 
logo depois que voamos para Moscou

608
00:47:57,647 --> 00:48:00,283
e se juntar à TV psíquica 
novamente, então...

609
00:48:00,317 --> 00:48:03,119
Então, fico dois dias sem dormir. 
Sorte minha.

610
00:48:05,255 --> 00:48:07,191
Então fizemos um novo álbum.

611
00:48:07,223 --> 00:48:12,128
Ele apresenta participações 
especiais de Nick Zinner do yes yes 
Yeahs.

612
00:48:12,161 --> 00:48:14,964
E Gibby Haynes dos Butthole Surfers.

613
00:48:14,998 --> 00:48:17,201
E Pêssegos.

614
00:48:17,234 --> 00:48:21,170
Então nós somos... Estamos 
expandindo e esticando

615
00:48:21,203 --> 00:48:24,609
e experimentando de muitas maneiras 
diferentes com pessoas diferentes.

616
00:48:26,243 --> 00:48:30,781
Sempre amei o Velvet Underground ou 
os Doors.

617
00:48:30,813 --> 00:48:35,985
E eu decidi que a coisa mais honesta 
a fazer neste momento da minha vida

618
00:48:36,018 --> 00:48:42,959
é mergulhar nas situações mais 
emocionantes e divertidas.

619
00:48:42,993 --> 00:48:49,065
E isso é recuperar minhas memórias 
felizes dos anos 60 e expandi-las.

620
00:48:49,098 --> 00:48:51,267
Ele ainda permanece único,

621
00:48:51,301 --> 00:48:56,139
mas tem momentos de reconhecimento 
para o público.

622
00:48:56,172 --> 00:48:58,741
Coisas que eles podem segurar por um 
tempo,

623
00:48:58,775 --> 00:49:00,610
e então nós os levamos a algum 
lugar novo.

624
00:49:00,643 --> 00:49:03,813
Então é só... É a mesma ideia de 
uma maneira diferente, você sabe.

625
00:49:03,846 --> 00:49:06,649
Sempre processando e mudando as 
coisas ao redor

626
00:49:06,683 --> 00:49:09,820
para que as pessoas fiquem alertas.

627
00:49:09,853 --> 00:49:11,789
As pessoas não escutam.

628
00:49:11,822 --> 00:49:17,061
Eu tenho dito, "Mude, mude, mude, 
mude, mude" por toda a minha vida.

629
00:49:17,094 --> 00:49:19,663
E ainda assim as pessoas não querem 
que eu mude.

630
00:49:19,696 --> 00:49:22,299
Mas eu vou e eu faço, e esse é o 
ponto.

631
00:49:28,772 --> 00:49:30,708
Na verdade, fui eu dizendo sim.

632
00:49:45,288 --> 00:49:46,690
<i>Sim.</i>

633
00:49:52,029 --> 00:49:55,264
<i>Sim, sim, sim, sim. Sim.</i>

634
00:49:55,297 --> 00:49:58,735
<i>Sim, sim, sim, sim. Sim.</i>

635
00:49:58,768 --> 00:50:02,005
<i>Sim, sim, sim, sim. Sim.</i>

636
00:50:02,038 --> 00:50:05,408
<i>Sim, sim, sim, sim. Sim.</i>

637
00:50:05,442 --> 00:50:09,279
<i>Sim, sim, sim, sim. Sim.</i>

638
00:50:09,311 --> 00:50:11,982
Então...

639
00:50:12,014 --> 00:50:14,884
... realidade é apenas coisas.

640
00:50:17,087 --> 00:50:20,157
E você percebe isso baseado no que 
é dado a você, então...

641
00:50:20,190 --> 00:50:22,259
<i>Sim.</i>

642
00:50:28,230 --> 00:50:30,634
<i>Sim!</i>

643
00:50:32,902 --> 00:50:35,805
E...

644
00:50:39,909 --> 00:50:41,011
<i>Sim.</i>

645
00:50:41,777 --> 00:50:44,247
<i>Sim. Sim.</i>

646
00:50:45,248 --> 00:50:46,884
<i>Sim.</i>

647
00:50:46,917 --> 00:50:48,351
<i>Sim.</i>

648
00:50:48,384 --> 00:50:49,853
<i>Sim.</i>

649
00:50:50,821 --> 00:50:52,690
É simples assim.

650
00:50:52,723 --> 00:50:54,757
Quando você quebra, com cortes,

651
00:50:54,790 --> 00:50:57,460
você percebe que tudo é apenas 
matéria-prima.

652
00:50:57,493 --> 00:51:00,997
E o que pensamos é que não há 
realmente o que está lá.

653
00:51:12,808 --> 00:51:15,778
Bem, meu pai era baterista.

654
00:51:15,811 --> 00:51:19,817
Aparentemente, com cerca de três, 
quatro anos de idade,

655
00:51:19,850 --> 00:51:23,821
ele tocava bateria em uma recepção 
de casamento... provavelmente muito 
mal.

656
00:51:23,853 --> 00:51:26,823
Então crescemos muito em ritmo.

657
00:51:26,857 --> 00:51:28,458
Nós ouviríamos discos de jazz

658
00:51:28,491 --> 00:51:33,029
de Gene Krupa e Buddy Rich fazendo 
longos solos de bateria

659
00:51:33,063 --> 00:51:35,866
e, em seguida, praticaria, 
copiando-os,

660
00:51:35,898 --> 00:51:38,768
memorizar solos de bateria de 20 
minutos.

661
00:51:38,802 --> 00:51:43,474
Provavelmente dos 9 aos 11 anos, tive 
aulas de piano.

662
00:51:43,507 --> 00:51:49,847
Dos 11 aos 14 anos, estávamos no 
coral da escola.

663
00:51:49,880 --> 00:51:52,116
Então crescemos lendo música muito 
bem

664
00:51:52,148 --> 00:51:54,451
e cantando da música,

665
00:51:54,484 --> 00:51:58,455
fazendo todas essas harmonias 
realmente complicadas,

666
00:51:58,487 --> 00:52:01,090
que a maioria das pessoas não 
percebe,

667
00:52:01,123 --> 00:52:04,261
que uma das razões pelas quais 
usamos harmonias e vozes diferentes 
tanto

668
00:52:04,293 --> 00:52:06,330
é por causa desse treinamento.

669
00:52:06,362 --> 00:52:12,201
E então os anos 60 aconteceram, e 
isso abriu muitas possibilidades.

670
00:52:12,235 --> 00:52:15,039
E tendo ouvido o primeiro álbum do 
Velvet Underground,

671
00:52:16,272 --> 00:52:18,207
nós realmente ficou obcecado

672
00:52:18,241 --> 00:52:22,012
com tentar encontrar uma maneira de 
obter o violino elétrico.

673
00:52:22,045 --> 00:52:26,850
Minha namorada era a angel Jane Ray e 
ela era uma violinista de concertos.

674
00:52:26,882 --> 00:52:29,485
Ela me deu um de seus violinos 
antigos para mexer,

675
00:52:29,518 --> 00:52:33,189
e nós enfiamos microfones de 
gravador dentro dele,

676
00:52:33,223 --> 00:52:35,958
e conectá-lo em um gravador de fita 
de carretel velho

677
00:52:35,991 --> 00:52:37,960
para usar isso como o amplificador 
também

678
00:52:37,993 --> 00:52:40,129
e começou a tocar violino.

679
00:52:40,163 --> 00:52:42,866
E nós carregamos um conosco em todo 
o mundo desde então,

680
00:52:42,898 --> 00:52:46,170
que, novamente, ninguém parece ter 
notado.

681
00:52:46,203 --> 00:52:48,938
Com Throbbing Gristle, mesmo que não 
jogamos,

682
00:52:48,971 --> 00:52:51,240
levamos para todos os shows.

683
00:52:51,273 --> 00:52:54,344
Estava sempre lá no amplificador no 
caso de estarmos inspirados.

684
00:52:55,878 --> 00:52:57,980
Ouvimos jazz mais do que qualquer 
outra coisa,

685
00:52:58,014 --> 00:53:01,018
até os Rolling Stones e o Velvet 
Underground,

686
00:53:01,051 --> 00:53:06,089
e, em seguida, gradualmente mudou-se 
para o rock experimental.

687
00:53:06,121 --> 00:53:10,060
Nos anos 60, obviamente, no início 
do Pink Floyd com Syd Barrett.

688
00:53:10,092 --> 00:53:12,596
E um pouco de Capitão Beefheart.

689
00:53:12,628 --> 00:53:18,067
Tivemos muita sorte que a música com 
a qual crescemos

690
00:53:18,101 --> 00:53:20,503
tomou como certo a ideia de 
improvisação.

691
00:59:12,487 --> 00:59:14,390
Estávamos muito, muito conscientes.

692
00:59:14,424 --> 00:59:17,393
da ideia de que um dia que um seria 
perdido.

693
00:59:17,427 --> 00:59:19,563
Você sabe como você pensa: O que as 
pessoas diriam?

694
00:59:19,596 --> 00:59:21,630
O que diriam no funeral?

695
00:59:21,663 --> 00:59:26,735
Por que se lembrariam de nós? E o 
que diriam nos obituários, sabe?

696
00:59:26,768 --> 00:59:28,604
Eles ainda me chamariam de "O Homem 
Do Tampão"?

697
00:59:29,906 --> 00:59:32,942
Ou "o homem mais malvado da 
Grã-Bretanha"?

698
00:59:32,976 --> 00:59:35,445
"Monstro sexual" e tudo mais.

699
00:59:36,311 --> 00:59:37,846
E...

700
00:59:37,880 --> 00:59:40,817
Meu Deus, não quero ser lembrado 
como "O Homem do Tampão".

701
00:59:42,918 --> 00:59:47,389
Então, Jaye disse: "Bem, eu não me 
importo com nada dessa merda de arte.

702
00:59:47,422 --> 00:59:51,460
Eu só quero ser lembrado como um dos 
grandes casos de amor de todos os 
tempos.

703
00:59:51,493 --> 00:59:52,395
É isso aí."

704
00:59:53,929 --> 00:59:56,299
Foi muito estranho.

705
00:59:56,331 --> 00:59:59,935
Cerca de uma semana antes, tivemos 
essa estranha sensação de que algo 
estava errado,

706
00:59:59,969 --> 01:00:04,641
e fomos do quarto até o banheiro,

707
01:00:04,674 --> 01:00:07,344
e Jaye estava tendo uma convulsão.

708
01:00:07,377 --> 01:00:09,645
Até onde sabemos, ela morreu.

709
01:00:09,679 --> 01:00:12,514
e de alguma forma ela voltou.

710
01:00:12,547 --> 01:00:14,417
A partir desse dia, por uma semana 
inteira,

711
01:00:14,449 --> 01:00:18,288
ela dedicou cada segundo de seu tempo 
de vigília

712
01:00:18,321 --> 01:00:23,759
ser tão amoroso, emocional e sexual

713
01:00:23,793 --> 01:00:25,695
e gentil como ela poderia ser.

714
01:00:25,728 --> 01:00:30,667
E então ela, basicamente, fez uma 
cópia exata ao contrário

715
01:00:30,699 --> 01:00:32,701
do primeiro dia que fizemos amor.

716
01:00:32,735 --> 01:00:36,606
Até mesmo para ir ao restaurante 
local e sentar e dizer:

717
01:00:36,639 --> 01:00:39,776
"Lembra como depois que fizemos amor, 
fomos ao restaurante e nos sentamos?

718
01:00:39,808 --> 01:00:42,878
Vamos tomar café da manhã como 
fizemos naquela manhã.

719
01:00:42,911 --> 01:00:45,514
E então voltamos aqui e fizemos amor.

720
01:00:45,547 --> 01:00:49,618
E ela disse: "Eu só estou indo ao 
banheiro para me refrescar,

721
01:00:49,652 --> 01:00:52,289
e então eu vou voltar e chupar você 
seco.

722
01:00:52,322 --> 01:00:55,492
E devemos ter cochilado.

723
01:00:55,525 --> 01:00:59,663
Assim que acordamos, sabíamos que 
algo estava muito, muito errado.

724
01:00:59,696 --> 01:01:01,464
Então nos levantamos e caminhamos,

725
01:01:01,496 --> 01:01:03,532
e nós a encontramos desmaiada no 
banheiro novamente

726
01:01:03,565 --> 01:01:05,801
exatamente o mesmo de antes.

727
01:01:05,835 --> 01:01:07,337
Só que desta vez não conseguimos 
recuperá-la.

728
01:01:08,938 --> 01:01:10,674
Estávamos tentando fazer RCP,

729
01:01:10,706 --> 01:01:14,377
e ela realmente soprou seu último 
suspiro na minha boca.

730
01:01:19,715 --> 01:01:26,322
<i>♪ E secando, uma árvore não 
tem vida ♪</i>

731
01:01:28,491 --> 01:01:31,328
<i>♪ Não tem significado ♪</i>

732
01:01:36,632 --> 01:01:40,403
<i>♪ Morrendo ♪</i>

733
01:01:40,435 --> 01:01:42,938
<i>♪ É uma mensagem ♪</i>

734
01:01:44,940 --> 01:01:47,643
<i>♪ Dá-me um beijo ♪</i>

735
01:01:48,844 --> 01:01:51,013
<i>♪ Dá-me um beijo ♪</i>

736
01:01:52,915 --> 01:01:54,951
<i>♪ Dá-me um beijo ♪</i>

737
01:01:56,918 --> 01:01:58,754
<i>♪ Dá-me um beijo ♪</i>

738
01:02:07,697 --> 01:02:11,401
Quando Lady Jaye deixou cair o corpo 
em 2007,

739
01:02:11,433 --> 01:02:14,571
toda a banda, obviamente, estavam 
traumatizadas.

740
01:02:14,603 --> 01:02:17,840
E ninguém sabia como responder.

741
01:02:17,873 --> 01:02:22,578
Você continua como se alguém 
pudesse ser substituído?

742
01:02:22,612 --> 01:02:24,481
Como pôde substituir Lady Jaye?

743
01:02:24,514 --> 01:02:26,583
Isso não é possível.

744
01:02:26,616 --> 01:02:30,652
Há uma maneira de continuar sem Lady 
Jaye que seja válida?

745
01:02:30,685 --> 01:02:34,957
E esse foi um lugar muito difícil 
para todos nós.

746
01:02:34,991 --> 01:02:38,061
Quando finalmente jogamos juntos 
novamente depois de seis meses,

747
01:02:38,094 --> 01:02:41,498
foi o que se tornou o último álbum,

748
01:02:41,531 --> 01:02:45,034
<i>Sr. Cérebro Alienígena vs. Os 
Skinwalkers,</i>

749
01:02:45,067 --> 01:02:47,871
que foi feito para a Rádio Pública 
Nacional, originalmente,

750
01:02:47,904 --> 01:02:52,675
como um concerto ao vivo tributo a 
Lady Jaye.

751
01:02:52,708 --> 01:02:55,612
Tudo foi feito de uma só vez e se 
tornou basicamente um álbum inteiro,

752
01:02:55,645 --> 01:02:58,681
que, para mim, ainda é um dos 
melhores que já fizemos.

753
01:02:58,714 --> 01:03:01,618
Mas, claro, Jaye está no álbum e 
está no álbum.

754
01:03:01,650 --> 01:03:03,853
Ela está por toda parte. Ela estava 
dentro de todos nós.

755
01:03:03,886 --> 01:03:09,125
Então nós lutamos bravamente por 
outra turnê ou assim.

756
01:03:09,157 --> 01:03:11,927
Mas, basicamente, paramos de jogar na 
TV psíquica

757
01:03:11,960 --> 01:03:14,096
porque eu estava ficando doente o 
tempo todo.

758
01:03:14,130 --> 01:03:16,633
Toda vez que jogávamos,

759
01:03:16,665 --> 01:03:19,601
nós nos viraríamos e olharíamos 
para o canto para ver onde Jaye 
estava,

760
01:03:19,634 --> 01:03:22,205
e ela não estava lá, fisicamente.

761
01:03:22,237 --> 01:03:26,708
E foi muito doloroso para mim 
continuar fazendo isso.

762
01:03:26,741 --> 01:03:30,746
E chorando todas as noites quando 
cantamos "New York Story" e assim por 
diante.

763
01:03:30,779 --> 01:03:35,051
Havia muita alegria e celebração 
também, mas foi muito doloroso.

764
01:03:35,083 --> 01:03:37,553
E estamos melhor se pararmos em uma 
nota alta.

765
01:03:37,587 --> 01:03:39,855
E também porque Lady Jaye não 
queria que eu continuasse em turnê.

766
01:03:39,889 --> 01:03:40,957
Ela sempre dizia:

767
01:03:40,989 --> 01:03:43,091
"Você tem que parar.

768
01:03:43,125 --> 01:03:45,195
Temos todos esses projetos para 
terminar.

769
01:03:45,228 --> 01:03:48,465
Estar em uma banda de rock... Você 
conseguiu.

770
01:03:48,498 --> 01:03:50,532
Você não pode realmente adicionar 
mais a isso.

771
01:03:50,565 --> 01:03:51,967
Você fez mais do que o suficiente.

772
01:03:52,000 --> 01:03:56,872
Então vamos focar nossa energia em 
pandrogeny e arte e livros.

773
01:03:56,906 --> 01:04:00,610
Vamos tentar ter certeza de que o que 
fizemos e o que acreditamos em

774
01:04:00,643 --> 01:04:03,045
é gravado e salvo

775
01:04:03,078 --> 01:04:05,881
para que as pessoas possam pelo menos 
saber o que estávamos tentando fazer.

776
01:04:26,701 --> 01:04:28,937
Desde que decidimos parar de fazer 
turnês...

777
01:04:28,971 --> 01:04:31,608
o que não quer dizer que não 
jogaremos, como você sabe.

778
01:04:31,641 --> 01:04:33,943
Jogamos com Tony Conrad.

779
01:04:33,976 --> 01:04:37,714
E tocando os duetos de violino com 
Tony Conrad

780
01:04:37,746 --> 01:04:43,953
ainda é minha atividade musical 
favorita do momento.

781
01:04:43,985 --> 01:04:47,123
Isso é algo que sempre dizemos sim.

782
01:04:47,156 --> 01:04:50,893
Algo sobre a forma como os dois 
violinos trabalham juntos

783
01:04:50,927 --> 01:04:54,864
é tão gratificante para mim

784
01:04:54,897 --> 01:04:58,101
que esquecemos tudo, exceto o som.

785
01:04:58,134 --> 01:05:01,838
E foi assim que fomos atraídos para 
o som quando éramos adolescentes,

786
01:05:01,871 --> 01:05:04,107
era apenas o amor do próprio som,

787
01:05:04,139 --> 01:05:06,643
seja melodical ou não.

788
01:05:06,676 --> 01:05:11,547
Então Tony me deu todo esse novo 
espaço para trabalhar...

789
01:05:12,949 --> 01:05:16,619
onde, porque ele não tem regras 
específicas

790
01:05:16,652 --> 01:05:18,955
e não temos regras específicas,

791
01:05:18,987 --> 01:05:23,792
então é realmente música pura no 
momento.

792
01:05:23,826 --> 01:05:26,730
O que é, na verdade, uma coisa 
muito, muito rara e muito preciosa.

793
01:06:05,167 --> 01:06:07,103
Depois disso, Thee Majesty,

794
01:06:07,136 --> 01:06:13,109
que é uma coisa semelhante, exceto 
com a poesia e Bryin Dall no violão.

795
01:06:13,141 --> 01:06:18,281
Mas a linha de fundo é a palavra, o 
som e as ideias.

796
01:06:18,313 --> 01:06:23,118
E ideias são com o que trabalhamos. 
Ideias são o que tentamos trazer 
para as pessoas.

797
01:06:23,152 --> 01:06:25,889
Jaye sempre achou que deveríamos 
entrar nos livros.

798
01:06:27,422 --> 01:06:29,058
E ela estava certa.

799
01:06:29,090 --> 01:06:31,194
É óbvio que ela ainda está 
manipulando

800
01:06:31,226 --> 01:06:33,228
todos os aspectos da minha vida.

801
01:06:33,261 --> 01:06:35,964
Porque no minuto em que ela deixou 
cair o corpo,

802
01:06:35,998 --> 01:06:38,167
temos o acordo para fazer a Bíblia 
De Tesquisar.

803
01:06:38,199 --> 01:06:40,102
Assim que estiver pronto, esgotou.

804
01:06:40,136 --> 01:06:43,773
Já estamos trabalhando na edição 
do primeiro volume de poesia,

805
01:06:43,806 --> 01:06:45,975
o primeiro romance que escrevemos em 
1969,

806
01:06:46,007 --> 01:06:49,411
que era a peça favorita de Jaye da 
minha escrita, "Sra. Asquith."

807
01:06:49,444 --> 01:06:51,747
Temos feito mais e mais exposições 
de arte,

808
01:06:51,781 --> 01:06:54,918
cada vez mais palestras em 
universidades sobre pandrogenia.

809
01:06:56,152 --> 01:07:00,156
Tudo é... é sobre criação.

810
01:07:08,464 --> 01:07:13,302
<i>Pobre Gen-Gen. É jackie 
chamando.</i>

811
01:07:13,335 --> 01:07:17,674
<i>Pode ser um pouco cedo para você 
e você pode estar dormindo.</i>

812
01:07:17,706 --> 01:07:21,076
<i>Espero que esteja sonhando, e eu 
te amo.</i>

813
01:07:21,110 --> 01:07:24,313
<i>E twittar! Eu te amo.</i>

814
01:07:24,346 --> 01:07:27,884
<i>Você sabe o quê? E eu te amo.</i>

815
01:07:27,917 --> 01:07:30,219
<i>Você sabe o quê? Eu te amo!</i>

816
01:07:49,237 --> 01:07:52,074
<i>♪ Quando todas as figuras Som 
recuar ♪</i>

817
01:07:52,107 --> 01:07:53,975
<i>♪ A pele macia começa a murchar 
♪</i>

818
01:07:54,009 --> 01:07:56,378
<i>♪ Quando os sonhos se tornaram 
reais Torne-se menos doces ♪</i>

819
01:07:56,411 --> 01:07:58,447
<i>♪ A orquídea e o metal ♪</i>

820
01:07:58,480 --> 01:08:03,252
<i>♪ Meu sexo vira E garras correm 
para derrame-los ♪</i>

821
01:08:03,284 --> 01:08:05,922
<i>♪ Mas de manhã depois da noite 
♪</i>

822
01:08:05,955 --> 01:08:08,123
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>

823
01:08:08,156 --> 01:08:10,793
<i>♪ É tão puro que eu possa 
chegar ♪</i>

824
01:08:10,825 --> 01:08:14,730
<i>♪ Sem o medo de mentiras 
secretas ♪</i>

825
01:08:14,763 --> 01:08:17,900
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

826
01:08:17,932 --> 01:08:21,737
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

827
01:08:21,771 --> 01:08:23,973
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

828
01:08:25,775 --> 01:08:28,177
<i>♪ Quando todos os personagens em 
tamanho real ♪</i>

829
01:08:28,209 --> 01:08:30,378
<i>♪ E toda lua está nivelada 
♪</i>

830
01:08:30,411 --> 01:08:32,949
<i>♪ Quando todos os espíritos 
queimam mentiras ♪</i>

831
01:08:32,981 --> 01:08:35,083
<i>♪ O centro perfurado por aço 
♪</i>

832
01:08:35,116 --> 01:08:38,288
<i>♪ Meus olhos queimam E garras 
correm para preenchê-las ♪</i>

833
01:08:39,888 --> 01:08:42,225
<i>♪ Mas de manhã depois da noite 
♪</i>

834
01:08:42,258 --> 01:08:44,460
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>

835
01:08:44,493 --> 01:08:46,995
<i>♪ É tão claro que eu percebo 
♪</i>

836
01:08:47,029 --> 01:08:49,298
<i>♪ E agora finalmente eu tenho 
meus olhos ♪</i>

837
01:08:49,330 --> 01:08:51,500
<i>♪ E de manhã depois da noite 
♪</i>

838
01:08:51,534 --> 01:08:54,203
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>

839
01:08:54,236 --> 01:08:56,272
<i>♪ E de manhã depois da noite 
♪</i>

840
01:08:56,304 --> 01:08:58,842
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>

841
01:09:00,942 --> 01:09:03,346
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>

842
01:09:03,379 --> 01:09:05,515
<i>♪ E de manhã depois da noite 
♪</i>

843
01:09:05,548 --> 01:09:08,218
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>

844
01:09:15,356 --> 01:09:17,893
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

845
01:09:17,927 --> 01:09:21,264
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

846
01:09:21,297 --> 01:09:23,933
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

847
01:09:23,965 --> 01:09:27,169
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

848
01:09:27,203 --> 01:09:30,205
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

849
01:09:31,973 --> 01:09:34,878
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

850
01:09:40,048 --> 01:09:42,417
<i>♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

851
01:09:44,186 --> 01:09:47,956
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>

852
01:09:49,357 --> 01:09:53,428
<i>♪ Eu me apaixono pela luz ♪</i>
