1
00:01:02,795 --> 00:01:04,329
Cassie?

2
00:01:08,699 --> 00:01:11,600
Lembra que eu disse que preciso
de um tempo sozinha?

3
00:01:11,601 --> 00:01:13,906
E precisa disso agora?

4
00:01:13,907 --> 00:01:16,010
Por favor, não discuta.

5
00:01:18,677 --> 00:01:20,944
Você poderia conversar comigo.

6
00:01:23,288 --> 00:01:26,483
- Onde está Cassie?
- Ela está lá em cima.

7
00:01:26,484 --> 00:01:30,256
- Ela está descendo?
- Hoje não.

8
00:01:31,990 --> 00:01:33,593
Brinde.

9
00:01:41,139 --> 00:01:42,907
O que?

10
00:01:47,506 --> 00:01:51,644
- Você conhece aquela garota?
- Eu acho que não.

11
00:02:40,960 --> 00:02:44,206
O manual de motorista do estado
de Massachusetts?

12
00:02:44,207 --> 00:02:47,266
O meu teste é na próxima semana.

13
00:02:47,267 --> 00:02:49,724
Por isso que está chorando?

14
00:02:50,468 --> 00:02:52,405
Não.

15
00:02:56,790 --> 00:03:02,561
- Querida, está me enlouquecendo.
- Eu sei.

16
00:03:04,748 --> 00:03:08,319
Me desculpe por eu estar tão...

17
00:03:08,320 --> 00:03:10,255
Sinto muito.

18
00:03:20,636 --> 00:03:23,305
Eu vou tirar o lixo, está bem?

19
00:03:35,747 --> 00:03:38,383
- Posso ajudar?
- Oi.

20
00:03:38,384 --> 00:03:39,720
Oi.

21
00:03:41,832 --> 00:03:44,064
Você sabe quem eu sou?

22
00:03:44,602 --> 00:03:45,978
Não.

23
00:03:46,464 --> 00:03:48,399
Não mesmo?

24
00:03:49,995 --> 00:03:52,730
- Eu deveria?
- Desculpa.

25
00:03:52,731 --> 00:03:55,099
É meio estranho.
Eu não sou louca.

26
00:03:55,100 --> 00:03:56,435
Eu estou...

27
00:04:00,071 --> 00:04:01,623
Quem é você?

28
00:04:02,408 --> 00:04:04,715
- Posso te abraçar primeiro?
- O que?

29
00:04:04,716 --> 00:04:08,946
Desculpe.
Eu estou exausta e nervosa

30
00:04:08,947 --> 00:04:12,088
E eu preciso de um abraço.

31
00:04:16,521 --> 00:04:18,589
Obrigada.

32
00:04:23,896 --> 00:04:26,031
Então?

33
00:04:26,032 --> 00:04:27,813
Você é Davis Green.

34
00:04:29,630 --> 00:04:31,173
E eu sou Alexis Green.

35
00:04:32,872 --> 00:04:34,948
E somos primos.

36
00:04:38,843 --> 00:04:40,917
Não, não sou quem procura.

37
00:04:40,918 --> 00:04:42,314
Não.

38
00:04:42,315 --> 00:04:46,586
Seu pai é Ronald Green.
Ele é psicólogo do desenvolvimento.

39
00:04:46,587 --> 00:04:48,504
- Sim?
- Isso.

40
00:04:48,505 --> 00:04:50,554
E ele não tem irmãos.

41
00:04:50,555 --> 00:04:55,025
Não, ele tem.
Um irmão mais velho, meu pai.

42
00:04:55,026 --> 00:04:58,964
E eles nunca...

43
00:05:02,754 --> 00:05:06,676
- Você esqueceu o lixo.
- Cassie...

44
00:05:14,355 --> 00:05:16,763
Eu não sou quem está procurando.

45
00:05:16,764 --> 00:05:19,145
Meu pai não tem irmãos
e eu não tenho primos,

46
00:05:19,145 --> 00:05:22,914
Nós temos o mesmo sobrenome,
mas é bem comum, então...

47
00:05:22,915 --> 00:05:24,877
Não.

48
00:05:25,517 --> 00:05:28,320
Por favor... Vá embora.

49
00:05:37,323 --> 00:05:40,147
Foi bom te conhecer, Davis.

50
00:05:46,590 --> 00:05:48,215
Merda!

51
00:06:17,583 --> 00:06:19,752
Eu tenho que te dizer uma coisa.

52
00:06:54,413 --> 00:06:58,789
O ÓDIO AUTOMÁTICO

53
00:06:58,790 --> 00:07:01,346
<b>UM FILME LEGENDADO POR:</b>
<font color="#0080ff">@SanchesLegender</font>

54
00:07:01,347 --> 00:07:04,071
<font color="#0080ff">@beasttmccoy
</font> NOS SIGA NO TWITTER

55
00:07:05,475 --> 00:07:08,558
Obrigado. Foi muito gentil.

56
00:07:08,559 --> 00:07:11,566
Fico feliz que o sinal de aplausos
ainda esteja funcionando.

57
00:07:11,930 --> 00:07:15,730
Este é o DH 115.

58
00:07:15,867 --> 00:07:18,237
Desenvolvimento Humano.

59
00:07:18,238 --> 00:07:20,873
Se você está procurando
"Beber de mais 115"

60
00:07:20,874 --> 00:07:23,814
está do outro lado do pátio,
no quarteirão do Mulligan's.

61
00:07:25,310 --> 00:07:27,739
Desenvolvimento Humano.

62
00:07:28,744 --> 00:07:33,423
Senhoras e senhores,
isto é um bebê.

63
00:07:33,890 --> 00:07:36,666
Um dos grandes mistérios da vida.

64
00:07:36,667 --> 00:07:41,025
Quem é ela?
O que ela vai se tornar?

65
00:07:41,225 --> 00:07:43,028
Será pintora?

66
00:07:43,029 --> 00:07:45,254
Presidente?

67
00:07:45,255 --> 00:07:47,582
Uma assassina?

68
00:07:48,168 --> 00:07:49,918
Pelo jeito que está olhando
para mim,

69
00:07:49,919 --> 00:07:51,566
suponho que seja o último.

70
00:07:52,537 --> 00:07:53,898
Obrigado.

71
00:07:54,005 --> 00:07:58,009
E é inevitável...

72
00:07:58,010 --> 00:08:00,177
O que ela vai se tornar?

73
00:08:00,178 --> 00:08:02,781
 É predeterminado?

74
00:08:02,789 --> 00:08:08,239
Ou alguém, algo lá fora,
vai ser transformador?

75
00:08:09,120 --> 00:08:11,722
Natureza, nutrir?

76
00:08:11,723 --> 00:08:14,593
Essa é a questão.

77
00:08:15,792 --> 00:08:19,097
Esta aula nos trará
uma compreensão mais próxima...

78
00:08:19,098 --> 00:08:22,802
que essa questão é besteira.

79
00:08:24,021 --> 00:08:27,036
A resposta é muito mais
complexa...

80
00:08:27,268 --> 00:08:30,777
Do que qualquer conclusão
de preto ou branco.

81
00:08:30,778 --> 00:08:34,691
É muito mais... cinza.

82
00:08:35,867 --> 00:08:38,966
Quero agradecer a Jane,
minha aluna de doutorado.

83
00:08:38,967 --> 00:08:40,428
Obrigado.

84
00:08:40,429 --> 00:08:43,638
Que deu à luz só para
o propósito desta aula.

85
00:08:45,823 --> 00:08:49,946
Senhoras e senhores,
temos um espião entre nós.

86
00:08:50,709 --> 00:08:56,214
Sentado no banco de trás,
aquele barbudo, é meu filho Davis.

87
00:08:56,869 --> 00:08:59,171
O que ele se tornou?

88
00:09:02,807 --> 00:09:06,077
Você ainda está namorando
a bailarina?

89
00:09:06,078 --> 00:09:10,437
Cassie, sim.
Vai fazer dois anos agora.

90
00:09:10,438 --> 00:09:12,618
Já faz tanto tempo assim?

91
00:09:12,619 --> 00:09:14,866
Isso não significa que você
ainda não possa sair com

92
00:09:14,867 --> 00:09:17,662
uma das minhas lindas e brilhantes
estudantes de doutorado.

93
00:09:17,663 --> 00:09:19,734
em um pequeno e inocente encontro
no museu, não é?

94
00:09:19,735 --> 00:09:22,738
- É exatamente o que significa.
- Cassie se mudou.

95
00:09:22,995 --> 00:09:24,639
Certo.

96
00:09:24,640 --> 00:09:27,130
Eu sempre achei que ela era
uma daquelas coisas divertidas,

97
00:09:27,131 --> 00:09:28,667
como um espaço reservado.

98
00:09:28,668 --> 00:09:30,397
Por que você acha isso?

99
00:09:30,398 --> 00:09:32,300
Ela é um pouco impulsiva.

100
00:09:32,301 --> 00:09:34,404
Emocional, fora de controle.

101
00:09:34,405 --> 00:09:37,400
Sim. Então?

102
00:09:37,401 --> 00:09:39,733
Sua mãe ficará feliz em te ver.

103
00:09:39,745 --> 00:09:41,113
Oi.

104
00:09:42,632 --> 00:09:44,167
Oi mãe.

105
00:09:52,757 --> 00:09:54,436
Isso não pode estar certo.

106
00:09:55,397 --> 00:09:58,311
Palavra de quatro letras
para uma cidade da segunda guerra.

107
00:10:00,298 --> 00:10:02,084
Rouen

108
00:10:02,400 --> 00:10:04,725
É St. Lo.

109
00:10:04,726 --> 00:10:06,336
Você tem que abreviá-la.

110
00:10:06,337 --> 00:10:08,733
S-T-L-O.

111
00:10:08,734 --> 00:10:11,911
Eu odeio quando eles não dizem
que é para abreviar

112
00:10:12,938 --> 00:10:15,412
Você acabou de abrir
todo esse canto.

113
00:10:15,413 --> 00:10:16,716
E o enigma.

114
00:10:22,152 --> 00:10:24,291
Eu estava pensando
em cozinhar para nós.

115
00:10:24,292 --> 00:10:26,292
Alguma coisa que queira?

116
00:10:27,392 --> 00:10:30,586
Você vai fazer aquela
sua coisa de cozinhar?

117
00:10:34,799 --> 00:10:36,258
Eu já comi.

118
00:10:37,369 --> 00:10:42,307
Mas sim,
você deveria fazer isso.

119
00:11:54,668 --> 00:11:57,952
PARA OS MEUS MENINOS FAVORITOS.
AMO VOCÊS. MAMÃE.

120
00:12:07,359 --> 00:12:08,802
Oi.

121
00:12:09,905 --> 00:12:12,273
- Como ele está hoje?
- Ele está bem.

122
00:12:12,274 --> 00:12:14,177
Muita soneca.

123
00:12:15,994 --> 00:12:17,897
Poderia nos dar um segundo?

124
00:12:17,898 --> 00:12:20,038
- Sim.
- Obrigado.

125
00:12:39,323 --> 00:12:41,859
Eu sinto muito, Davis.

126
00:12:41,860 --> 00:12:44,229
Posso falar contigo sobre algo?

127
00:12:55,908 --> 00:12:59,177
Sua mãe pintou isso, Ronnie.

128
00:12:59,178 --> 00:13:01,158
Você quer dizer que vovó pintou.

129
00:13:02,147 --> 00:13:03,648
Certo vovô?

130
00:13:03,649 --> 00:13:05,637
Eu não sou Ronnie.
Eu sou Davis.

131
00:13:07,219 --> 00:13:08,554
Sim.

132
00:13:11,260 --> 00:13:13,063
Esse é meu pai?

133
00:13:16,193 --> 00:13:17,562
Sim.

134
00:13:20,465 --> 00:13:22,535
E quem é aquele?

135
00:13:23,540 --> 00:13:25,214
Joshua.

136
00:13:26,270 --> 00:13:27,905
Quem?

137
00:13:28,371 --> 00:13:30,400
Ora, é o Joshua.

138
00:13:31,040 --> 00:13:32,587
Quem é Joshua?

139
00:13:36,615 --> 00:13:39,222
Nós não falamos sobre Joshua.

140
00:13:40,011 --> 00:13:42,053
Por que não?
Quem é ele?

141
00:13:44,121 --> 00:13:47,094
Não.

142
00:13:50,528 --> 00:13:52,964
Tá bom, está tudo bem.

143
00:13:52,965 --> 00:13:54,466
- Está bem, está bem.
- Ronnie!

144
00:13:54,467 --> 00:13:56,902
Sinto muito. Desculpa, vovô.

145
00:13:56,903 --> 00:13:58,469
Ronnie!

146
00:13:58,470 --> 00:14:00,204
- Certo, fácil. Está bem.
- Ronnie!

147
00:14:00,205 --> 00:14:02,307
Não.

148
00:14:02,308 --> 00:14:04,092
- Ronnie!
- Com licença

149
00:14:04,093 --> 00:14:06,511
- Podem nos ajudar, por favor?
- Não!

150
00:14:15,721 --> 00:14:18,322
Tudo vai ficar bem.

151
00:14:18,323 --> 00:14:20,984
Eu quero que você olhe para mim.
Bem aqui.

152
00:14:20,985 --> 00:14:23,127
<i>Um prazo fixo no próximo ano.</i>

153
00:14:23,128 --> 00:14:26,231
<i>Grupos de interesse
gastaram mais milhões de dólares...</i>

154
00:14:26,365 --> 00:14:27,799
<i>para influenciar
o resultado das</i>

155
00:14:27,800 --> 00:14:29,734
<i>perguntas de votação
estaduais deste ano,</i>

156
00:14:29,735 --> 00:14:31,128
<i>e os ofensores pesados ...</i>

157
00:14:31,129 --> 00:14:33,012
Quem é ele?

158
00:15:02,100 --> 00:15:04,502
<i>Davis!</i> Onde você vai?

159
00:15:04,503 --> 00:15:06,777
- Ver se o vovô está bem.
-Por quê?

160
00:15:06,778 --> 00:15:10,065
O que foi? Tem outro parente
que você tem medo que ele me fale?

161
00:15:10,066 --> 00:15:12,471
Davis, espere um segundo.
O que você disse a ele?

162
00:15:12,472 --> 00:15:14,604
Tudo o que fiz foi pedir-lhe
para explicar a pintura.

163
00:15:14,605 --> 00:15:16,605
Você quer?

164
00:15:18,149 --> 00:15:20,052
Você tem um irmão?

165
00:15:22,059 --> 00:15:24,022
Não, não tenho.

166
00:15:24,347 --> 00:15:27,467
- Não mais.
- O que aconteceu?

167
00:15:30,383 --> 00:15:32,646
<i>Eu não posso nem
começar a explicar isso,</i>

168
00:15:32,647 --> 00:15:35,417
<i>nem é da sua conta.</i>

169
00:15:40,272 --> 00:15:42,574
<i>Há uma razão pela qual
isso foi escondido de você.</i>

170
00:15:42,575 --> 00:15:44,377
<i>Deixe isso em paz!</i>

171
00:15:47,272 --> 00:15:50,950
<i>Não sabe o que está prestes
a fazer. Confie em mim.</i>

172
00:16:44,894 --> 00:16:46,501
Você sabe que horas eles abrem?

173
00:16:48,165 --> 00:16:49,665
Daqui uma hora.

174
00:16:50,285 --> 00:16:52,475
- Você trabalha aqui?
- Não, cara.

175
00:16:52,476 --> 00:16:54,478
Apenas esperando minha verdinha.

176
00:16:54,843 --> 00:16:57,327
- Você também?
- Sim.

177
00:16:57,706 --> 00:16:59,608
Espere, o que?

178
00:17:04,189 --> 00:17:05,657
Olha.

179
00:17:08,888 --> 00:17:10,022
O que?

180
00:17:11,195 --> 00:17:13,664
Eu pensei que era uma loja
de produtos usados.

181
00:17:13,665 --> 00:17:17,135
É, cara,
mas eles têm um dispensário dentro.

182
00:17:17,136 --> 00:17:19,452
MACONHA MEDICINAL

183
00:17:19,453 --> 00:17:22,707
Eles plantam
nas fazendas e vendem.

184
00:17:22,708 --> 00:17:27,113
Se não disser onde conseguiu
o endereço, eu lhe darei.

185
00:17:30,781 --> 00:17:32,958
Vou querer o endereço.

186
00:17:35,364 --> 00:17:37,637
<i>Oi. É a Cassie.
Deixe um recado.</i>

187
00:17:37,638 --> 00:17:40,542
Oi, Cass, sou eu.

188
00:17:40,543 --> 00:17:44,335
Meus créditos não pegam aqui,
então espero que entenda isso.

189
00:17:44,336 --> 00:17:47,565
Eu estou em uma cidadezinha
chamada Dustin, Nova York,

190
00:17:47,566 --> 00:17:50,435
Dirigindo para a fazenda
do meu tio.

191
00:17:51,392 --> 00:17:54,986
Aquela garota
que veio me visitar, Alexis...

192
00:17:55,763 --> 00:17:57,775
Ela não estava mentindo.

193
00:17:57,776 --> 00:18:00,210
Ela é minha prima.

194
00:18:00,565 --> 00:18:03,713
Meu pai tem um irmão,
eu acho...

195
00:18:03,714 --> 00:18:05,616
Merda!

196
00:19:02,844 --> 00:19:05,235
Eu peguei uma menina furtando.

197
00:19:05,236 --> 00:19:07,110
E você chamou a polícia?

198
00:19:07,111 --> 00:19:09,922
Não, eu deixei ela ficar.
Era tão fofo nela.

199
00:19:09,923 --> 00:19:12,450
O que? Você não pode
dar nossas roupas.

200
00:19:12,451 --> 00:19:14,957
Teria sido dois dólares,
ela não podia pagar.

201
00:19:17,955 --> 00:19:20,857
Sabe que estamos abertos, certo?
Você pode entrar.

202
00:19:20,858 --> 00:19:24,474
Sim. Eu estou apenas...
estou apenas olhando.

203
00:19:24,475 --> 00:19:25,880
Obrigado.

204
00:19:39,576 --> 00:19:41,145
Quem era aquele?

205
00:19:41,146 --> 00:19:42,847
Ele estava olhando os vestidos.

206
00:20:23,121 --> 00:20:24,691
Oi pessoal!

207
00:20:39,671 --> 00:20:43,739
- Olá.
- Oi, Alexis.

208
00:20:43,740 --> 00:20:45,843
<i>Sim?</i>

209
00:20:45,844 --> 00:20:47,379
É o Davis.

210
00:20:48,980 --> 00:20:54,065
Oi. O que você quer?

211
00:20:54,869 --> 00:20:56,481
Você pode falar?

212
00:20:59,124 --> 00:21:00,659
Sim

213
00:21:15,773 --> 00:21:17,489
Oi.

214
00:21:25,717 --> 00:21:28,800
Por que tivemos
que se encontrar aqui?

215
00:21:28,801 --> 00:21:30,230
É divertido.

216
00:21:30,925 --> 00:21:32,605
E meus pais estão em casa.

217
00:21:32,606 --> 00:21:35,214
Eu queria ter certeza
que eles não me veriam sair.

218
00:21:43,588 --> 00:21:45,938
Vamos. Eu tenho uma surpresa
para você.

219
00:21:45,939 --> 00:21:47,936
Será que posso deixar
meu carro lá atrás?

220
00:21:47,937 --> 00:21:48,971
Sim.

221
00:21:48,972 --> 00:21:50,662
Quer me dizer
onde estamos indo?

222
00:21:50,663 --> 00:21:51,977
Não.

223
00:21:51,978 --> 00:21:53,882
Uma dica, talvez?

224
00:21:54,778 --> 00:21:56,963
Há algumas pessoas
que precisa conhecer.

225
00:22:01,685 --> 00:22:03,385
Meninas, saiam.

226
00:22:07,388 --> 00:22:11,159
Davis Green, esta é Amanda Green
e Annie Green.

227
00:22:12,940 --> 00:22:15,253
Ele parece um pouco com o papai.

228
00:22:15,254 --> 00:22:16,488
Não, ele não parece.

229
00:22:16,489 --> 00:22:18,101
Agora não.
Quando ele era mais novo.

230
00:22:18,102 --> 00:22:19,831
Talvez o branco do olho.

231
00:22:23,249 --> 00:22:25,218
Vamos entrar?

232
00:22:27,380 --> 00:22:30,229
O que? Está bravo por causa
que não falei delas antes?

233
00:22:30,230 --> 00:22:31,984
Não.

234
00:22:33,612 --> 00:22:35,791
Isso é foda demais.

235
00:22:54,172 --> 00:22:57,435
Então,
tem irmãos ou irmãs?

236
00:22:59,239 --> 00:23:01,076
Isso é muito ruim.

237
00:23:03,956 --> 00:23:05,524
Cerveja.

238
00:23:09,080 --> 00:23:11,721
Então, vocês têm
ideia do que aconteceu?

239
00:23:11,722 --> 00:23:14,103
- Com nossos pais?
- Sim.

240
00:23:14,104 --> 00:23:16,767
Alexis tentou falar sobre isso
uma vez, mas...

241
00:23:16,768 --> 00:23:19,389
- Sim, isso não foi muito bem.
- Fomos ameaçadas.

242
00:23:19,390 --> 00:23:20,585
Então nós desistimos.

243
00:23:20,586 --> 00:23:23,068
Papai disse que se
tentássemos ter contato

244
00:23:23,069 --> 00:23:25,148
com você ou seu pai...

245
00:23:25,703 --> 00:23:28,898
 - O que?
- Coisas ruins.

246
00:23:33,034 --> 00:23:36,284
Espere. Você estava na loja hoje,
não estava?

247
00:23:36,464 --> 00:23:39,049
- Sim.
- Você estava nos espionando?

248
00:23:39,050 --> 00:23:41,453
Não!

249
00:23:41,454 --> 00:23:43,820
Alexis me perseguiu
por toda Boston.

250
00:23:43,821 --> 00:23:46,589
Os estudantes desempregados
têm tempo para isso.

251
00:23:46,590 --> 00:23:48,440
Vá se foder, Amanda.

252
00:23:50,503 --> 00:23:52,433
Então, você tem namorada?

253
00:23:54,365 --> 00:23:56,176
E vocês tem namorados?

254
00:23:59,721 --> 00:24:01,518
E o que ela faz?

255
00:24:01,519 --> 00:24:04,706
Ela é uma dançarina
no Charles Ballet de Boston.

256
00:24:04,707 --> 00:24:07,136
Ela parece muito legal.
E é bonita.

257
00:24:07,144 --> 00:24:09,039
Espere, você conheceu ela?

258
00:24:09,966 --> 00:24:11,432
Meio que...

259
00:24:11,790 --> 00:24:14,081
Como você me achou?

260
00:24:15,761 --> 00:24:16,964
Eu...

261
00:24:16,965 --> 00:24:19,692
Eu vi seu pai
em um dos meus livros de psicologia

262
00:24:19,693 --> 00:24:21,745
e então, eu pesquisei sobre ele.

263
00:24:21,746 --> 00:24:25,097
E eu vi que você foi para Yale,
e então eu...

264
00:24:25,098 --> 00:24:29,333
encontrei o seu restaurante online,
e por isso...

265
00:24:30,673 --> 00:24:33,805
- Ela é uma perseguidora.
- Olhe para isso.

266
00:24:36,613 --> 00:24:40,310
- Então você foi para Yale?
- Sim, fazer psicologia.

267
00:24:40,311 --> 00:24:43,246
- E o que você faz agora?
- Eu sou chefe.

268
00:24:43,247 --> 00:24:46,080
Então, na maioria das vezes,
eu desaponto meus pais.

269
00:24:47,010 --> 00:24:49,721
É, eles não estão muito felizes
com essa decisão.

270
00:24:49,722 --> 00:24:51,877
- Você é um Sous-chef?
- Eu sou um chefe de cozinha.

271
00:24:51,878 --> 00:24:54,142
Essa é uma posição poderosa.

272
00:24:54,143 --> 00:24:56,626
Na cozinha.
Não na vida...

273
00:24:56,627 --> 00:24:59,422
Meu Deus, Alexis,
estamos em público.

274
00:25:01,870 --> 00:25:03,900
Desculpe, sinto muito.

275
00:25:03,901 --> 00:25:08,105
É só que eu acho...
É muito triste, sabe?

276
00:25:08,106 --> 00:25:12,209
- O que é?
- Que não crescemos juntos.

277
00:25:12,980 --> 00:25:15,368
Alexis, você não bebeu tanto
para ficar doida...

278
00:25:15,369 --> 00:25:17,346
 - Verdade.
- Talvez ela deva parar.

279
00:25:17,347 --> 00:25:19,916
Eu não estou bêbada,
beleza?

280
00:25:19,917 --> 00:25:22,196
Nós pedimos desculpas.
Ela está bêbada.

281
00:25:22,477 --> 00:25:24,154
Tudo bem.

282
00:25:27,529 --> 00:25:28,868
Merda.

283
00:25:32,431 --> 00:25:35,861
- Meu Deus.
- Olha quem é.

284
00:25:35,862 --> 00:25:38,335
- Quem é ele?
- Annie costumava foder com ele.

285
00:25:39,923 --> 00:25:42,127
Transava com esse cara?

286
00:25:42,128 --> 00:25:43,796
Ás vezes

287
00:25:43,797 --> 00:25:46,021
Eu pensei que nós estávamos
namorando, mas depois...

288
00:25:46,974 --> 00:25:51,015
No dia 4 de julho,
eu acidentalmente caí sobre ele.

289
00:25:52,950 --> 00:25:54,951
Acidentalmente?

290
00:25:54,952 --> 00:25:57,121
Como você acidentalmente...

291
00:25:57,122 --> 00:25:59,721
Não. Não importa.
Isso aconteceu comigo também.

292
00:25:59,722 --> 00:26:02,329
Ainda estou chateada com você.
Eu gostava dele.

293
00:26:02,330 --> 00:26:04,546
Eu nem sabia que vocês eram...

294
00:26:04,796 --> 00:26:07,876
E você está bem melhor
de qualquer maneira.

295
00:26:07,877 --> 00:26:10,874
É uma cidade pequena,
o que aumenta as chances

296
00:26:10,875 --> 00:26:13,704
de algo
assim ocorrer.

297
00:26:20,044 --> 00:26:22,213
- O que?
- O que?

298
00:26:22,214 --> 00:26:24,793
Eu peguei ele também.
Só uma vez, tá?

299
00:26:26,022 --> 00:26:27,857
Você sabia disso?

300
00:26:27,858 --> 00:26:30,180
Isso é um monte de coincidências.

301
00:26:32,678 --> 00:26:35,850
- Amanda, me dê sua bolsa.
- Por quê?

302
00:26:35,851 --> 00:26:37,825
Apenas dê sua bolsa a ela.

303
00:26:37,826 --> 00:26:40,430
Eu vou consertar isso.
Eu sinto muito mesmo.

304
00:26:40,431 --> 00:26:43,036
Eu vou fazer as pazes com você.
Eu te amo.

305
00:26:43,037 --> 00:26:44,965
Onde diabos
você está indo?

306
00:26:44,966 --> 00:26:46,834
Ela tá com uma faca.

307
00:26:46,835 --> 00:26:48,171
Vamos.

308
00:26:50,830 --> 00:26:52,767
- Oi, Teddy.
- Oi.

309
00:26:52,768 --> 00:26:53,778
Como você está?

310
00:26:53,779 --> 00:26:55,073
O que você quer, Alexis?

311
00:26:55,074 --> 00:26:57,277
- Você está tão bem.
- Foda-se.

312
00:26:57,278 --> 00:27:00,180
Querido, tá sujinho aqui...

313
00:27:00,581 --> 00:27:01,752
O que...

314
00:27:01,753 --> 00:27:04,558
- Que porra!
- Calma.

315
00:27:05,189 --> 00:27:06,891
Puta merda!

316
00:27:09,292 --> 00:27:12,296
Meu... vai, vai, rápido!
Vá rápido!

317
00:27:16,000 --> 00:27:17,335
Venha aqui!

318
00:27:18,150 --> 00:27:20,018
Que merda foi aquilo?

319
00:27:20,019 --> 00:27:22,338
Isso foi incrível
é o que era!

320
00:27:22,339 --> 00:27:24,813
- Você já deu um soco em alguém?
- Não!

321
00:27:24,814 --> 00:27:26,352
Por que,
parecia que eu tinha?

322
00:27:26,353 --> 00:27:28,071
Não!

323
00:27:28,532 --> 00:27:29,815
Isto é para você.

324
00:27:30,766 --> 00:27:32,446
Vamos dar o fora daqui!

325
00:28:19,021 --> 00:28:22,399
Olha, fique quieto
porque minha mãe tem sono leve.

326
00:28:22,400 --> 00:28:24,380
Espere, onde eles estão?

327
00:28:24,596 --> 00:28:26,431
Não se preocupe.
Este é o nosso espaço.

328
00:28:26,432 --> 00:28:27,739
Eles nunca descem aqui.

329
00:28:29,952 --> 00:28:31,921
Você não quer ficar?

330
00:28:32,068 --> 00:28:34,326
Eu só não quero conhecê-los ainda.

331
00:28:34,458 --> 00:28:37,827
Podemos te acordar
e sair daqui cedo.

332
00:28:37,828 --> 00:28:39,297
Isso.

333
00:28:39,517 --> 00:28:40,985
- Boa noite.
- Boa.

334
00:28:43,119 --> 00:28:45,054
Boa noite.

335
00:28:45,055 --> 00:28:46,658
- Boa noite.
- Boa noite.

336
00:28:50,161 --> 00:28:52,062
Você pode ir na minha cama.

337
00:28:54,074 --> 00:28:56,070
- Eu só vou...
- É onde você dorme?

338
00:28:56,071 --> 00:28:57,137
Sim!

339
00:28:58,419 --> 00:29:01,171
- Onde você vai dormir?
- No chão.

340
00:29:01,172 --> 00:29:03,377
Não. vou ficar...

341
00:29:05,662 --> 00:29:06,807
Obrigado.

342
00:29:13,563 --> 00:29:15,125
Como você pode ver,

343
00:29:15,126 --> 00:29:17,375
é meio difícil trazer
caras para cá.

344
00:29:17,376 --> 00:29:19,032
Por causa de seus pais?

345
00:29:19,185 --> 00:29:20,921
Não, eles não se importam.

346
00:29:20,922 --> 00:29:23,055
É apenas um pequeno espaço
para três mulheres.

347
00:29:24,127 --> 00:29:25,862
Por que não se muda?

348
00:29:26,084 --> 00:29:29,061
Não deixe a fazenda enganar você.
Somos pobres.

349
00:29:31,182 --> 00:29:34,656
- Então, você pega todos?
- Não.

350
00:29:34,944 --> 00:29:37,780
Quero dizer, eu tento

351
00:29:37,788 --> 00:29:40,774
Eu só... eu tenho azar no amor.

352
00:29:42,313 --> 00:29:44,517
Eu tenho o dedo podre.

353
00:29:49,033 --> 00:29:51,241
Como aquele cara no bar?

354
00:29:51,521 --> 00:29:55,023
Isso não é azar.
Isso é gosto de merda.

355
00:29:55,801 --> 00:29:58,591
Sim, bem,
não há muitas opções aqui.

356
00:30:00,330 --> 00:30:02,360
De agora em diante,

357
00:30:02,361 --> 00:30:05,001
todo cara que namorar
tem que ser aprovado por mim.

358
00:30:05,079 --> 00:30:06,804
Isso é fofo.

359
00:30:11,308 --> 00:30:12,876
Davis?

360
00:30:17,076 --> 00:30:19,512
Eu decidi que gosto de você.

361
00:30:20,718 --> 00:30:22,583
Eu também gosto de você.

362
00:31:33,490 --> 00:31:36,160
Não parece ser confortável.

363
00:31:37,461 --> 00:31:39,169
E não é.

364
00:31:50,141 --> 00:31:51,364
Mãe.

365
00:31:54,445 --> 00:31:57,180
- Esse é...
- John.

366
00:31:57,633 --> 00:32:00,469
O café da manhã está quase pronto,
John.

367
00:32:03,008 --> 00:32:06,148
- Obrigado, mas eu...
- Temos apenas uma regra aqui.

368
00:32:06,589 --> 00:32:08,725
Se não pode trazer
um cara para a mesa,

369
00:32:08,726 --> 00:32:10,818
não deveria estar dormindo com ele.

370
00:32:11,729 --> 00:32:13,663
Isso não é uma regra.

371
00:32:13,664 --> 00:32:15,002
Deveria ser.

372
00:32:15,003 --> 00:32:16,303
E nós não somos...

373
00:32:16,304 --> 00:32:18,607
Certo.
Te vejo lá em cima.

374
00:32:26,155 --> 00:32:28,490
Era para suas irmãs
nos acordarem cedo.

375
00:32:28,491 --> 00:32:30,512
Sim, aposto que elas
dormiram demais.

376
00:32:30,513 --> 00:32:32,283
Como vamos fazer isso?

377
00:32:32,284 --> 00:32:34,418
Minha mãe não te reconheceu.

378
00:32:34,419 --> 00:32:35,820
E o seu pai?

379
00:32:36,720 --> 00:32:39,089
Vamos dizer que é meu namorado.

380
00:32:59,185 --> 00:33:01,913
Pai, esse é Jonathan.
Estamos namorando.

381
00:33:04,115 --> 00:33:05,750
Oi Jonathan.

382
00:33:06,929 --> 00:33:08,817
O que aconteceu com o último cara?

383
00:33:09,357 --> 00:33:11,027
Papai atirou nele.

384
00:33:12,789 --> 00:33:14,926
Você não é vegetariano, é?

385
00:33:14,927 --> 00:33:18,193
- Não.
- Que bom. Continue cortando.

386
00:33:18,681 --> 00:33:21,298
Então, Jonathan,
como se conheceram?

387
00:33:21,299 --> 00:33:23,233
Ele foi meu professor assistente.

388
00:33:23,234 --> 00:33:25,469
É? Que matéria?

389
00:33:25,669 --> 00:33:27,672
Psicologia do Desenvolvimento.

390
00:33:31,342 --> 00:33:34,167
- Vai querer ovos?
- Sim.

391
00:33:34,168 --> 00:33:36,269
Desculpe.
O bacon acabou.

392
00:33:36,270 --> 00:33:39,073
Amanda vai matar outro porco,
depois do café.

393
00:33:39,074 --> 00:33:41,425
Eu não posso fazer isso hoje.
Fala para Alexis fazer isso.

394
00:33:41,426 --> 00:33:42,552
Nem ferrando.

395
00:33:42,553 --> 00:33:45,755
Trabalho em dois empregos
e agora isso? Bem justo.

396
00:33:45,756 --> 00:33:47,994
Eu não vou fazer.
Annie, você faz isso.

397
00:33:47,995 --> 00:33:49,925
- Tenho que abrir a loja.
- Tudo bem.

398
00:33:49,926 --> 00:33:51,962
Jonathan e eu
faremos isso.

399
00:33:52,828 --> 00:33:54,301
Desculpa?

400
00:33:54,302 --> 00:33:56,524
Eu estou preso aqui na floresta
com quatro mulheres.

401
00:33:56,525 --> 00:33:58,927
Primeira vez que um cara vem aqui
depois de tempos

402
00:34:00,296 --> 00:34:02,378
Eu não sei quanta ajuda eu seria.

403
00:34:02,379 --> 00:34:04,511
Bem,
você está fodendo minha filha.

404
00:34:04,512 --> 00:34:06,175
O mínimo que
você pode fazer é companhia

405
00:34:06,176 --> 00:34:07,542
enquanto
eu mato um porco.

406
00:34:08,036 --> 00:34:09,488
Joshua.

407
00:34:09,762 --> 00:34:11,212
Pai!

408
00:34:26,203 --> 00:34:28,138
Os porcos estão lá atrás?

409
00:34:28,139 --> 00:34:31,305
Não. Porcos fedem á merda.
Nós não os mantemos perto da casa.

410
00:34:33,186 --> 00:34:34,721
Entre.

411
00:34:49,170 --> 00:34:51,172
Só para você saber, senhor

412
00:34:51,173 --> 00:34:53,833
Eu nunca pensaria
em transar com sua filha.

413
00:34:54,654 --> 00:35:00,859
- Isso parece um insulto.
- Não. Quero dizer, eu faria.

414
00:35:01,387 --> 00:35:03,290
Eu não sou santo.

415
00:35:32,828 --> 00:35:34,263
O que isso faz?

416
00:35:34,264 --> 00:35:37,600
Mata o porco sufocado.
Desta forma, não precisa sangrar.

417
00:35:37,608 --> 00:35:40,544
Muito pouco sofrimento.
Muito humano.

418
00:35:40,545 --> 00:35:43,381
E agora?
Nós apenas vamos lá e...

419
00:35:43,382 --> 00:35:46,403
Eu vou te dizer o que agora.
Pare de fingir!

420
00:35:52,098 --> 00:35:53,550
Sim senhor.

421
00:35:53,551 --> 00:35:55,348
Ele te mandou aqui
para me espionar?

422
00:35:56,452 --> 00:35:57,590
Quem?

423
00:35:57,591 --> 00:35:59,288
Não insulte minha
inteligência, cara.

424
00:35:59,289 --> 00:36:01,591
Eu sei que é filho do meu irmão.

425
00:36:04,927 --> 00:36:08,431
Na verdade, suas filhas disseram
que eu pareço um pouco com você...

426
00:36:08,432 --> 00:36:10,434
Quando o senhor era mais jovem.

427
00:36:14,429 --> 00:36:16,297
Eu não vejo isto.

428
00:36:42,244 --> 00:36:47,383
- Você foi para a faculdade?
- Sim. Por que a pergunta?

429
00:36:47,579 --> 00:36:49,648
Apenas curiosidade...

430
00:36:49,649 --> 00:36:52,226
se talvez você também
tivesse estudado psicologia.

431
00:36:52,227 --> 00:36:54,129
Eu estudei filosofia.

432
00:36:55,503 --> 00:36:58,354
- Você também foi para Yale?
- De jeito nenhum.

433
00:36:58,363 --> 00:37:00,049
Foda-se aquele lugar.

434
00:37:01,581 --> 00:37:03,483
Eu fui para Harvard.

435
00:37:24,391 --> 00:37:26,600
Desculpe por não ter visto
você crescer.

436
00:37:27,530 --> 00:37:29,400
Está tudo certo.

437
00:37:30,717 --> 00:37:32,748
E agora?

438
00:37:33,483 --> 00:37:35,920
Nada. Tenha uma boa vida.

439
00:37:37,617 --> 00:37:38,854
É isso?

440
00:37:39,922 --> 00:37:42,385
- Você não quer vê-lo?
- Não.

441
00:37:42,541 --> 00:37:45,343
- Por que não?
- Por motivos.

442
00:37:45,628 --> 00:37:46,789
Me dê um.

443
00:37:46,790 --> 00:37:48,586
Porque ele não quer me ver.

444
00:37:48,587 --> 00:37:51,792
Vocês são irmãos.
O que poderia ter acontecido?

445
00:37:55,116 --> 00:37:57,482
Por que diabos
acha que eu diria isso?

446
00:37:59,174 --> 00:38:02,273
O que temos entre nós
é insolúvel.

447
00:38:03,514 --> 00:38:05,882
Se eu soubesse o que
aconteceu, eu odiaria você?

448
00:38:05,949 --> 00:38:08,985
Foi um prazer
conhecê-lo, Davis.

449
00:38:22,599 --> 00:38:24,501
Onde você está indo?

450
00:38:24,568 --> 00:38:26,836
Eu preciso que você me leve
de volta para o meu carro.

451
00:38:28,438 --> 00:38:29,873
Por quê?

452
00:38:29,940 --> 00:38:31,907
Ele sabia quem eu era, Alexis,

453
00:38:31,974 --> 00:38:34,010
assim que ele me viu.

454
00:38:35,679 --> 00:38:37,914
Então aqui está o que
vamos fazer. Nós vamos...

455
00:38:37,981 --> 00:38:40,718
Não, eu preciso que você me
leve de volta para o meu carro.

456
00:38:42,152 --> 00:38:44,721
Não.

457
00:38:44,788 --> 00:38:47,423
Então vou andando.

458
00:38:47,490 --> 00:38:49,492
Você apenas... O que?

459
00:38:54,664 --> 00:38:56,900
Davis, espere, por favor.

460
00:38:56,967 --> 00:38:59,135
Seu pai me pediu
para ir embora.

461
00:38:59,202 --> 00:39:01,137
E daí? Tenho que fazer
isso sozinha?

462
00:39:01,204 --> 00:39:02,938
Fazer o que?

463
00:39:03,005 --> 00:39:05,574
Encontre uma maneira de
reunir nossas famílias.

464
00:39:05,641 --> 00:39:07,042
Isso é o que você quer fazer?

465
00:39:07,110 --> 00:39:08,845
A menos que eu esteja
imaginando coisas,

466
00:39:08,911 --> 00:39:11,080
Parece que você estava
aproveitando seu término aqui.

467
00:39:11,148 --> 00:39:13,617
Espera. O que?

468
00:39:14,585 --> 00:39:16,987
Da sua namorada.

469
00:39:17,054 --> 00:39:18,655
Terminar?

470
00:39:18,722 --> 00:39:20,957
Eu... eu não quis dizer isso.

471
00:39:21,023 --> 00:39:24,860
Eu só quero dizer que
você estava se divertindo

472
00:39:24,927 --> 00:39:28,932
e eu peguei uma vibe que
vocês estão tendo problemas.

473
00:39:30,567 --> 00:39:32,135
Desculpa bisbilhotar.

474
00:39:32,202 --> 00:39:34,372
Ela abortou, Alexis.

475
00:39:36,072 --> 00:39:38,608
Meu Deus

476
00:39:40,811 --> 00:39:45,583
Sim, então isso trouxe muita
merda entre nós.

477
00:39:48,918 --> 00:39:51,821
Davis, sinto muito.

478
00:39:51,889 --> 00:39:54,024
Sim, obrigado.

479
00:39:57,260 --> 00:40:00,597
Então, e se eu ficasse?

480
00:40:02,065 --> 00:40:04,568
Qual é o seu plano?

481
00:40:04,635 --> 00:40:07,471
Não sei, mas se você ficar,

482
00:40:07,538 --> 00:40:09,840
sei que vamos
descobrir alguma coisa.

483
00:40:09,907 --> 00:40:14,144
E agora trouxemos tudo à tona,
é estúpido jogar tudo fora.

484
00:40:19,916 --> 00:40:22,952
Não acredito que estou te
conhecendo apenas agora.

485
00:40:31,961 --> 00:40:33,697
Eu voltarei para visitar.

486
00:40:37,000 --> 00:40:38,536
Eu prometo.

487
00:40:42,905 --> 00:40:44,807
Prometa-me outra coisa.

488
00:40:44,875 --> 00:40:46,210
O que?

489
00:40:47,945 --> 00:40:50,514
Que se você sair agora,

490
00:40:50,581 --> 00:40:53,550
não é porque você tem medo
do que está acontecendo.

491
00:40:54,717 --> 00:40:56,719
Não tenho medo do
que está acontecendo.

492
00:41:00,856 --> 00:41:03,226
Não com nossosmpais.
Com a gente.

493
00:41:15,005 --> 00:41:16,606
Não?

494
00:41:33,322 --> 00:41:36,059
Vamos. Eu vou te levar
para o seu carro.

495
00:41:52,041 --> 00:41:53,877
Alexis?

496
00:41:55,344 --> 00:41:58,247
Eu sei o que está acontecendo

497
00:41:58,315 --> 00:42:01,519
mas prometo que não é por
isso que estou indo embora.

498
00:42:02,985 --> 00:42:04,521
Não?

499
00:42:09,226 --> 00:42:10,997
O que diabos você está fazendo?

500
00:42:11,021 --> 00:42:13,021
Preciso te mostrar uma
coisa antes de você ir.

501
00:42:26,208 --> 00:42:28,677
Quanto tempo isso vai demorar?

502
00:42:28,744 --> 00:42:30,580
Apenas alguns minutos.

503
00:42:51,101 --> 00:42:53,656
Que lugar é este?

504
00:42:53,657 --> 00:42:55,328
Bem, quando éramos
pequenos, meus pais

505
00:42:55,331 --> 00:42:57,073
brigaram e eu segui
meu pai até aqui.

506
00:42:57,074 --> 00:42:59,909
Ele não sabe que sei sobre isso.

507
00:42:59,976 --> 00:43:02,112
Há muita coisa.

508
00:43:06,782 --> 00:43:09,351
Eu sei.

509
00:43:09,418 --> 00:43:11,621
Aqui. Veja isso.

510
00:43:39,416 --> 00:43:41,051
O que está aqui em cima?

511
00:43:42,418 --> 00:43:44,253
Eu não faço ideia.  O que?

512
00:43:54,898 --> 00:43:56,200
Venha aqui em cima.

513
00:44:24,927 --> 00:44:26,797
Está conectado.

514
00:44:32,936 --> 00:44:34,271
Nós deveríamos?

515
00:45:07,603 --> 00:45:09,838
Jesus.

516
00:45:09,905 --> 00:45:11,157
O que?

517
00:45:11,158 --> 00:45:12,409
Eu acho que é meu pai.

518
00:45:14,277 --> 00:45:16,847
Aquele à direita.

519
00:45:18,380 --> 00:45:20,215
Ele é bonito.

520
00:45:25,121 --> 00:45:27,222
- Seu pai é o outro?
- Sim.

521
00:45:31,494 --> 00:45:34,331
Eles parecem tão felizes.

522
00:45:42,539 --> 00:45:44,742
É sua mãe, talvez?

523
00:45:46,509 --> 00:45:50,079
Não.

524
00:45:50,146 --> 00:45:51,515
Não.

525
00:45:53,949 --> 00:45:55,985
Ela é tão linda.

526
00:46:47,237 --> 00:46:49,338
Não, espere. Tem mais.

527
00:48:00,210 --> 00:48:02,412
Isso tudo poderia
ser sobre uma garota?

528
00:48:07,717 --> 00:48:09,452
Talvez.

529
00:48:41,617 --> 00:48:44,119
Você está vindo?

530
00:48:44,186 --> 00:48:46,389
Sim, um segundo.

531
00:49:05,407 --> 00:49:07,710
Olha o que eu achei!

532
00:49:07,777 --> 00:49:11,347
Olha, é o que a garota
estava usando no filme.

533
00:49:14,150 --> 00:49:16,219
Ponha de volta. Cuidadosamente.

534
00:49:21,356 --> 00:49:23,492
Vamos deixar tudo
exatamente como estava.

535
00:49:42,778 --> 00:49:45,181
Seu pai parecia realmente
com aquela garota.

536
00:49:45,248 --> 00:49:47,516
Sim, ambos estavam.

537
00:49:47,583 --> 00:49:50,786
Ela era bonita.

538
00:49:50,853 --> 00:49:53,122
Obrigado por me trazer aqui.

539
00:52:03,518 --> 00:52:05,354
Nós devemos ir.

540
00:53:19,896 --> 00:53:21,664
Puta merda

541
00:53:21,731 --> 00:53:23,016
O que?

542
00:53:23,017 --> 00:53:24,301
Pare o carro.

543
00:53:24,934 --> 00:53:26,535
Pare o carro!

544
00:53:30,005 --> 00:53:33,342
Que porra é essa?

545
00:53:36,612 --> 00:53:38,447
O que você está fazendo aqui?

546
00:53:38,514 --> 00:53:40,583
Davis. Graças a Deus.

547
00:53:40,650 --> 00:53:42,451
Eu vim procurar por você.

548
00:53:42,518 --> 00:53:45,487
Oi.

549
00:53:45,554 --> 00:53:47,022
Eu não sei o que aconteceu.

550
00:53:47,090 --> 00:53:48,923
Eu simplesmente não
consigo ligar o carro.

551
00:53:48,924 --> 00:53:50,279
Eu tentei ligar,

552
00:53:50,280 --> 00:53:51,637
mas não consigo
ninguém na linha.

553
00:53:51,638 --> 00:53:52,993
Não há recepção ou algo assim.

554
00:53:52,994 --> 00:53:54,829
- O que?
- É ela?

555
00:53:54,830 --> 00:53:56,654
Davis, um reboque vai
levar uma enternidade.

556
00:53:56,655 --> 00:53:58,357
Nós temos cabos de
jumper na casa.

557
00:53:59,702 --> 00:54:02,113
Oi de novo.

558
00:54:02,114 --> 00:54:04,429
Talvez eu tenha deixado as
luzes acesas durante a noite.

559
00:54:04,430 --> 00:54:05,833
Você sabe, é o carro
da Kristin e eu

560
00:54:05,834 --> 00:54:07,334
não sei o que todos
os botões fazem.

561
00:54:09,545 --> 00:54:12,146
Bem, nós poderíamos pular isso.

562
00:54:12,147 --> 00:54:13,465
Você acha que
ela pode ajudar?

563
00:54:13,466 --> 00:54:14,516
Sim.

564
00:54:15,418 --> 00:54:16,818
Você está bem?

565
00:54:16,885 --> 00:54:18,554
Sim, estou bem.

566
00:54:18,621 --> 00:54:19,772
Tem certeza?

567
00:54:19,773 --> 00:54:20,923
Sim.

568
00:54:23,626 --> 00:54:26,796
Então, como você me achou?

569
00:54:26,862 --> 00:54:28,264
Eu dirigi para a parte principal

570
00:54:28,288 --> 00:54:29,788
da cidade. Só perguntei por aí.

571
00:54:31,300 --> 00:54:34,437
Então, Cassie, o que
te traz até aqui?

572
00:54:34,503 --> 00:54:37,406
Estou aqui para falar com
o Davis sobre alguma coisa.

573
00:54:39,409 --> 00:54:42,345
Você se importa em nos dar
apenas um segundo?

574
00:54:42,411 --> 00:54:43,846
Eu chamei muito.

575
00:54:45,547 --> 00:54:47,015
Você não está pegando?

576
00:54:47,083 --> 00:54:49,684
Sim. Eu tenho mau
serviço de celular.

577
00:54:55,525 --> 00:54:59,061
Seus pais realmente me
pediram para te encontrar.

578
00:54:59,128 --> 00:55:02,565
Mas você não disse a eles
que eu estava aqui, disse?

579
00:55:02,632 --> 00:55:04,467
Si, eu disse.

580
00:55:04,534 --> 00:55:07,135
Desculpa. Foi
importante para eles.

581
00:55:10,873 --> 00:55:12,541
Querida,

582
00:55:13,775 --> 00:55:16,413
Eu queria esperar até
estarmos sozinhos...

583
00:55:20,949 --> 00:55:23,986
Amor, seu avô faleceu.

584
00:55:28,490 --> 00:55:30,893
Eu sinto muitíssimo.

585
00:55:33,728 --> 00:55:35,998
<i>A última vez que o vi...</i>

586
00:55:37,599 --> 00:55:40,101
Eu perguntei sobre o seu pai

587
00:55:40,168 --> 00:55:45,040
e ele... surtou...

588
00:55:46,809 --> 00:55:50,747
e teve um ataque de
pânico ou algo assim.

589
00:55:53,114 --> 00:55:54,682
Isto é minha culpa.

590
00:55:54,750 --> 00:55:56,619
Não.

591
00:55:56,686 --> 00:55:58,653
Não, não, não, querida.

592
00:55:58,721 --> 00:56:00,889
Querida, ele era velho.

593
00:56:00,956 --> 00:56:03,192
Como ele era?

594
00:56:03,259 --> 00:56:07,463
Ele era encantador.
Inteligente.

595
00:56:08,530 --> 00:56:12,067
Mas ele era teimoso,
como meu pai.

596
00:56:12,068 --> 00:56:13,769
<i>Como seu pai...</i>

597
00:56:13,835 --> 00:56:15,837
Eu acho.

598
00:56:15,905 --> 00:56:17,706
Davis, preciso falar com
você do lado de fora.

599
00:56:40,563 --> 00:56:42,831
Você nem conhecia ele.

600
00:56:42,898 --> 00:56:46,802
Eu sei. Isso é o que faz isso
triste pra caralho.

601
00:56:50,806 --> 00:56:52,907
Eu sei que você
tem que ir agora

602
00:56:52,974 --> 00:56:54,246
mas por favor me prometa que

603
00:56:54,270 --> 00:56:56,270
esta não é a última
vez que te vejo.

604
00:56:58,847 --> 00:57:00,182
Claro.

605
00:57:02,184 --> 00:57:05,188
Agora, talvez isso pudesse...
Isso poderia funcionar.

606
00:57:15,030 --> 00:57:17,433
Nós vamos ao funeral.

607
00:57:20,835 --> 00:57:23,806
Não. Absolutamente não.

608
00:57:24,907 --> 00:57:26,675
O que?

609
00:57:26,742 --> 00:57:29,545
Se eles me quisessem lá,
eu teria recebido uma ligação.

610
00:57:29,612 --> 00:57:31,146
Sim, mas ele é seu pai também.

611
00:57:31,213 --> 00:57:33,216
Eu não estou indo
para a casa dele.

612
00:57:36,918 --> 00:57:39,254
Você não teria que ir ao Ronald,

613
00:57:39,322 --> 00:57:41,257
se isso faz diferença.

614
00:57:41,324 --> 00:57:43,494
Eles estão enterrando
ele na cabana da

615
00:57:43,518 --> 00:57:45,160
família, nas montanhas
hoje à noite.

616
00:57:45,161 --> 00:57:47,762
Apenas uma coisinha tranquila
com Ronald e Marsha.

617
00:57:47,829 --> 00:57:50,732
Você nos deve isso porque nunca
nos deixa conhecer nosso avô.

618
00:57:50,733 --> 00:57:53,035
O mínimo que pode fazer
é nos despedirmos.

619
00:57:54,869 --> 00:57:56,472
Ela está certa.

620
00:59:12,715 --> 00:59:15,084
Eles estão atrasados.

621
00:59:15,150 --> 00:59:16,853
O corpo não estará
aqui até a manhã.

622
00:59:18,219 --> 00:59:20,021
Ainda bem que ele está morto.

623
00:59:20,088 --> 00:59:22,659
O mataria saber que ele estava
atrasado para alguma coisa.

624
00:59:26,128 --> 00:59:29,030
Há um motel na base da montanha...

625
00:59:29,097 --> 00:59:31,132
pelo posto de gasolina.

626
00:59:31,199 --> 00:59:32,602
Acho que vamos
passar a noite aqui,

627
00:59:32,626 --> 00:59:34,026
se estiver tudo bem
para você.

628
00:59:37,472 --> 00:59:39,275
Muito espaço, certo?

629
00:59:46,782 --> 00:59:49,251
Boa. Então vamos ficar.

630
00:59:49,318 --> 00:59:51,153
E eu vou ajudar com
o corpo pela manhã.

631
00:59:57,226 --> 00:59:59,662
Fique a vontade. Você
pode ficar no porão.

632
01:00:05,034 --> 01:00:06,902
Sim, estou com fome também.

633
01:00:06,969 --> 01:00:09,438
Por que você não pega aquelas
pequenas bolachas do carro?

634
01:00:09,505 --> 01:00:11,373
Papai! Ele está fazendo o
jantar de todos.

635
01:00:11,440 --> 01:00:15,309
Bem, se é bom, talvez
valha a pena esperar,

636
01:00:18,246 --> 01:00:21,916
junte-se a nós.

637
01:00:27,155 --> 01:00:28,824
Nós estamos bebendo seu
vinho, então...

638
01:00:38,501 --> 01:00:40,469
Você pode cortá-los menor?

639
01:00:40,536 --> 01:00:42,804
Sim, claro.

640
01:00:42,871 --> 01:00:44,338
Rápido, querida.

641
01:00:44,405 --> 01:00:46,208
Bem. Eu não sou tão boa
nisso como você é.

642
01:00:46,275 --> 01:00:47,527
Bem. Eu farei.

643
01:00:47,528 --> 01:00:48,778
Eu posso fazer isso.

644
01:00:54,016 --> 01:00:55,684
Ei, você está bem?

645
01:01:06,362 --> 01:01:08,697
Sinto muito pela forma como me
comportei na semana passada.

646
01:01:11,032 --> 01:01:13,235
Mas eu acho que
esses últimos dias...

647
01:01:13,302 --> 01:01:15,838
tem sido muito bom para mim.

648
01:01:15,905 --> 01:01:18,006
E quanto a você?

649
01:01:18,072 --> 01:01:20,408
Ei, alguém quer um pouco de vinho?

650
01:01:20,476 --> 01:01:22,945
Talvez depois de eu terminar.

651
01:01:23,012 --> 01:01:24,814
Isso fará tudo ficar mais suave.

652
01:01:26,282 --> 01:01:29,085
E voltarei e te ajudarei a
cortar coisas também.

653
01:01:30,585 --> 01:01:32,221
Obrigada.

654
01:01:32,288 --> 01:01:34,056
Posso ter alguns também?

655
01:01:34,123 --> 01:01:36,793
Sim, claro.

656
01:01:45,333 --> 01:01:47,034
Esta é uma casa legal.

657
01:01:47,101 --> 01:01:48,403
Estou feliz que tenha gostado.

658
01:01:52,407 --> 01:01:54,143
O jantar está quase pronto.

659
01:01:54,210 --> 01:01:55,811
Ótimo.

660
01:02:02,016 --> 01:02:03,418
Quer se sentar?

661
01:02:06,956 --> 01:02:09,125
Se não, podemos fazer uma
prato para você.

662
01:02:12,460 --> 01:02:14,328
Ronnie, estou
brincando, por favor.

663
01:02:14,396 --> 01:02:16,999
Nós devemos ser capazes
de lidar com isso.

664
01:02:39,889 --> 01:02:41,323
Você quer um pouco de vinho?

665
01:02:41,389 --> 01:02:44,025
Não ligue.
Ele não gosta de vinho.

666
01:02:49,130 --> 01:02:51,533
Vou pegar a bebida dele.

667
01:03:07,016 --> 01:03:10,085
Você precisa de ajuda
com alguma coisa?

668
01:03:10,152 --> 01:03:12,054
Apenas um pouco de Red Label.

669
01:03:13,621 --> 01:03:16,424
- Ele está lá embaixo?
-Sim.

670
01:03:18,960 --> 01:03:21,163
Como você conseguiu isso?

671
01:03:21,230 --> 01:03:24,298
É fácil desprezar
alguém à distância.

672
01:03:24,365 --> 01:03:26,367
Coloque-os sobre uma mesa,

673
01:03:26,434 --> 01:03:28,104
a maioria dos
homens não buscará

674
01:03:28,128 --> 01:03:29,428
um conflito se
puderem ajudá-lo.

675
01:03:31,139 --> 01:03:33,809
Seu pai é um ótimo exemplo.

676
01:03:35,010 --> 01:03:36,345
Sobre o que?

677
01:03:37,713 --> 01:03:39,282
Um covarde.

678
01:03:53,628 --> 01:03:55,130
Essa é a sua bebida, certo?

679
01:04:13,414 --> 01:04:15,217
Boa memória.

680
01:04:17,452 --> 01:04:19,889
Então,
quem vai perder hoje à noite?

681
01:04:21,056 --> 01:04:22,391
Você.

682
01:04:23,992 --> 01:04:27,163
Não, eu não.

683
01:04:30,065 --> 01:04:32,134
O que vocês estão falando?

684
01:04:33,434 --> 01:04:35,003
Posso?

685
01:04:42,411 --> 01:04:45,113
Ronnie e eu passamos todo
verão aqui crescendo.

686
01:04:45,179 --> 01:04:47,181
Um verão, estávamos sozinhos

687
01:04:47,248 --> 01:04:49,985
então todo fim de semana durava
48 horas seguidas de bebida.

688
01:04:51,320 --> 01:04:54,056
Todos os fins de semana
acordávamos para ver...

689
01:04:54,123 --> 01:04:56,490
que alguém vomitou em algum lugar.

690
01:04:56,557 --> 01:04:58,626
Eu acuso Ronnie de não
poder segurar sua bebida.

691
01:04:58,693 --> 01:05:01,195
Ele me acusaria.

692
01:05:01,262 --> 01:05:04,032
Mas nenhum de nós
conseguia lembrar.

693
01:05:05,733 --> 01:05:09,971
Ronnie, sendo o brincalhão que
ele era, sugeriu um experimento.

694
01:05:10,039 --> 01:05:11,573
Nós comemos macarrão para o jantar.

695
01:05:11,639 --> 01:05:14,408
Eu tinha marinara,
ele tinha Alfredo.

696
01:05:14,476 --> 01:05:17,311
Josh, se você vai contar,
diga certo.

697
01:05:17,378 --> 01:05:20,482
Eu tinha marinara e
você tinha Alfredo.

698
01:05:21,717 --> 01:05:24,485
Nós jogamos a maior festa do verão.

699
01:05:24,552 --> 01:05:26,724
E nós provavelmente bebemos

700
01:05:26,748 --> 01:05:28,448
um pouco mais do
que deveríamos.

701
01:05:29,391 --> 01:05:32,059
Então, de manhã

702
01:05:32,126 --> 01:05:33,762
o vômito...

703
01:05:33,829 --> 01:05:38,000
era vermelho ou branco.

704
01:05:38,067 --> 01:05:40,469
E então saberíamos de quem era.

705
01:05:45,340 --> 01:05:48,477
Assim...

706
01:05:48,543 --> 01:05:50,346
que cor era?

707
01:05:53,215 --> 01:05:55,518
Foi rosa.

708
01:06:01,789 --> 01:06:03,759
O que é tão engraçado?

709
01:06:03,826 --> 01:06:06,193
Por que você contou essa história?

710
01:06:06,260 --> 01:06:08,730
Eu ainda acho que foi você.

711
01:06:17,572 --> 01:06:19,340
Eu os ouvi rindo lá embaixo?

712
01:06:19,407 --> 01:06:21,108
Sim, olha o que fizemos.

713
01:06:21,175 --> 01:06:23,277
Bem, ainda é cedo.

714
01:06:23,344 --> 01:06:25,379
Então, devemos deixá-los
todos bêbados.

715
01:06:25,447 --> 01:06:27,215
Quanto você bebeu?

716
01:06:27,282 --> 01:06:28,682
Só um pouco.

717
01:06:28,750 --> 01:06:31,719
Amor, a mesa está pronta.

718
01:06:31,786 --> 01:06:34,321
Reunião de família.
Não perturbe.

719
01:06:34,389 --> 01:06:36,724
O que?

720
01:06:36,791 --> 01:06:39,393
Desculpa.
O que eu quis dizer é...

721
01:06:39,460 --> 01:06:41,396
Vá embora.

722
01:06:50,405 --> 01:06:53,175
Alexis, você nunca
pode falar assim...

723
01:06:53,242 --> 01:06:55,110
com minha namorada.

724
01:06:55,177 --> 01:06:57,144
- O que eu...
- Você entendeu?

725
01:06:58,780 --> 01:07:00,449
Por que você está
sendo tão mau?

726
01:07:00,516 --> 01:07:02,550
Porque você está agindo
como uma garotinha.

727
01:07:04,585 --> 01:07:06,688
Você me trata de forma
tão diferente ao seu redor.

728
01:07:08,690 --> 01:07:11,126
Olha, eu sei que
o que aconteceu...

729
01:07:11,193 --> 01:07:13,829
foi muito, muito fodido, ok?

730
01:07:13,896 --> 01:07:15,331
Não, não foi.

731
01:07:15,332 --> 01:07:16,765
Sim!

732
01:07:16,831 --> 01:07:19,166
Sim, foi.

733
01:07:19,233 --> 01:07:21,402
E nós vamos lidar com isso, ok?

734
01:07:21,469 --> 01:07:22,870
Eu prometo.
Nós vamos, mais tarde.

735
01:07:22,938 --> 01:07:24,739
Mas o jeito que você
está agindo agora,

736
01:07:24,806 --> 01:07:26,708
está fazendo eu me
arrepender de tudo isso.

737
01:07:26,775 --> 01:07:30,278
Vindo aqui e
conhecendo você... tudo.

738
01:07:33,614 --> 01:07:35,150
Veja...

739
01:07:37,219 --> 01:07:40,356
Mas que caralhos, Alexis!

740
01:07:41,690 --> 01:07:45,728
O que você vai fazer? Me diga?

741
01:07:48,396 --> 01:07:51,500
É tudo tão divertido
porque eles estão bem ali.

742
01:07:51,567 --> 01:07:54,168
Nós terminamos,
você me entende?

743
01:07:54,235 --> 01:07:56,304
Você nunca mais me
verá depois de amanhã.

744
01:08:11,519 --> 01:08:12,855
Vamos comer.

745
01:10:49,043 --> 01:10:51,012
É bom.

746
01:11:21,842 --> 01:11:23,778
Alexis,
onde você conseguiu isso?

747
01:11:31,787 --> 01:11:33,887
Você sabe onde eu consegui.

748
01:11:33,954 --> 01:11:36,623
Posso ver isso, por favor?

749
01:11:36,690 --> 01:11:38,594
Querida, tire isso e
entregue para mim agora.

750
01:11:43,899 --> 01:11:45,100
Agora!

751
01:11:45,167 --> 01:11:47,715
O que mais você tem, Josh?

752
01:11:47,716 --> 01:11:49,816
Não achei que você gostaria
de alguma de suas coisas.

753
01:11:49,817 --> 01:11:51,738
No final, você não queria
nada com a Rebecca.

754
01:11:51,739 --> 01:11:53,608
Não se atreva a
mencionar o nome dela.

755
01:11:53,609 --> 01:11:55,442
E você não deve assumir nada.

756
01:11:55,443 --> 01:11:57,980
Vamos ver se estou na vontade,
então talvez possamos negociar.

757
01:11:57,981 --> 01:11:59,580
Essa é a razão pela
qual você está aqui.

758
01:11:59,581 --> 01:12:02,297
Bem, e se for? O que você vai
fazer, me deserdar de novo?

759
01:12:02,298 --> 01:12:04,210
- Eu sei que é o seu hobby.
- Dê isso para mim.

760
01:12:04,211 --> 01:12:05,875
- Me dê isto!
-Ronnie, não.

761
01:12:05,876 --> 01:12:07,742
- Alexis, venha aqui.
-Me dê isto.

762
01:12:07,743 --> 01:12:10,158
- Dê isso para mim!
- Alexis, dê para mim.

763
01:12:10,159 --> 01:12:11,691
Vamos subir, então
todos nós podemos

764
01:12:11,692 --> 01:12:13,339
descobrir o que queremos
fazer com isso.

765
01:12:13,340 --> 01:12:15,629
- Por favor...
- Cale-se, Cassie!

766
01:12:15,630 --> 01:12:18,166
Esta não é sua família.
Você precisa sair, porra!

767
01:12:18,233 --> 01:12:20,436
Por quê? Pra você pode
ter seu primo só para você?

768
01:12:28,743 --> 01:12:30,686
O que é que foi isso?

769
01:12:30,687 --> 01:12:32,041
Eu vi vocês dois
no andar de cima.

770
01:12:32,042 --> 01:12:33,714
Há obviamente alguma
coisa acontecendo.

771
01:12:33,715 --> 01:12:36,385
O que? Isso não é verdade!

772
01:12:38,520 --> 01:12:40,022
Cassie, isso não é verdade.

773
01:12:47,628 --> 01:12:49,096
O que está acontecendo
aqui, Josh?

774
01:12:49,163 --> 01:12:51,500
Eu não sei.
Não olhe para mim.

775
01:12:52,900 --> 01:12:54,202
Todos vocês.

776
01:12:54,269 --> 01:12:56,570
<i>Você!</i>

777
01:12:56,637 --> 01:12:58,573
Fique longe do meu filho!

778
01:12:58,640 --> 01:13:01,075
Há algo de errado com você,
Josh. Você é doente.

779
01:13:01,141 --> 01:13:02,710
E você passou para seus filhos.

780
01:13:02,777 --> 01:13:04,112
Não se atreva!

781
01:13:04,179 --> 01:13:05,913
Seu pevertido do caralho.

782
01:13:07,215 --> 01:13:08,684
Você se aproveitou dela, Josh.

783
01:13:10,618 --> 01:13:11,987
Você se aproveitou dela.

784
01:13:12,054 --> 01:13:15,856
Você matou a Rebecca e
sabe muito bem que você matou!

785
01:13:17,859 --> 01:13:19,795
Pare com isso!

786
01:13:21,061 --> 01:13:22,663
Não!

787
01:13:22,730 --> 01:13:24,666
Pare! Pare com isso!

788
01:13:28,703 --> 01:13:29,938
Saia, desça dele!

789
01:13:34,975 --> 01:13:36,110
Pare com isso!

790
01:13:38,880 --> 01:13:41,181
Cuide da sua vida,
sua vadia ciumenta!

791
01:13:41,248 --> 01:13:43,337
Por que diabos eu deveria
estar com ciúmes de você?

792
01:13:43,338 --> 01:13:44,710
Porque Davis não
conseguiu tirar os

793
01:13:44,711 --> 01:13:46,115
olhos de mim desde
que chegou aqui.

794
01:13:46,116 --> 01:13:48,373
E eu acho que ele está
feliz que você teve esse aborto...

795
01:13:48,374 --> 01:13:51,178
para que ele não tenha
que ficar preso a você.

796
01:13:55,764 --> 01:13:58,434
E caso você não tenha
percebido, seu namorado e eu...

797
01:14:22,657 --> 01:14:24,560
Alexis

798
01:15:27,921 --> 01:15:29,492
Você sabe, meu pai
contratou pessoas

799
01:15:29,516 --> 01:15:31,258
que estão vindo
para cuidar disso.

800
01:15:31,259 --> 01:15:33,060
Não consegui dormir.

801
01:15:33,127 --> 01:15:35,229
Pensei em nos ajudar
a sair daqui mais rápido.

802
01:15:36,997 --> 01:15:39,067
Você viu a Cassie?

803
01:15:39,134 --> 01:15:41,735
Ela foi embora, cara.
Bem cedinho.

804
01:15:41,802 --> 01:15:44,805
perguntei se ela voltaria.
Ela disse "não."

805
01:15:46,073 --> 01:15:47,942
Como está seu rosto?

806
01:15:50,377 --> 01:15:53,180
Devemos ver seu pai
antes de declarar um vencedor.

807
01:15:55,750 --> 01:15:58,020
Então você é um
assassino, Josh?

808
01:15:59,220 --> 01:16:01,923
Se eu sou, então
seu pai também é.

809
01:16:01,989 --> 01:16:03,559
O que você fez?

810
01:16:05,193 --> 01:16:07,128
Eu preciso de ajuda.

811
01:16:08,095 --> 01:16:09,797
Venha aqui.

812
01:16:21,643 --> 01:16:24,307
Você sabe, você e eu somos mais
parecidos do que você imagina.

813
01:16:24,580 --> 01:16:25,971
Como?

814
01:16:26,705 --> 01:16:28,306
Bem, seu pai é um homem de

815
01:16:28,307 --> 01:16:29,849
palavras e pensamentos
cuidadosos.

816
01:16:29,850 --> 01:16:33,086
Mas quando eu vi você
socar Alexis, eu saquei.

817
01:16:33,154 --> 01:16:34,889
Não consigo acompanhar.

818
01:16:34,956 --> 01:16:37,792
Se você tivesse pensado
sobre, nunca teria feito isso.

819
01:16:37,859 --> 01:16:39,961
Mas você fez.

820
01:16:40,028 --> 01:16:43,131
Há muitas coisas que estão
fora do nosso controle, Davis.

821
01:16:43,198 --> 01:16:46,768
Quase tudo está, na verdade.

822
01:16:46,769 --> 01:16:48,350
Então você roubou
a namorada dele?

823
01:16:49,369 --> 01:16:52,239
Essa.. Rebecca.

824
01:16:52,306 --> 01:16:54,742
E ele nunca te perdoou.

825
01:17:10,992 --> 01:17:13,628
Rebecca era nossa irmã.

826
01:17:20,201 --> 01:17:22,005
Seu pai descobriu sobre nós

827
01:17:22,029 --> 01:17:23,529
e contou para toda a família.

828
01:17:24,072 --> 01:17:26,173
Eles nos evitam
e isso arruinou a vida dela.

829
01:17:27,341 --> 01:17:29,777
Ele a envergonhou
para se matar.

830
01:17:32,846 --> 01:17:34,684
Qual é, Davis. Pelo que
ouvimos ontem

831
01:17:34,708 --> 01:17:36,508
à noite, você está em
algum lugar para julgar?

832
01:17:38,987 --> 01:17:41,722
Eu sei o que você
sente por ela.

833
01:17:41,789 --> 01:17:45,359
Seu pai nunca vai
te perdoar por isso.

834
01:17:47,028 --> 01:17:48,797
Mas eu vou.

835
01:19:37,404 --> 01:19:39,539
Davis,

836
01:19:39,606 --> 01:19:41,208
eu estava pensando.

837
01:19:42,643 --> 01:19:44,347
Talvez eu pudesse
levar o seu carro

838
01:19:44,371 --> 01:19:46,371
de volta e você
pudesse andar com...

839
01:20:11,538 --> 01:20:15,076
Nós não temos que falar
sobre isso novamente.

840
01:20:20,515 --> 01:20:22,484
Nós podemos falar sobre isso.

841
01:20:24,953 --> 01:20:28,656
Aquela garota, sua prima,

842
01:20:28,722 --> 01:20:31,193
ela é como meu irmão.

843
01:20:32,726 --> 01:20:34,427
Como assim?

844
01:20:34,494 --> 01:20:36,597
Perigosa.

845
01:20:39,333 --> 01:20:42,336
Seu comportamento,

846
01:20:42,403 --> 01:20:45,306
seus sentimentos por ela

847
01:20:45,372 --> 01:20:47,507
é curiosidade, é... é...

848
01:20:47,574 --> 01:20:50,478
De não tê-la conhecido.

849
01:20:50,545 --> 01:20:52,046
Não é...

850
01:20:52,047 --> 01:20:53,547
Pai...

851
01:20:53,613 --> 01:20:54,932
Você sabe.

852
01:20:54,933 --> 01:20:56,250
Por favor.

853
01:21:04,057 --> 01:21:05,860
Sinto muito.

854
01:21:15,636 --> 01:21:17,939
Pelo o quê?

855
01:21:21,475 --> 01:21:23,878
Por tudo.

856
01:21:27,381 --> 01:21:28,616
Eu acho que pensei que...

857
01:21:30,585 --> 01:21:32,921
juntar nossas famílias
seria uma coisa boa.

858
01:21:34,788 --> 01:21:37,125
E o que você acha agora?

859
01:21:42,662 --> 01:21:45,599
Acho que eles são idiotas.

860
01:22:00,648 --> 01:22:04,185
<i>Ei, é a Cassie.
Deixe um recado.</i>

861
01:22:04,252 --> 01:22:07,188
Ei, Cass, sou eu.

862
01:22:07,255 --> 01:22:09,757
Estou de volta à cidade,
ficando no Todd's,

863
01:22:09,823 --> 01:22:12,762
então você sabe
onde me encontrar

864
01:22:12,786 --> 01:22:14,286
sempre que quiser conversar.

865
01:22:15,430 --> 01:22:16,932
Ok. Tchau.

866
01:22:24,471 --> 01:22:26,673
Chefe, tem uma garota
lá fora que está aqui para te ver.

867
01:22:26,674 --> 01:22:28,142
O que?

868
01:22:28,143 --> 01:22:29,613
Eu não sei. Ela diz
que é importante.

869
01:22:29,614 --> 01:22:30,838
Ela precisa falar com você.

870
01:23:33,507 --> 01:23:35,042
Oi.

871
01:23:40,515 --> 01:23:44,385
Passei pelo seu
apartamento algumas vezes.

872
01:23:44,452 --> 01:23:47,088
Vi que você não estava lá.

873
01:23:47,154 --> 01:23:50,425
Não estou morando
lá no momento.

874
01:23:54,628 --> 01:23:56,430
Vocês se separaram?

875
01:24:06,173 --> 01:24:08,309
Quer dar uma volta?

876
01:24:20,787 --> 01:24:22,522
Você pode dizer
alguma coisa, por favor?

877
01:24:22,590 --> 01:24:25,493
Você está me deixando
realmente auto-consciente.

878
01:24:26,793 --> 01:24:28,895
Vamos.

879
01:24:28,962 --> 01:24:31,065
Vamos para casa.

880
01:24:38,573 --> 01:24:40,375
Vamos.

881
01:24:53,621 --> 01:24:56,623
Posso te visitar algum dia?

882
01:24:58,259 --> 01:25:00,194
Você acabou de fazer.

883
01:25:17,578 --> 01:25:20,782
Davis, eu poderia dizer a ela
o que aconteceu entre nós.

884
01:25:24,518 --> 01:25:26,654
O que fizemos.

885
01:25:38,666 --> 01:25:41,467
Eu te amo.

886
01:25:41,534 --> 01:25:43,537
Mais do que apenas família.
Eu...

887
01:25:46,673 --> 01:25:48,743
Eu te amo.

888
01:26:33,320 --> 01:26:35,489
O que fazemos sobre isso?

889
01:26:40,027 --> 01:26:41,762
Nada.

890
01:27:45,993 --> 01:27:48,396
Tem certeza que quer
que eu faça isso?

891
01:27:54,734 --> 01:27:58,839
E se eu fizer, é isso?

892
01:28:00,975 --> 01:28:03,110
Apenas assim?

893
01:28:03,176 --> 01:28:05,279
Você promete?

894
01:28:08,882 --> 01:28:14,654
Mesmo se você não gostar de
alguma coisa que vai ouvir?

895
01:28:14,721 --> 01:28:16,056
Eu te disse...

896
01:28:17,757 --> 01:28:19,460
Não é sobre se eu
gostar das respostas.

897
01:28:19,527 --> 01:28:22,363
É que eu os conheço.

898
01:28:22,430 --> 01:28:24,431
Eu conheço tudo...

899
01:28:24,497 --> 01:28:26,600
de agora em diante.

900
01:28:28,536 --> 01:28:30,404
Você está desistindo?

901
01:28:32,206 --> 01:28:33,608
Não.

902
01:28:38,845 --> 01:28:41,315
Nós vamos começar fácil.

903
01:28:43,016 --> 01:28:45,720
Você é sexualmente
atraído por ela?

904
01:28:49,489 --> 01:28:51,858
Uma mentira, esse
jogo está feito.

905
01:28:55,496 --> 01:28:57,465
Você é sexualmente
atraído por sua prima?

906
01:29:01,135 --> 01:29:03,104
Sim.

907
01:29:08,141 --> 01:29:12,045
Você já pensou
sobre como seria...

908
01:29:12,112 --> 01:29:13,980
dormir com ela?

909
01:29:20,220 --> 01:29:22,689
Muito?

910
01:29:30,197 --> 01:29:32,500
Aquilo feriu um pouco.

911
01:29:37,003 --> 01:29:39,006
É mais que atração física?

912
01:29:46,814 --> 01:29:48,149
Talvez?

913
01:29:55,588 --> 01:29:57,024
Eu acho que sim.

914
01:30:02,729 --> 01:30:04,564
Você acha que fariam
um bom par?

915
01:30:06,833 --> 01:30:08,769
Não.

916
01:30:11,738 --> 01:30:15,975
Dada a chance, se não
houvesse consequências,

917
01:30:16,042 --> 01:30:17,944
você faria alguma
coisa com ela?

918
01:30:23,149 --> 01:30:25,152
Em um ponto...

919
01:30:26,319 --> 01:30:29,990
Eu acho que sim.

920
01:30:33,627 --> 01:30:36,798
Mas agora não.
De jeito nenhum.

921
01:30:38,666 --> 01:30:40,134
Tem certeza que
quer estar comigo?

922
01:30:40,158 --> 01:30:41,200
Sim.

923
01:30:41,201 --> 01:30:44,005
- Não tem dúvidas?
- Não.

924
01:30:48,708 --> 01:30:52,646
Ok. Última pergunta:

925
01:31:02,256 --> 01:31:06,026
Você realmente...

926
01:31:06,092 --> 01:31:09,029
quer  fazer alguma
coisa com ela?

927
01:31:14,868 --> 01:31:16,537
Não.

928
01:31:18,905 --> 01:31:21,042
Não.

929
01:31:22,009 --> 01:31:23,944
Nada.

930
01:31:54,875 --> 01:31:57,645
Desembale suas coisas.

