1
00:00:51,399 --> 00:00:53,149
Vocês estão prontos?

2
00:00:55,351 --> 00:00:56,434
Sim, senhora.

3
00:00:57,417 --> 00:01:00,584
Tenha cuidado, pois ela é perigosa.

4
00:01:02,079 --> 00:01:03,709
Sim, senhora.

5
00:01:08,158 --> 00:01:12,158
É possível ir para o quarto dela
seu quarto por ali.

6
00:01:15,578 --> 00:01:16,938
Bem ali.

7
00:01:34,640 --> 00:01:36,839
Acho que talvez precisemos
acender a luz.

8
00:01:36,840 --> 00:01:38,769
Não, ela é perigosa.

9
00:01:38,770 --> 00:01:41,722
Basta usar seu máximo e permanecer lá.

10
00:01:42,555 --> 00:01:45,966
- Ela não está aqui, doutor.
- Ela está aqui.

11
00:01:45,967 --> 00:01:46,967
Nicole?

12
00:01:48,450 --> 00:01:49,919
Nicole?

13
00:01:49,920 --> 00:01:52,349
Querida, não estamos aqui para machucá-la.

14
00:01:52,350 --> 00:01:54,209
É seu amigo, Fekir.

15
00:01:54,210 --> 00:01:55,228
Lembra de mim?

16
00:01:56,730 --> 00:01:59,090
- Ela está aqui!
- Saia de cima de mim!

17
00:02:00,191 --> 00:02:01,601
Você pegou o Malcolm.

18
00:02:01,602 --> 00:02:02,779
Você o pegou!

19
00:02:02,780 --> 00:02:04,259
- Não, querida.
- Você o levou.

20
00:02:04,260 --> 00:02:05,950
- Não, ele não levou Malcolm.
- Levou, sim!

21
00:02:05,951 --> 00:02:07,540
Ele entrou para pegar Malcolm!

22
00:02:09,660 --> 00:02:12,498
Lembra-se do que
Lembra-se do que discutimos aqui hoje?

23
00:02:12,499 --> 00:02:14,138
Lembra?

24
00:02:14,139 --> 00:02:15,641
É apenas minha mente pregando peças em mim.

25
00:02:15,642 --> 00:02:16,699
Exatamente.

26
00:02:16,700 --> 00:02:18,190
Exatamente. Essa é a minha garota.

27
00:02:18,191 --> 00:02:20,774
Veja, aqui está o Malcolm. Ele está seguro.

28
00:02:22,700 --> 00:02:23,700
Relaxe.

29
00:02:33,732 --> 00:02:35,531
Este não é o Malcolm.

30
00:02:35,532 --> 00:02:36,771
Você acha que sou estúpido?

31
00:02:36,772 --> 00:02:37,772
Não. Não.

32
00:02:38,600 --> 00:02:39,660
Você acha que sou estúpido?

33
00:02:39,661 --> 00:02:41,494
Lembre-se, sua mente.

34
00:02:45,482 --> 00:02:47,462
- Não é o meu corpo. É você.
- Sim.

35
00:02:47,463 --> 00:02:49,030
É você e é ele!

36
00:02:49,031 --> 00:02:50,360
Ele pegou o Malcolm!

37
00:02:55,122 --> 00:02:58,161
Leve-a para minha sala especial
sala especial e amarre-a.

38
00:02:58,162 --> 00:02:59,650
- Sim, senhora.
- Estarei aí em breve.

39
00:02:59,651 --> 00:03:01,282
Sim, senhora, tudo bem.

40
00:03:33,663 --> 00:03:35,466
Bem, olá, rapazes.

41
00:03:35,467 --> 00:03:36,989
- Oi, mamãe.
- Bem, vamos lá.

42
00:03:36,990 --> 00:03:37,920
Estamos atrasados.

43
00:03:37,921 --> 00:03:39,299
Temos que ir para o acampamento.

44
00:03:39,300 --> 00:03:40,769
Não podemos nos atrasar no primeiro dia.

45
00:03:40,770 --> 00:03:41,849
Malcolm dormiu demais.

46
00:03:41,850 --> 00:03:43,139
Não, eu não fiz isso. Ele está mentindo.

47
00:03:43,140 --> 00:03:44,879
Ele me trancou no banheiro.

48
00:03:44,880 --> 00:03:47,789
- Oliver, você fez isso?
- Estávamos brincando.

49
00:03:47,790 --> 00:03:50,159
- É melhor que seja. Vocês estão com fome?
- Sim.

50
00:03:50,160 --> 00:03:52,409
Tudo bem. E você, Oliver?

51
00:03:52,410 --> 00:03:53,957
- Estou bem.
- Tem certeza?

52
00:03:53,958 --> 00:03:55,739
- Hum-hum.
- Está bem.

53
00:03:55,740 --> 00:03:57,453
- Onde está o papai?
- Ele está lá em cima.

54
00:03:58,390 --> 00:04:01,323
Papai!

55
00:04:04,230 --> 00:04:05,230
Ei, garoto.

56
00:04:06,686 --> 00:04:07,908
Não me digam que vocês

57
00:04:07,909 --> 00:04:10,019
estão prestes a sair sem se despedir.

58
00:04:10,020 --> 00:04:12,779
- Não posso fazer isso, papai.
- Malcolm, filho.

59
00:04:12,780 --> 00:04:13,906
- O quê?
- Venha cá.

60
00:04:13,907 --> 00:04:15,240
Eu tenho que ir.
- Oh.

61
00:04:16,377 --> 00:04:18,648
Desejo a vocês o melhor.

62
00:04:18,649 --> 00:04:19,829
Vou voltar para o quarto.

63
00:04:19,830 --> 00:04:20,670
Estou atrasado, certo?

64
00:04:20,671 --> 00:04:21,779
- Tudo bem, papai.
- Tudo bem, papai.

65
00:04:21,780 --> 00:04:23,069
Precisamos sair também,

66
00:04:23,070 --> 00:04:24,419
Então, encontro vocês na caminhonete, ok?

67
00:04:24,420 --> 00:04:25,683
- Tudo bem.
- Tudo bem.

68
00:04:28,348 --> 00:04:30,498
Você sabe que não podemos
continuar fingindo, certo?

69
00:04:31,440 --> 00:04:34,169
Não posso continuar lidando com
o filho de outra pessoa.

70
00:04:34,170 --> 00:04:37,349
Sério, Max? O filho de outra pessoa?

71
00:04:37,350 --> 00:04:39,899
Esse é o filho da minha irmã, cara.

72
00:04:39,900 --> 00:04:42,629
Eu sei, e é difícil.

73
00:04:42,630 --> 00:04:44,129
Podemos entregá-lo para adoção.

74
00:04:44,130 --> 00:04:45,179
Sério?

75
00:04:45,180 --> 00:04:47,598
Você tem que argumentar comigo, Naomi.

76
00:04:47,599 --> 00:04:49,546
Sua mãe não está morta.

77
00:04:49,547 --> 00:04:51,784
Ele tem um pai.

78
00:04:51,785 --> 00:04:55,979
Ela é doente mental, mas
ela vai melhorar logo.

79
00:04:55,980 --> 00:04:57,580
Ela não vai melhorar tão cedo.

80
00:04:59,460 --> 00:05:03,213
Essa merda começou quando
nos conhecemos há 12 anos.

81
00:05:04,260 --> 00:05:05,260
É a mesma coisa.

82
00:05:06,690 --> 00:05:08,939
Não estou fazendo isso com você.

83
00:05:08,940 --> 00:05:10,109
Hoje não.

84
00:05:10,110 --> 00:05:12,149
É muito cedo para essa merda.

85
00:05:12,150 --> 00:05:14,368
Temos que chegar a uma conclusão.

86
00:05:14,369 --> 00:05:16,353
Agora, podemos falar sobre isso mais tarde.

87
00:05:17,220 --> 00:05:21,321
Max, não vai acontecer nada
vai acontecer com Malcolm.

88
00:05:21,322 --> 00:05:26,322
Esse é meu sobrinho e eu sou seu
novo pai nomeado, certo?

89
00:05:26,507 --> 00:05:28,379
Portanto, ou você segue o programa

90
00:05:28,380 --> 00:05:30,419
ou você pode ir em frente.

91
00:05:30,420 --> 00:05:32,489
Não seria a primeira vez que você sairia.

92
00:05:32,490 --> 00:05:34,745
Portanto, é o que é.

93
00:05:34,746 --> 00:05:36,715
Você cuida disso.

94
00:05:37,777 --> 00:05:40,034
Você não é meu parente, portanto, não tenho mais nada a dizer

95
00:05:40,035 --> 00:05:43,860
Não são meu povo, eles se foram

96
00:05:43,861 --> 00:05:47,080
Desculpe, garoto, não posso ser o único

97
00:05:47,081 --> 00:05:51,104
Você sabe disso, sim

98
00:05:51,105 --> 00:05:54,533
Nada dura para sempre

99
00:05:54,534 --> 00:05:56,736
Muito bem.

100
00:05:56,737 --> 00:05:58,649
Por que você demorou tanto?

101
00:05:58,650 --> 00:05:59,913
Eu tinha que pegar as chaves.

102
00:06:01,200 --> 00:06:02,889
Malcolm, está tudo bem?

103
00:06:02,890 --> 00:06:04,629
Sim, estou bem. Sim, estou bem.

104
00:06:04,630 --> 00:06:08,113
Bom. Meu bom menino.

105
00:06:10,020 --> 00:06:11,069
Mamãe.

106
00:06:11,070 --> 00:06:12,539
- Sim?
- Sim?

107
00:06:12,540 --> 00:06:13,679
O quê?

108
00:06:13,680 --> 00:06:16,229
Ele nem sequer é
seu filho verdadeiro. Ele é adotado.

109
00:06:16,230 --> 00:06:18,719
Se eu ouvir você dizer esse lixo novamente,

110
00:06:18,720 --> 00:06:21,029
Eu pessoalmente lhe darei
você para adoção.

111
00:06:21,030 --> 00:06:22,743
Ele não é adotado.

112
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Desculpe, mamãe.

113
00:06:28,388 --> 00:06:31,499
Estou indo ver minha irmã em breve, pessoal.

114
00:06:31,500 --> 00:06:32,639
O que está no hospital psiquiátrico?

115
00:06:32,640 --> 00:06:33,570
Sim.

116
00:06:33,571 --> 00:06:34,679
Podemos ir com você, mãe?

117
00:06:34,680 --> 00:06:37,109
Eu realmente gostaria de ver minha tia.

118
00:06:37,110 --> 00:06:38,823
Não, mas talvez na próxima vez.

119
00:06:40,650 --> 00:06:42,329
Ela nunca permite.

120
00:06:42,330 --> 00:06:44,703
É para sua segurança.

121
00:06:46,710 --> 00:06:47,543
Aguarde.

122
00:06:47,544 --> 00:06:48,719
Tenho uma surpresa para vocês.

123
00:06:48,720 --> 00:06:49,553
O que é isso?

124
00:06:49,554 --> 00:06:51,179
A vovó está vindo nos visitar!

125
00:06:51,180 --> 00:06:52,013
- É mesmo?
- Sim.

126
00:06:52,013 --> 00:06:52,860
Ela está vindo para cá.

127
00:06:52,860 --> 00:06:53,850
Sim!

128
00:06:53,851 --> 00:06:55,443
Eu sabia que você ficaria feliz.

129
00:07:00,385 --> 00:07:01,802
Sinto muito, garoto.

130
00:07:26,130 --> 00:07:27,803
Temos mesmo que esperar por ela?

131
00:07:30,780 --> 00:07:32,343
Ela não vem aqui há meses,

132
00:07:33,277 --> 00:07:36,177
mas ela está sempre ligando,
perguntando quando vou conseguir um emprego?

133
00:07:37,020 --> 00:07:38,570
Não é da conta dela.

134
00:07:40,230 --> 00:07:43,683
Prometi a ela que
comeríamos quando ela chegasse.

135
00:07:46,050 --> 00:07:47,549
- Mamãe?
- Sim?

136
00:07:47,550 --> 00:07:48,599
Estou com fome.

137
00:07:48,600 --> 00:07:49,649
Daqui a pouco, Ollie.

138
00:07:49,650 --> 00:07:51,539
Ela está quase chegando. Está bem?

139
00:07:51,540 --> 00:07:54,089
Eu posso esperar. Realmente não tenho nenhum problema.

140
00:07:54,090 --> 00:07:56,373
Isso é muito gentil de sua parte, Malcolm.

141
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
Como foi a escola?

142
00:07:59,610 --> 00:08:01,349
Hum, é,

143
00:08:01,350 --> 00:08:02,183
é bom.

144
00:08:02,184 --> 00:08:03,420
Estamos fazendo isso agora?

145
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Sim.

146
00:08:07,116 --> 00:08:08,313
Não estamos comendo.

147
00:08:09,510 --> 00:08:10,713
Portanto, presumo que podemos conversar.

148
00:08:12,300 --> 00:08:13,769
Observamos as regras

149
00:08:13,770 --> 00:08:16,241
não importa qual seja a situação.

150
00:08:16,242 --> 00:08:17,782
- Regras?
- Sim.

151
00:08:17,783 --> 00:08:19,288
Não sou seu filho, porra.

152
00:08:22,722 --> 00:08:23,826
Salvo pelo gongo.

153
00:08:23,827 --> 00:08:24,675
Eu atendo.
- Não.

154
00:08:24,675 --> 00:08:25,675
Eu peguei.

155
00:08:38,978 --> 00:08:40,469
Natasha.

156
00:08:40,470 --> 00:08:42,719
- Olá, Max.
- Como está indo?

157
00:08:42,720 --> 00:08:44,279
É o Capitão Cabeludo?

158
00:08:44,280 --> 00:08:46,961
Isso é uma barba que você está
está tentando deixar crescer aí?

159
00:08:46,962 --> 00:08:48,389
Você tem piadas, hein?

160
00:08:48,390 --> 00:08:50,553
Sem brincadeiras, mas é a verdade.

161
00:08:52,020 --> 00:08:53,020
Entre, Natasha.

162
00:08:56,403 --> 00:08:58,603
Todos estão esperando por você
Você está na sala de jantar.

163
00:09:00,690 --> 00:09:03,693
Sim, eu disse a ela para não
para não comer até eu chegar.

164
00:09:04,740 --> 00:09:06,119
Sim, eu sei.

165
00:09:06,120 --> 00:09:07,804
Foi exatamente isso que ela fez.

166
00:09:07,805 --> 00:09:09,449
Sim, ela provavelmente é tão rígida quanto você.

167
00:09:09,450 --> 00:09:10,450
Mm.

168
00:09:12,559 --> 00:09:13,623
Depois de você.

169
00:09:23,099 --> 00:09:25,010
- Mamãe!
- Olá, querida.

170
00:09:25,011 --> 00:09:27,149
- Você cheira tão bem.
- Oh, obrigado.

171
00:09:27,150 --> 00:09:28,499
Você usou meu perfume?

172
00:09:28,500 --> 00:09:30,748
Não, este é melhor do que o seu.

173
00:09:30,749 --> 00:09:32,531
Menina, você não cresceu doce.

174
00:09:32,532 --> 00:09:33,949
Sente-se, mamãe.

175
00:09:35,335 --> 00:09:37,931
Obrigado, querida.

176
00:09:37,932 --> 00:09:40,838
- Oi, vovó.
- Oi, Oliver.

177
00:09:40,839 --> 00:09:41,879
Você cresceu. Olhe para você.

178
00:09:43,260 --> 00:09:45,869
Sim, de fato, acabei de me alistar

179
00:09:45,870 --> 00:09:47,909
no time júnior de basquete da escola.

180
00:09:47,910 --> 00:09:49,679
- De fato?
- Hum-hum.

181
00:09:49,680 --> 00:09:50,513
Esse é o meu filho.

182
00:09:50,513 --> 00:09:51,390
Esse é o meu verdadeiro filho.

183
00:09:51,391 --> 00:09:53,549
Sim.

184
00:09:53,550 --> 00:09:55,649
Acho que devemos comer agora.

185
00:09:55,650 --> 00:09:57,149
O Malcolm definitivamente está com fome.

186
00:09:57,150 --> 00:09:58,529
Não, estou bem.

187
00:09:58,530 --> 00:10:01,289
- Ei, garoto.
- Vovó.

188
00:10:01,290 --> 00:10:03,243
Comprei isso para você, para seu filho.

189
00:10:09,810 --> 00:10:12,449
Vovó, não tem jeito.

190
00:10:12,450 --> 00:10:13,952
Você realmente comprou isso para mim?

191
00:10:13,953 --> 00:10:15,299
Sim.

192
00:10:15,300 --> 00:10:17,609
Eu cumpro todas as minhas promessas, Malcolm.

193
00:10:17,610 --> 00:10:21,149
Eu cumpro todas as minhas promessas, certo?

194
00:10:21,150 --> 00:10:22,349
Obrigado, vovó.

195
00:10:22,350 --> 00:10:23,350
De nada.

196
00:10:24,477 --> 00:10:25,698
Podemos comer agora?

197
00:10:25,699 --> 00:10:28,392
- Não, eu ainda não terminei.
- Oh.

198
00:10:28,393 --> 00:10:29,643
- Oliver.
- Hmm?

199
00:10:31,210 --> 00:10:33,363
Comprei isso para você, querida.

200
00:10:35,670 --> 00:10:38,099
- É mesmo, vovó?
- Sim.

201
00:10:38,100 --> 00:10:39,850
- Obrigado!
- Não tem de quê.

202
00:10:40,830 --> 00:10:42,089
Agora vamos comer. Estou morrendo de fome.

203
00:10:42,090 --> 00:10:44,060
Sim, acho que é uma boa ideia.

204
00:10:44,061 --> 00:10:45,599
Vamos lá, pessoal. Vamos orar.

205
00:10:45,600 --> 00:10:47,730
De mãos dadas. Oliver, você reza.

206
00:11:34,951 --> 00:11:38,558
Acordei de manhã
sentindo-se mal novamente

207
00:11:38,559 --> 00:11:43,142
Vestido com meu vestido, estou me sentindo mal

208
00:11:46,799 --> 00:11:48,943
Oh, é lindo aqui fora.

209
00:11:48,944 --> 00:11:50,709
É sim, é sim, é sim.

210
00:11:50,710 --> 00:11:51,799
Deveria ter vindo aqui antes.

211
00:11:51,800 --> 00:11:53,906
- Eles estão dormindo?
- Ah, não.

212
00:11:53,907 --> 00:11:55,716
Eles estão na sala de estar com Max.

213
00:11:55,717 --> 00:11:57,217
Crianças, pais.

214
00:12:00,138 --> 00:12:02,305
É um trabalho difícil, você sabe?

215
00:12:03,423 --> 00:12:05,673
Alguns de nós simplesmente não são a favor disso.

216
00:12:06,512 --> 00:12:08,790
- Mãe, pare.
- Eu falhei.

217
00:12:08,791 --> 00:12:10,808
Mamãe, você pode parar, por favor?

218
00:12:10,809 --> 00:12:11,809
Oh.

219
00:12:14,624 --> 00:12:15,624
Você sabe,

220
00:12:17,334 --> 00:12:18,725
você me avisou.

221
00:12:18,726 --> 00:12:19,726
Você fez isso.

222
00:12:21,060 --> 00:12:23,827
Eu não deveria tê-la culpado.

223
00:12:26,151 --> 00:12:31,151
Eu baguncei toda a vida dela.

224
00:12:31,842 --> 00:12:34,013
Mãe, você realmente acabou de
veio até minha casa para chorar?

225
00:12:35,640 --> 00:12:37,259
A culpa não é sua.

226
00:12:37,260 --> 00:12:41,069
Foi o Cole. Foi o Cole, mãe.

227
00:12:41,070 --> 00:12:42,929
Ela era apenas frágil.

228
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
Você sabe disso.

229
00:12:46,470 --> 00:12:47,838
Ma.

230
00:12:47,839 --> 00:12:52,839
Está doendo muito.

231
00:12:56,536 --> 00:12:58,869
Você já a viu, hein?

232
00:13:00,370 --> 00:13:01,253
Já se passaram meses.

233
00:13:01,254 --> 00:13:02,489
- Meses?
- Sim.

234
00:13:02,490 --> 00:13:04,619
- Naomi, meses?
- Sim, mamãe.

235
00:13:04,620 --> 00:13:07,566
Oh, isso é muito ruim.

236
00:13:07,567 --> 00:13:09,749
Ela nem mesmo queria me ver.

237
00:13:09,750 --> 00:13:11,459
Ela me odeia.

238
00:13:11,460 --> 00:13:12,293
Não, não tem.

239
00:13:12,294 --> 00:13:14,770
Ela odeia. Ela me odeia.

240
00:13:14,771 --> 00:13:16,979
Ela não a odeia, mamãe.

241
00:13:16,980 --> 00:13:19,019
Mãe, você a tratava como
merda quando éramos crianças.

242
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Eu sei.

243
00:13:21,057 --> 00:13:23,249
Mas ela entende a
a dor pela qual você passou.

244
00:13:23,250 --> 00:13:24,993
Eu realmente acredito nisso, mamãe.

245
00:13:26,160 --> 00:13:27,363
Não, sério, mamãe.

246
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
Você sabe,

247
00:13:35,040 --> 00:13:37,439
Eu nunca deveria tê-la culpado.

248
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
Não foi culpa dela.

249
00:13:40,440 --> 00:13:42,333
Ela não causou o acidente.

250
00:13:43,470 --> 00:13:46,449
Eu nunca deveria tê-la culpado.

251
00:13:46,450 --> 00:13:47,523
Sim, você está certo.

252
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
Ela não estava.

253
00:13:51,060 --> 00:13:53,189
Mas, mãe, você nunca pediu desculpas a ela.

254
00:13:53,190 --> 00:13:54,190
Eu sei.

255
00:13:55,470 --> 00:13:57,869
Como você se sentiria
se alguém o acusasse

256
00:13:57,870 --> 00:14:00,107
de um crime que não cometeu?

257
00:14:00,108 --> 00:14:02,968
Você está certo.

258
00:14:02,969 --> 00:14:03,969
Sim.

259
00:14:06,130 --> 00:14:09,963
Sabe, você tem
manteve nossa família unida.

260
00:14:12,690 --> 00:14:14,940
Você é o mais sábio de todos nós

261
00:14:16,884 --> 00:14:18,134
e eu amo você.

262
00:14:20,441 --> 00:14:22,019
Eu amo muito você.

263
00:14:22,020 --> 00:14:23,127
Eu também a amo, mamãe.

264
00:14:24,239 --> 00:14:25,822
Você é muito forte.

265
00:14:26,957 --> 00:14:28,540
Você também, mamãe.

266
00:14:28,541 --> 00:14:29,541
Oh.

267
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Como ele está?

268
00:14:34,809 --> 00:14:36,419
Quem, Malcolm?

269
00:14:36,420 --> 00:14:37,420
Sim.

270
00:14:38,340 --> 00:14:39,929
Ele está bem, você sabe?

271
00:14:39,930 --> 00:14:41,129
Ele está sempre triste,

272
00:14:41,130 --> 00:14:44,900
mas quando ele está feliz, ele é
o garoto mais feliz que já vi.

273
00:14:46,205 --> 00:14:47,205
Sim.

274
00:14:48,450 --> 00:14:50,677
Parecido com sua mãe, não é?

275
00:14:50,678 --> 00:14:53,532
Sim. Parece mesmo com ele.

276
00:14:53,533 --> 00:14:56,660
Eu realmente quero fazer o bem para ele, sabe?

277
00:14:56,661 --> 00:14:59,189
Não fui capaz de fazer o bem para a Nicole,

278
00:14:59,190 --> 00:15:02,849
mas pelo menos para ele,
quero que ele seja feliz.

279
00:15:02,850 --> 00:15:06,749
Ele merece. Ele realmente
merece, Naomi.

280
00:15:06,750 --> 00:15:08,939
- Bem, Max o odeia.
- O quê?

281
00:15:08,940 --> 00:15:10,379
- Sim.
- Não?

282
00:15:10,380 --> 00:15:12,869
Max quer que eu o dê
ele para adoção, mamãe.

283
00:15:12,870 --> 00:15:14,069
Não, não, não.

284
00:15:14,070 --> 00:15:16,589
E Oliver também não gosta dele,

285
00:15:16,590 --> 00:15:19,090
mas sei que é por causa
o que Max está lhe dizendo.

286
00:15:21,120 --> 00:15:23,773
Mãe, eu sei que o Max acabou de voltar
voltou há seis meses,

287
00:15:23,774 --> 00:15:27,497
mas não posso mais fazer isso.

288
00:15:27,498 --> 00:15:29,320
- Não, você está bem.
- Eu quero sair.

289
00:15:29,321 --> 00:15:30,560
- Naomi.
- Não.

290
00:15:30,561 --> 00:15:32,662
- Ele precisa de nós.
- Eu não posso.

291
00:15:32,663 --> 00:15:35,669
Ouça, talvez Max esteja fazendo isso

292
00:15:35,670 --> 00:15:39,389
porque, você sabe, ele
vê Oliver de forma diferente.

293
00:15:39,390 --> 00:15:41,759
Não me importa como ele o vê.

294
00:15:41,760 --> 00:15:44,553
O que ele vai parar de fazer
é desrespeitar o Malcolm.

295
00:15:45,420 --> 00:15:49,079
Isso é uma criança e ele é meu filho legal, mamãe.

296
00:15:49,080 --> 00:15:51,393
Mas esse não é o filho dele, Naomi.

297
00:15:52,470 --> 00:15:53,763
Não é o filho dele.

298
00:15:55,020 --> 00:15:59,853
Sim, e Max teme que
ele seja igual à Nicole.

299
00:16:01,060 --> 00:16:01,893
Sim.

300
00:16:01,894 --> 00:16:06,123
Bem, a esquizofrenia é
hereditária, então ele tem razão.

301
00:16:08,574 --> 00:16:11,189
Bem, deixe-me chamá-lo.

302
00:16:11,190 --> 00:16:13,536
- Não.
- Não?

303
00:16:13,537 --> 00:16:15,059
Não.

304
00:16:15,060 --> 00:16:16,371
Você não confia em mim?

305
00:16:16,372 --> 00:16:18,213
Eu confio em você, mãe.

306
00:16:19,080 --> 00:16:20,530
Mas não com o filho da Nicole.

307
00:16:21,660 --> 00:16:23,126
- Mãe.
- Veja, Naomi.

308
00:16:23,127 --> 00:16:24,060
- Mãe.
- Eu pedi desculpas.

309
00:16:24,061 --> 00:16:27,483
Eu estava lá, mamãe. Eu estava lá.

310
00:16:28,571 --> 00:16:32,433
Eu vi tudo o que você fez a Nicole
depois da morte do papai.

311
00:16:33,766 --> 00:16:36,033
Não vou permitir isso com meu filho.

312
00:16:37,590 --> 00:16:40,379
Naomi, ouça, eu lhe prometo.

313
00:16:40,380 --> 00:16:42,243
Eu só quero fazer o certo por ele.

314
00:16:43,801 --> 00:16:44,634
Eu sinto muito.

315
00:16:44,635 --> 00:16:46,360
Mãe, essa conversa acabou, ok?

316
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Boa noite.

317
00:16:49,500 --> 00:16:51,033
Naomi, ouça.

318
00:16:52,155 --> 00:16:53,519
Você poderia pelo menos levar
o material para lá

319
00:16:53,520 --> 00:16:54,833
que eu trouxe para ela, por favor?

320
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
Como você desejar.

321
00:16:59,430 --> 00:17:00,430
Como você desejar.

322
00:17:02,670 --> 00:17:03,670
Eu amo você.

323
00:17:04,980 --> 00:17:06,230
Eu também amo você.

324
00:17:22,837 --> 00:17:23,837
Nicole?

325
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
Nicole?

326
00:17:28,462 --> 00:17:29,462
Nicole?

327
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
Você está conosco?

328
00:17:34,531 --> 00:17:36,408
Quem é esse?

329
00:17:36,409 --> 00:17:38,159
Sou eu, Dr. Fekir.

330
00:17:39,311 --> 00:17:40,311
Seu amigo.

331
00:17:41,685 --> 00:17:42,685
Dr. Fekir?

332
00:17:43,807 --> 00:17:45,510
Sim, sou eu.

333
00:17:46,740 --> 00:17:48,797
Por que estou preso a uma cadeira?

334
00:17:48,798 --> 00:17:50,046
Fique calmo.

335
00:17:50,047 --> 00:17:53,039
Você teve uma recaída esta noite, mas está tudo bem.

336
00:17:53,040 --> 00:17:54,539
Você está bem.

337
00:17:54,540 --> 00:17:55,559
Uma recaída?

338
00:17:55,560 --> 00:17:56,789
Sim, uma recaída.

339
00:17:56,790 --> 00:17:58,293
Mas confie em mim, você está bem.

340
00:17:59,711 --> 00:18:01,379
Nós vamos desamarrá-lo,

341
00:18:01,380 --> 00:18:04,409
mas eu só preciso que você
relaxe e fique calma.

342
00:18:04,410 --> 00:18:06,059
Você pode fazer isso por seu amigo?

343
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Mm-hmm.

344
00:18:16,008 --> 00:18:17,669
Como está se sentindo agora?

345
00:18:17,670 --> 00:18:19,263
Estou bem. Estou bem.

346
00:18:20,550 --> 00:18:23,849
Sabe, você agiu
muito, muito violento esta noite.

347
00:18:23,850 --> 00:18:25,875
Tem certeza de que está bem?

348
00:18:25,876 --> 00:18:27,226
Eu disse que estou bem.

349
00:18:29,720 --> 00:18:32,103
Só quero ter certeza
que estamos bem.

350
00:18:33,420 --> 00:18:35,486
Sim, estou bem. Posso ir para casa?

351
00:18:35,487 --> 00:18:36,320
Não. Não.

352
00:18:36,321 --> 00:18:37,529
Precisamos mantê-lo aqui dentro,

353
00:18:37,530 --> 00:18:39,030
você sabe, por mais alguns dias.

354
00:18:39,962 --> 00:18:41,489
Mas preciso ver meu filho.

355
00:18:41,490 --> 00:18:42,809
Você deverá.

356
00:18:42,810 --> 00:18:45,033
Mas temos que fazer mais testes em você.

357
00:18:46,050 --> 00:18:47,283
Estou indo embora.

358
00:18:54,570 --> 00:18:56,340
Essa é a minha garota.

359
00:18:56,341 --> 00:18:57,341
Dormir. Apenas durma.

360
00:19:01,860 --> 00:19:03,203
Deixe-a no quarto.

361
00:19:20,446 --> 00:19:21,946
- Oh, estou vendo um dia ocupado?
- Sim.

362
00:19:23,730 --> 00:19:25,769
Então, sua irmã,

363
00:19:25,770 --> 00:19:27,869
Tivemos que transferi-la para a ala leste,

364
00:19:27,870 --> 00:19:29,599
aquele com os guardas.

365
00:19:29,600 --> 00:19:30,433
Está bem.

366
00:19:30,434 --> 00:19:33,119
Ela tem sido muito combativa
com todo mundo esta semana.

367
00:19:33,120 --> 00:19:36,629
Então, o que você quer fazer é ir
pelo corredor e virar à esquerda.

368
00:19:36,630 --> 00:19:39,684
E o quarto dela deve estar bem
ali, aquele com os guardas.

369
00:19:39,685 --> 00:19:40,929
- Está bem.
- Hum-hum.

370
00:19:40,930 --> 00:19:41,850
E fizemos um upgrade em sua suíte.

371
00:19:41,851 --> 00:19:44,129
É muito bom, maior e bonito.

372
00:19:44,130 --> 00:19:45,449
- Tudo bem.
- A acusação recaiu sobre nós.

373
00:19:45,450 --> 00:19:47,618
Obrigado, mas tenho uma pergunta.

374
00:19:47,619 --> 00:19:48,452
Sim?

375
00:19:48,453 --> 00:19:50,129
Vocês receberam
as coisas que enviei para ela?

376
00:19:50,130 --> 00:19:52,859
Ah, sim, nós fizemos, mas eu
ainda não o entreguei a ela.

377
00:19:52,860 --> 00:19:54,809
Como eu disse, uma semana difícil.

378
00:19:54,810 --> 00:19:56,219
Por isso, guardei-o em um depósito.

379
00:19:56,220 --> 00:19:58,564
- Muito obrigado.
- Hum-hum.

380
00:19:58,565 --> 00:20:00,929
Oh, desculpe-me.
- O quê?

381
00:20:00,930 --> 00:20:03,329
Não chegue muito perto
dessa parede para mim, por favor.

382
00:20:03,330 --> 00:20:06,398
- Tudo bem.
- Não, sério, não faça isso.

383
00:20:06,399 --> 00:20:07,931
- Tudo bem.
- Tudo bem.

384
00:20:07,932 --> 00:20:10,583
Oh, meu Deus!

385
00:20:10,584 --> 00:20:11,584
Oh.

386
00:20:15,845 --> 00:20:17,262
Droga, você é muito bom.

387
00:20:17,263 --> 00:20:18,481
Essa é sua irmã?

388
00:20:18,482 --> 00:20:19,807
Sim.

389
00:20:24,703 --> 00:20:25,703
Obrigado.

390
00:20:45,388 --> 00:20:46,388
Olá, irmã.

391
00:20:48,055 --> 00:20:49,072
Naomi?

392
00:20:49,073 --> 00:20:50,323
Sim, sou eu.

393
00:20:51,720 --> 00:20:52,927
Ele está com você?

394
00:20:52,928 --> 00:20:55,542
Onde ele está? Onde está o Malcolm?

395
00:20:55,543 --> 00:20:57,522
Não, ele não está.

396
00:20:57,523 --> 00:21:01,700
Eu lhe disse que ele tem uma nova família agora.

397
00:21:01,701 --> 00:21:04,004
Olhe, irmã, eu prometo que, assim que
assim que você for liberada,

398
00:21:04,005 --> 00:21:06,741
Vou levá-lo até você pessoalmente.

399
00:21:06,742 --> 00:21:08,992
- Tem certeza?
- Eu prometo.

400
00:21:10,751 --> 00:21:14,338
Eles disseram que eu vou sair daqui em breve.

401
00:21:14,339 --> 00:21:15,599
O Dr. Fekir disse que estou indo muito bem.

402
00:21:15,600 --> 00:21:17,669
Então, eu vou vê-lo em breve, ok?

403
00:21:17,670 --> 00:21:19,649
Sim, você vai.

404
00:21:19,650 --> 00:21:21,314
Você o verá em breve.

405
00:21:21,315 --> 00:21:24,356
Oh, veja, mamãe enviou alguns presentes para você,

406
00:21:24,357 --> 00:21:27,749
mas você precisa ser legal com ela, irmã.

407
00:21:27,750 --> 00:21:28,750
Mm-hmm.

408
00:21:30,630 --> 00:21:33,377
Então, não vai agradecer à mamãe?

409
00:21:36,487 --> 00:21:37,487
Meu filho?

410
00:21:39,639 --> 00:21:42,978
Vou considerar isso como minha deixa para ir embora.

411
00:21:42,979 --> 00:21:45,825
Vejo você em breve, irmã. Tudo bem?

412
00:21:45,826 --> 00:21:46,981
Portanto, você realmente não tem nada a fazer.

413
00:21:46,982 --> 00:21:49,930
Meu filho!

414
00:21:49,931 --> 00:21:50,987
Isso é tudo o que eu quero.

415
00:21:50,988 --> 00:21:54,102
Meu filho.

416
00:21:54,103 --> 00:21:55,520
Malcolm, Malcolm.

417
00:22:43,853 --> 00:22:47,020
- Eu posso ver você...
- Não, eu vou fazer isso.

418
00:23:39,470 --> 00:23:41,149
Nicole?

419
00:23:41,150 --> 00:23:42,150
Oh.

420
00:23:42,977 --> 00:23:44,441
Ah!

421
00:23:44,442 --> 00:23:46,821
O que está fazendo aqui?

422
00:23:46,822 --> 00:23:49,412
Como diabos você conseguiu sair?

423
00:23:49,413 --> 00:23:53,443
E por que diabos você
tem um traje de guarda blindado?

424
00:23:53,444 --> 00:23:54,569
- Você realmente quer saber?
- Sim.

425
00:23:54,570 --> 00:23:56,892
Eu quero saber, Nicole.

426
00:23:56,893 --> 00:23:58,139
Tem certeza?

427
00:23:58,140 --> 00:24:00,628
Sim. O que está fazendo aqui?

428
00:24:02,670 --> 00:24:03,670
Nicole?

429
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
Nicole?

430
00:24:08,910 --> 00:24:10,649
Tem certeza de que quer falar com a filha?

431
00:24:10,650 --> 00:24:12,303
que você odeia desde o nascimento?

432
00:24:14,010 --> 00:24:17,699
Ouça, eu já lhe disse que sinto muito, Nicole.

433
00:24:17,700 --> 00:24:21,899
Está bem? Deixei minhas emoções
levarem a melhor sobre mim.

434
00:24:21,900 --> 00:24:22,772
Está bem?

435
00:24:22,773 --> 00:24:23,930
Cale a boca.

436
00:24:24,763 --> 00:24:26,497
Não é para isso que estou aqui.

437
00:24:27,780 --> 00:24:32,579
Você não quer saber como
eu saí do asilo?

438
00:24:32,580 --> 00:24:36,839
Nicole, o que você fez?

439
00:24:36,840 --> 00:24:40,649
Por que está falando? Ainda estou falando.

440
00:24:40,650 --> 00:24:42,813
Então, vamos à minha história.

441
00:24:49,337 --> 00:24:50,337
Olá.

442
00:24:51,123 --> 00:24:52,559
Olá.

443
00:24:52,560 --> 00:24:53,550
O que é isso?

444
00:24:53,551 --> 00:24:54,676
Veja, já se apagaram as luzes.

445
00:24:54,677 --> 00:24:56,159
Eu preciso ir embora.

446
00:24:56,160 --> 00:24:57,120
Sair?

447
00:24:57,121 --> 00:24:58,289
Sim, já conversamos sobre isso.

448
00:24:58,290 --> 00:24:59,712
Eu lhe disse que ela já estava esperando por mim.

449
00:24:59,713 --> 00:25:01,019
Só preciso de duas horas.

450
00:25:01,020 --> 00:25:02,591
Dê-me apenas duas horas.

451
00:25:02,592 --> 00:25:04,799
Por que eu deveria ajudá-lo?

452
00:25:04,800 --> 00:25:06,599
Nós deveríamos estar de olho nela, cara.

453
00:25:06,600 --> 00:25:07,919
Ela é selvagem, cara.

454
00:25:07,920 --> 00:25:09,689
Não posso cuidar dela sozinho.

455
00:25:09,690 --> 00:25:10,919
Olhe, faça isso por mim dessa vez.

456
00:25:10,920 --> 00:25:12,590
Eu vou lhe pagar.

457
00:25:12,591 --> 00:25:13,589
Veja, não estou dizendo isso

458
00:25:13,590 --> 00:25:15,470
quando você estiver transando com o
primeiro turno, garota, Tina.

459
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Veja.

460
00:25:18,827 --> 00:25:20,699
Mas não fique olhando ao redor.

461
00:25:20,700 --> 00:25:22,073
Olhe, você sabe do que estou falando.

462
00:25:22,074 --> 00:25:23,070
Veja, eu estava no bar, certo?

463
00:25:23,070 --> 00:25:24,060
E ela estava tentando falar comigo.

464
00:25:24,061 --> 00:25:25,109
Eu estava tentando falar com ela.

465
00:25:25,110 --> 00:25:26,309
Então ela me disse que transou com você.

466
00:25:26,310 --> 00:25:27,590
Eu pensei: "O quê?

467
00:25:28,518 --> 00:25:29,612
Oh.

468
00:25:29,613 --> 00:25:32,669
Ela, ela não era, ela não era
deveria ter lhe contado isso.

469
00:25:32,670 --> 00:25:33,809
Essas vadias falam demais.

470
00:25:33,810 --> 00:25:35,429
Ouça, hum...

471
00:25:35,430 --> 00:25:36,430
Posso ir embora?

472
00:25:37,535 --> 00:25:39,753
Vá em frente.

473
00:25:40,770 --> 00:25:42,377
Você precisa ir com calma.

474
00:25:42,378 --> 00:25:44,045
Eu sou, cara.

475
00:25:45,158 --> 00:25:46,158
Está bem.

476
00:25:52,033 --> 00:25:52,866
Ajuda!

477
00:25:52,867 --> 00:25:55,093
Socorro, preciso de água.

478
00:26:19,702 --> 00:26:22,676
Que diabos
O que você fez com as luzes?

479
00:26:22,677 --> 00:26:25,927
São luzes de LED. Minha mãe as enviou.

480
00:26:27,717 --> 00:26:28,833
Você gosta do que está vendo?

481
00:26:30,930 --> 00:26:32,293
Vamos lá, fale comigo.

482
00:26:33,240 --> 00:26:35,879
Eu ouvi você falando com
seu parceiro lá fora.

483
00:26:35,880 --> 00:26:39,937
Quero dizer, se ele pode se
se divertir, então por que você não pode?

484
00:26:40,847 --> 00:26:43,383
Porque isso não faz parte do nosso trabalho.

485
00:26:44,354 --> 00:26:47,253
Você deve descansar um pouco, Nicole.

486
00:26:48,634 --> 00:26:52,692
Tem certeza?

487
00:26:52,693 --> 00:26:54,276
Acho que não.

488
00:26:55,463 --> 00:26:57,479
Ah, não tão rápido.

489
00:26:57,480 --> 00:27:00,389
Há câmeras lá e no corredor.

490
00:27:00,390 --> 00:27:01,440
Alguém pode nos ver.

491
00:27:02,610 --> 00:27:04,163
Nós os estabilizamos.

492
00:27:05,490 --> 00:27:07,683
Nós, os guardas, trabalhamos juntos aqui.

493
00:27:08,520 --> 00:27:12,013
E como meu parceiro tinha que fazer alguma coisa,

494
00:27:12,014 --> 00:27:15,779
Tenho certeza de que ele conversou com
os caras da sala de CCTV.

495
00:27:15,780 --> 00:27:17,837
Estabilizamos todas as câmeras.

496
00:27:18,802 --> 00:27:21,969
- Isso é muito bom.
- Então, podemos fazer isso agora?

497
00:27:31,113 --> 00:27:33,453
Vou matar qualquer um que
que estiver em meu caminho.

498
00:27:40,260 --> 00:27:41,260
Porco.

499
00:27:50,670 --> 00:27:52,863
Tammy, é você? Onde você está indo?

500
00:27:53,850 --> 00:27:56,673
Sim, estou indo buscar água para a
garota maluca um pouco de água.

501
00:27:57,840 --> 00:27:59,129
Ah, tudo bem.

502
00:27:59,130 --> 00:28:01,889
Traga-me um refrigerante de gengibre. Meu estômago está doendo.

503
00:28:01,890 --> 00:28:02,890
Certo, garota.

504
00:28:10,590 --> 00:28:12,239
Então, o que você fez?

505
00:28:12,240 --> 00:28:14,369
Você matou alguém?

506
00:28:14,370 --> 00:28:16,533
Você matou alguém?

507
00:28:18,290 --> 00:28:19,829
Nicole, Nicole!

508
00:28:19,830 --> 00:28:22,232
Você realmente acha que vou parar por aqui?

509
00:28:22,233 --> 00:28:23,233
O quê?

510
00:28:24,923 --> 00:28:27,590
Farei o que for preciso
para chegar até meu filho.

511
00:28:30,240 --> 00:28:32,560
Agora, mamãe,

512
00:28:32,561 --> 00:28:35,069
Só vou lhe perguntar isso uma vez.

513
00:28:35,070 --> 00:28:36,719
Perguntar o quê?

514
00:28:36,720 --> 00:28:37,803
Onde está meu filho?

515
00:28:38,850 --> 00:28:40,500
Não sei onde seu filho está.

516
00:28:42,147 --> 00:28:44,583
Parece que estou brincando com você?

517
00:28:45,938 --> 00:28:47,733
Nicole, ouça.

518
00:28:47,734 --> 00:28:51,329
Eu não sei, ok?

519
00:28:51,330 --> 00:28:52,330
Eu não sei.

520
00:28:55,230 --> 00:28:57,299
A Naomi disse que você o colocou
para adoção, mamãe.

521
00:28:57,300 --> 00:28:58,260
Onde ele está?

522
00:28:58,261 --> 00:28:59,339
O quê?

523
00:28:59,340 --> 00:29:00,899
Ela mentiu.

524
00:29:00,900 --> 00:29:02,639
Ela mentiu.

525
00:29:02,640 --> 00:29:05,579
Eu nunca o coloquei para adoção.

526
00:29:05,580 --> 00:29:06,903
Naomi, tenha seu filho.

527
00:29:07,759 --> 00:29:08,592
O quê?

528
00:29:08,593 --> 00:29:10,717
Ela tem seu filho. Ela mentiu para você.

529
00:29:15,483 --> 00:29:17,103
Naomi mentiu para mim?

530
00:29:18,780 --> 00:29:19,780
Ela mentiu para você.

531
00:29:21,444 --> 00:29:22,589
Ligue para ela!

532
00:29:22,590 --> 00:29:23,423
Nicole.

533
00:29:23,424 --> 00:29:25,199
Diga a ela que estou fora desse asilo

534
00:29:25,200 --> 00:29:26,609
porque estou melhor, mamãe.

535
00:29:26,610 --> 00:29:27,719
Nicole.

536
00:29:27,720 --> 00:29:29,579
Diga a ela que estou indo
para vê-la amanhã.

537
00:29:29,580 --> 00:29:31,771
Você realmente quer fazer isso?

538
00:29:31,772 --> 00:29:33,809
Eu pedi sua
opinião, mulher?

539
00:29:33,810 --> 00:29:34,997
Ouça, Nicole

540
00:29:36,092 --> 00:29:38,175
Vou ligar para ela, está bem?

541
00:29:45,755 --> 00:29:47,102
Olá?

542
00:29:47,103 --> 00:29:49,942
Mãe, já é tarde.

543
00:29:49,943 --> 00:29:51,347
Eu sei.

544
00:29:51,348 --> 00:29:56,098
Mas eu tenho algo muito
importante para falar com você.

545
00:29:58,694 --> 00:30:00,444
O que é isso?

546
00:30:02,218 --> 00:30:03,385
Sua irmã.

547
00:30:04,635 --> 00:30:07,649
Ela foi liberada

548
00:30:07,650 --> 00:30:10,117
e ela está aqui em minha casa.

549
00:30:10,118 --> 00:30:12,210
Minha irmã?

550
00:30:12,211 --> 00:30:13,191
Nicole?

551
00:30:13,192 --> 00:30:14,457
Sim.

552
00:30:14,458 --> 00:30:15,541
- Como?
- Hum...

553
00:30:16,680 --> 00:30:17,983
Mãe, eu fui
lá hoje cedo.

554
00:30:17,984 --> 00:30:20,594
Ela não parecia estar completamente bem.

555
00:30:20,595 --> 00:30:21,428
Ela parece bem.

556
00:30:21,429 --> 00:30:23,943
Ela, ela está muito bonita.

557
00:30:24,864 --> 00:30:26,999
Eu, eu assinei por ela.

558
00:30:27,000 --> 00:30:29,939
Ah, tudo bem.

559
00:30:29,940 --> 00:30:32,613
Naomi, eu quero falar
com você sobre algo.

560
00:30:33,720 --> 00:30:37,034
Tirar uma criança da
sua mãe é um pecado.

561
00:30:37,035 --> 00:30:37,868
O quê?

562
00:30:37,869 --> 00:30:40,623
E quero que você devolva o filho a ela.

563
00:30:41,561 --> 00:30:44,523
O que você fez?

564
00:30:44,524 --> 00:30:46,441
O que você fez, mamãe?

565
00:30:48,060 --> 00:30:51,304
Ok, vejo você em breve.

566
00:30:55,920 --> 00:31:00,920
Agora, eu fiz tudo o que você me pediu.

567
00:31:02,215 --> 00:31:03,215
Tudo.

568
00:31:05,550 --> 00:31:06,663
E agora?

569
00:31:08,995 --> 00:31:09,995
Obrigado.

570
00:31:12,064 --> 00:31:13,397
Obrigado, mamãe.

571
00:31:15,104 --> 00:31:17,323
Somos muito abençoados.

572
00:31:17,324 --> 00:31:18,529
Nós vamos resolver isso.

573
00:31:18,530 --> 00:31:19,530
Sim.

574
00:31:24,476 --> 00:31:25,936
Puta egoísta.

575
00:31:33,016 --> 00:31:34,968
Não neste momento.

576
00:31:34,969 --> 00:31:36,955
Para onde vocês estão indo?
- Olá.

577
00:31:36,956 --> 00:31:38,029
Você não foi mandado para casa.

578
00:31:38,030 --> 00:31:39,794
Ele fica na escola o dia todo.

579
00:31:39,795 --> 00:31:40,867
- Esta é uma boa parte.
- Apenas jogando.

580
00:31:40,868 --> 00:31:41,848
- E aí?
- Não levei isso a sério.

581
00:31:41,848 --> 00:31:42,769
Não durma.

582
00:31:42,770 --> 00:31:45,529
- É isso que os namorados fazem.
- Pois é, certo.

583
00:31:45,530 --> 00:31:47,869
- Garota, ele não estava jogando.
- Bem, foi isso que ele disse.

584
00:31:47,870 --> 00:31:50,037
E ele não é meu namorado.

585
00:31:54,869 --> 00:31:59,075
- O que foi isso?
- Aqui, você pode assistir.

586
00:31:59,076 --> 00:32:00,076
Não se preocupe.

587
00:32:57,381 --> 00:32:59,500
- Nicole?
- Sou eu.

588
00:32:59,501 --> 00:33:00,549
Eles o liberaram?

589
00:33:00,550 --> 00:33:01,748
- Sim.
- Oh, meu Deus.

590
00:33:01,749 --> 00:33:04,332
Bem, entrem. Que surpresa.

591
00:33:05,223 --> 00:33:06,823
Então, onde ele está?

592
00:33:06,824 --> 00:33:08,284
Quem?

593
00:33:08,285 --> 00:33:10,156
Meu filho, idiota.

594
00:33:10,157 --> 00:33:13,383
Ei, ei, você está se movendo muito rápido.

595
00:33:13,384 --> 00:33:14,928
O que é isso?

596
00:33:14,929 --> 00:33:17,283
Temos alguns problemas.

597
00:33:17,284 --> 00:33:18,284
Como o quê?

598
00:33:19,527 --> 00:33:22,863
Hum, ele não acredita
que você é a mãe dele.

599
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
O que você quer dizer com isso?

600
00:33:25,680 --> 00:33:27,430
Ele acha que você é a tia dele.

601
00:33:28,620 --> 00:33:30,314
E quem lhe disse isso?

602
00:33:30,315 --> 00:33:31,349
Eu disse.

603
00:33:31,350 --> 00:33:32,939
Mostrei a ele algumas fotos suas.

604
00:33:32,940 --> 00:33:35,009
E eu converso com ele

605
00:33:35,010 --> 00:33:37,829
sobre como éramos quando éramos crianças, irmã.

606
00:33:37,830 --> 00:33:39,880
Também dissemos a ele que você é a tia dele.

607
00:33:42,036 --> 00:33:43,353
Por que você faria isso?

608
00:33:44,670 --> 00:33:46,410
Vamos lá, irmã. Pense nisso.

609
00:33:46,411 --> 00:33:47,549
Como você acha que ele vai se sentir?

610
00:33:47,550 --> 00:33:49,713
para saber que a mãe dele está em uma ala psiquiátrica?

611
00:33:52,890 --> 00:33:53,890
E daí?

612
00:33:55,001 --> 00:33:57,299
Você deveria ficar aqui por alguns dias.

613
00:33:57,300 --> 00:33:58,739
Talvez algumas semanas, você sabe?

614
00:33:58,740 --> 00:34:01,349
Consiga um emprego e crie uma conexão com ele.

615
00:34:01,350 --> 00:34:02,488
O quê?

616
00:34:02,489 --> 00:34:05,054
Eu só não quero que
que isso seja um fator de choque.

617
00:34:05,055 --> 00:34:06,055
O quê?

618
00:34:06,860 --> 00:34:10,360
Irmã, você quer que eu conte a ele? Você quer?

619
00:34:15,053 --> 00:34:17,062
Siga meu exemplo.

620
00:34:17,063 --> 00:34:19,063
Vai dar tudo certo.

621
00:34:20,112 --> 00:34:21,112
Meninos?

622
00:34:22,260 --> 00:34:27,260
Rapazes, preciso que vocês
venham até aqui por um segundo.

623
00:34:27,480 --> 00:34:29,707
Tenho um convidado surpresa aqui para você.

624
00:34:31,992 --> 00:34:33,992
Oh, é ele.

625
00:34:35,032 --> 00:34:37,619
Irmã, não faça isso. Eu lhe disse.

626
00:34:37,620 --> 00:34:39,479
Ok, não vou fazer nenhuma besteira.

627
00:34:39,480 --> 00:34:41,180
Malcolm, venha cumprimentar sua tia.

628
00:34:48,626 --> 00:34:50,293
- Tia Nicole!
- Olá.

629
00:34:52,770 --> 00:34:55,143
Ei, você é a tia
do hospital dos loucos?

630
00:34:56,340 --> 00:34:58,859
- Malcolm, pare com isso.
- Está tudo bem.

631
00:34:58,860 --> 00:35:01,439
Sim, esse sou eu. Estou melhor agora.

632
00:35:01,440 --> 00:35:04,169
Desde que você esteja
bem, é bom tê-lo de volta.

633
00:35:04,170 --> 00:35:05,223
Obrigado, garotão.

634
00:35:08,460 --> 00:35:09,460
Quem está aqui?

635
00:35:10,409 --> 00:35:12,120
Você se lembra do Max.

636
00:35:17,937 --> 00:35:19,619
Max, o cara que você estava namorando, Max?

637
00:35:19,620 --> 00:35:20,620
O nerd?
- Sim.

638
00:35:21,570 --> 00:35:23,243
Oh, ele parece muito melhor agora.

639
00:35:26,301 --> 00:35:27,599
Como está indo, Nicole?

640
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
Máximo.

641
00:35:35,354 --> 00:35:38,257
Preciso falar com você por um segundo.

642
00:35:38,258 --> 00:35:39,258
Não aqui.

643
00:35:42,483 --> 00:35:44,099
Então, acho que devo ligar para a mamãe

644
00:35:44,100 --> 00:35:46,589
e lhe diga que
você está aqui são e salvo.

645
00:35:46,590 --> 00:35:47,590
Oh, uh, mamãe?

646
00:35:48,870 --> 00:35:50,010
Não acho que seja uma boa ideia.

647
00:35:50,011 --> 00:35:51,164
Por quê?

648
00:35:51,165 --> 00:35:52,859
Bem, você sabe que eu estava,

649
00:35:52,860 --> 00:35:55,410
Eu estava lá e ela
disse que ia ficar

650
00:35:55,411 --> 00:35:57,659
com seu namorado neste fim de semana,

651
00:35:57,660 --> 00:35:59,549
portanto, eles precisam de espaço pessoal.

652
00:35:59,550 --> 00:36:00,890
Mamãe tem um namorado?

653
00:36:00,891 --> 00:36:02,189
Mm-hmm.

654
00:36:02,190 --> 00:36:03,476
Sim, ela me disse.

655
00:36:03,477 --> 00:36:07,079
Seu nome, seu nome era Mark ou Scott?

656
00:36:07,080 --> 00:36:07,913
Eu não sei.

657
00:36:07,914 --> 00:36:10,439
Você sabe que não sou bom com nomes.

658
00:36:10,440 --> 00:36:11,490
Você é o mais inteligente.

659
00:36:12,450 --> 00:36:15,216
Ah, tudo bem.

660
00:36:15,217 --> 00:36:16,919
Tudo bem.

661
00:36:16,920 --> 00:36:18,389
Bem, eu voltarei, pessoal.

662
00:36:18,390 --> 00:36:21,450
Vocês ficarão confortáveis
na sala de estar.

663
00:36:21,451 --> 00:36:26,451
Está bem.

664
00:36:36,611 --> 00:36:38,289
Tem certeza de que ela está bem?

665
00:36:38,290 --> 00:36:40,522
Sim, ela está falando bem.

666
00:36:40,523 --> 00:36:43,199
Quero dizer, estou vendo minha irmã lá dentro.

667
00:36:43,200 --> 00:36:45,149
Vou dizer que ela está de volta, querida.

668
00:36:45,150 --> 00:36:46,829
Então, você não está pensando direito

669
00:36:46,830 --> 00:36:49,274
porque ela não está bem.

670
00:36:49,275 --> 00:36:51,063
E ela está dando sinais.

671
00:36:53,552 --> 00:36:58,326
De qualquer forma, precisamos conversar sobre a mudança.

672
00:36:58,327 --> 00:37:02,139
Eu realmente odeio ficar em
casa com sua mãe, querida.

673
00:37:02,140 --> 00:37:04,041
Tudo aqui é antigo.

674
00:37:04,042 --> 00:37:07,232
Por exemplo, não tenho vontade de exigir isso.

675
00:37:07,233 --> 00:37:09,839
Max, eu não vou deixar
você se safe com isso.

676
00:37:09,840 --> 00:37:13,559
E eu não vou deixar você
continue insultando o filho da minha irmã

677
00:37:13,560 --> 00:37:17,096
e minha irmã na casa
onde você não paga contas.

678
00:37:17,097 --> 00:37:21,243
Sabe, acho que você precisa
parar bem na sua cabeça.

679
00:37:24,126 --> 00:37:25,919
Eu sinto muito.

680
00:37:25,920 --> 00:37:27,513
Não tive a intenção de machucá-lo.

681
00:37:28,721 --> 00:37:30,569
Sabe, não pude evitar.

682
00:37:30,570 --> 00:37:32,330
Quero que nossa família seja boa.

683
00:37:33,681 --> 00:37:34,681
Está tudo bem.

684
00:37:36,306 --> 00:37:39,154
Só preciso que você seja extremamente cuidadoso.

685
00:37:39,155 --> 00:37:41,219
Você diz que ela está melhorando.

686
00:37:41,220 --> 00:37:42,770
Esperamos que ela consiga levar Malcolm.

687
00:37:43,650 --> 00:37:47,909
Ela poderia visitá-lo, mas
Eu tenho a custódia dele

688
00:37:47,910 --> 00:37:50,003
e não vou abrir mão desse direito.

689
00:37:50,923 --> 00:37:52,845
Então, ou você se mete com meu sobrinho

690
00:37:52,846 --> 00:37:57,119
ou você pode ter direito de visita
para Oliver

691
00:37:57,120 --> 00:37:59,950
porque esses dois garotos são meus.

692
00:38:01,410 --> 00:38:03,659
Você sabe que eu o amo, certo?

693
00:38:03,660 --> 00:38:04,660
Não, eu sei.

694
00:38:06,870 --> 00:38:08,261
Sabe, você é a pessoa mais

695
00:38:08,262 --> 00:38:09,417
mulher mais bonita que já vi, não é?

696
00:38:09,418 --> 00:38:10,418
Sim.

697
00:38:13,387 --> 00:38:15,989
Ei, irmã, eu estava pensando
se você poderia descer as escadas

698
00:38:15,990 --> 00:38:17,283
já que sou um convidado.

699
00:38:18,180 --> 00:38:20,009
Sim, está bem.

700
00:38:20,010 --> 00:38:21,583
Mas então estou prestes a ir embora.

701
00:38:22,707 --> 00:38:24,303
Da próxima vez, você precisa bater na porta.

702
00:38:25,230 --> 00:38:29,249
Você realmente não pode simplesmente
entrar no quarto de ninguém.

703
00:38:29,250 --> 00:38:31,313
Poderíamos estar fazendo o segundo bebê.

704
00:38:32,898 --> 00:38:34,499
Que bunda de merda.

705
00:38:34,500 --> 00:38:35,819
Max!

706
00:38:35,820 --> 00:38:37,169
Não me venha com Max.

707
00:38:37,170 --> 00:38:38,010
Estou prestes a ir embora.

708
00:38:38,011 --> 00:38:41,489
Parece que vocês dois
precisam de um tempo para se relacionar.

709
00:38:41,490 --> 00:38:42,915
E enquanto vocês estão conversando,

710
00:38:42,916 --> 00:38:44,729
seu traseiro pode falar com ela
sobre como pegar o maldito filho dela.

711
00:38:44,730 --> 00:38:46,620
- Desculpe-me?
- Você me ouviu.

712
00:38:50,693 --> 00:38:52,489
Qual é o problema dele?

713
00:38:52,490 --> 00:38:54,132
Não se preocupe com isso, irmã.

714
00:38:54,133 --> 00:38:56,129
Estou prestes a comprar alguns mantimentos.

715
00:38:56,130 --> 00:38:57,839
Como fazer compras no supermercado?

716
00:38:57,840 --> 00:38:59,153
Sim, você quer vir com a gente?

717
00:39:00,115 --> 00:39:02,043
Quem vai cuidar do Malcolm?

718
00:39:03,262 --> 00:39:04,095
Oliver está aqui.

719
00:39:04,096 --> 00:39:06,149
Oliver é uma criança.

720
00:39:06,150 --> 00:39:08,133
Não estou tirando os olhos do meu filho.

721
00:39:10,009 --> 00:39:12,779
Você precisa ser cuidadosa, irmã.

722
00:39:12,780 --> 00:39:16,199
Você sabe que ele pensa
que você é a tia dele.

723
00:39:16,200 --> 00:39:17,324
Muito bem.

724
00:39:17,325 --> 00:39:18,923
Então não farei nenhuma besteira.

725
00:39:22,020 --> 00:39:24,971
Tudo bem. Você pode assistir.

726
00:39:24,972 --> 00:39:25,972
Bom.

727
00:39:29,272 --> 00:39:31,050
Não há gratidão?

728
00:39:31,051 --> 00:39:32,459
Gratidão?

729
00:39:32,460 --> 00:39:35,238
Sim, por deixar você
ficar aqui com as crianças.

730
00:39:35,239 --> 00:39:38,579
Garota, por favor.

731
00:40:29,220 --> 00:40:30,860
Agora vamos falar sobre alguns movimentos.

732
00:40:30,861 --> 00:40:33,781
- Não há técnica, não há movimento.
- Você não presta, garoto!

733
00:40:33,782 --> 00:40:36,365
- Ei, você também não presta.
- Veja só.

734
00:40:38,054 --> 00:40:41,593
- Você gostaria de poder fazer isso.
- Eu não.

735
00:40:41,594 --> 00:40:43,721
Você não pôde vir.

736
00:40:43,722 --> 00:40:45,139
Ninguém. Entenda.

737
00:40:47,229 --> 00:40:49,899
- Ha ha!
- Você atirou barato!

738
00:40:49,900 --> 00:40:51,886
- Eu sei, nada de trapaça.
- Não é justo.

739
00:40:51,887 --> 00:40:54,387
Não é justo, isso é trapaça.
- Não.

740
00:40:56,549 --> 00:40:57,549
- Ei!
- Não.

741
00:40:58,423 --> 00:40:59,797
Devolva-me meu ioiô, seu idiota.

742
00:40:59,798 --> 00:41:00,821
- Eu não sou idiota.
- Sim, você é.

743
00:41:00,822 --> 00:41:02,063
Devolva-me meu ioiô, irmão.

744
00:41:02,064 --> 00:41:02,897
- Não.
- Devolva-o.

745
00:41:02,898 --> 00:41:03,942
- Não.
- Devolva meu ioiô.

746
00:41:03,943 --> 00:41:05,539
- Pessoal.
- Me devolvam meu ioiô.

747
00:41:05,540 --> 00:41:06,461
- Não.
- Eu disse para devolvê-lo.

748
00:41:06,462 --> 00:41:08,068
- Não!
- Devolva-o agora mesmo!

749
00:41:08,069 --> 00:41:09,929
Como você acabou de chamá-lo?

750
00:41:09,930 --> 00:41:11,939
Eu o chamei de idiota.

751
00:41:11,940 --> 00:41:12,940
Ele pegou meu ioiô.

752
00:41:15,570 --> 00:41:17,520
Desculpe-me. Estou apenas tentando usá-lo.

753
00:41:19,110 --> 00:41:20,609
Tenho o direito de me irritar.

754
00:41:20,610 --> 00:41:22,469
Ele pegou meu ioiô.

755
00:41:22,470 --> 00:41:23,932
- Sim, ele fez isso?
- Sim, ele fez.

756
00:41:23,933 --> 00:41:27,493
- Esse é o seu ioiô?
- Sim.

757
00:41:27,494 --> 00:41:28,411
Espere, pare.

758
00:41:28,411 --> 00:41:29,244
Por que ele levaria seu ioiô?

759
00:41:29,245 --> 00:41:30,509
Pare, pare, por favor.

760
00:41:30,510 --> 00:41:31,623
Pare! Não faça isso!

761
00:41:34,080 --> 00:41:35,489
Vá buscar seu ioiô.

762
00:41:35,490 --> 00:41:36,450
Estou contando para minha mãe

763
00:41:36,451 --> 00:41:39,779
que você não respeita nada
pelo qual ela não pagou.

764
00:41:39,780 --> 00:41:41,043
Eu o desafio a fazer isso.

765
00:41:43,903 --> 00:41:45,836
- Você está bem?
- Sim.

766
00:41:45,837 --> 00:41:46,670
Você não deveria ter feito isso.

767
00:41:46,671 --> 00:41:48,059
Agora você vai ser amaldiçoado.

768
00:41:48,060 --> 00:41:50,099
Olhe, eu não vou deixar
ninguém se meta com você, certo?

769
00:41:50,100 --> 00:41:51,539
Você sempre foi meu sobrinho favorito.

770
00:41:51,540 --> 00:41:52,410
Eu amo você.

771
00:41:52,411 --> 00:41:53,493
- De fato?
- Hum-hum.

772
00:41:54,330 --> 00:41:55,320
Essa é a coisa mais legal

773
00:41:55,321 --> 00:41:57,951
que alguém já disse ou fez por mim.

774
00:41:57,952 --> 00:42:00,389
Ninguém nunca disse
que sou sua favorita

775
00:42:00,390 --> 00:42:02,249
ou nunca me defendeu antes.

776
00:42:02,250 --> 00:42:04,649
- Hmm.
- Você é minha tia favorita.

777
00:42:04,650 --> 00:42:05,713
Eu amo você.

778
00:42:05,714 --> 00:42:09,350
Também amo você.

779
00:42:09,351 --> 00:42:10,184
Você joga o jogo?

780
00:42:10,185 --> 00:42:12,340
- Sim. Você pode me mostrar.
- Tudo bem. Vamos lá.

781
00:42:18,090 --> 00:42:20,519
Ah!

782
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
Eu consegui.

783
00:42:24,240 --> 00:42:27,359
Por que você vai deixá-la
pegar seu ioiô desse jeito?

784
00:42:27,360 --> 00:42:28,473
Esse teria sido eu.

785
00:42:29,520 --> 00:42:32,222
Você deveria tê-lo agarrado.

786
00:42:32,223 --> 00:42:35,792
Apenas tentei agarrá-lo e foi isso.

787
00:42:48,352 --> 00:42:49,818
- Mamãe.
- Sim?

788
00:42:49,819 --> 00:42:50,819
Preciso falar com você sobre algo.

789
00:42:50,820 --> 00:42:52,379
Agora não. Onde está minha irmã?

790
00:42:52,380 --> 00:42:53,442
Preciso falar com você sobre ela.

791
00:42:53,443 --> 00:42:54,569
Eu disse que não agora.

792
00:42:54,570 --> 00:42:55,949
Malcolm?

793
00:42:55,950 --> 00:42:57,359
- Sim?
- Onde está minha irmã?

794
00:42:57,360 --> 00:42:58,599
Onde está a Nicole?

795
00:42:58,600 --> 00:43:00,019
Você verificou o quintal?

796
00:43:00,020 --> 00:43:04,177
Deixe-me verificar.

797
00:43:04,178 --> 00:43:05,011
Nicole, meu Deus.

798
00:43:05,012 --> 00:43:06,299
Mamãe está desaparecida.

799
00:43:06,300 --> 00:43:07,409
O quê? Como? Quando?

800
00:43:07,410 --> 00:43:08,639
Eu não sei!

801
00:43:08,640 --> 00:43:10,079
Os vizinhos ligaram.

802
00:43:10,080 --> 00:43:12,929
Eles disseram que as luzes
estão acesas há dois dias.

803
00:43:12,930 --> 00:43:14,159
Eles foram até a casa.

804
00:43:14,160 --> 00:43:16,769
Mamãe não está lá. Ela está desaparecida, irmã.

805
00:43:16,770 --> 00:43:19,169
Eu lhe disse que ela
foi com seu namorado.

806
00:43:19,170 --> 00:43:21,215
Não, ela não pegou nada.

807
00:43:21,216 --> 00:43:22,379
Sem bagagem, sem nada.

808
00:43:22,380 --> 00:43:23,579
Ela não está pedindo o telefone.

809
00:43:23,580 --> 00:43:24,929
Mamãe está desaparecida!

810
00:43:24,930 --> 00:43:26,757
Então, o que devemos fazer?

811
00:43:26,758 --> 00:43:28,169
Eu não sei.

812
00:43:28,170 --> 00:43:30,348
Qual é o nome desse cara?

813
00:43:30,349 --> 00:43:32,317
O namorado dela? Qual é o dele?

814
00:43:32,318 --> 00:43:33,151
Eu não sei.

815
00:43:33,152 --> 00:43:35,092
Acho que foi o Scott.

816
00:43:35,093 --> 00:43:36,971
Oh, meu Deus. Estou confuso.

817
00:43:36,972 --> 00:43:38,549
Não sei o que fazer.

818
00:43:38,550 --> 00:43:41,449
Talvez nós apenas
deixar os policiais fazerem seu trabalho?

819
00:43:41,450 --> 00:43:43,919
E se a mamãe se machucar?

820
00:43:43,920 --> 00:43:45,029
E se ela estiver...

821
00:43:45,030 --> 00:43:46,730
Ela tem força de vontade. Ela é boa.

822
00:43:48,168 --> 00:43:49,374
Você acha que sim?

823
00:43:49,375 --> 00:43:51,958
Mm-hmm, eu sei disso.

824
00:43:52,918 --> 00:43:54,668
Não sei, irmã.

825
00:43:54,669 --> 00:43:58,082
Ei, posso, posso levar
os meninos para o parque?

826
00:43:58,083 --> 00:44:00,333
- Sim, tudo bem.
- Tudo bem.

827
00:44:55,457 --> 00:44:57,265
Tenho que levá-lo
para longe. Preciso levá-lo embora.

828
00:44:57,266 --> 00:44:58,650
Preciso levar Malcolm embora.

829
00:44:58,651 --> 00:45:00,744
Antes que eles descubram mais,
tenho que levar o Malcolm embora.

830
00:45:00,745 --> 00:45:02,383
Antes que descubram onde coloquei o corpo.

831
00:45:02,384 --> 00:45:04,634
Hora de ir embora. Hora de ir agora.

832
00:45:28,116 --> 00:45:29,269
- Olá, garota.
- Olá.

833
00:45:29,270 --> 00:45:31,529
Você sabe por que a Sra. Jackson
quer se encontrar conosco?

834
00:45:31,530 --> 00:45:33,376
Mais ninguém? Só nós dois.

835
00:45:33,377 --> 00:45:34,860
Não.

836
00:45:34,861 --> 00:45:36,896
Ela sabe que é estranha.

837
00:45:36,897 --> 00:45:37,890
Você é o favorito dela,

838
00:45:37,891 --> 00:45:40,089
por isso estou surpreso que ela
queira se encontrar comigo.

839
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Como está indo?

840
00:45:44,386 --> 00:45:46,289
Estou bem. Só um pouco estressado.

841
00:45:46,290 --> 00:45:47,190
Mm.

842
00:45:47,191 --> 00:45:50,159
Tenho cinco minutos para
de sobra, então me dê uma chance.

843
00:45:50,160 --> 00:45:52,199
Não é tão sério assim, sabe?

844
00:45:52,200 --> 00:45:54,423
É difícil criar dois filhos adolescentes.

845
00:45:55,590 --> 00:45:56,590
Isso é tudo?

846
00:45:58,110 --> 00:46:01,049
E minha irmã está de volta.

847
00:46:01,050 --> 00:46:03,629
- A Nicole está de volta?
- Sim.

848
00:46:03,630 --> 00:46:04,769
Bem, como ela está se saindo?

849
00:46:04,770 --> 00:46:06,689
Ela está bem.

850
00:46:06,690 --> 00:46:08,579
Mas ainda está agindo de forma estranha.

851
00:46:08,580 --> 00:46:09,413
Hmm.

852
00:46:09,414 --> 00:46:11,699
Bem, você sabe, já faz muito tempo

853
00:46:11,700 --> 00:46:15,149
já que ela tem se socializado
fora do asilo, portanto.

854
00:46:15,150 --> 00:46:17,129
Sim, eu sei.

855
00:46:17,130 --> 00:46:18,829
Mas preciso que ela fique completamente boa logo

856
00:46:18,830 --> 00:46:21,534
para que ela possa pegar seu filho e ir embora.

857
00:46:21,535 --> 00:46:23,639
Você já está cansado?

858
00:46:23,640 --> 00:46:25,424
Não sou eu, é o Max.

859
00:46:25,425 --> 00:46:26,816
Ele ainda acha que ela é louca

860
00:46:26,817 --> 00:46:29,129
e não quer nosso filho perto dela.

861
00:46:29,130 --> 00:46:31,319
- Essa é sua irmã.
- Sim, eu sei.

862
00:46:31,320 --> 00:46:33,059
E eu continuo dizendo isso a ele.

863
00:46:33,060 --> 00:46:34,199
Você sabe, ele não ouve.

864
00:46:34,200 --> 00:46:35,639
Ele é teimoso.

865
00:46:35,640 --> 00:46:38,639
- Você também é teimoso.
- Mas não como ele.

866
00:46:38,640 --> 00:46:39,640
Sim, está bem.

867
00:46:42,270 --> 00:46:43,820
Então, Naomi, como você está se saindo?

868
00:46:46,461 --> 00:46:47,883
Minha mãe está desaparecida.

869
00:46:49,380 --> 00:46:51,059
- Sua mãe está desaparecida?
- Sim.

870
00:46:51,060 --> 00:46:52,173
Também estou confuso.

871
00:46:53,118 --> 00:46:54,090
Minha irmã chega em casa

872
00:46:54,091 --> 00:46:56,073
e, no dia seguinte, a mãe desaparece.

873
00:46:57,090 --> 00:46:58,818
Depois, para piorar a situação,

874
00:46:58,819 --> 00:47:01,293
Max acha que Nicole tem
algo a ver com isso.

875
00:47:02,640 --> 00:47:05,459
Ok, então por que Max pensaria que

876
00:47:05,460 --> 00:47:08,489
que a Nicole tem algo a ver
a ver com o desaparecimento de sua mãe?

877
00:47:08,490 --> 00:47:10,953
É assim que a esquizofrenia dela funciona?

878
00:47:12,060 --> 00:47:14,789
Mamãe a tratava mal quando éramos crianças.

879
00:47:14,790 --> 00:47:15,963
Ela sofreu muito.

880
00:47:17,340 --> 00:47:18,419
Depois, para piorar a situação,

881
00:47:18,420 --> 00:47:21,149
ela a culpa pela morte de nosso pai.

882
00:47:21,150 --> 00:47:22,679
- Humm.
- Sim.

883
00:47:22,680 --> 00:47:25,593
Então, foi realmente assim que
ela ficou mentalmente doente?

884
00:47:26,587 --> 00:47:28,739
Essa é uma história para outro dia, amigo.

885
00:47:28,740 --> 00:47:32,145
Bem, eu tenho tempo porque
você está falando, então sabe?

886
00:47:32,146 --> 00:47:34,446
- Sim.
- Vamos conversar.

887
00:47:34,447 --> 00:47:35,669
Está bem.

888
00:47:35,670 --> 00:47:38,039
Bem, você sabia que ela foi diagnosticada com

889
00:47:38,040 --> 00:47:41,279
com esquizofrenia enquanto
estava grávida de Malcolm?

890
00:47:41,280 --> 00:47:42,449
Sim.
- Que droga.

891
00:47:42,450 --> 00:47:44,643
Como dois meses de gravidez.

892
00:47:45,651 --> 00:47:47,069
Isso é loucura.

893
00:47:47,070 --> 00:47:50,909
E um dia estávamos todos em casa

894
00:47:50,910 --> 00:47:54,779
e foi quando ela descobriu
sobre a gravidez.

895
00:47:54,780 --> 00:47:56,113
Olá, mamãe.

896
00:47:56,114 --> 00:47:58,139
Ooh, o cheiro é bom.

897
00:47:58,140 --> 00:47:59,433
Todos vocês estão atrasados.

898
00:48:00,720 --> 00:48:02,219
A comida já está preparada.

899
00:48:02,220 --> 00:48:03,933
Venha e sente-se. Vamos comer.

900
00:48:15,495 --> 00:48:18,603
Nicole, ore durante a refeição, por favor.

901
00:48:19,440 --> 00:48:21,376
Está bem.

902
00:48:23,080 --> 00:48:28,080
Hum, Deus abençoe este alimento
e abençoe cada um de nós.

903
00:48:28,410 --> 00:48:29,729
Amém.

904
00:48:29,730 --> 00:48:31,465
- Amém.
- Amém.

905
00:48:41,298 --> 00:48:43,423
Então, por que estamos aqui?

906
00:48:48,365 --> 00:48:49,529
Então, você vai nos convidar para jantar?

907
00:48:49,530 --> 00:48:51,299
e nos dar o tratamento de silêncio?

908
00:48:51,300 --> 00:48:52,300
O que há de errado?

909
00:48:53,640 --> 00:48:55,019
É você, Nicole.

910
00:48:55,020 --> 00:48:56,069
Você!

911
00:48:56,070 --> 00:48:58,020
O que está acontecendo? Mãe, o que ela fez?

912
00:49:00,150 --> 00:49:03,069
Eu lhe disse para deixar
aquele cara, mas você não deixou.

913
00:49:03,070 --> 00:49:05,759
É por isso que você está grávida.

914
00:49:05,760 --> 00:49:09,922
- Nicole, você está grávida?
- Pare.

915
00:49:09,923 --> 00:49:12,689
Mãe, esta é a minha vida.

916
00:49:12,690 --> 00:49:13,523
Eu amo o Cole

917
00:49:13,524 --> 00:49:15,449
e vou passar o resto de minha
o resto de minha vida com ele.

918
00:49:15,450 --> 00:49:17,639
Nicole, pare. Por favor.

919
00:49:17,640 --> 00:49:19,949
Não, porque ela tem sido assim
assim desde que éramos pequenos.

920
00:49:19,950 --> 00:49:21,839
Você sabe que ela me odeia.

921
00:49:21,840 --> 00:49:24,659
Bem, eu não sou mais uma criança e
você não pode me tratar como uma.

922
00:49:24,660 --> 00:49:28,259
Você é minha filha e
Eu lhe disse para deixar o Cole.

923
00:49:28,260 --> 00:49:30,199
Ele não é a pessoa certa para você.

924
00:49:30,200 --> 00:49:33,851
Ele o quebrará e o deixará inútil!

925
00:49:33,852 --> 00:49:34,935
Eu o amo.

926
00:49:36,481 --> 00:49:38,489
Ele é meu e eu sou dele.

927
00:49:38,490 --> 00:49:43,490
Nicole, eu lhe ordeno que o deixe.

928
00:49:43,696 --> 00:49:45,869
Você poderia manter a gravidez.

929
00:49:45,870 --> 00:49:46,870
Não!

930
00:49:49,230 --> 00:49:50,063
Estou indo embora.

931
00:49:50,064 --> 00:49:51,142
Espere. Não, não, Nicole.

932
00:49:51,143 --> 00:49:53,309
Nicole.
- Não, porque você contou a ela.

933
00:49:53,310 --> 00:49:54,190
Você disse a ela.

934
00:49:54,191 --> 00:49:55,739
Eu não contei a ela.

935
00:49:55,740 --> 00:49:56,746
Eu nem sabia que você estava grávida.

936
00:49:56,747 --> 00:49:58,889
Não minta para mim!

937
00:49:58,890 --> 00:50:01,139
Você estava em minha casa e eu sei
você viu aquele teste de gravidez

938
00:50:01,140 --> 00:50:03,689
e você preparou tudo isso
tentando fingir.

939
00:50:03,690 --> 00:50:04,709
Você é igualzinho a ela!

940
00:50:04,710 --> 00:50:06,112
- De verdade?
- Eu o odeio e odeio você.

941
00:50:06,113 --> 00:50:07,439
- De verdade?
- Não fale comigo.

942
00:50:07,440 --> 00:50:08,579
Você não está falando sério.

943
00:50:08,580 --> 00:50:09,933
Nicole, pare!

944
00:50:13,440 --> 00:50:14,440
Sério, mamãe?

945
00:50:15,720 --> 00:50:16,720
O quê?

946
00:50:18,060 --> 00:50:22,229
Eu lhe disse que ela estava grávida
e você vai e faz isso?

947
00:50:22,230 --> 00:50:26,219
Por quê? Você disse que não ia
não ia dizer nada.

948
00:50:26,220 --> 00:50:28,949
Ouça, essa é a minha filha.

949
00:50:28,950 --> 00:50:31,829
Se eu quiser corrigi-la, eu o farei.

950
00:50:31,830 --> 00:50:34,263
Essa não é uma maneira de corrigir alguém.

951
00:50:35,100 --> 00:50:37,767
Você a tem tratado
assim desde que éramos crianças.

952
00:50:37,768 --> 00:50:38,601
Sério?

953
00:50:38,602 --> 00:50:40,499
Você a culpa pela morte de nosso pai.

954
00:50:40,500 --> 00:50:42,059
Isso não é justo.

955
00:50:42,060 --> 00:50:46,589
Ouça, quem é você
para corrigir minha educação?

956
00:50:46,590 --> 00:50:49,649
Quando você tem uma criança de 2 anos em casa,

957
00:50:49,650 --> 00:50:51,266
você é uma criança tentando ser pai

958
00:50:51,267 --> 00:50:54,449
e pode ter certeza de que estou
chateada com ela por causa do Mark.

959
00:50:54,450 --> 00:50:58,023
Eu lhe disse para não ir a lugar algum
e ela me disse para ir embora.

960
00:50:59,280 --> 00:51:01,380
Você se ouve quando fala?

961
00:51:05,250 --> 00:51:06,363
Seu egoísta.

962
00:51:07,885 --> 00:51:09,326
Tudo é ruim.

963
00:51:09,327 --> 00:51:10,619
Mas sabe de uma coisa?

964
00:51:10,620 --> 00:51:12,779
Continue com seu vinho e bebida.

965
00:51:12,780 --> 00:51:14,583
- De verdade?
- Eu já fui embora.

966
00:51:47,174 --> 00:51:48,323
Hey Mr. Guilt

967
00:51:48,324 --> 00:51:51,719
Como você se sente?

968
00:51:51,720 --> 00:51:53,879
Como está tentando manter esse bebê?

969
00:51:53,880 --> 00:51:57,200
Por que não? Você disse que
queria ficar comigo.

970
00:51:57,201 --> 00:51:59,383
Estávamos apenas transando, Nicole.

971
00:51:59,384 --> 00:52:00,967
Não posso ficar com você.

972
00:52:02,022 --> 00:52:03,472
Estou apaixonado por sua irmã.

973
00:52:05,101 --> 00:52:07,143
Tudo isso é um ato com você.

974
00:52:08,930 --> 00:52:11,097
Você não pode fazer isso comigo.

975
00:52:12,923 --> 00:52:16,053
Esses últimos anos foram
os melhores anos de minha vida.

976
00:52:16,980 --> 00:52:19,683
Eu estive com você
você em tudo.

977
00:52:20,910 --> 00:52:23,459
Minha família acha que seu nome é Cole.

978
00:52:23,460 --> 00:52:25,649
Até mesmo meu amigo homem
dizer que seu nome era Cole.

979
00:52:25,650 --> 00:52:28,243
O cara com quem você começou a dormir?

980
00:52:28,244 --> 00:52:29,944
Portanto, provavelmente nem é meu bebê.

981
00:52:31,919 --> 00:52:34,864
Podemos chegar a um acordo.

982
00:52:34,865 --> 00:52:37,383
Não, porra, não podemos.

983
00:52:37,384 --> 00:52:39,185
Livre-se disso.

984
00:52:51,025 --> 00:52:53,641
Hey Mr. Guilt, how do you feel

985
00:52:53,642 --> 00:52:56,487
Já sei que é a mesma coisa de sempre

986
00:53:09,540 --> 00:53:11,158
Olá?

987
00:53:11,159 --> 00:53:13,979
Ele me deixou, Naomi.

988
00:53:13,980 --> 00:53:14,980
Ela estava certa.

989
00:53:16,030 --> 00:53:18,018
O quê? Do que está falando?

990
00:53:18,019 --> 00:53:19,186
O que aconteceu?

991
00:53:20,115 --> 00:53:23,249
Naomi, estou cansado.

992
00:53:23,250 --> 00:53:24,659
Estou ficando louco.

993
00:53:24,660 --> 00:53:26,523
Como eu me sentei ontem em meu trabalho.

994
00:53:27,570 --> 00:53:30,750
Fui até a casa dele e o
o vi com outra pessoa.

995
00:53:31,936 --> 00:53:34,682
Tudo bem, irmã, onde você está?

996
00:53:34,683 --> 00:53:36,468
Estou em frente à sua casa.

997
00:53:36,469 --> 00:53:38,292
- Não há problema.
- Não tenho mais para onde ir.

998
00:53:38,293 --> 00:53:39,585
Tudo bem. Venha até a porta.

999
00:53:39,586 --> 00:53:40,977
Estou descendo as escadas agora mesmo.

1000
00:53:41,901 --> 00:53:43,484
- Está bem.
- Tudo certo.

1001
00:53:56,758 --> 00:53:57,758
Entre.

1002
00:54:01,300 --> 00:54:02,883
Irmã, o que aconteceu?

1003
00:54:03,916 --> 00:54:06,163
Estou muito feliz por você ter chegado aqui.

1004
00:54:06,164 --> 00:54:07,164
Irmã?

1005
00:54:08,564 --> 00:54:09,764
Irmã?

1006
00:54:13,444 --> 00:54:14,444
Irmã?

1007
00:54:17,671 --> 00:54:18,921
Irmã, me desculpe.

1008
00:54:23,393 --> 00:54:25,559
Uau. Assim, sem mais nem menos, não é?

1009
00:54:25,560 --> 00:54:27,959
Sim, foi uma noite louca.

1010
00:54:27,960 --> 00:54:30,063
Foi doloroso, mas aconteceu.

1011
00:54:30,930 --> 00:54:31,983
Cole partiu seu coração.

1012
00:54:33,600 --> 00:54:36,809
Então o Cole é a razão pela qual
ela ter esquizofrenia?

1013
00:54:36,810 --> 00:54:38,129
Ela sempre esteve presente.

1014
00:54:38,130 --> 00:54:39,479
Ela era louca.

1015
00:54:39,480 --> 00:54:40,533
Ele simplesmente o acionou.

1016
00:54:41,610 --> 00:54:43,079
E quem lhe disse isso?

1017
00:54:43,080 --> 00:54:45,239
- Um médico.
- Que merda!

1018
00:54:45,240 --> 00:54:48,154
Agora foi você quem
queria conhecer essa história.

1019
00:54:48,155 --> 00:54:50,639
Certo, certo. E quanto ao Malcolm?

1020
00:54:50,640 --> 00:54:53,159
- Malcolm?
- Sim.

1021
00:54:53,160 --> 00:54:54,989
Como ela recebeu o nome de Malcolm?

1022
00:54:54,990 --> 00:54:57,599
Você me disse que ela não era
ela mesma quando o tinha.

1023
00:54:57,600 --> 00:54:59,373
Então, de onde veio o Malcolm?

1024
00:55:00,363 --> 00:55:02,759
Oh, ela sempre quis
chamar seu filho de Malcolm.

1025
00:55:02,760 --> 00:55:05,189
Esse é seu nome favorito
nome de seu personagem de desenho animado favorito.

1026
00:55:05,190 --> 00:55:06,809
- Uau.
- Pois é.

1027
00:55:06,810 --> 00:55:08,399
Sua vida é como um filme.

1028
00:55:08,400 --> 00:55:09,500
Conte-me sobre isso, garota.

1029
00:55:10,500 --> 00:55:15,500
Olhe, só temos que rezar
para que ela melhore logo, está bem?

1030
00:55:16,230 --> 00:55:18,179
Já se passaram 12 anos, Sam.

1031
00:55:18,180 --> 00:55:20,309
Eu desisti de uma esperança e de uma oração.

1032
00:55:20,310 --> 00:55:22,379
Não, você não pode fazer isso.

1033
00:55:22,380 --> 00:55:24,749
Ela vai melhorar.
Você só precisa acreditar.

1034
00:55:24,750 --> 00:55:26,279
Como você quiser, Sam.

1035
00:55:26,280 --> 00:55:27,813
Eu sei. Eu sei.

1036
00:55:28,650 --> 00:55:31,829
- Naomi.
- Wynter, o que se passa?

1037
00:55:31,830 --> 00:55:32,909
A Sra. Jackson está chegando.

1038
00:55:32,910 --> 00:55:34,652
Ela tem uma atitude.

1039
00:55:34,653 --> 00:55:36,329
Não tenho
tempo para isso hoje.

1040
00:55:36,330 --> 00:55:37,293
Sim, ela me disse para vir buscá-lo.

1041
00:55:37,294 --> 00:55:40,019
Então ela me parou e
disse que estava vindo para cá.

1042
00:55:40,020 --> 00:55:42,899
Mesmo que ela tenha convocado
a reunião aqui.

1043
00:55:42,900 --> 00:55:44,460
Foi uma sensação estranha.

1044
00:55:44,461 --> 00:55:46,469
Ela provavelmente me quer

1045
00:55:46,470 --> 00:55:49,229
para chegar ao topo da enchente
que aconteceu por ali.

1046
00:55:49,230 --> 00:55:50,063
Eu não sei.

1047
00:55:50,064 --> 00:55:51,239
Mas não estou com vontade de fazer isso.

1048
00:55:51,240 --> 00:55:52,349
Você deve fazer isso, Sam.

1049
00:55:52,350 --> 00:55:53,913
Não, porra, não deveria.

1050
00:55:54,780 --> 00:55:56,373
Bem, alguém tem que fazer isso.

1051
00:55:59,880 --> 00:56:00,963
Sam, você está ótimo.

1052
00:56:02,811 --> 00:56:04,053
Obrigado, Wynter.

1053
00:56:06,090 --> 00:56:08,669
O que está acontecendo entre vocês dois?

1054
00:56:08,670 --> 00:56:10,439
Nada. Somos apenas amigos.

1055
00:56:10,440 --> 00:56:12,640
Tem certeza disso?

1056
00:56:12,641 --> 00:56:14,401
Sim, tenho certeza de que não está acontecendo nada.

1057
00:56:14,402 --> 00:56:17,006
Você precisa se preocupar com o que a
Srta. Jackson quer com você.

1058
00:56:17,007 --> 00:56:19,147
Não importa.

1059
00:56:19,148 --> 00:56:20,315
- Sim.
- É bom.

1060
00:56:21,540 --> 00:56:22,979
Exatamente a pessoa que eu precisava ver.

1061
00:56:22,980 --> 00:56:24,912
Sra. Jackson,
O que posso fazer por você?

1062
00:56:24,913 --> 00:56:25,913
Preciso de sua ajuda.

1063
00:56:26,820 --> 00:56:27,959
- Ajuda?
- Sim.

1064
00:56:27,960 --> 00:56:29,742
Pegue sua equipe e vá
para a Allen Road agora mesmo.

1065
00:56:29,743 --> 00:56:32,129
Oh, o que há na Allen Road?

1066
00:56:32,130 --> 00:56:34,709
Ouvi dizer que há seis carros
dobrados e presos na ponte.

1067
00:56:34,710 --> 00:56:36,719
Precisamos ser a primeira
estação de notícias no local.

1068
00:56:36,720 --> 00:56:38,069
E precisamos de cobertura ao vivo.

1069
00:56:38,070 --> 00:56:40,709
Precisamos disso para melhorar
nossos números de audiência.

1070
00:56:40,710 --> 00:56:42,329
- Isso é perigoso.
- Acalme-se.

1071
00:56:42,330 --> 00:56:45,181
Você não vai se aproximar muito
perto do local, está tudo bem.

1072
00:56:45,182 --> 00:56:47,583
Ok, bem, eu
acho que vou começar então.

1073
00:56:47,584 --> 00:56:49,598
Me deixe orgulhoso, Naomi.

1074
00:56:49,599 --> 00:56:50,669
Certo, chefe.

1075
00:56:50,670 --> 00:56:52,628
Então, o que você precisa que eu faça?

1076
00:56:52,629 --> 00:56:55,109
Fique aqui e certifique-se de que
ela está recebendo um bom sinal.

1077
00:56:55,110 --> 00:56:56,579
Seja os olhos que ela não pode ver.

1078
00:56:56,580 --> 00:56:58,259
Mas isso é tecnologia. Eu não sou da área de tecnologia.

1079
00:56:58,260 --> 00:57:00,513
Bem, hoje você é. Descubra isso, garota.

1080
00:57:02,819 --> 00:57:06,023
Isso é aquela coisa estranha
estranho de que estou falando.

1081
00:57:13,110 --> 00:57:14,343
Olá?

1082
00:57:14,344 --> 00:57:16,794
Eu gostaria de
Gostaria de falar com Naomi, por favor.

1083
00:57:17,714 --> 00:57:19,471
Esta é ela.

1084
00:57:19,472 --> 00:57:22,029
Olá, meu
meu nome é Dr. Eric Almond

1085
00:57:22,030 --> 00:57:25,976
e estou ligando da ala
ala psiquiátrica do hospital.

1086
00:57:25,977 --> 00:57:27,036
Hi.

1087
00:57:27,037 --> 00:57:29,836
Como posso ajudá-lo, doutor?

1088
00:57:29,837 --> 00:57:31,613
Por acaso você tem uma irmã?

1089
00:57:31,614 --> 00:57:33,410
que atende pelo nome de Nicole?

1090
00:57:33,411 --> 00:57:36,152
Sim, essa é minha irmã.

1091
00:57:36,153 --> 00:57:39,153
Você viu
ou teve notícias de sua irmã?

1092
00:57:41,657 --> 00:57:43,821
Hum, não, eu não fiz isso.

1093
00:57:43,822 --> 00:57:45,770
Está tudo bem?

1094
00:57:45,771 --> 00:57:47,906
Sinto muito
ter que lhe dizer isso,

1095
00:57:47,907 --> 00:57:50,236
mas ela escapou recentemente do hospital

1096
00:57:50,237 --> 00:57:53,366
e acho que ela matou
alguém no processo.

1097
00:57:53,367 --> 00:57:56,315
Estamos procurando por ela
e não conseguimos encontrá-la.

1098
00:57:56,316 --> 00:57:59,066
Espere, minha irmã matou alguém?

1099
00:57:59,917 --> 00:58:01,416
Ela está
armada. Ela é perigosa.

1100
00:58:01,417 --> 00:58:05,399
Entre em contato conosco o mais rápido possível se
se vir sua irmã.

1101
00:58:05,400 --> 00:58:06,877
Está bem.

1102
00:58:11,820 --> 00:58:13,683
Ela poderia ter matado minha mãe?

1103
00:58:17,700 --> 00:58:20,253
Então, Max poderia estar certo?

1104
00:58:21,450 --> 00:58:23,793
Que diabos está acontecendo?

1105
00:58:46,830 --> 00:58:48,308
- Olá.
- Hmm?

1106
00:58:48,309 --> 00:58:50,293
Quer brincar de esconde-esconde?

1107
00:58:50,294 --> 00:58:52,679
Esconda-se e eu o encontrarei.

1108
00:58:52,680 --> 00:58:55,529
Hmm, sim, eu vou jogar.

1109
00:58:55,530 --> 00:58:57,496
Não me deixe esperando a noite toda novamente.

1110
00:58:57,497 --> 00:58:59,283
Por que não sinto que você não gosta de mim?

1111
00:59:00,384 --> 00:59:01,859
Eu amo. Eu amo você.

1112
00:59:01,860 --> 00:59:03,449
Os irmãos brigam às vezes,

1113
00:59:03,450 --> 00:59:05,000
mas eu sempre estarei ao seu lado.

1114
00:59:08,460 --> 00:59:09,689
Tudo bem. Feche seus olhos.

1115
00:59:09,690 --> 00:59:11,159
- Tudo bem.
- Não trapaceie.

1116
00:59:11,160 --> 00:59:12,160
Comece a contar!

1117
00:59:12,960 --> 00:59:14,073
Tão ingênuo.

1118
00:59:15,390 --> 00:59:17,183
Vejo você pela manhã.

1119
00:59:30,731 --> 00:59:32,451
Tia Nicole.

1120
00:59:32,452 --> 00:59:33,989
Você já sentiu que ninguém o ama?

1121
00:59:33,990 --> 00:59:35,340
mesmo quando dizem que o fazem?

1122
00:59:36,420 --> 00:59:38,129
Sim, mas é por isso que temos

1123
00:59:38,130 --> 00:59:40,799
para nos amarmos mais
do que os outros nos amam.

1124
00:59:40,800 --> 00:59:42,059
Você não se sente amado?

1125
00:59:42,060 --> 00:59:45,036
Não amo. Mas sinto que você me ama.

1126
00:59:45,037 --> 00:59:47,231
Estou feliz por você estar aqui.

1127
00:59:47,232 --> 00:59:50,133
Sinto que você e eu estamos
conectados de alguma forma.

1128
00:59:51,870 --> 00:59:54,899
Isso se deve ao fato de estarmos
conectados de uma maneira especial.

1129
00:59:54,900 --> 00:59:57,540
Na verdade, sou mais do que apenas sua tia.

1130
00:59:57,541 --> 00:59:59,069
Sou sua super tia.

1131
00:59:59,070 --> 01:00:01,529
Então, somos melhores amigos e
Eu sempre protegerei você

1132
01:00:01,530 --> 01:00:03,539
e eu sempre estarei ao seu lado.

1133
01:00:03,540 --> 01:00:05,039
Eu realmente precisava disso.

1134
01:00:05,040 --> 01:00:07,383
Eu acredito em você. Eu a amo, tia.

1135
01:00:10,860 --> 01:00:13,259
Tudo bem, tenho que me esconder
antes que Oliver possa me encontrar.

1136
01:00:13,260 --> 01:00:15,233
Mas ele sempre leva o tempo que precisa.

1137
01:00:15,234 --> 01:00:17,398
Você pode deixá-lo verificar
todo o caminho até lá,

1138
01:00:17,399 --> 01:00:19,522
mas não deixe que ele faça o check-in aqui.

1139
01:00:19,523 --> 01:00:20,356
Está bem.

1140
01:00:20,357 --> 01:00:21,920
- Diga a ele que você não me viu.
- Entendi.

1141
01:00:30,203 --> 01:00:31,319
Nicole!

1142
01:00:31,320 --> 01:00:32,544
Você está em casa.

1143
01:00:33,377 --> 01:00:35,821
Venha para o meu quarto agora!

1144
01:00:35,822 --> 01:00:37,082
Eu não quero.

1145
01:00:37,083 --> 01:00:39,362
Venha para o meu quarto agora mesmo!

1146
01:00:39,363 --> 01:00:40,793
Precisamos conversar.

1147
01:00:40,794 --> 01:00:41,794
Por que não podemos conversar aqui?

1148
01:00:42,983 --> 01:00:44,918
Você a matou?

1149
01:00:44,919 --> 01:00:45,976
Do que você está falando?

1150
01:00:45,977 --> 01:00:48,819
Nicole, você matou nossa mãe?

1151
01:00:48,820 --> 01:00:51,247
Por que eu mataria nossa mãe?

1152
01:00:51,248 --> 01:00:53,579
Não minta para mim.

1153
01:00:53,580 --> 01:00:54,903
Você a matou?

1154
01:00:55,885 --> 01:00:57,778
Não estou mentindo para você.

1155
01:00:57,779 --> 01:01:00,209
O que aconteceu naquele dia?

1156
01:01:00,210 --> 01:01:02,676
O que aconteceu quando você foi vê-la?

1157
01:01:02,677 --> 01:01:04,679
Fui até a casa dela.

1158
01:01:04,680 --> 01:01:07,379
Pedi desculpas por minhas
ações quando eu era mais jovem.

1159
01:01:07,380 --> 01:01:09,029
Ela fez o mesmo.

1160
01:01:09,030 --> 01:01:10,859
Nós nos reconciliamos e isso foi tudo.

1161
01:01:10,860 --> 01:01:13,199
Por que está mentindo para mim?

1162
01:01:13,200 --> 01:01:18,059
Eu sei! Recebi a ligação mais cedo!

1163
01:01:18,060 --> 01:01:19,947
Disseram que você fugiu da prisão

1164
01:01:19,948 --> 01:01:22,409
e você matou um guarda?

1165
01:01:22,410 --> 01:01:23,410
Fui liberado.

1166
01:01:25,076 --> 01:01:28,409
Veja, eu tirarei seu filho de você.

1167
01:01:28,410 --> 01:01:29,909
Eu o colocarei para adoção.

1168
01:01:29,910 --> 01:01:31,473
Você nunca mais o verá.

1169
01:01:33,049 --> 01:01:35,613
Você acha que pode
tirar meu filho de mim?

1170
01:01:35,614 --> 01:01:37,027
Eu?

1171
01:01:37,028 --> 01:01:39,479
Você sabe o que eu fiz para chegar até meu filho?

1172
01:01:39,480 --> 01:01:41,489
Sim, eu matei o guarda.

1173
01:01:41,490 --> 01:01:42,323
Ah, sim, eu fiz.

1174
01:01:42,324 --> 01:01:43,949
Mas primeiro eu o seduzi.

1175
01:01:43,950 --> 01:01:45,348
Sim, eu matei nossa mãe

1176
01:01:45,349 --> 01:01:48,333
e observei seu fluxo sanguíneo e ele estava,

1177
01:01:50,090 --> 01:01:51,243
foi revigorante.

1178
01:01:52,080 --> 01:01:53,609
Fiz tudo isso apenas para chegar ao Malcolm.

1179
01:01:53,610 --> 01:01:56,260
E você acha que pode
tirar meu filho de mim novamente?

1180
01:01:57,652 --> 01:01:59,964
É minha mãe?

1181
01:01:59,965 --> 01:02:04,349
Sim, Malcolm. Você é meu filho.

1182
01:02:04,350 --> 01:02:05,310
Eu lhe dei o nome de Malcolm.

1183
01:02:05,311 --> 01:02:06,929
Não se aproxime.

1184
01:02:06,930 --> 01:02:08,279
Você é maligno!

1185
01:02:08,280 --> 01:02:11,429
Você matou a vovó. Você matou o guarda.

1186
01:02:11,430 --> 01:02:12,430
Bem, eu o odeio!

1187
01:02:13,207 --> 01:02:15,682
Você não é minha mãe e você!

1188
01:02:15,683 --> 01:02:17,549
Você vai me colocar para adoção?

1189
01:02:17,550 --> 01:02:20,128
- Não.
- Assim, sem mais nem menos?

1190
01:02:20,129 --> 01:02:21,966
Você deveria me proteger.

1191
01:02:21,967 --> 01:02:23,969
Você deveria me amar.

1192
01:02:23,970 --> 01:02:25,533
Rapaz, você não me ama.

1193
01:02:26,533 --> 01:02:28,272
- Eu quero, eu quero.
- Malcolm! Malcolm!

1194
01:02:28,273 --> 01:02:30,147
- Me deixe em paz.
- Venha cá.

1195
01:02:30,148 --> 01:02:31,392
- Me deixe em paz.
- Venha cá.

1196
01:02:31,393 --> 01:02:32,226
- Me deixe em paz.
- Nicole!

1197
01:02:32,227 --> 01:02:33,329
O que está fazendo? Solte-o!

1198
01:02:33,330 --> 01:02:34,260
Não, por favor.

1199
01:02:34,261 --> 01:02:35,699
A polícia já está a caminho.

1200
01:02:35,700 --> 01:02:37,605
Deixe-o aqui comigo, por favor.

1201
01:02:37,606 --> 01:02:39,477
Estou prestes a nos matar
ambos, juro por Deus.

1202
01:02:39,478 --> 01:02:40,649
Não!

1203
01:02:40,650 --> 01:02:42,588
Me deixe em paz! Você está me machucando!

1204
01:02:43,769 --> 01:02:46,924
- Oh!
- O que está fazendo com ele!

1205
01:02:46,925 --> 01:02:48,425
Não! Ele está sangrando!

1206
01:02:49,299 --> 01:02:50,367
Ele ficará bem.

1207
01:02:50,368 --> 01:02:51,850
Que diabos há de errado com você?

1208
01:02:51,851 --> 01:02:53,461
Pare de falar comigo!

1209
01:02:53,462 --> 01:02:55,537
Preciso de um momento. Preciso de um momento.

1210
01:02:55,538 --> 01:02:57,091
Oh meu Deus, 911!

1211
01:03:00,843 --> 01:03:01,843
Não!

1212
01:03:02,834 --> 01:03:04,417
Irmã, me desculpe! Não!

1213
01:03:05,443 --> 01:03:06,308
Sinto muito!

1214
01:03:06,309 --> 01:03:10,777
Por favor! Eu sinto muito e
Não vou mais ficar com raiva de você.

1215
01:03:10,778 --> 01:03:13,695
Max, conte à Naomi sobre nosso caso.

1216
01:03:16,715 --> 01:03:18,215
Malcolm é seu filho.

1217
01:03:20,338 --> 01:03:23,683
O quê? Do que ela está falando?

1218
01:03:25,271 --> 01:03:26,254
Aguarde.

1219
01:03:26,254 --> 01:03:27,254
Não, irmã!

1220
01:03:28,063 --> 01:03:30,493
Não, por favor!

1221
01:03:30,494 --> 01:03:32,661
Do que ela está falando?

1222
01:03:33,613 --> 01:03:36,413
Não, irmã! Você não pode me deixar!

1223
01:03:41,195 --> 01:03:44,715
Oh, meu Deus! O que está acontecendo neste momento?

1224
01:04:04,747 --> 01:04:08,639
Você pensou que estava
fugir de mim, hein?

1225
01:04:08,640 --> 01:04:10,769
Esta é sua casa, Nicole.

1226
01:04:10,770 --> 01:04:12,483
É aqui que você pertence.

1227
01:04:14,790 --> 01:04:17,009
Por que você acha que é meu dono?

1228
01:04:17,010 --> 01:04:19,486
Você é a única vadia
que pertence a este lugar.

1229
01:04:19,487 --> 01:04:21,153
Você está certo.

1230
01:04:22,281 --> 01:04:24,931
Mas você é a única vadia
que nunca vai sair.

1231
01:04:25,771 --> 01:04:28,203
Lembre-se disso.

1232
01:04:31,451 --> 01:04:32,868
Você pertence a mim.

1233
01:04:35,270 --> 01:04:37,011
Eu administro isso.

1234
01:04:43,234 --> 01:04:45,817
Acho que estamos juntos nessa.
