﻿1
00:00:03,467 --> 00:00:05,807
<i>Nessa temporada,</i>
o Amazing Race

2
00:00:05,808 --> 00:00:08,228
<i>atinge a marca
1,6 milhão de quilômetros.</i>

3
00:00:09,149 --> 00:00:11,752
<i>Ao longo do caminho,
mais de 300 times</i>

4
00:00:11,753 --> 00:00:14,213
<i>experimentaram o extremo...</i>

5
00:00:14,214 --> 00:00:16,735
Isso é incrível!

6
00:00:16,736 --> 00:00:18,533
<i>O exótico...</i>

7
00:00:18,534 --> 00:00:20,733
<i>E o inesquecível.</i>

8
00:00:20,734 --> 00:00:23,122
<i>Relações foram levadas
ao limite.</i>

9
00:00:23,123 --> 00:00:26,643
- O silêncio vale ouro.
- Então por que não cala a...

10
00:00:26,644 --> 00:00:28,194
<i>Alguns sonhos se realizaram...</i>

11
00:00:28,195 --> 00:00:29,611
Quer casar comigo?

12
00:00:29,612 --> 00:00:32,849
Vocês são os vencedores
oficiais <i>da Amazing Race!</i>

13
00:00:33,382 --> 00:00:35,038
<i>Enquanto outros foram
destruídos.</i>

14
00:00:35,039 --> 00:00:36,371
É muito difícil.

15
00:00:36,372 --> 00:00:38,721
Isso custou um milhão
de dólares, pessoal.

16
00:00:39,128 --> 00:00:41,707
<i>Agora, 11 novos times</i>

17
00:00:41,708 --> 00:00:43,309
<i>de todos os meios de vida,</i>

18
00:00:43,310 --> 00:00:44,896
<i>têm a chance deles</i>

19
00:00:44,897 --> 00:00:46,546
<i>da aventura de uma vida.</i>

20
00:00:46,547 --> 00:00:48,172
<i>Somos jogadores aposentados.</i>

21
00:00:48,173 --> 00:00:50,141
<i>Tudo que fazemos é
sobre vencer.</i>

22
00:00:50,142 --> 00:00:53,202
<i>A corrida?</i> Somos nós.
Fomos criados para isso.

23
00:00:54,004 --> 00:00:56,161
<i>Então, Haley e eu
superamos as dificuldades.</i>

24
00:00:56,162 --> 00:00:57,990
- Sim.
- Nos mudamos muito jovens.

25
00:00:57,991 --> 00:01:00,311
- Eu tinha 16, ela tinha 15.
- E eu tinha 15.

26
00:01:00,312 --> 00:01:02,515
<i>Cuidamos de nós mesmas
desde muito cedo</i>

27
00:01:02,516 --> 00:01:04,663
<i>que tudo o que sabemos
veio das ruas.</i>

28
00:01:04,664 --> 00:01:06,523
<i>- Eu sou Alana.
- E eu sou Leo.</i>

29
00:01:06,524 --> 00:01:08,467
Nos conhecemos no Tinder
há 10 meses.

30
00:01:08,468 --> 00:01:11,070
<i>As pessoas nos veem
e dizem, "Eles são os nerds",</i>

31
00:01:11,071 --> 00:01:13,439
<i>porque ambos temos
mestrados e usamos óculos.</i>

32
00:01:13,440 --> 00:01:16,042
E estou muito feliz com isso,
porque espero que achem

33
00:01:16,043 --> 00:01:18,379
que não conseguimos correr,
e que não temos

34
00:01:18,380 --> 00:01:19,779
ótimas habilidades físicas.

35
00:01:19,780 --> 00:01:21,697
Pensarem que somos nerds.
Manda ver.

36
00:01:22,302 --> 00:01:24,901
Ah, meu Deus.
Isso é loucura.

37
00:01:27,870 --> 00:01:29,522
Bem-vindos
ao Hollywood Bowl

38
00:01:29,523 --> 00:01:32,841
e o ponto de partida
do seu<i> Amazing Race.</i>

39
00:01:35,010 --> 00:01:37,145
Estão todos prontos
para a corrida?

40
00:01:41,884 --> 00:01:44,842
Agora, todos tiveram a chance
de olhar um para o outro,

41
00:01:44,843 --> 00:01:47,923
então quero muito ouvir o
que todos acham um do outro.

42
00:01:48,428 --> 00:01:49,983
Vamos começar
com aqueles caras.

43
00:01:49,984 --> 00:01:52,086
Temos um atacante
e um <i>running back.</i>

44
00:01:52,087 --> 00:01:53,545
Está me chamando de gordo?

45
00:01:53,546 --> 00:01:55,148
Você emagreceu.
Emagreceu mesmo.

46
00:01:55,149 --> 00:01:57,560
- Tem treinado para a corrida.
- Sim.

47
00:01:57,561 --> 00:02:00,903
Quer dizer, claramente,
vocês são grandes, são fortes.

48
00:02:00,904 --> 00:02:02,638
Não pode assumir
nessa corrida,

49
00:02:02,639 --> 00:02:05,702
- que pode vencer pelo físico.
- Não mesmo.

50
00:02:05,703 --> 00:02:08,252
Diríamos que o time verde
parece muito inteligente.

51
00:02:08,253 --> 00:02:10,762
- Só por causa dos óculos.
- É tudo uma mentira.

52
00:02:11,992 --> 00:02:13,752
Will, James,
vocês estão confiantes?

53
00:02:13,753 --> 00:02:15,753
Estamos. Mas não estou
excluindo ninguém.

54
00:02:15,754 --> 00:02:17,736
Eu me inscrevi nove vezes,

55
00:02:17,737 --> 00:02:19,573
com a minha mãe,
meu pai, minha irmã.

56
00:02:19,574 --> 00:02:21,974
<i>Nunca em um milhão
de anos eu pensei</i>

57
00:02:21,975 --> 00:02:24,529
<i>que correria essa corrida
com o amor da minha vida.</i>

58
00:02:24,530 --> 00:02:26,287
<i>Will é meu melhor amigo.</i>

59
00:02:26,288 --> 00:02:29,295
<i>Não consigo imaginar
fazer isso sem ele.</i>

60
00:02:29,296 --> 00:02:30,760
Vocês estão prestes
a embarcar

61
00:02:30,761 --> 00:02:34,182
numa aventura de 53.000 km

62
00:02:34,183 --> 00:02:35,821
que mudará suas vidas.

63
00:02:35,822 --> 00:02:37,924
<i>Na nossa cidadezinha
do Tennessee,</i>

64
00:02:37,925 --> 00:02:39,745
<i>nada assim acontece.</i>
Só estar aqui

65
00:02:39,746 --> 00:02:41,666
não é apenas a chance
de uma vida,

66
00:02:41,667 --> 00:02:43,829
mas de milhares de vidas.

67
00:02:43,830 --> 00:02:46,015
Agora, para vencer a corrida,

68
00:02:46,016 --> 00:02:47,954
precisa da combinação perfeita

69
00:02:47,955 --> 00:02:49,478
de cérebro, força

70
00:02:49,479 --> 00:02:51,089
- e colaboração...
- Ah, caramba.

71
00:02:51,090 --> 00:02:53,517
Com um pouco de sorte
para garantir.

72
00:02:53,518 --> 00:02:55,094
Agora, a sua primeira pista

73
00:02:55,095 --> 00:02:57,953
está em cima das mochilas
que colocaram logo ali.

74
00:02:57,954 --> 00:03:00,624
E quando eu disser,
podem correr até elas,

75
00:03:00,625 --> 00:03:03,283
ler a pista, entrar em um táxi

76
00:03:03,284 --> 00:03:06,735
e seguir para o Aeroporto
Internacional de Los Angeles

77
00:03:06,736 --> 00:03:08,937
para começar sua corrida
ao redor do mundo.

78
00:03:09,414 --> 00:03:12,642
- Estão todos prontos?
- Sim!

79
00:03:13,877 --> 00:03:15,911
O mundo está esperando
por vocês.

80
00:03:16,354 --> 00:03:17,654
Boa sorte.

81
00:03:18,800 --> 00:03:20,616
Viajem com segurança.

82
00:03:25,398 --> 00:03:26,698
Vão!

83
00:03:27,531 --> 00:03:29,626
- Beleza.
- Venha, vamos lá.

84
00:03:29,627 --> 00:03:30,937
Vamos lá, vamos lá.

85
00:03:30,938 --> 00:03:32,898
Por aqui, por aqui,
por aqui. Vamos lá.

86
00:03:32,899 --> 00:03:35,675
- Sai do caminho.
- Vamos lá, meu bem.

87
00:03:35,676 --> 00:03:37,316
- Vamos lá, vamos lá.
- Frankie!

88
00:03:37,317 --> 00:03:38,617
Vamos lá, Haley!

89
00:03:40,079 --> 00:03:42,788
- Cuidado com a descida.
- Ah, meu Deus.

90
00:03:42,789 --> 00:03:44,457
"Voem para a ilha de Trinidade."

91
00:03:44,458 --> 00:03:47,425
Quando pousarem, sigam de táxi
para a barraca de frutas 24h

92
00:03:47,426 --> 00:03:49,486
em St. Augustine
e procurem a outra pista.

93
00:03:49,487 --> 00:03:52,999
- Vamos nessa.
- Trinidade. Nunca estive lá.

94
00:03:53,461 --> 00:03:55,061
Temos que ir
para o aeroporto.

95
00:03:55,451 --> 00:03:56,751
Beleza. Aqui vamos nós.

96
00:03:57,562 --> 00:04:00,693
Estamos ficando animados.
Isso é loucura.

97
00:04:00,694 --> 00:04:03,042
Como isso acontece
com pessoas como nós?

98
00:04:03,043 --> 00:04:05,203
Peguei a primeira pista
e nem conseguia ler!

99
00:04:05,204 --> 00:04:07,084
- Eu sei.
- Eu fiquei, "Ah, Deus!".

100
00:04:07,085 --> 00:04:10,186
- "Que diabos estou fazendo?"
- Ah, meu Deus. Isso é incrível.

101
00:04:10,187 --> 00:04:11,788
É isso.
Estamos no <i>Amazing Race.</i>

102
00:04:11,789 --> 00:04:14,492
Ah, meu Deus.

103
00:04:19,954 --> 00:04:21,554
<i>AmazingSubs 2020
apresenta:</i>

104
00:04:21,555 --> 00:04:23,954
<i>Temporada 32, Episódio 1:
"1,6 milhão de quilômetros"</i>

105
00:04:53,217 --> 00:04:54,646
Créditos: Valber Caio,
SabriinaGuida, Rod Giorgi,

106
00:04:54,647 --> 00:04:56,781
Vinicius Andrade, Bartowski95,
Livs, Rafha Le'Roah,

107
00:04:56,782 --> 00:04:58,716
Cebolas_Frescas, luancunha,
Vinicmr e Wessilp.

108
00:04:58,717 --> 00:05:00,218
<i>Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com.</i>

109
00:05:07,134 --> 00:05:09,712
<i>- Vamos lá, vamos lá.</i>
- Táxi! Táxi!

110
00:05:09,713 --> 00:05:11,893
- Eswar!
- Táxi!

111
00:05:11,894 --> 00:05:13,829
- Táxi?
- Conseguiu um?

112
00:05:13,830 --> 00:05:16,198
- Obrigada, obrigada.
- Táxi, tá...

113
00:05:16,699 --> 00:05:18,128
Vamos lá, meu bem.

114
00:05:18,129 --> 00:05:19,715
- Táxi? Táxi?
- Sim, senhor.

115
00:05:19,716 --> 00:05:21,102
- Certo.
- Ah, obrigado.

116
00:05:22,526 --> 00:05:23,943
Estamos numa corrida,
senhor.

117
00:05:23,944 --> 00:05:26,742
- Vamos lá.
- É o <i>Amazing Race.</i>

118
00:05:27,685 --> 00:05:29,896
<i>Na cidade de Louisville,
meu pai é uma lenda.</i>

119
00:05:29,897 --> 00:05:31,819
Eu fui treinado por ele

120
00:05:31,820 --> 00:05:33,165
e, sabe, joguei por ele.

121
00:05:33,166 --> 00:05:34,946
<i>E às vezes era difícil,
só porque</i>

122
00:05:34,947 --> 00:05:36,985
<i>tinha treino de basquete
a semana inteira.</i>

123
00:05:36,986 --> 00:05:39,134
Então, essa corrida nos dará
a oportunidade

124
00:05:39,135 --> 00:05:41,149
<i>de fazer coisas que
nunca faríamos.</i>

125
00:05:41,150 --> 00:05:43,261
<i>Quero passar um bom
tempo com meu filho.</i>

126
00:05:43,262 --> 00:05:45,433
Esta é uma oportunidade
da lista de desejos.

127
00:05:46,675 --> 00:05:48,481
Foi um embate legítimo
pelo táxi.

128
00:05:48,482 --> 00:05:50,779
Não fiquei afobada.
Eu disse, "Táxi",

129
00:05:50,780 --> 00:05:53,389
e ele se comunicou comigo.
Viu só?

130
00:05:53,390 --> 00:05:55,418
- Boas vibrações.
- Unidas, Michelle.

131
00:05:55,419 --> 00:05:58,023
Trabalho conjunto. Sim,
você também. Certo, foi mal.

132
00:05:58,024 --> 00:06:00,592
<i>Nascemos e crescemos
na Louisiana.</i>

133
00:06:00,593 --> 00:06:02,127
Somos acadianos até o fim.

134
00:06:02,128 --> 00:06:04,196
<i>Crescendo,
não éramos muito próximas.</i>

135
00:06:04,197 --> 00:06:07,482
- Sabe, irmãs são amigonas e...
- Nós não éramos.

136
00:06:07,483 --> 00:06:09,772
<i>Ela é a criança de ouro
e a mais favorita.</i>

137
00:06:09,773 --> 00:06:11,617
<i>E se abrisse
a carteira da minha mãe,</i>

138
00:06:11,618 --> 00:06:13,146
havia apenas uma foto minha.

139
00:06:14,218 --> 00:06:15,650
Haley e eu
estamos procurando

140
00:06:15,651 --> 00:06:17,735
- pela barraca de frutas 24h...
- Sim.

141
00:06:17,736 --> 00:06:19,160
Para nossa próxima pista.

142
00:06:19,161 --> 00:06:20,953
Está à esquerda.
Sim, senhor.

143
00:06:20,954 --> 00:06:22,646
- Certo, sim. É.
- Sim. Aí está.

144
00:06:22,647 --> 00:06:24,122
Aí está, aí está.
Vai, vai.

145
00:06:24,123 --> 00:06:26,310
- Riley, vamos lá.
- Vamos!

146
00:06:26,311 --> 00:06:27,815
Vai, vai, vai.

147
00:06:27,816 --> 00:06:29,203
Certo. Bem aqui.

148
00:06:29,204 --> 00:06:30,656
- Beleza, Rota.
- Manda ver.

149
00:06:30,657 --> 00:06:33,540
<i>Os times devem escolher
um par de tambores de óleo</i>

150
00:06:33,541 --> 00:06:36,178
<i>que são usados
para fazer tambores de aço.</i>

151
00:06:37,853 --> 00:06:40,268
<i>Então, devem rolar estes barris</i>

152
00:06:40,269 --> 00:06:44,136
<i>400 metros descendo
as ruas irregulares de Trinidade</i>

153
00:06:44,137 --> 00:06:46,338
até esta festa de rua
de sábado à noite.

154
00:06:46,339 --> 00:06:48,240
<i>Eles precisarão vasculhar</i>

155
00:06:48,241 --> 00:06:49,646
<i>uma multidão de pessoas,</i>

156
00:06:49,647 --> 00:06:51,779
<i>para achar
o Ladrão da Meia-Noite</i>

157
00:06:51,780 --> 00:06:53,085
<i>que lhes dará uma passagem</i>

158
00:06:53,086 --> 00:06:54,647
<i>para um voo para Tobago.</i>

159
00:06:54,648 --> 00:06:57,273
"Corra rápido.
Os primeiros 7 times a chegar

160
00:06:57,274 --> 00:06:59,444
- terão uma vantagem."
- Pegue a pista aqui.

161
00:06:59,445 --> 00:07:01,390
- Venha aqui.
- Pegue a pista.

162
00:07:01,391 --> 00:07:02,912
Pegue, pegue.

163
00:07:02,913 --> 00:07:05,000
- Vamos lá.
- Vamos lá. Vamos.

164
00:07:05,001 --> 00:07:07,559
- O que fazemos?
- Não vire ainda. Põe no chão.

165
00:07:08,724 --> 00:07:10,024
Vamos lá.

166
00:07:10,428 --> 00:07:11,911
Vai, vai, vai.

167
00:07:11,912 --> 00:07:13,348
Beleza, vamos nessa.

168
00:07:16,935 --> 00:07:19,335
Eu tenho 1,52m,
cerca de 45kg.

169
00:07:19,336 --> 00:07:20,938
<i>E para mim,
foi muito difícil</i>

170
00:07:20,939 --> 00:07:22,732
<i>rolar em linha reta.</i>

171
00:07:22,733 --> 00:07:25,185
<i>Mas uma coisa sobre Hung
é que ela não desiste.</i>

172
00:07:25,186 --> 00:07:26,513
<i>Sou muito competitiva.</i>

173
00:07:26,514 --> 00:07:28,482
<i>Estou forçando
meus limites e barreiras.</i>

174
00:07:28,483 --> 00:07:29,956
Estamos aqui para vencer.

175
00:07:30,845 --> 00:07:34,031
Não sei o que ele está fazendo.
Ele está indo pra todo canto.

176
00:07:34,032 --> 00:07:36,190
<i>Maddison e eu temos
mochilas gigantes...</i>

177
00:07:36,191 --> 00:07:37,784
<i>nós lotamos...
e estamos, tipo,</i>

178
00:07:37,785 --> 00:07:39,566
<i>tentando rolar
descendo a rua.</i>

179
00:07:39,567 --> 00:07:41,525
<i>Estamos curvados,
nossas costas doem.</i>

180
00:07:41,526 --> 00:07:43,673
- Foi difícil.
- Vai, consegui.

181
00:07:44,948 --> 00:07:46,948
Eles estão rolando.
Temos que sair.

182
00:07:46,949 --> 00:07:49,119
Vai! Chute, chute!

183
00:07:49,120 --> 00:07:50,785
- Vamos lá!
- Vai.

184
00:07:52,689 --> 00:07:54,055
Vamos lá, Haley!

185
00:07:54,454 --> 00:07:55,969
Vamos lá. Pegue.

186
00:07:55,970 --> 00:07:57,977
- Obrigado.
- Os táxis estão lá, vamos.

187
00:07:57,978 --> 00:08:00,155
- Certo. Temos que ler.
- Rota.

188
00:08:00,156 --> 00:08:01,569
Leia.

189
00:08:01,570 --> 00:08:03,000
Vá mais rápido.

190
00:08:03,001 --> 00:08:04,319
Temos que ir.

191
00:08:06,162 --> 00:08:07,652
Espero passar alguns times.

192
00:08:07,653 --> 00:08:09,191
Achei melhor ficar pra trás.

193
00:08:09,192 --> 00:08:11,168
Teve empurra empurra
no grupo da frente.

194
00:08:11,169 --> 00:08:14,674
Achei que talvez eu pudesse
tropeçar ou algo assim...

195
00:08:14,675 --> 00:08:16,177
E ia ser o fim da corrida.

196
00:08:16,178 --> 00:08:18,319
Isso por uma dianteira
de 10 segundos.

197
00:08:18,975 --> 00:08:21,162
<i>Somos irmãos e engenheiros
de softwares.</i>

198
00:08:21,163 --> 00:08:24,295
<i>Estudamos Ciência da Computação
na UC Berkeley</i>

199
00:08:24,296 --> 00:08:27,509
e honestamente,
somos muito inteligentes.

200
00:08:27,882 --> 00:08:30,255
<i>Nós crescemos vendo
o programa juntos.</i>

201
00:08:30,256 --> 00:08:32,469
Eu tinha uns 10
e ele uns 8 anos...

202
00:08:32,470 --> 00:08:35,079
Então competir no
The Amazing Race

203
00:08:35,080 --> 00:08:36,696
é um sonho de infância.

204
00:08:37,134 --> 00:08:39,074
Vamos sair antes
se já for aqui?

205
00:08:39,075 --> 00:08:40,810
Ok, a gente vai sair.

206
00:08:40,811 --> 00:08:42,437
<i>Aonde é?</i>

207
00:08:42,438 --> 00:08:44,438
- É lá em cima?
- Tem que subir tudo.

208
00:08:45,942 --> 00:08:47,303
Vamos, vamos, vamos.

209
00:08:47,304 --> 00:08:48,605
Corre.

210
00:08:49,938 --> 00:08:51,356
Vamos lá, vem.

211
00:08:53,822 --> 00:08:55,122
Olha isso!

212
00:08:58,696 --> 00:09:01,865
Trinidade é conhecida
como o País Arco-Íris

213
00:09:01,866 --> 00:09:04,836
pela diversidade étnica
de sua população.

214
00:09:05,151 --> 00:09:07,502
As pessoas aqui
amam se fantasiar

215
00:09:07,503 --> 00:09:10,806
e participar do que eles chamam
de "maior espetáculo da Terra":

216
00:09:10,807 --> 00:09:12,142
Carnaval.

217
00:09:13,230 --> 00:09:14,830
Que loucura, meu irmão.

218
00:09:15,501 --> 00:09:16,901
Isso é insano!

219
00:09:18,422 --> 00:09:20,158
Procure pelo
Ladrão da Meia-Noite.

220
00:09:20,159 --> 00:09:21,556
Cadê ele? Cadê ele?

221
00:09:21,557 --> 00:09:22,858
Tem que procurar.

222
00:09:24,061 --> 00:09:25,380
Isso é loucura.

223
00:09:33,577 --> 00:09:34,877
Rota.

224
00:09:35,333 --> 00:09:36,633
Parabéns.

225
00:09:36,634 --> 00:09:38,635
Vocês voarão para
Tobago no 1º voo.

226
00:09:38,636 --> 00:09:40,429
- Bom trabalho.
- Estamos no 1º voo.

227
00:09:41,155 --> 00:09:42,789
Sabíamos das
nossas habilidades

228
00:09:42,790 --> 00:09:44,749
para superar qualquer
desafio de força,

229
00:09:44,750 --> 00:09:46,475
coisas mais físicas,
é com a gente.

230
00:09:50,093 --> 00:09:51,393
Cadê a pista?

231
00:09:51,394 --> 00:09:52,695
Por aqui.

232
00:09:53,337 --> 00:09:54,637
Olha isso que irado.

233
00:09:54,638 --> 00:09:57,333
Parabéns, vocês voarão
para Tobago no 1º voo.

234
00:09:57,334 --> 00:09:58,635
Oh, bem aqui, Riley.

235
00:10:00,201 --> 00:10:01,872
Pegar o 1º voo é
muito importante.

236
00:10:01,873 --> 00:10:05,108
E daí a gente chega aqui
nesta festa épica.

237
00:10:05,109 --> 00:10:06,631
Que começo de corrida!

238
00:10:07,931 --> 00:10:09,231
Meu deus.

239
00:10:11,402 --> 00:10:12,903
Isso!

240
00:10:15,504 --> 00:10:16,804
Cadê a pista?

241
00:10:18,992 --> 00:10:20,292
Pista?

242
00:10:26,751 --> 00:10:28,290
Kaylynn, fique na frente.

243
00:10:28,291 --> 00:10:29,592
Will... venha.

244
00:10:33,480 --> 00:10:34,780
Cadê?

245
00:10:36,802 --> 00:10:38,596
Aqui, amor. Aqui.

246
00:10:39,821 --> 00:10:42,423
Parabéns, vocês voarão
para Tobago no 1º voo.

247
00:10:42,786 --> 00:10:45,060
<i>Pegamos a pista
antes dos outros times,</i>

248
00:10:45,061 --> 00:10:48,201
<i>o que nos coloca como
o 7º time no 1º voo.</i>

249
00:10:48,202 --> 00:10:50,996
Glória Deus e Jesus,
salvos pelo diabo.

250
00:10:50,997 --> 00:10:52,654
- Deus nos salvou.
- 1º voo, aí vamos nós.

251
00:10:52,655 --> 00:10:54,616
Voarão para
Tobago no 2º voo.

252
00:10:54,617 --> 00:10:56,898
Vocês voarão para
Tobago no 2º voo.

253
00:10:57,358 --> 00:10:59,295
Vocês voarão para Tobago
no 2º voo.

254
00:10:59,843 --> 00:11:01,143
Vamos, Aparna.

255
00:11:03,704 --> 00:11:05,006
Vai, vai, vai.

256
00:11:06,417 --> 00:11:07,785
Anda logo, Aparna.

257
00:11:07,786 --> 00:11:09,087
Última pista.

258
00:11:15,782 --> 00:11:17,600
Vocês voarão para
Tobago no 2º voo.

259
00:11:17,601 --> 00:11:19,047
<i>Não só estávamos no 2º voo,</i>

260
00:11:19,048 --> 00:11:20,520
<i>mas fomos os últimos
a completar o desafio.</i>

261
00:11:20,521 --> 00:11:21,844
<i>Aquilo acabou
com a nossa moral.</i>

262
00:11:21,845 --> 00:11:24,265
<i>Ninguém quer ser o
primeiro time eliminado.</i>

263
00:11:24,266 --> 00:11:26,726
<i>Nossa chance de ser
eliminado é maior</i>

264
00:11:26,727 --> 00:11:28,993
<i>do que quem está no 1º voo.</i>

265
00:11:28,994 --> 00:11:30,365
Isso é horrível.

266
00:11:38,648 --> 00:11:39,948
1º voo.

267
00:11:40,438 --> 00:11:42,826
Estou animado em
pegar um monomotor.

268
00:11:42,827 --> 00:11:46,871
<i>Os times voarão até
a ilha ao lado, Tobago.</i>

269
00:11:46,872 --> 00:11:49,489
As lindas praias daqui
sempre entram nas listas

270
00:11:49,490 --> 00:11:51,626
das mais bonitas do mundo.

271
00:11:51,627 --> 00:11:54,993
Eles encontrarão a próxima pista
na praia da Andorinha.

272
00:11:54,994 --> 00:11:56,422
Tenha um ótimo dia.

273
00:11:56,423 --> 00:11:59,008
Temos uma vantagem
de 30 minutos.

274
00:11:59,009 --> 00:12:01,094
Tomara que isso
nos dê uma vantagem.

275
00:12:01,095 --> 00:12:02,395
<i>Confiança é tudo.</i>

276
00:12:02,396 --> 00:12:04,140
<i>Quem não tem confiança,
vai pra casa.</i>

277
00:12:04,141 --> 00:12:05,768
Ir pra casa hoje
não é uma opção.

278
00:12:08,561 --> 00:12:09,894
A gente consegue.

279
00:12:09,895 --> 00:12:11,604
<i>Estou super ansiosa hoje.</i>

280
00:12:11,605 --> 00:12:13,907
<i>É muita pressão estar no 2º voo.</i>

281
00:12:13,908 --> 00:12:16,112
Estamos somente 30 minutos
atrás deles.

282
00:12:16,113 --> 00:12:19,231
Então, temos chance de passar
caso alguém se atrapalhe.

283
00:12:19,232 --> 00:12:20,569
Eu espero.

284
00:12:30,082 --> 00:12:31,711
- Anda, vamos.
- Vem, vem, vem.

285
00:12:31,712 --> 00:12:33,212
- Venha, fique perto.
- Beleza.

286
00:12:33,213 --> 00:12:34,514
Táxi!

287
00:12:34,515 --> 00:12:36,811
- Certo.
- Conhece a praia da Andorinha?

288
00:12:37,914 --> 00:12:40,500
Estamos pisando fundo agora.

289
00:12:41,034 --> 00:12:42,900
Aqui vamos nós.
Estamos mandando ver.

290
00:12:42,901 --> 00:12:44,325
<i>Isso me lembra de casa.</i>

291
00:12:44,326 --> 00:12:47,197
Parece com a Costa Leste
de Oahu.

292
00:12:47,198 --> 00:12:49,353
<i>Crescemos em Honolulu,
Havaí,</i>

293
00:12:49,354 --> 00:12:52,753
<i>e começamos a jogar vôlei
muito jovens.</i>

294
00:12:52,754 --> 00:12:55,152
Fomos para USC e sempre
fazíamos a barba.

295
00:12:55,153 --> 00:12:57,919
<i>Mudamos para Grécia,
jogamos vôlei de quadra</i>

296
00:12:57,920 --> 00:12:59,980
<i>profissionalmente juntos.
Então, pensamos,</i>

297
00:12:59,981 --> 00:13:01,458
<i>"Por que não deixar
a barba?"</i>

298
00:13:01,459 --> 00:13:03,907
<i>E já fazem 4 anos.</i>

299
00:13:03,908 --> 00:13:05,566
Acho que minha mãe gosta.

300
00:13:09,070 --> 00:13:11,673
Tem um capitão de barco
nos bancos.

301
00:13:12,400 --> 00:13:13,859
Olha, estão saindo.
Vamos lá.

302
00:13:13,860 --> 00:13:16,472
- Cadê a pista? Obrigado.
- Bem aqui.

303
00:13:16,473 --> 00:13:19,464
"Rota: Viajem de barco
para a Piscina de Nylon."

304
00:13:19,465 --> 00:13:22,870
A lenda diz que nadar
aqui nas Piscinas de Nylon

305
00:13:22,871 --> 00:13:25,467
te dá eterna juventude
e virilidade.

306
00:13:25,468 --> 00:13:27,273
<i>Hoje, os times vão procurar</i>

307
00:13:27,274 --> 00:13:29,599
<i>por 125 peixes pintados</i>

308
00:13:29,600 --> 00:13:32,701
<i>espalhados pela área igual
a de um campo de futebol.</i>

309
00:13:32,702 --> 00:13:34,114
<i>Eles irão procurar um peixe</i>

310
00:13:34,115 --> 00:13:36,782
<i>com combinações de cores
únicas nas barbatanas</i>

311
00:13:36,783 --> 00:13:39,203
<i>que é igual
ao que está no barco.</i>

312
00:13:39,204 --> 00:13:42,255
<i>Então, precisarão lembrar
o código do que está no barco</i>

313
00:13:42,256 --> 00:13:45,461
<i>para desbloquear o peixe
mágico na água.</i>

314
00:13:45,462 --> 00:13:46,958
Vamos lá, James. Vamos.

315
00:13:46,959 --> 00:13:48,476
Vai, vai, vai, vai.

316
00:13:48,903 --> 00:13:50,203
Vamos nessa.

317
00:13:54,358 --> 00:13:56,864
Oi, qual o nome desse lugar,
bem aqui, essa baía?

318
00:13:56,865 --> 00:13:59,215
- Terra de ninguém.
- Terra de ninguém!

319
00:14:00,022 --> 00:14:01,780
- Sim.
- Sabe o Jack Sparrow?

320
00:14:01,781 --> 00:14:03,275
- Sim.
- Sim.

321
00:14:03,276 --> 00:14:04,721
Isso!

322
00:14:04,722 --> 00:14:06,359
Nós temos esse peixe.

323
00:14:06,360 --> 00:14:08,798
Ele tem um número,
que irá nos levar ao outro.

324
00:14:08,799 --> 00:14:10,575
É idêntico a esse.

325
00:14:10,576 --> 00:14:12,967
Espero que consigamos
de primeira e pronto.

326
00:14:13,269 --> 00:14:16,020
<i>Jogamos juntos na Carolina
durante 5 anos</i>

327
00:14:16,021 --> 00:14:17,823
e somos irmãos de outra mãe.

328
00:14:17,824 --> 00:14:19,924
<i>Ficamos amigos quando
ele começou a ir</i>

329
00:14:19,925 --> 00:14:22,285
<i>aos jogos de futebol comigo.
Começamos a viajar,</i>

330
00:14:22,286 --> 00:14:23,838
<i>fazer coisas juntos.</i>

331
00:14:23,839 --> 00:14:26,892
<i>Fazemos cosplay. Vamos
à Comic-Con o tempo todo.</i>

332
00:14:26,893 --> 00:14:29,867
E descobri que ele não é
tão diferente de mim,

333
00:14:29,868 --> 00:14:32,640
além do fato dele ser mais
alto, branco,

334
00:14:32,641 --> 00:14:35,562
pesar 120kg
e jogar como <i>tight end.</i>

335
00:14:35,563 --> 00:14:37,013
São as únicas diferenças.

336
00:14:38,427 --> 00:14:40,601
Temos que encontrar
o peixe correspondente.

337
00:14:40,602 --> 00:14:42,476
E qual é o código?
8768.

338
00:14:42,477 --> 00:14:44,112
Uma fechadura por vez,
certo?

339
00:14:44,113 --> 00:14:45,504
- Uma por vez.
- Tá bem.

340
00:14:45,505 --> 00:14:47,028
Então, o combo é 7-5-9-7.

341
00:14:47,029 --> 00:14:48,817
- 7-5-9-7.
- 7-5-9-7.

342
00:14:48,818 --> 00:14:52,745
Vocês não podem retirar
o peixe ou o código do barco.

343
00:14:52,746 --> 00:14:54,800
Adoro um desafio na água!

344
00:14:54,801 --> 00:14:56,261
Somos ratos de rio.

345
00:14:56,262 --> 00:14:57,680
Nathan e eu somos amigos

346
00:14:57,681 --> 00:14:59,197
- há cerca de 6 anos.
- 6 anos.

347
00:14:59,198 --> 00:15:01,642
Nos tornamos amigos
pescando com as mãos.

348
00:15:01,643 --> 00:15:03,502
<i>Enfiando nossas mãos
em buracos</i>

349
00:15:03,503 --> 00:15:04,840
<i>e pegando bagres</i>

350
00:15:04,841 --> 00:15:06,159
<i>com as mãos, sem isca.</i>

351
00:15:06,160 --> 00:15:08,140
É como ser mordido

352
00:15:08,141 --> 00:15:09,841
por um pit bull banguela.

353
00:15:09,842 --> 00:15:11,592
<i>Somos aventureiros.</i>

354
00:15:11,593 --> 00:15:14,243
<i>Queremos viajar o mundo
e fazer algo que literalmente</i>

355
00:15:14,244 --> 00:15:16,548
nunca faríamos de outra forma.

356
00:15:16,549 --> 00:15:18,400
<i>Estamos prontos
para arrasar.</i>

357
00:15:18,992 --> 00:15:21,669
- Isso aí!
- Bando de caipiras.

358
00:15:24,315 --> 00:15:25,644
- Vamos lá!
- Vamos lá!

359
00:15:25,645 --> 00:15:27,387
- Vamos lá!
- Táxi, táxi!

360
00:15:27,388 --> 00:15:29,513
Temos que ir rápido.
Temos que vencê-los.

361
00:15:29,514 --> 00:15:31,907
Primeiro táxi a sair.
É disso que estou falando.

362
00:15:31,908 --> 00:15:34,072
- Diminua a vantagem.
- O mais rápido que puder.

363
00:15:34,073 --> 00:15:36,759
Você consegue, cara.
O mais rápido que puder.

364
00:15:36,760 --> 00:15:39,673
- Desejo o melhor pra vocês.
- Muito obrigada.

365
00:15:39,674 --> 00:15:43,663
Se chegar lá primeiro,
vai nos ajudar muito.

366
00:15:44,532 --> 00:15:48,314
O código do nosso peixe
era 6-5-4-6. Quais as cores?

367
00:15:48,315 --> 00:15:50,822
Amarelo, vermelho, verde,
vermelho, amarelo, verde.

368
00:15:51,699 --> 00:15:53,104
São muitos.

369
00:15:53,105 --> 00:15:54,526
Beleza, estou indo.

370
00:15:55,902 --> 00:15:57,202
Vamos lá!

371
00:15:59,863 --> 00:16:01,166
Vermelho, amarelo, verde,

372
00:16:01,167 --> 00:16:02,831
- verde, amarelo, vermelho.
- Não.

373
00:16:03,141 --> 00:16:04,886
O lance é olhar essa cor aqui.

374
00:16:04,887 --> 00:16:06,997
As cores têm que bater.
Não lembro a ordem.

375
00:16:06,998 --> 00:16:09,404
Eu também não.
Vamos tentar todas.

376
00:16:09,405 --> 00:16:13,171
<i>Testamos todas as combinações
em todos os peixes, um por um,</i>

377
00:16:13,172 --> 00:16:15,304
porque eu tava focado

378
00:16:15,305 --> 00:16:17,101
em lembrar
a sequência numérica.

379
00:16:17,102 --> 00:16:19,885
Infelizmente não pensamos

380
00:16:19,886 --> 00:16:22,336
em memorizar a cor dos peixes.

381
00:16:22,337 --> 00:16:23,932
Beleza, vamos lá.

382
00:16:24,494 --> 00:16:26,407
Não precisamos mesmo
de uma combinação?

383
00:16:26,859 --> 00:16:29,281
Tinha uma combinação
no nosso peixe?

384
00:16:29,282 --> 00:16:30,789
Tinha? Você olhou?

385
00:16:30,790 --> 00:16:33,672
- Vou olhar desse lado.
- Vocês têm alguma combinação?

386
00:16:33,673 --> 00:16:35,146
- Temos.
- Espera...

387
00:16:35,569 --> 00:16:37,615
- Vamos voltar.
- Estamos voltando.

388
00:16:37,616 --> 00:16:38,997
5-9-7...

389
00:16:38,998 --> 00:16:40,415
PEIXE Nº12

390
00:16:40,416 --> 00:16:42,774
- É o peixe certo?
- Espero que sim.

391
00:16:42,775 --> 00:16:44,177
Não.

392
00:16:44,178 --> 00:16:46,308
Droga. Não é este.

393
00:16:46,309 --> 00:16:48,993
- Quer voltar de novo?
- Temos que voltar.

394
00:16:50,189 --> 00:16:52,093
PEIXE Nº17.
- Amarelo, verde, vermelho?

395
00:16:52,782 --> 00:16:54,470
Não.
Verde é sempre o último.

396
00:16:54,471 --> 00:16:56,763
- Não é este o peixe, então.
PEIXE Nº9

397
00:16:56,764 --> 00:16:59,133
Você disse que era.
Tem que olhar direito.

398
00:16:59,134 --> 00:17:01,644
- Tem certeza que era assim?
- Tenho, vamos voltar.

399
00:17:01,645 --> 00:17:03,046
Meu Deus.

400
00:17:03,359 --> 00:17:05,924
- Amarelo, verde, vermelho.
- Não, não.

401
00:17:05,925 --> 00:17:07,477
Você acabou de falar.

402
00:17:07,478 --> 00:17:08,778
Meu Deus.

403
00:17:09,941 --> 00:17:12,330
- Temos que ir!
- Vamos. Meu Deus!

404
00:17:13,729 --> 00:17:15,728
Temos que alcançar
os times do 1º voo.

405
00:17:16,824 --> 00:17:18,920
- Entra, entra.
- Haley.

406
00:17:20,712 --> 00:17:22,751
Vamos. Rápido.
Somos corredoras.

407
00:17:22,752 --> 00:17:25,190
Competi nas Olimpíadas
de 2012.

408
00:17:25,191 --> 00:17:27,502
Nos 100 metros com barreira,
eu ganhei bronze.

409
00:17:27,503 --> 00:17:28,980
<i>Também corri os 100 metros.</i>

410
00:17:28,981 --> 00:17:30,574
<i>Fui bem mal, mas tudo bem.</i>

411
00:17:30,575 --> 00:17:32,504
<i>Dei apoio e fiz o cabelo dela.</i>

412
00:17:32,505 --> 00:17:34,275
- Foi o máximo.
- Ela fez mesmo.

413
00:17:34,276 --> 00:17:35,589
Ficou ótimo.

414
00:17:35,590 --> 00:17:37,295
<i>Não passamos
muito tempo juntas.</i>

415
00:17:37,296 --> 00:17:39,731
<i>A corrida será uma chance</i>

416
00:17:39,732 --> 00:17:41,259
<i>de nos reaproximarmos</i>

417
00:17:41,260 --> 00:17:42,811
e pôr o papo em dia.

418
00:17:44,912 --> 00:17:47,836
- Amarelo, verde, vermelho?
- James, presta atenção.

419
00:17:47,837 --> 00:17:50,226
PEIXE Nº34
- Victoria!

420
00:17:51,940 --> 00:17:53,501
Tá certo. É isso.

421
00:17:53,807 --> 00:17:55,156
Pega o código.

422
00:17:57,661 --> 00:17:59,126
Oi, gente!

423
00:18:01,715 --> 00:18:03,164
Obrigada!

424
00:18:04,293 --> 00:18:05,737
Vai, vai.

425
00:18:05,738 --> 00:18:07,980
<i>"Retorne ao barco
e vá à Ponte Pigeon.</i>

426
00:18:07,981 --> 00:18:10,133
<i>Quando chegar,
procure sua nova pista."</i>

427
00:18:10,134 --> 00:18:12,306
- Bom trabalho.
- Vermelho, amarelo, verde.

428
00:18:12,307 --> 00:18:13,608
- Amarelo.
- Não.

429
00:18:13,609 --> 00:18:14,942
Este também não.

430
00:18:20,887 --> 00:18:23,215
- É isso aí.
- É isso, cara!

431
00:18:23,216 --> 00:18:24,854
- Meu garoto!
- Eles conseguiram.

432
00:18:24,855 --> 00:18:26,738
James, concentre-se aqui,

433
00:18:26,739 --> 00:18:28,283
pois temos encontrar.

434
00:18:28,284 --> 00:18:29,623
<i>Tem muitos barcos aqui.</i>

435
00:18:29,624 --> 00:18:30,926
<i>Ainda há pessoas aqui.</i>

436
00:18:30,927 --> 00:18:33,628
Estamos nos recuperando
e isso é tudo que importa.

437
00:18:33,629 --> 00:18:34,929
Ainda há times.

438
00:18:34,930 --> 00:18:36,715
Isso é bom, isso é bom,
isso é bom.

439
00:18:36,716 --> 00:18:38,825
O outro avião está aqui.

440
00:18:38,826 --> 00:18:40,233
Vá mais rápido.

441
00:18:40,234 --> 00:18:42,310
Isso é uma loucura total.

442
00:18:42,311 --> 00:18:44,821
- <i>Pop, consegui.</i>
- Vamos, meu garoto. Vamos.

443
00:18:44,822 --> 00:18:47,331
Amarelo, vermelho, verde?
Amarelo, vermelho, verde?

444
00:18:47,332 --> 00:18:48,554
Verde, vermelho, amarelo,
certo?

445
00:18:48,555 --> 00:18:49,939
Vermelho, amarelo, verde,
amarelo.

446
00:18:49,940 --> 00:18:52,421
- Verde, vermelho, amarelo.
<i>- Todos estão gritando cores.</i>

447
00:18:52,422 --> 00:18:54,745
<i>Mentalmente,
estávamos uma bagunça.</i>

448
00:18:54,746 --> 00:18:57,236
<i>Fiquei repetindo:</i>
"Vermelho, amarelo, verde...",

449
00:18:57,237 --> 00:18:59,938
então vinha outro e ficava:
"Verde, amarelo, verde...".

450
00:18:59,939 --> 00:19:02,734
- Vermelho, amarelo, verde.
- Amarelo, verde, vermelho.

451
00:19:02,735 --> 00:19:05,351
Qual é o problema
do meu cérebro? Minha nossa.

452
00:19:05,352 --> 00:19:06,653
Verde, vermelho, amarelo.

453
00:19:06,654 --> 00:19:08,945
- Aqui. James, James, James.
- Certo.

454
00:19:08,946 --> 00:19:10,246
Vá.

455
00:19:12,720 --> 00:19:14,021
- Isso!
- Nade!

456
00:19:14,022 --> 00:19:16,877
Devemos voltar e procurar a cor
ou continuar fazendo isso?

457
00:19:18,037 --> 00:19:19,539
Vamos continuar fazendo isso.

458
00:19:20,041 --> 00:19:22,449
- Funcionou. Certo.
- Meu Deus!

459
00:19:22,450 --> 00:19:26,095
- 9-7-8...
- Não, 9-8-7-9.

460
00:19:26,096 --> 00:19:27,397
- O quê?
- 9-8-7-9.

461
00:19:27,398 --> 00:19:29,234
Meu Deus!
Eu tinha colocado errado.

462
00:19:29,235 --> 00:19:30,597
- Tem certeza?
- <i>Sim.</i>

463
00:19:30,598 --> 00:19:32,116
<i>Você sabe que sou disléxica.</i>

464
00:19:32,117 --> 00:19:34,012
Só agora descobrimos
o código de cores

465
00:19:34,013 --> 00:19:35,710
e como os peixes funcionam,

466
00:19:35,711 --> 00:19:37,780
e que também sou disléxica.

467
00:19:37,781 --> 00:19:39,587
- Qual é? 9-8-7-9?
- Sim.

468
00:19:39,588 --> 00:19:42,841
Sou disléxica, então números
são complexos para mim.

469
00:19:43,430 --> 00:19:44,935
<i>Estou prestes a chorar.</i>

470
00:19:46,518 --> 00:19:48,718
Isso!
Onde está a caixa de pista, Vic?

471
00:19:49,279 --> 00:19:50,579
Bem ali.

472
00:19:50,965 --> 00:19:52,359
Siga aquela embarcação.

473
00:19:52,360 --> 00:19:54,153
Bom trabalho, bom trabalho.

474
00:19:54,578 --> 00:19:55,913
Conseguimos.

475
00:19:56,521 --> 00:19:58,289
"Quem acha que pode
roubar a cena?"

476
00:20:02,809 --> 00:20:04,729
Este é o tambor de aço,

477
00:20:05,209 --> 00:20:07,470
instrumento nacional
de Trindade e Tobago

478
00:20:07,471 --> 00:20:11,331
e o único instrumento acústico
inventado no século XX.

479
00:20:13,418 --> 00:20:16,591
Os times devem aprender a
tocar uma parte desta música.

480
00:20:19,348 --> 00:20:22,689
"Day-O." Se acertarem as notas
e permanecerem no tempo,

481
00:20:22,690 --> 00:20:26,168
terminarão o Bloqueio
em uma nota alta com a Pista.

482
00:20:26,169 --> 00:20:27,770
- Eu irei fazer.
- Você consegue.

483
00:20:27,771 --> 00:20:29,309
- Vamos, vamos.
- Vamos, vamos.

484
00:20:29,310 --> 00:20:30,669
Irei roubar a cena.

485
00:20:30,670 --> 00:20:32,029
<i>Olá.</i>

486
00:20:32,469 --> 00:20:34,540
- Vocês são as instrutoras?
- Sim.

487
00:20:34,541 --> 00:20:36,442
Nós tocamos piano
desde os cinco anos,

488
00:20:36,443 --> 00:20:37,911
<i>quem gostaria de nos ajudar?</i>

489
00:20:37,912 --> 00:20:39,377
- Escolha alguém.
- Vamos!

490
00:20:39,378 --> 00:20:40,679
Obrigada, moças.

491
00:20:40,680 --> 00:20:42,166
Quem ama ensinar?

492
00:20:42,167 --> 00:20:44,021
- Tudo certo. Como se chama?
- Isso!

493
00:20:44,022 --> 00:20:45,589
- Cindy.
- Eu sou o Maddison.

494
00:20:45,590 --> 00:20:47,704
Certo, Cindy, vamos lá.

495
00:20:55,984 --> 00:20:58,997
<i>Tocarei tão alto e com orgulho,
que todos ficarão distraídos.</i>

496
00:20:58,998 --> 00:21:00,598
Vou colocar alguma
sincopação lá.

497
00:21:02,468 --> 00:21:04,768
<i>Daylight come
and me wan' go home.</i>

498
00:21:06,197 --> 00:21:08,055
- Tem os números aqui.
- Sim, senhora.

499
00:21:08,056 --> 00:21:10,339
- Ótimo.
- Temos a primeira linha.

500
00:21:10,340 --> 00:21:12,880
3, 5, 3, 5, 5, 3, 5, 8.

501
00:21:12,881 --> 00:21:15,281
- As duas linhas são iguais.
- Eu percebi isso...

502
00:21:15,282 --> 00:21:16,789
No meio, tem que dar uma pausa

503
00:21:16,790 --> 00:21:18,990
- para a banda tocar.
- Certo, então vou...

504
00:21:21,180 --> 00:21:22,781
Os números tem notas diferentes,

505
00:21:22,782 --> 00:21:25,761
então vou de
3, 5, 3, 5, 5, 3, 5, 8.

506
00:21:25,762 --> 00:21:29,053
Certo.
3, 5, 3, 5, 5, 3, 5, 8.

507
00:21:29,054 --> 00:21:30,441
Vamos começar pelo meio.

508
00:21:30,442 --> 00:21:32,946
<i>Um, dois, três, quatro.</i>

509
00:21:38,703 --> 00:21:40,371
- Certo.
- E depois a próxima.

510
00:21:40,980 --> 00:21:44,279
3, 5, 3, 5, 3, 5, 8.

511
00:21:44,280 --> 00:21:45,889
Vamos fazer isso desde o início.

512
00:21:45,890 --> 00:21:47,591
"Quem acha que pode
roubar a cena?"

513
00:21:47,592 --> 00:21:49,277
- Você.
- Está bem.

514
00:21:49,278 --> 00:21:51,399
Você é dançarino, tem ritmo.
Vamos nessa.

515
00:21:51,400 --> 00:21:53,394
- O que estamos procurando?
- A caixa.

516
00:21:53,395 --> 00:21:55,201
"Quem acha que pode
roubar a cena?"

517
00:21:55,202 --> 00:21:57,119
- Eu. Deixe-me fazer.
- Está bem.

518
00:21:57,120 --> 00:21:58,873
É algo com ritmo.

519
00:21:59,340 --> 00:22:00,641
Ele não possui nada.

520
00:22:00,642 --> 00:22:03,162
Ele precisa aprender
a fazer algo diferente de...

521
00:22:03,163 --> 00:22:04,580
de balançar o corpo.

522
00:22:07,565 --> 00:22:10,024
- Sou muito bom.
- "Quem rouba a cena?" Você.

523
00:22:10,025 --> 00:22:11,556
- Sim. Eu.
- Tocando tambores.

524
00:22:11,557 --> 00:22:12,857
Eu farei.

525
00:22:15,578 --> 00:22:17,779
5, 6, 7, 8.

526
00:22:17,780 --> 00:22:19,481
Pode bater palmas
em vez de cantar?

527
00:22:19,482 --> 00:22:20,998
Se puder fazer igual
um metrônomo.

528
00:22:20,999 --> 00:22:24,987
3, 5, 5, 3, 3, 5, 4, 4, 4, 3, 7.

529
00:22:24,988 --> 00:22:27,722
<i>Essa não foi boa.
Acerte o número.</i>

530
00:22:27,723 --> 00:22:29,173
No meio, é.

531
00:22:29,699 --> 00:22:31,979
3, 5, 3, 5, 3, 5, 3.

532
00:22:32,999 --> 00:22:34,645
Certo. Comece novamente.

533
00:22:38,991 --> 00:22:40,291
Encontrei.

534
00:22:42,003 --> 00:22:43,355
Consegui.

535
00:22:43,356 --> 00:22:45,787
Consegui.
Não, não. Por aqui.

536
00:22:45,788 --> 00:22:47,614
- Isso. Isso!
- Vamos.

537
00:22:48,236 --> 00:22:49,536
- Lá vamos nós.
- Vamos.

538
00:22:50,749 --> 00:22:52,144
Como é possível?

539
00:22:52,145 --> 00:22:54,503
- Verde, vermelho, amarelo...
- Achamos o peixe!

540
00:22:55,017 --> 00:22:56,887
Somos as últimas?

541
00:22:56,888 --> 00:23:00,809
Olhamos todos os peixes,
subindo e descendo as fileiras.

542
00:23:00,810 --> 00:23:02,198
<i>O peixe não está aqui.</i>

543
00:23:02,199 --> 00:23:05,925
<i>Odeio perder</i>
mais do que amo ganhar.

544
00:23:05,926 --> 00:23:08,906
<i>Então, se fôssemos
o primeiro time eliminado,</i>

545
00:23:08,907 --> 00:23:13,053
<i>seria a coisa mais maluca
que já aconteceu na minha vida.</i>

546
00:23:13,764 --> 00:23:15,824
- Temos que ir.
- Meu Deus.

547
00:23:24,090 --> 00:23:25,391
Meu Deus.

548
00:23:25,392 --> 00:23:29,240
<i>Foi muito desanimador ver</i>
cada barco partir.

549
00:23:29,241 --> 00:23:31,117
E então, somos as
únicas pessoas lá.

550
00:23:31,118 --> 00:23:34,480
<i>Treinar para as Olimpíadas foi
a coisa mais difícil de todas.</i>

551
00:23:34,481 --> 00:23:37,161
<i>Se conseguisse superar isso,
superaria qualquer coisa.</i>

552
00:23:37,162 --> 00:23:39,127
Venha. Kellie, vamos.

553
00:23:39,498 --> 00:23:40,998
Vamos, estamos quase lá.

554
00:23:43,153 --> 00:23:44,453
Não sei.

555
00:23:45,155 --> 00:23:47,122
- Consegui. Vamos!
- Tudo bem, vamos.

556
00:23:47,123 --> 00:23:48,844
<i>"Quem acha que pode
roubar a cena?"</i>

557
00:23:49,168 --> 00:23:50,469
- É você.
- Você consegue.

558
00:23:50,470 --> 00:23:53,691
- É roubar. R-O-U-B-A-R.
- Certo.

559
00:23:53,692 --> 00:23:55,693
Aprenda a tocar "Day-O"
no tambor de aço,

560
00:23:55,694 --> 00:23:57,236
então toque junto com a banda

561
00:23:57,237 --> 00:24:00,044
para a satisfação do líder da
banda para receber a Pista.

562
00:24:00,045 --> 00:24:01,714
- Eu disse.
- Era para mim, cara.

563
00:24:01,715 --> 00:24:05,558
E eu aqui achando
que seria algum trabalho pesado.

564
00:24:09,402 --> 00:24:10,703
Vamos. Estou pronta.

565
00:24:10,704 --> 00:24:14,231
Tenho que tocar tambor,
mas esse é o forte do DeAngelo.

566
00:24:14,232 --> 00:24:16,324
Não pensei.
Deixei a onda me levar.

567
00:24:16,325 --> 00:24:17,877
Não toco nenhum instrumento,

568
00:24:17,878 --> 00:24:21,066
mas em algum lugar do meu DNA,
alguém tocou um instrumento.

569
00:24:21,067 --> 00:24:23,974
Tenho quase certeza que
em algum lugar do DNA dele,

570
00:24:23,975 --> 00:24:25,716
ninguém nunca tocou
um instrumento.

571
00:24:25,717 --> 00:24:27,018
Isso é uma mentira.

572
00:24:27,019 --> 00:24:28,768
<i>"Quem acha que pode
roubar a cena?"</i>

573
00:24:28,769 --> 00:24:30,695
- Você, definitivamente.
- Tem certeza?

574
00:24:30,696 --> 00:24:32,096
<i>São Aparna e Eswar.</i>

575
00:24:32,415 --> 00:24:34,416
"Roubar".
Provavelmente você.

576
00:24:34,417 --> 00:24:38,123
Preciso de alguém inteligente
e linda, e todas são.

577
00:24:38,124 --> 00:24:40,648
Tá, vem você, que está perto.
Vamos nessa.

578
00:24:40,649 --> 00:24:42,271
Quem acha que pode
roubar a cena?

579
00:24:42,272 --> 00:24:43,668
- Pode ser você?
- Pode.

580
00:24:43,669 --> 00:24:45,107
Vamos, vamos.

581
00:24:45,108 --> 00:24:46,775
- Tá... Você...
- Eu... Eu faço.

582
00:24:46,776 --> 00:24:49,069
- Tá. Ela consegue.
- Eu posso fazer.

583
00:24:49,070 --> 00:24:50,529
Oi, banda, fanfarra,

584
00:24:50,530 --> 00:24:53,616
percussionistas, ajudantes
e todo mundo, olá.

585
00:24:53,617 --> 00:24:56,660
Como está minha maquiagem?
Eu estava na água. Oi.

586
00:24:56,661 --> 00:24:58,538
Um, dois, três, quatro.

587
00:25:00,624 --> 00:25:03,000
5, 6...

588
00:25:03,001 --> 00:25:05,295
- Vai, Michelle.
- 7, 8.

589
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Ela consegue.

590
00:25:22,479 --> 00:25:24,563
- Não.
- Mil desculpas, diretora.

591
00:25:24,564 --> 00:25:26,472
- Ah, não.
- Oi, pessoal.

592
00:25:26,473 --> 00:25:28,513
Meu Deus.
Olha, outro asiático...

593
00:25:28,514 --> 00:25:29,958
Beleza, vamos lá.

594
00:25:29,959 --> 00:25:31,382
Se ele conseguir, eu morro.

595
00:25:31,383 --> 00:25:33,012
Eu vou morrer de verdade.

596
00:25:36,835 --> 00:25:38,135
Te amo, Chee!

597
00:25:38,136 --> 00:25:39,592
Vamos!

598
00:25:55,053 --> 00:25:56,720
Isso é muito constrangedor.

599
00:26:00,767 --> 00:26:03,228
- Vamos, Chee!
- Meu Deus.

600
00:26:13,700 --> 00:26:15,442
Muito obrigado. Obrigado.

601
00:26:19,240 --> 00:26:21,355
Corra com uma cabra
até o primeiro Pit Stop

602
00:26:21,356 --> 00:26:22,967
no Centro Integrado Buccoo.

603
00:26:22,968 --> 00:26:26,320
<i>Tobago é a capital mundial
das corridas de cabra.</i>

604
00:26:26,321 --> 00:26:29,758
<i>E tudo começou aqui
em Buccoo em 1925.</i>

605
00:26:30,390 --> 00:26:33,090
Hoje, essa impressionante
arena será

606
00:26:33,091 --> 00:26:36,155
a primeira linha de chegada
da nossa corrida.

607
00:26:36,156 --> 00:26:39,047
O último time a cruzar
a linha com a cabra...

608
00:26:39,569 --> 00:26:41,100
será eliminado.

609
00:26:41,571 --> 00:26:42,871
Vamos!

610
00:26:42,872 --> 00:26:44,373
É asiático, deve tocar piano.

611
00:26:45,903 --> 00:26:47,730
- Meu Deus.
- Eu quero...

612
00:26:47,731 --> 00:26:50,108
agradecer meus pais
pelas aulas de piano.

613
00:26:51,043 --> 00:26:52,505
Valeu, mamãe e papai.

614
00:27:02,745 --> 00:27:04,045
Vai, Miche.

615
00:27:11,082 --> 00:27:12,382
Obrigada, obrigada.

616
00:27:14,903 --> 00:27:16,489
Sinto muito, Victoria.

617
00:27:16,490 --> 00:27:18,030
Me atrapalhei
e Chee me passou.

618
00:27:18,031 --> 00:27:20,539
Chineses devem ser melhor
no piano que vietnamitas.

619
00:27:21,180 --> 00:27:22,571
Beleza, vamos lá.

620
00:27:22,572 --> 00:27:24,073
Vai nessa, Maddison.

621
00:27:34,114 --> 00:27:35,482
Meu Deus.

622
00:27:35,483 --> 00:27:36,785
É, essa foi rápida.

623
00:27:36,786 --> 00:27:38,155
Ficou baixo demais.

624
00:27:40,367 --> 00:27:42,265
Victoria, estou revoltada,
meu Deus.

625
00:27:42,266 --> 00:27:43,658
Acho que eu acabaria antes,

626
00:27:43,659 --> 00:27:46,357
porque tocava bumbo e piano.

627
00:27:46,358 --> 00:27:48,202
Mas Michelle também
é ótima no piano,

628
00:27:48,203 --> 00:27:49,984
então qualquer uma conseguiria.

629
00:27:52,462 --> 00:27:53,837
- Olá!
- Olá.

630
00:27:53,838 --> 00:27:56,372
- Vamos arrasar.
- Ai, meu Deus, ai, meu Deus.

631
00:27:56,373 --> 00:27:57,888
Vai, amor!

632
00:27:57,889 --> 00:27:59,474
Você consegue, Will!

633
00:28:02,573 --> 00:28:04,576
Meu Deus, que agonia.

634
00:28:07,826 --> 00:28:09,154
Não.

635
00:28:09,757 --> 00:28:11,063
A segunda linha.

636
00:28:11,064 --> 00:28:12,995
Tudo bem, amor. Tudo bem.

637
00:28:12,996 --> 00:28:14,710
Quem acha que pode
roubar a cena?

638
00:28:14,711 --> 00:28:16,094
- Eu vou.
- Certo.

639
00:28:19,312 --> 00:28:20,647
Minha nossa...

640
00:28:25,514 --> 00:28:27,326
Boa. Você sabe tocar?

641
00:28:27,327 --> 00:28:29,287
Não. Você é uma fofa.

642
00:28:29,288 --> 00:28:31,639
Linda, esperta e fofa.
Gostei de você.

643
00:28:32,197 --> 00:28:34,844
- 5, 5, 3, 3, 5...
- 3, 3, 5, 4...

644
00:28:34,845 --> 00:28:36,600
Concentra-se. Pronto.

645
00:28:39,164 --> 00:28:41,449
- 5-3-3-5.
- Okay.

646
00:28:41,450 --> 00:28:43,053
Eu também sou disléxica.

647
00:28:43,054 --> 00:28:46,432
Chegamos na bateria e tinham
números de novo, literalmente.

648
00:28:46,433 --> 00:28:50,352
Números em todo lugar,
e fiquei tipo "Ai, meu Deus".

649
00:28:50,353 --> 00:28:52,105
- Tudo certo?
- Okay, vamos de novo.

650
00:28:54,625 --> 00:28:56,669
<i>Vai, Maddison.
Vamos, cara.</i>

651
00:29:03,584 --> 00:29:04,936
Vamos, Maddison.

652
00:29:08,413 --> 00:29:09,998
- Maddison!
- Isso aí!

653
00:29:10,740 --> 00:29:12,040
Boa!

654
00:29:12,041 --> 00:29:13,877
Bom trabalho, Maddison!

655
00:29:15,169 --> 00:29:18,160
- Muitíssimo obrigada, Tyrone.
- Nós nos divertimos muito.

656
00:29:18,161 --> 00:29:20,989
Okay, estamos procurando
pelo Centro Integrado de Buccoo.

657
00:29:20,990 --> 00:29:23,427
Somos as segundas,
mas devíamos ser as primeiras.

658
00:29:23,428 --> 00:29:24,845
Acho que dá pra ultrapassar.

659
00:29:24,846 --> 00:29:26,930
<i>O Pit Stop está logo à frente.</i>

660
00:29:26,931 --> 00:29:28,852
Qual é a melhor cabra?
Oi, cabras.

661
00:29:29,272 --> 00:29:30,606
Obrigada, obrigada.

662
00:29:36,666 --> 00:29:38,993
<i>Eu puxo a alavanca...
E o portão abre...</i>

663
00:29:38,994 --> 00:29:41,307
Vocês correm com a cabra...
E segurem firme.

664
00:29:41,308 --> 00:29:43,191
<i>Segure firme. Beleza?</i>

665
00:29:44,043 --> 00:29:45,684
Segure até cruzar a chegada.

666
00:29:45,685 --> 00:29:48,334
Essa cabra está pronta
para correr.

667
00:29:48,335 --> 00:29:50,506
Nossa, é realmente forte.

668
00:29:50,841 --> 00:29:53,139
- Lá está a entrada.
- Sim. Olha as cabrinhas.

669
00:29:53,140 --> 00:29:54,519
- Nós amamos animais.
- Oi.

670
00:29:54,520 --> 00:29:56,126
<i>Vamos tentar fazer de primeira.</i>

671
00:29:56,127 --> 00:29:57,630
<i>Estou super preocupada.</i>

672
00:29:57,631 --> 00:29:59,864
<i>Não sei o quão rápido elas são.</i>

673
00:30:02,591 --> 00:30:03,926
Apenas segura firme, tá?

674
00:30:03,927 --> 00:30:05,320
Ai, meu Deus!

675
00:30:05,321 --> 00:30:06,622
Vai, vai, vai, vai.

676
00:30:06,623 --> 00:30:08,123
Eles podem se atrapalhar.

677
00:30:08,124 --> 00:30:10,098
Não deixa cair.
Apenas segure firme, tá?

678
00:30:10,099 --> 00:30:12,310
<i>Espera.
Ai, meu Deus.</i>

679
00:30:14,635 --> 00:30:15,935
Espera!

680
00:30:17,554 --> 00:30:18,893
Victoria, me desculpa.

681
00:30:19,355 --> 00:30:20,755
Estou te acompanhando.

682
00:30:24,614 --> 00:30:26,201
Nossa, nossa.

683
00:30:26,202 --> 00:30:28,075
- Estou bem. Estou no tapete.
- Tudo bem?

684
00:30:28,076 --> 00:30:29,993
- Estou no tapete.
- Está sim. Me dá sua mão.

685
00:30:29,994 --> 00:30:32,111
- Que bom te ver.
- Você bateu sua cabeça ali.

686
00:30:32,112 --> 00:30:33,835
Michelle, a cabra é muito forte.

687
00:30:33,836 --> 00:30:35,582
A cabra é muito forte.

688
00:30:35,583 --> 00:30:37,334
- Você está bem mesmo?
- Estou sim.

689
00:30:37,335 --> 00:30:38,642
- Tá mesmo?
- Sim.

690
00:30:40,961 --> 00:30:42,421
Bem-vindos a Tobago.

691
00:30:42,422 --> 00:30:44,467
- Esses são Hung e Chee...
- Prazer conhecê-los.

692
00:30:44,468 --> 00:30:46,243
E eles são o time número um.

693
00:30:47,734 --> 00:30:50,305
<i>Vencer essa etapa traz
uma boa vibe para nós.</i>

694
00:30:50,306 --> 00:30:52,226
<i>Nós sabemos o que é preciso.</i>

695
00:30:52,227 --> 00:30:54,893
Boa comunicação, não se frustrar

696
00:30:54,894 --> 00:30:56,816
e continuar apoiando
um ao outro.

697
00:30:56,817 --> 00:30:58,317
<i>Assim, coisas boas acontecem.</i>

698
00:30:58,318 --> 00:30:59,166
Isso é ótimo!

699
00:30:59,167 --> 00:31:01,191
Vocês são o primeiro time
a chegar aqui em Tobago.

700
00:31:01,192 --> 00:31:03,944
- Só que continuarão correndo...
- Mas é claro...

701
00:31:03,945 --> 00:31:05,571
Precisam abrir e ler essa pista.

702
00:31:05,572 --> 00:31:06,986
- Certo, vamos nessa.
- Okay.

703
00:31:07,879 --> 00:31:10,415
- Voem para Bogotá, Colômbia.
- Bogotá.

704
00:31:10,416 --> 00:31:12,202
232 dólares para essa etapa.

705
00:31:12,203 --> 00:31:14,247
- Continuem correndo.
- Obrigada.

706
00:31:15,909 --> 00:31:18,120
Corre! Victoria,
descendo, descendo.

707
00:31:18,121 --> 00:31:20,575
Descendo, descendo. Boa.

708
00:31:20,576 --> 00:31:22,278
Sim, estou vendo!

709
00:31:23,411 --> 00:31:24,752
Amo queijo de cabra!

710
00:31:24,753 --> 00:31:26,555
<i>Muito bem, podem soltá-las.
Solte-as.</i>

711
00:31:26,556 --> 00:31:27,954
Maravilha.

712
00:31:29,977 --> 00:31:31,884
<i>Esse Bloqueio é 100% pra mim.</i>

713
00:31:31,885 --> 00:31:34,245
- Você deveria ter feito?
- Eu devia ter feito.

714
00:31:38,932 --> 00:31:40,515
Com nossa experiência
profissional,

715
00:31:40,516 --> 00:31:42,525
sabemos pegar o jeito
das coisas bem rápido.

716
00:31:42,526 --> 00:31:45,221
Temos que seguir o manual,
aprender tudo rapidamente,

717
00:31:45,222 --> 00:31:48,176
mas isso é muito diferente,
tenho que manter um ritmo.

718
00:31:48,177 --> 00:31:49,657
<i>Tinha que lembrar os números,</i>

719
00:31:49,658 --> 00:31:52,367
também tem que saber onde estão
e bater no meio.

720
00:31:52,368 --> 00:31:54,422
Pois se não,
não fica alto o suficiente.

721
00:31:54,423 --> 00:31:57,619
<i>A primeira linha é ritmo normal,
a segunda é mais rápido</i>

722
00:31:57,620 --> 00:31:59,520
<i>e a terceira é o mais lento.</i>

723
00:32:00,086 --> 00:32:01,712
É uma combinação de todos.

724
00:32:01,713 --> 00:32:03,155
Vamos, Kellie!

725
00:32:11,026 --> 00:32:13,597
Conseguiremos.
Conseguiremos, sei que sim.

726
00:32:13,598 --> 00:32:15,627
Vamos, amor.
Você consegue.

727
00:32:18,607 --> 00:32:20,205
Caramba. Vamos, amor.

728
00:32:22,237 --> 00:32:23,537
Vamos.

729
00:32:25,652 --> 00:32:26,953
Isso, amor!

730
00:32:26,954 --> 00:32:28,500
Vamos! Isso!

731
00:32:28,501 --> 00:32:30,378
Estou tão orgulhoso!
Me dê...

732
00:32:31,808 --> 00:32:34,979
Você consegue. Consegue!

733
00:32:34,980 --> 00:32:36,649
Isso, Frankie, isso.

734
00:32:42,028 --> 00:32:44,503
Isso!

735
00:32:44,504 --> 00:32:46,213
Isso, filho!

736
00:32:46,214 --> 00:32:48,120
Vamos, Eswar. Você consegue.

737
00:32:51,421 --> 00:32:53,069
Isso é tão frustrante.

738
00:32:53,070 --> 00:32:54,531
Ei, pessoal. Cody.

739
00:32:54,532 --> 00:32:57,064
Uma hora aprenderá meu nome.

740
00:32:57,065 --> 00:32:59,018
Vamos, Cody!

741
00:33:03,260 --> 00:33:04,670
A segunda linha.

742
00:33:04,671 --> 00:33:06,748
Isso, Kaylynn.
Você consegue.

743
00:33:11,742 --> 00:33:13,096
- Não.
- Não sei, me desculpe.

744
00:33:13,097 --> 00:33:14,398
Todos foram bem. Obrigada.

745
00:33:14,399 --> 00:33:15,937
Tudo bem, Kaylynn.
Próxima.

746
00:33:15,938 --> 00:33:18,925
Boa! Você foi bem longe.
Você consegue, Leo!

747
00:33:18,926 --> 00:33:20,433
Leo é muito musical.

748
00:33:20,434 --> 00:33:22,550
Se existe algo que ele manja,
é isso.

749
00:33:27,304 --> 00:33:28,691
Só mais uma.
Só mais uma.

750
00:33:35,052 --> 00:33:36,679
Isso!

751
00:33:37,598 --> 00:33:40,017
Vamos! Deixe de ser fofo!

752
00:33:46,273 --> 00:33:49,219
- Droga.
- <i>Ele acerta, mas não tem ritmo.</i>

753
00:33:54,776 --> 00:33:57,075
Vamos!
Me vença! Me vença!

754
00:33:57,076 --> 00:33:59,470
Deixe-os ir, deixe, deixe.

755
00:34:02,271 --> 00:34:04,165
Que fique gravado que eu ganhei.

756
00:34:05,796 --> 00:34:07,097
Vamos, Kellie.

757
00:34:07,098 --> 00:34:10,576
Chegamos por último no Bloqueio
e agora tem 4 times aqui,

758
00:34:10,577 --> 00:34:13,902
é uma mistura de pessoas
do primeiro e segundo voo.

759
00:34:13,903 --> 00:34:16,849
Então nossas chances
continuam muito boas.

760
00:34:22,057 --> 00:34:23,911
- Ela está perto.
- Estou indo embora.

761
00:34:23,912 --> 00:34:25,532
Não sei vocês.
Mas eu estou indo.

762
00:34:32,797 --> 00:34:34,149
Muito lento!

763
00:34:36,436 --> 00:34:38,881
- Tudo bem!
- Entendi, entendi.

764
00:34:38,882 --> 00:34:41,788
Não consigo ver isso.
Não consigo.

765
00:34:44,942 --> 00:34:46,551
Tem que continuar no ritmo,
cara.

766
00:34:47,003 --> 00:34:48,303
Vamos.

767
00:34:51,750 --> 00:34:53,376
Isso!

768
00:34:55,950 --> 00:34:57,250
Isso não é nada bom.

769
00:34:58,353 --> 00:34:59,653
É agora. É agora.

770
00:35:08,386 --> 00:35:09,686
Etapa cansativa!

771
00:35:10,116 --> 00:35:11,526
- Vamos, pai, entre.
- Isso.

772
00:35:12,039 --> 00:35:13,433
Não largue as rédeas.

773
00:35:15,864 --> 00:35:18,585
Restam quatro times.
Estou com os pescadores,

774
00:35:18,586 --> 00:35:23,066
com as velocistas, Gary e eu.

775
00:35:23,067 --> 00:35:25,365
- Isso é ruim.
- Vamos, Cody.

776
00:35:25,695 --> 00:35:27,689
Vamos lá.
Dançando e rebolando.

777
00:35:27,690 --> 00:35:30,054
<i>Dou meu máximo e me divirto,</i>

778
00:35:30,055 --> 00:35:31,809
<i>mas quando
a situação vai apertando,</i>

779
00:35:31,810 --> 00:35:33,675
você pensa:
"Como posso melhorar?"

780
00:35:33,676 --> 00:35:36,800
<i>Meu maior medo ao participar
é decepcionar Nathan.</i>

781
00:35:36,801 --> 00:35:39,112
<i>Dinheiro não significa muito
para mim.</i>

782
00:35:39,113 --> 00:35:41,766
Criar uma memória, fazer amigos,

783
00:35:41,767 --> 00:35:43,521
isso que me motiva.

784
00:35:47,519 --> 00:35:49,465
O som parece melhor dessa vez.

785
00:35:54,847 --> 00:35:56,600
- Tudo bem, Cody.
- Você consegue.

786
00:35:56,601 --> 00:35:58,960
Ele está melhorando um pouco.
Está melhorando.

787
00:36:03,557 --> 00:36:05,423
Ela conseguiu? Será?
Espero que tenha.

788
00:36:10,259 --> 00:36:13,099
Eu consegui? Eu consegui?
Meu Deus! Muito obrigada!

789
00:36:13,725 --> 00:36:15,025
Eu consegui!

790
00:36:15,611 --> 00:36:17,784
Eu consegui!
Obrigada! Te amo!

791
00:36:18,651 --> 00:36:20,263
- Arrasou!
- Ainda há três times.

792
00:36:20,264 --> 00:36:21,997
Eu sei!

793
00:36:21,998 --> 00:36:23,881
Toque minha mão.
Preciso de sorte.

794
00:36:23,882 --> 00:36:26,988
Estamos entre os três últimos.
Ele não consegue acertar um tom.

795
00:36:27,292 --> 00:36:30,009
Ainda tem dois
times profissionais.

796
00:36:30,010 --> 00:36:32,646
Tem o Time NFL
e tem as velocistas.

797
00:36:32,647 --> 00:36:36,354
Se um deles for derrubado,
não acharei nem um pouco ruim.

798
00:36:36,355 --> 00:36:38,055
Porque eu acho
que Cody consegue.

799
00:36:41,260 --> 00:36:42,560
Não.

800
00:36:42,906 --> 00:36:45,356
Foi mal!
Ele não tem ritmo nenhum, cara.

801
00:36:45,357 --> 00:36:47,343
- Que droga!
- Nenhum.

802
00:36:47,747 --> 00:36:49,047
Meu Deus!

803
00:36:53,089 --> 00:36:54,389
É tão difícil assistir.

804
00:36:55,738 --> 00:36:57,791
Estamos chegando lá!
Estamos chegando lá!

805
00:36:57,792 --> 00:36:59,515
Acabou para nós.

806
00:37:06,035 --> 00:37:08,779
- Aquele Bloqueio...
- Foi horrível! Fomos chacota!

807
00:37:08,780 --> 00:37:11,498
<i>Ser eliminado
na primeira etapa,</i>

808
00:37:11,499 --> 00:37:13,232
<i>esse é o meu único medo.</i>

809
00:37:13,752 --> 00:37:16,297
Se ele conseguir esse,
vai ser uma tremenda sorte.

810
00:37:19,089 --> 00:37:20,389
Está bem.

811
00:37:26,146 --> 00:37:27,446
Anda, Gary!

812
00:37:28,412 --> 00:37:29,747
Vamos lá!

813
00:37:41,944 --> 00:37:45,003
- É disso que estou falando!
- Obrigado. Obrigado.

814
00:37:45,004 --> 00:37:46,620
Precisamos ir!
Boa sorte, pessoal.

815
00:37:46,621 --> 00:37:47,921
Boa sorte.

816
00:37:48,500 --> 00:37:49,861
Vamos, Kellie.

817
00:37:49,862 --> 00:37:51,471
<i>Vi as pessoas indo
e fiquei tipo:</i>

818
00:37:51,472 --> 00:37:54,270
"Não fique frustrada.
Concentre-se, só concentre-se."

819
00:37:54,271 --> 00:37:55,981
<i>Eu sabia que o nosso jogo</i>

820
00:37:55,982 --> 00:37:57,792
estava, literalmente,
em minhas mãos.

821
00:37:57,793 --> 00:38:00,108
Não estava nas mãos de ninguém
além das minhas.

822
00:38:00,109 --> 00:38:01,409
<i>Vamos lá, Kellie.</i>

823
00:38:03,426 --> 00:38:04,726
Meu Deus.

824
00:38:10,200 --> 00:38:11,759
Vamos, Kellie!

825
00:38:18,559 --> 00:38:19,860
Anda logo. Vamos!

826
00:38:19,861 --> 00:38:21,715
Falei que você deveria
ter feito essa.

827
00:38:21,716 --> 00:38:23,908
Eu ferrei com a gente.
Ferrei muito.

828
00:38:23,909 --> 00:38:25,210
Temos que ir logo.

829
00:38:25,211 --> 00:38:27,570
- Vamos conseguir.
- Você consegue dessa vez!

830
00:38:27,571 --> 00:38:28,997
Anda, vamos!

831
00:38:34,113 --> 00:38:35,413
Vamos.

832
00:38:38,646 --> 00:38:41,361
Isso! Isso! Isso!
Vamos!

833
00:38:47,154 --> 00:38:48,654
Vamos, Cody!

834
00:38:49,000 --> 00:38:50,300
Você conseguiu!

835
00:38:51,172 --> 00:38:52,472
Ainda estamos dentro.

836
00:38:54,766 --> 00:38:56,320
- Aparna, segura firme.
- Certo.

837
00:38:56,321 --> 00:38:58,321
- Não soltarei, está bem?
- Segure firme.

838
00:39:01,297 --> 00:39:02,597
Aparna, segure!

839
00:39:03,822 --> 00:39:05,837
<i>Aquela cabra era ligeira demais.</i>

840
00:39:05,838 --> 00:39:07,406
Pessoal, muito obrigada.

841
00:39:07,407 --> 00:39:09,021
Valeu, pessoal.
A gente ama vocês.

842
00:39:09,022 --> 00:39:10,322
Vai, vai!

843
00:39:11,273 --> 00:39:12,675
Aparna, você consegue.
Vamos!

844
00:39:13,428 --> 00:39:15,013
Você consegue, Aparna.

845
00:39:16,377 --> 00:39:18,149
Já podem soltá-las,
podem soltá-las.

846
00:39:18,150 --> 00:39:19,450
Solte-as, solte-as.

847
00:39:20,691 --> 00:39:21,992
Número oito da sorte!

848
00:39:21,993 --> 00:39:24,069
Mas o dia ainda não acabou,

849
00:39:24,070 --> 00:39:25,900
porque vocês ainda
estão correndo.

850
00:39:25,901 --> 00:39:28,077
Estamos indo.
Vamos para o Pit Stop.

851
00:39:28,600 --> 00:39:31,354
E ao encontrar o Phil, espero
que não sejamos os últimos.

852
00:39:31,355 --> 00:39:33,542
"Se qualquer uma de vocês
soltarem as rédeas

853
00:39:33,543 --> 00:39:35,409
antes de cruzar
a linha de chegada..."

854
00:39:35,410 --> 00:39:37,704
- Só para ter certeza...
- Segure as rédeas.

855
00:39:38,167 --> 00:39:40,975
O desafio do tambor de aço
não fluiu muito bem, Nathan.

856
00:39:40,976 --> 00:39:42,973
- Se não me ouviu...
- Está tranquilo!

857
00:39:42,974 --> 00:39:45,415
Está tranquilo.
Ainda não estamos de fora.

858
00:39:45,416 --> 00:39:48,436
Correr é algo que sempre gostei
de fazer, então...

859
00:39:48,769 --> 00:39:51,023
Agora tempos que correr
com algumas cabras.

860
00:39:51,024 --> 00:39:53,136
Eu gosto de cabras.
Eu acho.

861
00:39:53,137 --> 00:39:54,737
Vai ser um final super acirrado.

862
00:39:54,738 --> 00:39:56,039
<i>Temos que ir.</i>

863
00:39:56,406 --> 00:39:58,672
Pegamos um barco
de um motor,

864
00:39:58,673 --> 00:40:00,687
e a maioria dos outros
tem dois motores.

865
00:40:00,688 --> 00:40:03,399
- Isso.
- Estamos na desvantagem.

866
00:40:03,400 --> 00:40:05,369
- Muito obrigada.
- Beleza, vamos.

867
00:40:05,370 --> 00:40:09,164
Vai ser horrível sair
na primeira etapa, cara.

868
00:40:09,698 --> 00:40:11,534
É a pura vergonha, cara.

869
00:40:13,684 --> 00:40:15,428
Meu Deus, temos que ir.

870
00:40:15,429 --> 00:40:16,732
Linha de partida.

871
00:40:16,733 --> 00:40:19,206
- As velocistas nos passaram.
- Só não deixe cair.

872
00:40:21,357 --> 00:40:22,692
Vai.

873
00:40:25,884 --> 00:40:28,887
Vamos.
Vamos, estamos quase lá.

874
00:40:31,439 --> 00:40:33,847
Vê como elas correm?
Podem largar, podem largar.

875
00:40:33,848 --> 00:40:35,266
Largar? Beleza.

876
00:40:36,600 --> 00:40:38,827
- Bem-vindas a Tobago, meninas.
- Olá.

877
00:40:38,828 --> 00:40:40,934
Você notou uma velocidade nelas?

878
00:40:40,935 --> 00:40:42,378
Sim e postura.

879
00:40:42,379 --> 00:40:45,949
Kellie e LaVonne, tenho o prazer
de dizer que vocês são o time..

880
00:40:45,950 --> 00:40:47,550
Número nove!

881
00:40:47,551 --> 00:40:49,125
Mas vocês ainda estão correndo.

882
00:40:49,126 --> 00:40:52,208
Essa parte extra aqui
nos dá mais uma chance.

883
00:40:52,209 --> 00:40:54,617
Porque somos muito bons
com animais, amamos eles.

884
00:40:54,618 --> 00:40:57,316
- Amamos animais.
- Talvez a gente alcance.

885
00:40:57,317 --> 00:40:58,617
Só não larga dele.

886
00:40:59,151 --> 00:41:00,654
Tem outro time.

887
00:41:00,655 --> 00:41:03,418
- Estão vindo.
- Vamos. Larga!

888
00:41:04,245 --> 00:41:05,586
Vai, Vai!

889
00:41:06,164 --> 00:41:07,493
Vamos, Gary.

890
00:41:09,485 --> 00:41:12,016
Tem um time atrás, temos que ir.

891
00:41:12,017 --> 00:41:14,771
- Vamos, lá!
- Pode largar, pode largar.

892
00:41:14,772 --> 00:41:16,336
Meu Deus.

893
00:41:16,337 --> 00:41:18,682
DeAngelo e Gary,
tenho o prazer de dizer,

894
00:41:18,683 --> 00:41:21,514
que vocês são o time
número dez.

895
00:41:21,515 --> 00:41:23,173
- Ei, aceitamos, tá ótimo.
- Cara.

896
00:41:23,174 --> 00:41:24,765
- Você aceita?
- Aceito demais.

897
00:41:24,766 --> 00:41:26,352
- Teremos uma boa etapa.
- Isso.

898
00:41:28,067 --> 00:41:32,095
Nathan e Cody, lamento dizer
que são o último time a chegar.

899
00:41:32,723 --> 00:41:34,551
E vocês estão
eliminados da corrida.

900
00:41:36,390 --> 00:41:39,597
- Dia difícil.
- Nós começamos muito bem,

901
00:41:40,154 --> 00:41:42,165
e as coisas não deram
certo depois disso.

902
00:41:42,166 --> 00:41:45,001
Eu acho que eu errei e
aceito a responsabilidade.

903
00:41:45,002 --> 00:41:47,055
Cody, não tem nada
com o que se preocupar.

904
00:41:47,056 --> 00:41:49,474
Não se preocupa.
Nós demos o nosso melhor.

905
00:41:49,475 --> 00:41:51,982
Ainda é uma aventura da vida,

906
00:41:51,983 --> 00:41:54,237
com o meu melhor amigo,
então não fico triste.

907
00:41:54,238 --> 00:41:58,295
Foi uma ótima oportunidade
de passarmos mais tempo juntos.

908
00:41:58,296 --> 00:42:01,417
Ainda é incrível,
só de chegar até aqui

909
00:42:01,418 --> 00:42:02,718
<i>com meu melhor amigo.</i>

910
00:42:06,303 --> 00:42:08,303
<i>.: AMAZING SUBS :.
Legendar é incrível.</i>

911
00:42:08,304 --> 00:42:10,805
<i>Créditos: Valber Caio,
SabriinaGuida, Rod Giorgi,</i>

912
00:42:10,806 --> 00:42:13,307
<i>Vinicius Andrade, Bartowski95,
Livs, Rafha Le'Roah,</i>

913
00:42:13,308 --> 00:42:15,809
<i>Cebolas_Frescas, luancunha,
Vinicmr e Wessilp.</i>

914
00:42:15,810 --> 00:42:18,311
<i>Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com.</i>

915
00:42:22,931 --> 00:42:26,205
<i>Fique ligado em cenas da
temporada The Amazing Race.</i>

916
00:42:28,302 --> 00:42:30,381
<i>Nessa temporada de</i>
The Amazing Race...

917
00:42:30,702 --> 00:42:33,557
<i>Mais de 48 mil km de aventura...</i>

918
00:42:33,558 --> 00:42:34,885
Não funciona!

919
00:42:34,886 --> 00:42:37,011
<i>...com desafios de arrepiar...</i>

920
00:42:37,012 --> 00:42:39,007
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!

921
00:42:39,008 --> 00:42:40,367
<i>...lugares espetaculares...</i>

922
00:42:40,368 --> 00:42:42,725
<i>- Isso é incrível.
- Olha isso!</i>

923
00:42:42,726 --> 00:42:44,269
<i>...momentos frustrantes...</i>

924
00:42:44,270 --> 00:42:46,177
- Droga!
- Só não queria que acabasse.

925
00:42:46,178 --> 00:42:47,677
<i>...e novas surpresas.</i>

926
00:42:47,678 --> 00:42:49,497
Todos poderão usar o Atraso.

927
00:42:49,498 --> 00:42:50,816
Meu Deus.

928
00:42:50,817 --> 00:42:52,562
- Vai, vai, vai.
<i>- Quem vai vencer...</i>

929
00:42:53,508 --> 00:42:55,135
...o The Amazing Race?

930
00:42:56,657 --> 00:42:58,200
Isso é ruim.										
  
 


 
     



 

  
 



  										