1
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
Ele está cagando.

2
00:00:28,778 --> 00:00:30,864
-Vai. 
-Não vou cantar com ele cagando.

3
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
-Senhor Rahmel? 
-Cala a boca!

4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Sei que é um pouco incomum, 
mas meu mano OH! aqui

5
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
é o mais novo rapper 
da quebrada sem gravadora.

6
00:00:39,998 --> 00:00:44,335
Ele vai mandar ver, 
então vê se não cai do vaso.

7
00:00:44,836 --> 00:00:45,670
Sério?

8
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
E aí, OH! na área! 
Tudo na paz? Oi

9
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
Curto a parada verdadeira 
Fico longe da besteira

10
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
Já tô cansado disso 
E ainda nem virei poeira

11
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
Não estou cansado 
Mesmo há semanas sem dormir

12
00:01:00,518 --> 00:01:02,812
Já fiz 100 mil raps 
E nunca tive que mentir

13
00:01:02,896 --> 00:01:05,732
Vi a  Paixão de Cristo  duas vezes 
E nem chorei

14
00:01:05,815 --> 00:01:07,233
Bom, talvez daquela vez

15
00:01:07,317 --> 00:01:09,652
Mas todo mundo 
É um pouco chato às vezes

16
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
Estou perdendo tempo

17
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Respiro fundo e lembro 
Que preciso relaxar

18
00:01:13,281 --> 00:01:15,825
Minha obsessão nessa busca é pra valer

19
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
Um Armageddon na cabeça 
O medo de perder

20
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
E como vou seguindo, negão 
Me enerva esperar

21
00:01:20,580 --> 00:01:23,792
Vou ligar e dizer ao Tempo 
"Quando a hora vai chegar?

22
00:01:23,875 --> 00:01:26,252
Pode me liberar 
Um pouco de sucesso?

23
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
Cara, sou muito ruim? 
Não rimo bem?

24
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
Preciso me vender 
com  selfies  na  timeline?

25
00:01:31,508 --> 00:01:32,801
Isso me preocupa

26
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
Não atendi umas 20 mil ligações 
da minha mãe.

27
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
E aí mandei mensagem "Calma, mãe

28
00:01:38,598 --> 00:01:41,059
te ligo quando eu vir que estou errado'"

29
00:01:42,644 --> 00:01:43,520
Feliz agora?

30
00:01:47,440 --> 00:01:49,359
Temos um contrato, Rahmel?

31
00:01:50,568 --> 00:01:51,820
Rahmel está em Los Angeles.

32
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
Esse é o estagiário, Bernard.

33
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Bernie, aprende aí.

34
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Você podia ter dito algo, Bernie.

35
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
Por quê? Foi bem maneiro.

36
00:02:02,497 --> 00:02:03,623
Curto o OH!

37
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Lave primeiro, irmão.

38
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Bernard, diz ao Rahmel 
pra ir ver OH! quinta-feira,

39
00:02:08,753 --> 00:02:12,132
na apresentação de MCs 
da Charlamgne Up Next. Vai ser foda.

40
00:02:13,049 --> 00:02:14,175
"Vai ser foda".

41
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
Um galpão cheio de  rappers 
e nenhuma gostosa

42
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
vai ser "foda"?

43
00:02:20,306 --> 00:02:22,767
Sem ofensas: você é bom, 
mas não vai ser legal.

44
00:02:22,851 --> 00:02:24,602
Tudo bem, é a sua opinião.

45
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Mas o que é melhor 
do que mostrar ao chefe

46
00:02:27,105 --> 00:02:29,524
que você descobriu o novo 21 Savage

47
00:02:29,691 --> 00:02:31,818
e ter o crédito de produtor no álbum?

48
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
É de gangue?

49
00:02:34,112 --> 00:02:36,322
É de uma dessas gangues assassinas?

50
00:02:36,406 --> 00:02:37,574
-Não. 
-Você é durão?

51
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
Já atirou na mãe de alguém?

52
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Pode atirar na minha. Ela é escrota.

53
00:02:42,328 --> 00:02:45,623
Se em vez do crédito 
de produtor vocês mudarem

54
00:02:45,707 --> 00:02:47,375
para produtor executivo,

55
00:02:47,584 --> 00:02:49,878
coloco o Rahmel na fileira 
da frente quinta.

56
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
Fechado.

57
00:02:51,546 --> 00:02:52,922
-Beleza. 
-Beleza.

58
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
-Até mais. 
-Valeu.

59
00:02:54,924 --> 00:02:56,551
Quem deixou vocês entrarem?

60
00:02:58,136 --> 00:02:59,012
Merda...

61
00:03:00,555 --> 00:03:02,682
-Os caras de cima. 
-Segurança. De cima.

62
00:03:03,433 --> 00:03:04,684
Me responde uma coisa?

63
00:03:04,767 --> 00:03:07,437
Não sei se minha irmã tá saindo 
com alguém.

64
00:03:07,520 --> 00:03:08,771
Ela é pós-feminista,

65
00:03:08,855 --> 00:03:11,649
e por isso acho que ela trepa bastante.

66
00:03:12,108 --> 00:03:14,194
Está bem. Não é sobre sua irmã.

67
00:03:14,402 --> 00:03:15,236
Milagre.

68
00:03:15,945 --> 00:03:20,366
Você acha mesmo 
que eu tenho talento pra isso?

69
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
Sério?

70
00:03:21,409 --> 00:03:23,745
Isso nem merece uma resposta.

71
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
E o que falta?

72
00:03:24,996 --> 00:03:27,248
Estamos dando duro há uns três anos,

73
00:03:27,332 --> 00:03:30,335
gravando vídeos, batalhas de MC...

74
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
...microfones abertos 
e tudo que é podcast.

75
00:03:33,630 --> 00:03:36,799
Não foi uma, duas ou três fitas 
que deixamos, foram quatro!

76
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
Quatro: ninguém faz isso, 
nem o  Future.

77
00:03:39,344 --> 00:03:43,765
- A especial vai ser a quinta, cara. 
-Tenho 7,4 mil seguidores no  Instagram.

78
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
Nem tenho a porra do K.

79
00:03:45,433 --> 00:03:48,061
Sabe a vergonha que é um  rapper 
não ter um K?

80
00:03:48,144 --> 00:03:51,064
O perfil de culinária 
da minha mãe tem K, e é privado.

81
00:03:51,147 --> 00:03:53,900
Owen, nossa genialidade é nunca desistir.

82
00:03:54,359 --> 00:03:55,443
Quem disse isso?

83
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Para de ler memes motivacionais.

84
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Foi Jay-Z quem disse.

85
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
Se você não vai me ouvir,

86
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
escute o cara que "manda ver" na Beyonce,

87
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
e tudo porque nunca desistiu.

88
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
Mesmo as gravadoras rejeitando  Hova God.

89
00:04:08,623 --> 00:04:10,959
-Meus pais falaram do alistamento. 
-Não!

90
00:04:12,919 --> 00:04:16,923
Ainda prefiro Kendrick, Cole, Rocky

91
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Chance e Pusha T.

92
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
Você não está no seu  top 5  compositores?

93
00:04:24,222 --> 00:04:25,348
Sim, tenho ouvidos.

94
00:04:25,431 --> 00:04:28,851
Meu número um sempre será OH!, sacou?

95
00:04:28,935 --> 00:04:33,106
Depois Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne 
e Lil Pump.

96
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
Uau, quanto "Lil".

97
00:04:34,899 --> 00:04:37,527
Jovens não sabem nada de  hip hop,  cara.

98
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
E o mestre Rakim?

99
00:04:40,238 --> 00:04:42,824
-Ele está no  Spotify? 
-Como se escreve Rakim?

100
00:04:42,907 --> 00:04:44,409
Tá de onda? Ele é o cara.

101
00:05:02,260 --> 00:05:05,596
É, pelo menos vocês não são  uns vacilões.

102
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
Não somos.

103
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
Por que ele tá vestido assim?

104
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
Minha roupa é legal.

105
00:05:10,643 --> 00:05:14,230
Seu visual é brega, rapaz. 
Quer parecer com quem?

106
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
Eu mesmo.

107
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Um pouco dos  Migos.

108
00:05:18,818 --> 00:05:19,986
Ficou  Migos  demais?

109
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
-Demais é pouco. 
-Ouçam.

110
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
A cultura está morrendo. 
Vocês são o futuro.

111
00:05:25,450 --> 00:05:26,492
Peço um favor:

112
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
não fodam com o futuro.

113
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Vamos botar pra foder no futuro.

114
00:05:32,206 --> 00:05:34,042
Não, mas de um modo legal.

115
00:05:34,167 --> 00:05:36,711
Como no  Fucks up some commas 
do Future, sacou?

116
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Não é?

117
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
Droga.

118
00:05:50,224 --> 00:05:52,143
Já te disse como não sentirei falta

119
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
desses otários da escola

120
00:05:54,062 --> 00:05:57,065
quando estivermos mandando ver 
no palco principal?

121
00:05:57,148 --> 00:05:58,733
-Seis mil vezes. 
-Isso.

122
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
Vamos mudar o foco.

123
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
-Que estranho. 
-Não gostou?

124
00:06:08,743 --> 00:06:11,204
Deixa pra lá. 
Vou pensar em algo em casa

125
00:06:11,287 --> 00:06:13,456
e aí te envio as opções, tudo bem?

126
00:06:13,539 --> 00:06:15,708
-Pense em algo. 
-Eu vou, prometo.

127
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
-Valeu, mano. 
-Valeu, cara.

128
00:06:17,543 --> 00:06:18,503
Te amo!

129
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
Não diga em voz alta.

130
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Relaxa, Owen, tudo bem.

131
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
Jeffrey, seu amigo me viu nua de novo.

132
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
O nome dele é Carlos, 
da Rep. Dominicana...

133
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
Oi, Alicia.

134
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
Oi, Owen.

135
00:06:52,370 --> 00:06:57,625
Me desculpa atrapalhar, mas farei um show 
próxima semana, na cidade,

136
00:06:57,708 --> 00:07:00,753
e eu queria saber se você está livre,

137
00:07:00,837 --> 00:07:04,006
se tá a fim de dar uma passada, 
se não estiver ocupada.

138
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
O que talvez você esteja muito.

139
00:07:07,718 --> 00:07:09,804
Owen é rapper, e meu irmão é o empresário.

140
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
Que lindo.

141
00:07:12,890 --> 00:07:14,809
Então, é nesta quinta,

142
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
e vai ser o maior show da nossa carreira.

143
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Vai ser da hora lá.

144
00:07:19,063 --> 00:07:22,733
Muita gente irada vai. 
Lembra do  Ski Mask the Slump God?

145
00:07:22,817 --> 00:07:24,819
Eu te mostrei a música e você disse:

146
00:07:24,902 --> 00:07:27,405
"essa é a música 
que os jovens escutam hoje?"

147
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Seria muito irado 
se o senhor fosse nos apoiar.

148
00:07:32,994 --> 00:07:35,621
Em Harvard não terá tempo de brincar 
de empresário

149
00:07:35,705 --> 00:07:38,791
com o curso preparatório de Direito, 
fora o estágio

150
00:07:38,875 --> 00:07:42,753
na  Slowski Scheinbaum Saperstein 
Selquwitz and Mascarpone.

151
00:07:44,255 --> 00:07:45,214
Que merda!

152
00:07:49,844 --> 00:07:51,053
O que esse idiota quer?

153
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
Olá, meu garoto!

154
00:07:54,223 --> 00:07:56,100
Eu acabei de lembrar de você.

155
00:07:57,143 --> 00:07:58,102
Como foi em Napa?

156
00:07:59,687 --> 00:08:01,522
SHOW DE TALENTOS MCS 
SÓ UM VENCE

157
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
VOTE NO CAMPEÃO 
PRÊMIO

158
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
Pronto? Quer aquecer com uns versos?

159
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
Tudo bem, os versos estão prontos.

160
00:08:14,452 --> 00:08:17,288
Você parece nervoso. 
Lembre-se da confiança, certo?

161
00:08:17,371 --> 00:08:18,539
-Confiança. 
-Obrigado.

162
00:08:18,956 --> 00:08:21,250
Cara, esse lugar está lotado.

163
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
Pronto pra mandar ver?

164
00:08:24,504 --> 00:08:25,421
-Sim. 
-Legal.

165
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
Sua irmã veio?

166
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
Dá pra parar de pensar nela um pouco?

167
00:08:29,383 --> 00:08:31,719
-Foi mal, mas ela nunca vai te dar. 
-Ei!

168
00:08:31,802 --> 00:08:32,762
Perdão, Sargento.

169
00:08:32,845 --> 00:08:35,389
mas não é hora de focar em coisas banais,

170
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
como na xoxota dela.

171
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Hoje é sobre destino e futuro.

172
00:08:38,768 --> 00:08:41,646
E principalmente matar a pau 
naquele microfone.

173
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Ela não veio.

174
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
-Não veio. 
-Mas eu vim.

175
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
Estarei na primeira fila esperando 
por você.

176
00:08:48,778 --> 00:08:52,281
Obrigado, pai, não é a mesma coisa, 
mas agradeço.

177
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
Eu sei. Te amo, garoto.

178
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
-Tudo bem. 
-Seu pai te apoia tanto.

179
00:08:57,828 --> 00:09:00,540
Divirta-se lá. E sorria.

180
00:09:02,124 --> 00:09:03,376
É isso aí.

181
00:09:03,626 --> 00:09:04,794
Uau, que cara!

182
00:09:05,211 --> 00:09:07,046
-É, ele é legal. 
-Adorei ele.

183
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
Ei, você jantou? Tá meio pálido.

184
00:09:09,423 --> 00:09:11,259
-Seu rosto parece. 
-Não, de boa.

185
00:09:11,342 --> 00:09:12,426
Já comeu caviar?

186
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
São umas bolinhas salgadas dos deuses

187
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
-muito deliciosas. 
-Nossa.

188
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
-Experimente. 
-Sai pra lá.

189
00:09:19,058 --> 00:09:21,936
Nem precisa comer. 
Estire a língua e lamba uma.

190
00:09:22,019 --> 00:09:24,021
Para. O que deu em você?

191
00:09:24,105 --> 00:09:25,731
-Tudo bem... 
-Sai, porra...

192
00:09:26,732 --> 00:09:28,609
Estou atrapalhando algo?

193
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
Merda.

194
00:09:29,735 --> 00:09:30,570
-E aí! 
-Não!

195
00:09:30,653 --> 00:09:31,821
-E aí, Bernard? 
-De boa.

196
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
De boa. Rahmel veio com você?

197
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
Não, trouxe outro melhor. Conhecem Wiz?

198
00:09:40,162 --> 00:09:41,038
Sim.

199
00:09:41,414 --> 00:09:43,332
-É o Wiz Khalifa. 
-Sim.

200
00:09:43,916 --> 00:09:45,376
Sou seu fã. Irado.

201
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
-Você fuma? 
-Meio que...

202
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
Meio que nem sempre. Um pouco.

203
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Se o que você entende 
por pouco for todo dia!

204
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
-Adoramos maconha. 
-Que porra é essa?

205
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Você e o Wiz Khalifa fumando

206
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
nos dá uns 10 mil seguidores no  Instagram.

207
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
-Dá um trago, Wiz. 
-Fica quieto.

208
00:10:03,811 --> 00:10:06,439
-Toma aí. 
-Valeu.

209
00:10:06,522 --> 00:10:08,149
Fica lá.

210
00:10:08,774 --> 00:10:10,901
Owen, agora manda um sinal de paz.

211
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
Agora solta a fumaça. Legal, isso aí.

212
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
-Irado. Me dá, também. 
-Boa sorte lá, cara.

213
00:10:18,075 --> 00:10:20,786
Bernard disse que você é bom, 
então manda ver.

214
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
Obrigado, cara.

215
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Não é novidade pra ninguém,

216
00:10:24,081 --> 00:10:26,334
mas Wiz Khalifa tem uma maconha 
das fortes.

217
00:10:46,937 --> 00:10:48,856
Obrigado, pessoal. Boa noite!

218
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
E aí, galera, mandando energia pro Ski!

219
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
Não sei o que ele falou, mas senti.

220
00:10:59,158 --> 00:11:02,495
Não sei quem vai encarar essa, 
mas acho que achei o cara.

221
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
E agora, vem aí o OH!

222
00:11:06,415 --> 00:11:09,001
Onde está você, OH!? Onde está você?

223
00:11:09,168 --> 00:11:11,170
Isso aí.

224
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
-Como você está, cara? Tudo bem? 
-Sim.

225
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
Não me envergonhe por te colocar no palco.

226
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
-Está bem. 
-Você parece cansado.

227
00:11:20,680 --> 00:11:22,640
Um Klay Thompson 
com síndrome de down.

228
00:11:22,723 --> 00:11:23,808
-Certo. 
-Não decepcione.

229
00:11:23,891 --> 00:11:24,725
Pode deixar.

230
00:11:25,184 --> 00:11:26,018
Obrigado.

231
00:11:30,439 --> 00:11:31,273
E aí

232
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
E aí

233
00:11:35,486 --> 00:11:37,071
Eles conhecem bem o OH!!

234
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Os verdadeiros se reconhecem

235
00:11:39,365 --> 00:11:41,492
Finalmente provarei do sucesso deles

236
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
Os irmãos cooperam, eles não vendem

237
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
Na música não tenho nada de platina

238
00:11:45,830 --> 00:11:47,331
Os manos pensam como Mike Jones

239
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Eu penso como Mike Jackson.

240
00:11:49,041 --> 00:11:52,169
Meu mano Jeff me vestiu como modelo

241
00:11:52,253 --> 00:11:55,464
Acelerando, comendo no Chip O'Lees, 
Que se foda, Chipotle.

242
00:11:55,548 --> 00:11:59,051
Com coceiras 
Enviando fotos nu para ter seguidores

243
00:11:59,135 --> 00:12:02,138
É um abuso, no palco perdem a cabeça

244
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
É o Beast Coast, pra ser exato

245
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Sou um pouco negro

246
00:12:07,017 --> 00:12:08,811
Mas conheço as ruas 
Não quero mapas

247
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Sou autêntico, sem fingir

248
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Eu tenho emprego, sem esquema

249
00:12:12,606 --> 00:12:14,024
Sei é que o OH! é irado

250
00:12:14,108 --> 00:12:16,068
Então não preciso de aplausos

251
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Wiz, o bagulho é forte, mano. 
Tô chapado, cara.

252
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
Ei, o que...

253
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Desculpa, eu não...

254
00:12:41,051 --> 00:12:43,554
-Está tendo convulsão! 
-Meu tênis, mano!

255
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
Dá oi pra internet!

256
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
WIZ KHALIFA TOMA VOMITADA #RAPLÉTICO

257
00:12:53,522 --> 00:12:54,565
ESSE GAROTO JÁ ERA

258
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
SHOW FOI LOUCURA

259
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
...maior vídeo "não dá pra desver".

260
00:12:57,735 --> 00:13:01,363
Ele vomitou no Wiz Khalifa no festival 
musical  Chalamagne's Up Next.

261
00:13:01,739 --> 00:13:03,699
Acho que não aguentou fumar com o Wiz.

262
00:13:03,783 --> 00:13:05,284
Tentou ser descolado...

263
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
Sai dessa, o cara travou.

264
00:13:06,869 --> 00:13:08,996
Não consegue rimar e fumar maconha.

265
00:13:09,079 --> 00:13:12,374
Filho da puta, 
não fume se não aguentar. Raplético.

266
00:13:12,458 --> 00:13:14,084
Estão chamando-o de "Raplético".

267
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
Você teve convulsão, filho da puta!

268
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
É um nome bem ofensivo, mas admito

269
00:13:18,672 --> 00:13:21,091
que a dança da convulsão é engraçada.

270
00:13:21,175 --> 00:13:22,301
Não era convulsão.

271
00:13:22,384 --> 00:13:24,011
Era um Harlem Shaking no chão.

272
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
-Já era pra ele? 
-Já era, fecha a tampa do caixão.

273
00:13:45,825 --> 00:13:48,410
Já ouviu falar 
que não existe publicidade ruim?

274
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
E quando você virou o Creed?

275
00:13:51,413 --> 00:13:52,706
Vou virar fuzileiro.

276
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
Você é um cara engraçado, sabia?

277
00:13:56,460 --> 00:13:57,711
Papo reto, irmão.

278
00:13:57,920 --> 00:14:00,965
Cara, não diga "papo reto" 
quando não for verdade.

279
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
Não é legal brincar com meus sentimentos.

280
00:14:04,718 --> 00:14:05,886
É papo reto, irmão.

281
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Owen, por que vai fazer isso?

282
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
Porque meu pai foi fuzileiro

283
00:14:10,975 --> 00:14:14,144
e a vida dele foi bem boa comparada 
à minha.

284
00:14:14,228 --> 00:14:17,189
Ele tem um boteco mexicano chamado 
"Chip O'lees"

285
00:14:17,356 --> 00:14:20,526
Parceiro, ele tá quase indo à falência.

286
00:14:21,318 --> 00:14:22,820
Não seja babaca, está bem?

287
00:14:22,903 --> 00:14:25,948
Era o sonho dele 
e ele ralou muito pra isso.

288
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Está bem.

289
00:14:27,783 --> 00:14:30,411
Desculpa, mas e o seu sonho?

290
00:14:32,830 --> 00:14:37,251
Compor, turnês pelo mundo, 
conectar-se com seus fãs

291
00:14:37,334 --> 00:14:40,462
e uma coisinha chamada sexo com as fãs.

292
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
Eu sou uma piada da internet.

293
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
Fãs... já era.

294
00:14:45,342 --> 00:14:48,429
Turnês mundiais... já era, caralho.

295
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
Cara, a gente nem precisa 
de gravadora, certo?

296
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
-Podemos fazer de forma independente. 
-Já somos independentes.

297
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
É isso que somos agora.

298
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Mais independente que isso, não dá.

299
00:15:02,818 --> 00:15:04,278
Meu pai mexeu uns pauzinhos.

300
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Vou sexta a Parris Island me alistar.

301
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
Lembra do que falei na nona série

302
00:15:09,033 --> 00:15:11,577
quando você perdeu 
pra Young-Suk Kim no festival?

303
00:15:12,077 --> 00:15:15,414
Quero agradecer a Srta. Farrow, 
ao Sr. Skoggings...

304
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
Parabéns. Depois você termina.

305
00:15:17,625 --> 00:15:21,211
Owen foi uma das melhores apresentações 
de todos os tempos.

306
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
De todos os tempos.

307
00:15:23,047 --> 00:15:27,176
Eu te prometi que 
faria tudo por você sendo seu empresário.

308
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
Vou manter minha promessa.

309
00:15:29,470 --> 00:15:32,056
Posso parecer um judeuzinho metido 
por fora,

310
00:15:32,139 --> 00:15:34,767
mas, por baixo desse jeans de US$ 900,

311
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
que só comprei porque o ASAP Rocky usa,

312
00:15:37,394 --> 00:15:39,438
e que são desconfortáveis pra caralho,

313
00:15:39,521 --> 00:15:43,233
por baixo disso tudo eu sou maluco.

314
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
Uau, irmão.

315
00:15:47,571 --> 00:15:48,864
É, irmão.

316
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Vou te conseguir um contrato até sexta

317
00:15:53,535 --> 00:15:55,120
e você não será fuzileiro.

318
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
-Está bem, irmão. 
-Beleza?

319
00:15:57,373 --> 00:15:58,457
-Que seja. 
-Sério?

320
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
-Faça o que quiser. 
-Obrigado!

321
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
Isso, cara, um acordo!

322
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
-Tudo bem. 
-Isso!

323
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Haverá memes motivacionais sobre isso.

324
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
QUARTA-FEIRA

325
00:16:09,593 --> 00:16:10,844
Licença! Cuidado!

326
00:16:31,031 --> 00:16:33,158
Falei pra não se preocupar 
com onde moro.

327
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
Estou lá e cá, entendeu?

328
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
A casa da minha mãe...

329
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Droga, tenho que voltar.

330
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Você tá me evitando, Bernard.

331
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Está falando na calculadora.

332
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
Os vocais do Gucci virão?

333
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
-Oi. 
-Olá.

334
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
-Posso ajudar? 
-Sim!

335
00:16:52,177 --> 00:16:54,054
Empresário do OH!, vim ver Rahmel.

336
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Quem?

337
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
Empresário do Raplético.

338
00:16:59,476 --> 00:17:02,271
Foi uma pena. 
Eu gostei muito da fita dele.

339
00:17:03,022 --> 00:17:04,356
Faria sucesso na Atlantic.

340
00:17:05,107 --> 00:17:08,861
Ele não morreu, 
ainda pode fazer sucesso na Atlantic.

341
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
O quê? Ele está mais morto que o  Dubstep.

342
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
Engraçado.

343
00:17:15,075 --> 00:17:17,703
Deixa eu te dizer uma coisa. 
Opinião é como cu.

344
00:17:17,786 --> 00:17:20,372
Cada um tem o seu, 
mas ninguém acha que fede.

345
00:17:20,956 --> 00:17:23,751
Quem não acha que o próprio cu fede? 
Que besteira.

346
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
Posso ver Rahmel, por favor?

347
00:17:25,544 --> 00:17:28,047
Hoje ele trabalha em casa, 
mas boa sorte.

348
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
Bernard, como estão os vocais do Gucci?

349
00:17:33,177 --> 00:17:35,471
Você mandou? Legal, vou ver agora.

350
00:17:35,554 --> 00:17:38,057
Saquei. São tênis falsos.

351
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Não existe publicidade ruim, não é?

352
00:17:44,480 --> 00:17:47,524
Você nunca teve infecção intestinal? 
Acaba com você.

353
00:17:47,608 --> 00:17:50,444
Por que não pode ser como o Eminem 
vomitando espaguete?

354
00:17:51,278 --> 00:17:52,154
Sinto muito.

355
00:17:52,738 --> 00:17:53,739
Não posso tocá-lo.

356
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
Foi mal, mas ele já era.

357
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
Cara, quer que eu assine com o Raplético?

358
00:18:01,997 --> 00:18:03,457
É epiléptico ou Raplético?

359
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Aliás, isso é politicamente incorreto.

360
00:18:06,627 --> 00:18:08,420
E ofensivo pra cacete.

361
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Frango. Arroz.

362
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Mais arroz.

363
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
Mais arroz.

364
00:18:21,850 --> 00:18:22,976
Seis.

365
00:18:29,650 --> 00:18:30,818
Cacete, eu te conheço.

366
00:18:31,944 --> 00:18:33,946
Eu sabia.

367
00:18:34,363 --> 00:18:35,322
Você é o Raplético.

368
00:18:35,405 --> 00:18:36,406
-Não. 
-Não?

369
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
Não, mesmo.

370
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
O que é isso?

371
00:18:39,785 --> 00:18:42,996
Você é o Raplético, caralho. 
Vamos fazer uma  "live"  agora.

372
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
E aí, Internet?

373
00:18:45,582 --> 00:18:47,292
YoungDouglas na área.

374
00:18:47,543 --> 00:18:51,088
Quem está aqui? O Raplético, porra! 
Ao vivo e a cores.

375
00:18:51,171 --> 00:18:53,966
Segundo round, 
ele vai vomitar no meu pescoço.

376
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Vai, vomita.

377
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Todo mundo dando uma força.

378
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
Vomita!

379
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
Estou tentando transar. Vomite em mim!

380
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
Vomite frango em mim, ou um burrito.

381
00:19:04,184 --> 00:19:06,228
QUINTA-FEIRA

382
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
Mohammad, está tão quente.

383
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Preciso de café gelado.

384
00:19:15,696 --> 00:19:17,364
-Você não é o Mohammad. 
-Não.

385
00:19:17,698 --> 00:19:20,325
Mas, cá entre nós, 
faço um café gelado bem melhor.

386
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
-O que deseja? 
-Uma reunião com Rahmel.

387
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
-Não vai dar. 
-Você mesma disse

388
00:19:24,705 --> 00:19:27,583
que adorou a fita do OH!. 
Ele vai ser uma estrela.

389
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
Siga seus instintos.

390
00:19:29,418 --> 00:19:31,837
Esqueça a internet por um segundo

391
00:19:31,920 --> 00:19:33,255
e foque na música.

392
00:19:33,338 --> 00:19:35,007
Legal, mas quero meu café.

393
00:19:35,090 --> 00:19:37,301
Gostei do seu rosto, cabelos, 
olhos e sorriso.

394
00:19:39,136 --> 00:19:41,930
Bom, posso ver com o Rahmel 
pra próxima semana.

395
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Excelente! Uma coisa:

396
00:19:44,183 --> 00:19:46,101
OH! se alista amanhã nos fuzileiros,

397
00:19:46,226 --> 00:19:48,520
então te imploro pra tentar algo hoje.

398
00:19:48,604 --> 00:19:50,981
-É muita exigência sua. 
-Uns diriam charme.

399
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Mas eu, não.

400
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
Vá à Gramercy hoje.

401
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Posso tentar te colocar 
no show secreto do French.

402
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
"French" sobrenome  "Montana"?

403
00:20:02,034 --> 00:20:03,285
O próprio.

404
00:20:03,827 --> 00:20:05,996
Meu Deus, muito obrigado.

405
00:20:06,079 --> 00:20:10,000
Eu prometo... não vamos te decepcionar.

406
00:20:12,669 --> 00:20:13,503
Oi.

407
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
Oi.

408
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
Você não vai precisar de tanta roupa.

409
00:20:21,762 --> 00:20:22,804
Muita camuflagem.

410
00:20:22,888 --> 00:20:23,764
Eu sei.

411
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
Ei, parceiro,

412
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
Me chamam de Sargento 
Porque sou marrento

413
00:20:41,198 --> 00:20:42,115
e vivo ao vento.

414
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
Vai, não lute contra os sentimentos.

415
00:20:48,705 --> 00:20:50,374
Você puxou a mim, admita.

416
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
Ei, não sei se já te disse isso,

417
00:20:54,753 --> 00:20:58,882
mas, quando tinha sua idade, 
eu sonhava em ser ator.

418
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
-Sério? 
-Sim.

419
00:21:02,427 --> 00:21:06,682
Eu fiz aulas. Interpretei alguns papéis 
e tinha uma foto irada de perfil.

420
00:21:08,475 --> 00:21:10,727
Eu teria sido o próximo Rico Tubbs.

421
00:21:13,605 --> 00:21:15,565
O irmão de  Miami Vice.

422
00:21:16,942 --> 00:21:19,069
Nunca viu um episódio de  Miami Vice?

423
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Como o Jamie Foxx?

424
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
-Você tentou ser o Jamie Foxx? 
-É, eu sou velho.

425
00:21:24,366 --> 00:21:25,200
A questão é...

426
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
Eu entendo, filho.

427
00:21:28,912 --> 00:21:32,249
Ser fuzileiro não é tão legal 
quanto ser Kendrick Lamar, mas...

428
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
é preciso aceitar nossa sina.

429
00:21:35,168 --> 00:21:36,837
Ninguém consegue tudo.

430
00:21:37,546 --> 00:21:40,173
E se for cedo demais 
pra aceitar minha sina?

431
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Você vomitou no Wiz Khalifa 
e viralizou.

432
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
É preciso encarar os fatos, filho.

433
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
A maioria não se dá bem como  rapper.

434
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
Em alguma hora temos que crescer.

435
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Alicia.

436
00:22:11,538 --> 00:22:14,249
Alguém ainda bebe isso?

437
00:22:17,461 --> 00:22:19,254
Alicia, por favor.

438
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Estou de joelhos, olhe pra mim.

439
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
Você diz isso para todos.

440
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
French Montana. 
Você o adorava quando ele namorava Khloe.

441
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
-É verdade. 
-Só seja legal com o Owen

442
00:22:29,890 --> 00:22:31,600
e não fale do seu novo namorado.

443
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
-É sério, não faça isso. 
-Impossível.

444
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
Diga que o namorado vai dar uma festa

445
00:22:36,438 --> 00:22:37,606
e que preciso ir.

446
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
Owen precisa de você.

447
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
Ele vai entrar para os fuzileiros amanhã.

448
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
Seja solidária com nossas tropas.

449
00:22:43,528 --> 00:22:46,365
Olha, sinto muito pelo Owen, de verdade.

450
00:22:47,240 --> 00:22:49,242
Mas... eu não posso hoje.

451
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
Quer saber? Eu te pago.

452
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Não!

453
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
-Quanto? 
-Pago 20 mil dólares americanos.

454
00:23:00,462 --> 00:23:01,296
O quê?

455
00:23:01,671 --> 00:23:04,216
-Você não tem esse dinheiro. 
-Juro que tenho.

456
00:23:04,341 --> 00:23:05,258
Eu tenho.

457
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
Mas jure pelo papai 
que você topa, está bem?

458
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
Só preciso ir a um show privado 
do French Montana

459
00:23:13,392 --> 00:23:16,061
e você vai me pagar 20 mil dólares?

460
00:23:16,895 --> 00:23:19,773
-Sem gracinhas, né? 
-Dólares, tudo bem?

461
00:23:19,856 --> 00:23:20,774
Pense bem.

462
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
Certo.

463
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
-Topo. 
-Está bem, combinado.

464
00:23:25,445 --> 00:23:30,158
São 20 mil dólares em títulos 
de dívida pública do setor agrícola.

465
00:23:30,242 --> 00:23:33,078
Vão vencer em 2050. 
Foi presente do Tio Alan.

466
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
-São seus. Mazel tov! 
-Quê?

467
00:23:34,579 --> 00:23:36,164
Vai se foder, Jeffrey.

468
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
O que tem de bom, Lucy?

469
00:23:41,336 --> 00:23:43,672
O burrito tá gostosinho como eu gosto?

470
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Não me faça quebrar sua cara,

471
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
você me conhece.

472
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
Caliente.

473
00:23:51,138 --> 00:23:54,558
Aí está o cara 
que poderia ser o maior rapper vivo

474
00:23:54,641 --> 00:23:58,478
e que largou tudo para lutar 
pela liberdade como um herói americano.

475
00:23:58,562 --> 00:24:01,314
Quer baixar isso? 
Não pode tocar música aqui.

476
00:24:01,398 --> 00:24:02,524
Tudo bem.

477
00:24:02,607 --> 00:24:04,818
Vamos ver o cara ao vivo hoje à noite.

478
00:24:04,943 --> 00:24:06,987
-O quê? 
-Presente de despedida:

479
00:24:07,070 --> 00:24:09,698
primeira fila do show privado 
do French Montana.

480
00:24:09,781 --> 00:24:10,615
Sério?

481
00:24:10,699 --> 00:24:12,242
Eu brincaria com o French?

482
00:24:14,161 --> 00:24:15,328
Vamos, lá fora.

483
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
Caramba, 
seu pai deixou você pegar o Rolls?

484
00:24:18,748 --> 00:24:21,877
Não exatamente, 
mas é sua última noite de liberdade.

485
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
Tem que ser irada, cara.

486
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Cara, eu quero muito,

487
00:24:26,381 --> 00:24:31,011
mas minha mãe vai fazer um jantar 
de despedida hoje.

488
00:24:31,470 --> 00:24:34,139
-Está convidado. 
-São lugares na primeira fila

489
00:24:34,222 --> 00:24:37,225
de um show de French Montana 
e você me vem com jantar?

490
00:24:50,947 --> 00:24:53,033
A chave do banheiro, por favor?

491
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
Preciso mijar. A chave.

492
00:24:59,915 --> 00:25:00,790
Sim.

493
00:25:01,374 --> 00:25:02,542
Foi mal.

494
00:25:03,543 --> 00:25:05,962
Você pediu a chave, então...

495
00:25:06,046 --> 00:25:08,215
Vem com a gente ver French Montana?

496
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Sua irmã vai?

497
00:25:13,303 --> 00:25:16,223
Cara, o restaurante 
do seu pai é um boteco?

498
00:25:16,515 --> 00:25:17,682
Ela está solteira?

499
00:25:18,058 --> 00:25:19,601
Livre, leve e solta.

500
00:25:22,437 --> 00:25:23,730
Então, Alicia...

501
00:25:24,856 --> 00:25:26,149
como foi seu verão?

502
00:25:27,317 --> 00:25:28,151
Legal.

503
00:25:30,820 --> 00:25:33,323
Fez alguma viagem da hora?

504
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Na verdade, não.

505
00:25:37,953 --> 00:25:38,828
Que coisa...

506
00:25:41,081 --> 00:25:42,624
Viu algum filme no verão?

507
00:25:42,874 --> 00:25:44,960
Não curto muito filmes de Hollywood.

508
00:25:45,293 --> 00:25:48,088
Prefiro a New Wave francesa.

509
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
Pode crer, New Wave francesa é de foder.

510
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
De foder?

511
00:25:52,092 --> 00:25:54,094
É claro,  Acossado  é irado.

512
00:25:56,555 --> 00:25:58,223
Sei, entendi.

513
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
Que legal.

514
00:26:02,185 --> 00:26:03,603
Foi uma pena o Raplético.

515
00:26:05,480 --> 00:26:06,856
-Tudo bem. 
-Sério?

516
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-A poeira baixa. 
-E os fuzileiros?

517
00:26:08,984 --> 00:26:11,111
É, tem que seguir em frente.

518
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
Não dá pra ter tudo.

519
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
É a vida, não é?

520
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Espero que não.

521
00:26:18,201 --> 00:26:19,035
É.

522
00:26:21,329 --> 00:26:23,832
Motorista, pode ligar o ar?

523
00:26:23,915 --> 00:26:25,625
Está quente aqui. Obrigada.

524
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
Um de vocês tinha que vir aqui. 
Isso é ridículo.

525
00:26:28,962 --> 00:26:30,046
-Senhor! 
-Ridículo!

526
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
Onde diabos está o cara?

527
00:26:40,765 --> 00:26:42,350
-Buzino de novo? 
-Não.

528
00:26:50,233 --> 00:26:51,192
Olá!

529
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Tem alguém aí?

530
00:27:01,661 --> 00:27:03,246
E aí! Opa.

531
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
O senhor vai estacionar meu carro?

532
00:27:05,540 --> 00:27:07,917
Sou meio cuidadoso com a coisa toda.

533
00:27:08,251 --> 00:27:10,920
Deixe as chaves na mesa, eu vou já.

534
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
-Cara, você está vendo pornô? 
-Não, é um vídeo educativo.

535
00:27:16,468 --> 00:27:18,720
O médico está mamando em duas enfermeiras.

536
00:27:18,803 --> 00:27:19,971
Faço medicina, cara.

537
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
Está bem, eu nem acredito 
no que vou dizer,

538
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
mas não bata punheta 
no meu carro, beleza?

539
00:27:26,478 --> 00:27:28,271
-Qual é o seu? 
-O branco.

540
00:27:28,355 --> 00:27:29,606
O Phantom ali.

541
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Beleza.

542
00:27:30,649 --> 00:27:33,318
-Proibido sêmen. 
-Tudo bem, cara. Deixe comigo.

543
00:27:33,401 --> 00:27:35,153
BILHETERIA

544
00:27:37,530 --> 00:27:39,157
-Pois não? 
-Manda uma rima?

545
00:27:39,240 --> 00:27:40,116
-Não. 
-Tudo bem.

546
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
Levine é sobrenome, 
Jeffrey é o nome,

547
00:27:43,161 --> 00:27:45,914
Pega essa lista aí 
E vê se tem meu nome

548
00:27:47,666 --> 00:27:50,210
Perdão, pode ver Jeffrey Levine, 
por favor?

549
00:27:51,002 --> 00:27:52,712
-É, não está aqui. 
-O quê?

550
00:27:53,046 --> 00:27:55,298
Não pode ser. Viu a lista do Rahmel?

551
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
-Vi. 
-Pode procurar OH!, por favor?

552
00:27:57,592 --> 00:28:00,011
Com "O" e "H" maiúsculos e exclamação.

553
00:28:00,095 --> 00:28:01,137
Não tem "OH!".

554
00:28:01,763 --> 00:28:02,681
E...

555
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
Raplético?

556
00:28:07,894 --> 00:28:09,521
Caramba, é você!

557
00:28:10,188 --> 00:28:11,898
Caramba, tudo bem contigo?

558
00:28:12,148 --> 00:28:14,067
Estou bem, obrigado.

559
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
Também não está aqui, 
não vão poder entrar.

560
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
Ah, que se foda!

561
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
-Desculpa. 
-Espera!

562
00:28:21,449 --> 00:28:25,161
Posso tirar uma foto bem rápido 
para o meu filho?

563
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
Você entendeu? Só uma...

564
00:28:27,706 --> 00:28:28,665
Mas faz aquilo!

565
00:28:29,457 --> 00:28:30,792
Aquilo lá.

566
00:28:31,376 --> 00:28:32,252
Faça aquilo.

567
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Muito bom! Ficou muito bom.

568
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Está bem.

569
00:28:36,840 --> 00:28:37,757
Obrigado.

570
00:28:38,425 --> 00:28:39,342
Tchauzinho.

571
00:28:39,426 --> 00:28:42,595
Jessica, já é a quinta mensagem. 
Tenho que mandar um corvo?

572
00:28:42,679 --> 00:28:44,681
Assim você me queima 
com meu cliente.

573
00:28:44,764 --> 00:28:45,724
FRENCH MONTANA HOJE

574
00:28:45,807 --> 00:28:47,517
Jeff vai ficar maluco.

575
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
Ele é muito dedicado, 
mas precisa se controlar.

576
00:28:50,645 --> 00:28:51,813
Está quase nosso pai.

577
00:28:51,896 --> 00:28:54,107
É o maior medo da vida dele.

578
00:28:54,190 --> 00:28:57,152
O meu é me afogar, 
mas virar a minha mãe é o segundo.

579
00:28:57,610 --> 00:28:58,778
Sua mãe é legal.

580
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
Está tudo bem ou...?

581
00:29:03,992 --> 00:29:06,202
Me desculpa, tenho que ir.

582
00:29:06,745 --> 00:29:09,080
Boa sorte. Você será um ótimo fuzileiro.

583
00:29:13,501 --> 00:29:14,586
Aonde você vai?

584
00:29:14,794 --> 00:29:16,588
Preciso encontrar uns amigos.

585
00:29:16,671 --> 00:29:19,591
Passa lá depois. Na Bay Avenue, 245.

586
00:29:19,924 --> 00:29:21,468
Se quiser. É em Bushwick.

587
00:29:23,970 --> 00:29:24,804
Merda!

588
00:29:24,888 --> 00:29:27,265
Meu contato da entrada deu errado,

589
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
mas consegui achar Bernard, o estagiário.

590
00:29:29,642 --> 00:29:31,019
Alicia foi embora, porra.

591
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Cara, que se foda! Olha...

592
00:29:33,104 --> 00:29:35,398
temos coisas mais importantes pra hoje.

593
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
Eu não quis te dizer pra você não pirar

594
00:29:37,650 --> 00:29:39,319
e sei que você não viria, mas...

595
00:29:39,402 --> 00:29:41,905
Rahmel está no backstage 
e vai assinar com você.

596
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
-Para. 
-Cara, leia o e-mail.

597
00:29:47,035 --> 00:29:49,412
São só instruções de retirada do ingresso.

598
00:29:50,246 --> 00:29:55,418
Diz literalmente: "Posso conseguir 
pra o OH! um ou dois minutos com Rahmel,

599
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
mas não garanto." Carinha sorrindo.

600
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
A carinha sorrindo é o principal.

601
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Owen, vai ser sucesso.

602
00:30:02,342 --> 00:30:04,928
Daí é só mandar uns versos irados 
pra o Rahmel,

603
00:30:05,011 --> 00:30:08,890
não vomitar em ninguém e pronto! 
Teremos um contrato.

604
00:30:08,973 --> 00:30:11,434
Então, você mentiu 
e Rahmel não veio assinar.

605
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Rahmel está aqui.

606
00:30:12,769 --> 00:30:15,980
E pode nos contratar 
se você mandar ver e seguir o plano.

607
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
Sua persuasão é demais.

608
00:30:17,649 --> 00:30:20,068
-Você é um dos meus melhores amigos. 
-Um dos?

609
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
Mas entenda uma coisa: acabou.

610
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Acabou.

611
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
Cara, aonde você vai?

612
00:30:28,243 --> 00:30:29,953
Ao Brooklyn, encontrar Alicia.

613
00:30:30,703 --> 00:30:32,330
Alicia está de namorado.

614
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
Segunda mentira.

615
00:30:34,207 --> 00:30:36,459
Me desculpa, está bem?

616
00:30:36,918 --> 00:30:39,420
Só não quero te ver perder sua noite.

617
00:30:39,587 --> 00:30:42,674
Prefiro perder a noite tentando algo 
com sua irmã

618
00:30:42,757 --> 00:30:47,178
do que cantando rap pra um executivo 
que nunca vai contratar o Raplético.

619
00:31:15,456 --> 00:31:16,332
Owen!

620
00:31:16,958 --> 00:31:18,918
-Você veio. 
-Vim.

621
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Aqui, meu bem.

622
00:31:21,880 --> 00:31:23,339
Uísque  small-batch,

623
00:31:23,423 --> 00:31:29,178
bíter artesanal e refrigerante pra você.

624
00:31:30,138 --> 00:31:31,180
-Certo? 
-Sim.

625
00:31:31,514 --> 00:31:32,682
Owen, esse é Brooklyn.

626
00:31:33,349 --> 00:31:34,976
É, eu sei onde estamos.

627
00:31:36,394 --> 00:31:39,063
Não, meu nome é Brooklyn.

628
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
Que nem o filho do David Beckham?

629
00:31:44,235 --> 00:31:47,322
Não, sou bem mais velho. Quem é esse cara?

630
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
É o melhor amigo do meu irmão.

631
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
Vai entrar para os fuzileiros amanhã.

632
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
Caramba!

633
00:31:55,246 --> 00:31:58,625
Meu guarda-roupa inteiro é inspirado 
em militares.

634
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
Meu bem, qual meu tecido preferido?

635
00:32:01,085 --> 00:32:02,670
-Não sei. 
-Camuflado.

636
00:32:03,588 --> 00:32:04,547
Irado.

637
00:32:09,761 --> 00:32:13,306
Aqui, três entradas VIP pra você.

638
00:32:13,389 --> 00:32:16,309
Cara, muito obrigado. 
te devo demais por isso.

639
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
Conte comigo pra o que quiser.

640
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
Tranquilo. Isso de Raplético 
não tá com nada.

641
00:32:20,730 --> 00:32:22,982
Faço o possível pra o OH! virar o jogo.

642
00:32:23,066 --> 00:32:24,067
Irado, cara.

643
00:32:24,692 --> 00:32:27,236
Então, tenho que ir atrás dele.

644
00:32:27,320 --> 00:32:29,948
Na verdade, posso te pedir uma coisa?

645
00:32:30,448 --> 00:32:31,574
É claro. Manda.

646
00:32:31,658 --> 00:32:32,700
Seu relógio.

647
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
O quê? Não, sério?

648
00:32:35,995 --> 00:32:37,747
Você gostou? Nem é tão da hora.

649
00:32:37,830 --> 00:32:40,917
"O quê? Sério? Gostou...?" 
Negão, é um Rolex de ouro.

650
00:32:41,000 --> 00:32:42,585
Todo mundo gosta, sacou?

651
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Tô tentando impressionar as fãs, cara.

652
00:32:45,129 --> 00:32:47,924
Ajude um estagiário sem salário 
no show do French Montana.

653
00:32:48,007 --> 00:32:51,135
Eu pensei em te indicar a um emprego, 
mas tudo bem.

654
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
Pronto, esta aí o Rolex.

655
00:32:57,308 --> 00:32:58,893
Merda, sabe que horas são?

656
00:32:59,352 --> 00:33:01,020
Hora de chuparem meu pau.

657
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
Da hora.

658
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Você deixou comida aqui?

659
00:33:05,108 --> 00:33:06,776
O quê? Não.

660
00:33:07,110 --> 00:33:08,778
Os bancos estão pegajosos.

661
00:33:11,239 --> 00:33:12,907
Te vejo lá depois, irmão.

662
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
-Até mais. 
-Rahmel vai vir agora.

663
00:33:16,494 --> 00:33:17,704
Sentei no sêmen.

664
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
O néctar dos deuses.

665
00:33:20,581 --> 00:33:24,627
Frutado, encorpado, com tom forte.

666
00:33:24,711 --> 00:33:27,630
Talvez do sul da França 
ou do norte da Califór...

667
00:33:27,714 --> 00:33:28,923
Droga!

668
00:33:29,007 --> 00:33:31,426
Foi mal, cara. Você está bem?

669
00:33:31,759 --> 00:33:32,885
Não, não estou.

670
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
Essa roupa é um  Saint Laurent,  cara.

671
00:33:36,180 --> 00:33:38,349
-Vai sair. 
-Não vai.

672
00:33:38,725 --> 00:33:39,559
Meu Deus.

673
00:33:39,851 --> 00:33:43,229
Eu nem tive a chance 
de postar ela no Insta.

674
00:33:43,646 --> 00:33:45,773
Eu ganharia uns 100  likes.

675
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
Merda!

676
00:33:49,819 --> 00:33:54,699
É isso que você curte? 
Um cara metrossexual com medo de suco?

677
00:33:54,782 --> 00:33:56,951
Não, é que ele gosta muito de moda.

678
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
Não sei se ele é metrossexual.

679
00:33:59,787 --> 00:34:02,290
Pelo menos ele não usa echarpes.

680
00:34:02,874 --> 00:34:04,333
Sei, claro.

681
00:34:08,046 --> 00:34:08,963
Vamos sair daqui?

682
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
O quê?

683
00:34:11,549 --> 00:34:12,633
Quer ir?

684
00:34:13,426 --> 00:34:15,386
-Com você? 
-Sim.

685
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
O que é mais New Wave francesa

686
00:34:18,222 --> 00:34:22,643
do que uma saída à francesa 
com um jovem misterioso?

687
00:34:22,810 --> 00:34:25,563
Mas você não é misterioso. 
Te conheço há séculos.

688
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Sim, o amiguinho do seu irmãozinho.

689
00:34:28,149 --> 00:34:29,275
Eu entendi.

690
00:34:29,442 --> 00:34:32,612
Mas há muita coisa 
que você não sabe sobre mim,

691
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
um lado misterioso que espera por você.

692
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
O Owen bêbado é romântico.

693
00:34:37,658 --> 00:34:43,414
Imagine a gente tomando cerveja 
de licor puro malte,

694
00:34:43,498 --> 00:34:48,086
papeando e assistindo o nascer do sol 
de um terraço em Williamsburg?

695
00:34:48,711 --> 00:34:50,546
Certo? Vamos.

696
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
A cerveja pode ser com salgadinhos?

697
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
Sim, podemos nessa porra.

698
00:34:58,387 --> 00:35:01,891
Se sua identidade valer, 
pago os salgadinhos e cervejas.

699
00:35:01,974 --> 00:35:02,934
Alerta de ricaço.

700
00:35:03,059 --> 00:35:04,769
Dê adeus ao Brooklyn e vamos.

701
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Você é fofo.

702
00:35:10,942 --> 00:35:14,654
-Só não diga "mas" depois. 
-Tudo bem.

703
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
-Não direi "mas". 
-Certo.

704
00:35:16,114 --> 00:35:17,990
Bom, preciso ir vê-lo.

705
00:35:20,118 --> 00:35:23,162
-Você está cheirando a  burritos. 
-Foi mal.

706
00:35:23,246 --> 00:35:26,082
Se eu só pudesse ter uma comida 
pelo resto da vida,

707
00:35:26,165 --> 00:35:28,292
seriam os burritos do Chip O'lee's.

708
00:35:28,376 --> 00:35:30,670
E ainda diz que isso não é o destino?

709
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
E a propósito, como herdeiro 
do império Chip O'lee's,

710
00:35:33,840 --> 00:35:37,176
transar comigo significa guacamole grátis 
pra sempre.

711
00:35:38,970 --> 00:35:42,682
Você ainda usa essa cantada ridícula 
do "guacamole rodada"?

712
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
-Porque tenho coisa bem melhor. 
-Cacete, você conseguiu.

713
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
Claro que si,  consegui.

714
00:35:49,230 --> 00:35:50,606
Fui até o fim, beleza?

715
00:35:50,690 --> 00:35:52,817
O garoto aqui faz milagres.

716
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
Milagres não existem.

717
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Ela tem razão. Milagres nem existem.

718
00:35:57,530 --> 00:35:59,949
Bom, aqui estou trazendo um milagre.

719
00:36:00,032 --> 00:36:02,785
E aí, vamos vazar ou vai ficar 
na orgia vegana

720
00:36:02,869 --> 00:36:05,079
-que vai rolar aqui? 
-Meu bem?

721
00:36:07,081 --> 00:36:09,417
Pus a calça e a camisa de molho no sabão,

722
00:36:09,500 --> 00:36:12,837
mas pode me ajudar 
a tirar o vinho tinto do tênis?

723
00:36:13,337 --> 00:36:14,547
Me tira do sério.

724
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Merda.

725
00:36:27,143 --> 00:36:29,437
Pra ficar claro: 
não vim aqui cantar.

726
00:36:29,520 --> 00:36:31,981
Só vim ouvir música 
e tentar comer sua irmã.

727
00:36:32,356 --> 00:36:35,359
-Eu sei, me expressei mal. 
-Vou deixar isso passar

728
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
se você prometer falar 
com Rahmel. Vamos!

729
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
Ei, é o Raplético?

730
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
O que disse?

731
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
É o Raplético?

732
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Esse nome não é legal.

733
00:36:48,247 --> 00:36:50,917
E é muito ofensivo. 
Peça desculpas ao meu amigo.

734
00:36:51,000 --> 00:36:53,586
Não seja escrota, é engraçado.

735
00:36:53,669 --> 00:36:55,796
Quer ver algo engraçado?

736
00:36:56,881 --> 00:36:59,675
Você está sendo um babaca 
e está de social caqui.

737
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
Não se pode ser babaca 
usando social caqui.

738
00:37:02,470 --> 00:37:06,349
Animal. Detonou. 
Você deveria virar fuzileira.

739
00:37:09,352 --> 00:37:12,563
-Vamos fechar esse show. 
-Acho que é a última música.

740
00:37:12,647 --> 00:37:15,024
Galera, a visão é bem melhor no  backstage.

741
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
-Prontos? 
-Não é.

742
00:37:16,400 --> 00:37:18,778
Todos sabem 
que não se vê nada do  backstage.

743
00:37:18,861 --> 00:37:22,073
E o que você entende de  backstage,  Alicia?

744
00:37:22,156 --> 00:37:26,077
Que se eu estiver lá atrás do palco 
eu não vejo o palco, idiota.

745
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
Porra, pior que é verdade! Merda!

746
00:37:30,623 --> 00:37:31,624
Merda!

747
00:37:33,209 --> 00:37:34,377
Merda!

748
00:37:34,460 --> 00:37:35,920
RAHMEL CHEGOU. NÃO VACILEM.

749
00:37:36,003 --> 00:37:38,297
Com licença, me desculpe.

750
00:37:38,381 --> 00:37:40,633
-Olha a frente! 
-Está bem.

751
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Cinco minutos e vamos 
pra o  backstage,  beleza?

752
00:37:54,814 --> 00:37:55,982
-Beleza. 
-Fechou.

753
00:37:58,734 --> 00:38:00,528
E aí, gata?

754
00:38:00,611 --> 00:38:02,071
Você curte um branco?

755
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
Ninguém curte brancos.

756
00:38:05,116 --> 00:38:08,869
Vocês já eram culturalmente. 
Sua fase boa passou, foi legal.

757
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
E essa noite aí está boa?

758
00:38:13,874 --> 00:38:17,628
Nova York, um monte de mulher linda 
no mesmo lugar.

759
00:38:18,337 --> 00:38:21,215
Vou precisar de uma 
de vocês hoje, pode ser?

760
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
Espera. Eu vi alguém que gostei.

761
00:38:27,513 --> 00:38:29,056
Bem ali.

762
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Suba aqui, linda.

763
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
Vamos ter uma noite inesquecível.

764
00:38:34,186 --> 00:38:36,272
Me ajude a cantar a última música.

765
00:38:36,355 --> 00:38:37,523
Volto já!

766
00:38:40,484 --> 00:38:41,694
-Caralho. 
-Suba.

767
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
E as mãos pra cima?

768
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
E aí, linda.

769
00:38:47,783 --> 00:38:52,413
Pra mim não é bom o suficiente 
Já que estamos juntos

770
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
Ei!

771
00:38:57,543 --> 00:38:59,879
Você é inesquecível

772
00:38:59,962 --> 00:39:02,340
Preciso ficar sozinho com você

773
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Por que não?

774
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Me sinto aliviado, Boosie

775
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
Se querem drama, Uzi

776
00:39:10,848 --> 00:39:12,600
Mandem toda a tripulação embora

777
00:39:13,142 --> 00:39:15,353
Fazer coisas que nem se vê nos filmes

778
00:39:15,436 --> 00:39:18,064
Venha comigo 
Venha comigo, chefe

779
00:39:18,147 --> 00:39:20,649
-Sou meio cabeça dura 
-A bunda dela é macia!

780
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
Ela quer o sobrenome no anel

781
00:39:22,860 --> 00:39:25,696
Porque saquei um milhão 
Pra ela nadar na grana

782
00:39:25,821 --> 00:39:28,657
-Você é... 
- Inesquecível

783
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Preciso ficar a sós com você

784
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
É a sua namorada?

785
00:39:36,665 --> 00:39:37,583
Não.

786
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Ainda bem, 
porque ele vai comer ela hoje.

787
00:39:42,046 --> 00:39:44,465
Não, é só encenação.

788
00:39:44,715 --> 00:39:47,760
-É só encenação. 
-É a dança do acasalamento, cara.

789
00:39:47,843 --> 00:39:49,929
É hoje que sua mulher engravida.

790
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
-Obrigado! 
-De nada!

791
00:39:55,267 --> 00:39:57,019
Quero seu corpo e sua mente

792
00:39:57,520 --> 00:39:58,813
Não ligue pra ninguém

793
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
Nunca machuque ninguém

794
00:40:01,315 --> 00:40:02,650
Mexa seu corpo

795
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Sim, você é

796
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
Inesquecível

797
00:40:05,820 --> 00:40:09,615
Nova York, amo vocês! Montana!

798
00:40:14,245 --> 00:40:15,663
Isso é piada?

799
00:40:21,836 --> 00:40:24,004
-Vamos. 
-Agora você quer o  backstage!

800
00:40:24,088 --> 00:40:24,922
Isso aí.

801
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Perdão, com licença.

802
00:40:27,216 --> 00:40:29,760
-Merda, onde ela está? 
-Vou jogar a real:

803
00:40:29,844 --> 00:40:33,139
massageando e apertando o pau 
do French no banco de trás.

804
00:40:33,431 --> 00:40:37,268
Por isso que sei que você é virgem, 
porque isso deve doer.

805
00:40:39,019 --> 00:40:40,271
Meu Deus.

806
00:40:42,773 --> 00:40:44,024
Não foi loucura?

807
00:40:45,067 --> 00:40:47,486
Fui objetificada por um  rapper  e adorei.

808
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
E aí, gatinhas, como vai a noite?

809
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Me permitam apresentar o futuro rapper 
mais famoso do mundo: OH!

810
00:40:55,119 --> 00:40:57,413
Viemos fechar com uma gravadora de renome.

811
00:40:57,746 --> 00:41:00,833
Fofinha, se fizer por onde, 
talvez saia no nosso clipe

812
00:41:00,916 --> 00:41:03,502
no papel de gata do biquíni número um.

813
00:41:03,586 --> 00:41:05,296
Toma banho de espumante?

814
00:41:05,629 --> 00:41:07,047
Você não mudou nada.

815
00:41:09,675 --> 00:41:11,051
Eu te conheço?

816
00:41:11,135 --> 00:41:14,680
Amanda Paulson do Camp Shalom, 
em Israel.

817
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
Caramba!

818
00:41:16,807 --> 00:41:19,393
Ela fez um ensaio 
com French para a Vogue.

819
00:41:19,477 --> 00:41:22,938
Amanda Paulson, a "Cara de Pizza"?

820
00:41:23,230 --> 00:41:25,024
Você é a "Cara de Pizza"?

821
00:41:27,151 --> 00:41:31,238
Me desculpa por fazer todos te chamarem 
desse apelido insidioso.

822
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Peço desculpas. Foi mal.

823
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Guarde-as pra você, já superei.

824
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
-Vou atrás do Rahmel. 
-Isso.

825
00:41:40,164 --> 00:41:41,081
Manda brasa.

826
00:41:45,044 --> 00:41:47,463
E aí... tudo bem, todas saindo.

827
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
-Linda, você vem? 
-Sim.

828
00:41:49,798 --> 00:41:50,758
Aonde vão?

829
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
Vamos a uma  after party  no hotel Dream.

830
00:41:53,469 --> 00:41:54,553
Quer vir também?

831
00:42:03,187 --> 00:42:04,104
Merda.

832
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
É melhor sentar no seu colo, Owen.

833
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
Tudo bem.

834
00:42:12,905 --> 00:42:13,948
Está bem.

835
00:42:16,325 --> 00:42:17,785
O que é isso no seu colo?

836
00:42:18,911 --> 00:42:19,828
Sou eu.

837
00:42:22,248 --> 00:42:23,207
Vamos!

838
00:42:23,832 --> 00:42:25,167
Para o carro, por favor.

839
00:42:25,918 --> 00:42:27,211
Não posso deixar o Jeff.

840
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
-Sério? Todo mundo deixa. 
-Eu sei.

841
00:42:31,006 --> 00:42:32,466
Sério? Olha pra isso.

842
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
Sério?

843
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
A gente se vê lá.

844
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
Assim espero.

845
00:42:42,518 --> 00:42:45,688
Jessica. Caramba, 
como é bom ouvir sua voz.

846
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
Desculpa o atraso,

847
00:42:47,106 --> 00:42:49,400
mas só tenho três por cento de bateria.

848
00:42:49,483 --> 00:42:52,152
Estou no  backstage,  mas não vejo o Rahmel.

849
00:42:52,236 --> 00:42:53,862
Ele não veio. Sabe por quê?

850
00:42:53,946 --> 00:42:57,116
Rahmel deve ter ido embora. 
Foi para a  after party.

851
00:42:57,866 --> 00:43:00,286
Merda!

852
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
Peço desculpas.

853
00:43:02,496 --> 00:43:06,041
Como disse, meu celular vai descarregar. 
Onde é a festa?

854
00:43:06,125 --> 00:43:08,335
Podemos ir. Licença, por favor.

855
00:43:08,419 --> 00:43:11,922
Nunca me deram chá de cadeira 
na hora de apresentar ao Rahmel.

856
00:43:12,006 --> 00:43:14,592
Jessica, pelo amor de Deus! Eu imploro!

857
00:43:14,675 --> 00:43:17,303
Só me diga onde fica a festa, está bem?

858
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
Jessica? Alô?

859
00:43:21,307 --> 00:43:22,266
Merda!

860
00:43:27,521 --> 00:43:31,609
Alguém pode me dizer 
onde fica a porra da festa?

861
00:43:32,276 --> 00:43:34,737
No hotel  Dream,  por quê?

862
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Vou relevar o fato 
de que você só sabe disso

863
00:43:38,574 --> 00:43:41,660
porque está tentando comer minha irmã. 
Vamos!

864
00:43:41,869 --> 00:43:44,830
Como assim "tentando"? 
Eu vou comer, negão.

865
00:43:58,636 --> 00:43:59,845
Cabem mais dois?

866
00:44:01,805 --> 00:44:04,475
E aí, galera, tudo bem?

867
00:44:06,602 --> 00:44:07,645
De onde você é?

868
00:44:08,896 --> 00:44:09,772
Da Ucrânia?

869
00:44:13,150 --> 00:44:14,109
Polônia?

870
00:44:15,903 --> 00:44:16,820
Finlândia?

871
00:44:18,197 --> 00:44:20,032
-Cáucaso? 
-Estônia?

872
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
-Polo norte. 
-Letônia.

873
00:44:23,410 --> 00:44:25,204
A República das Branconas?

874
00:44:27,289 --> 00:44:28,290
Nova Jérsei.

875
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
-Sério? 
-Nova Jérsei?

876
00:44:31,293 --> 00:44:33,671
Vamos lá, saiam da frente, feiosos.

877
00:44:33,879 --> 00:44:35,464
Temos supermodelos passando.

878
00:44:35,547 --> 00:44:38,509
Isso aí, vamos lá. Negócio é bom. 
Saiam da frente.

879
00:44:38,592 --> 00:44:41,178
Gostei, meninas.

880
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
Lindas.

881
00:44:43,681 --> 00:44:45,099
Aonde pensam que vão?

882
00:44:45,182 --> 00:44:46,058
Como assim?

883
00:44:46,308 --> 00:44:48,602
-Claro que estamos com ela. 
-Não estão.

884
00:44:49,978 --> 00:44:50,813
Tudo bem.

885
00:44:51,021 --> 00:44:54,942
Jeff Levine ao seu dispor 
junto do artista OH!, o deus da música.

886
00:44:56,443 --> 00:44:57,778
Não tem nada aqui.

887
00:44:57,861 --> 00:45:00,447
Como assim "não tem nada aqui"?

888
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
Somos amigos íntimos de Rahmel Lloyd. 
Veja a lista dele.

889
00:45:03,909 --> 00:45:07,538
Não conheço nenhum Rahmel Lallow, 
e ele não tem lista.

890
00:45:07,621 --> 00:45:11,375
O nome dele é Rahmel Lloyd, 
e com certeza ele tem lista.

891
00:45:11,458 --> 00:45:12,668
Não seja uma...

892
00:45:12,751 --> 00:45:14,586
Não queira apanhar, Peter Pan.

893
00:45:14,670 --> 00:45:16,255
Nos desculpe, está bem?

894
00:45:16,839 --> 00:45:19,967
Tem uma garota lá dentro 
que gosto dela há anos

895
00:45:20,634 --> 00:45:24,304
e que, hoje, pela primeira vez, 
eu acho que tenho uma chance.

896
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
Tenha pena. Pode nos deixar entrar?

897
00:45:30,227 --> 00:45:32,980
Quer que eu tenha pena de um filho da puta

898
00:45:33,063 --> 00:45:35,441
que passou a vida atrás da mesma piranha

899
00:45:35,524 --> 00:45:36,900
por toda sua existência?

900
00:45:37,484 --> 00:45:39,445
Essa é pra o Peter Pan e pra você:

901
00:45:39,528 --> 00:45:43,323
se quiserem entrar aqui, 
que tal voltarem ricos,

902
00:45:43,532 --> 00:45:44,825
voltarem famosos

903
00:45:44,908 --> 00:45:47,619
ou com um monte de piranhas?

904
00:45:47,911 --> 00:45:49,496
Ou nem voltem.

905
00:45:50,956 --> 00:45:53,167
-Nem a pau! 
-O que foi?

906
00:45:53,375 --> 00:45:55,502
Você disse "piranhas". Nós trouxemos.

907
00:45:55,586 --> 00:45:58,422
Mas não mandei trazer  
do jardim de infância.

908
00:45:58,505 --> 00:46:01,675
Olha só pra elas. 
Umas piranhas novinhas pra caramba.

909
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
Olha essa piranha lá atrás, 
ela usa aparelho.

910
00:46:04,553 --> 00:46:06,680
Onde você pegou essas piranhas?

911
00:46:08,140 --> 00:46:09,808
Bar mitzvah, terceiro andar.

912
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
Tem pó pra gente ou não?

913
00:46:24,198 --> 00:46:27,034
A única noite em que não trago a pistola 
de dinheiro.

914
00:46:27,117 --> 00:46:29,077
Caramba, sentiu isso?

915
00:46:30,913 --> 00:46:33,707
Cara, é assim que imagino o paraíso.

916
00:46:34,291 --> 00:46:36,502
Tirando os caras assustadores com ereção.

917
00:46:38,337 --> 00:46:40,798
Isso não é o paraíso, neguinho.  
É o inferno.

918
00:46:41,423 --> 00:46:42,758
Não fomos feito pra isso.

919
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
O senhor tem toda razão.

920
00:46:45,594 --> 00:46:46,970
Elas vão te queimar.

921
00:46:47,679 --> 00:46:49,556
Literalmente ou modo de falar?

922
00:46:49,640 --> 00:46:51,266
Você vai saber quando mijar.

923
00:46:52,392 --> 00:46:54,311
Muito obrigado.

924
00:46:55,938 --> 00:46:58,440
Me dá uma grana e observa.

925
00:46:58,524 --> 00:47:00,526
Quer uma dancinha na salinha?

926
00:47:00,984 --> 00:47:04,238
Não, eu quero sair daqui com você.

927
00:47:04,404 --> 00:47:07,324
Tudo bem, são 5 mil pela noite.

928
00:47:07,908 --> 00:47:10,244
Mas não faço anal.

929
00:47:11,286 --> 00:47:13,747
Quero te levar pra uma festa em Soho.

930
00:47:14,164 --> 00:47:16,583
Sem anal, é só para você ir.

931
00:47:16,667 --> 00:47:19,628
-Como um encontro? 
-Sim, um encontro.

932
00:47:19,711 --> 00:47:23,090
Não posso sair com você. 
Meu namorado é muito ciumento.

933
00:47:24,424 --> 00:47:27,511
É a  after party 
que encerra todas as  after parties.

934
00:47:27,594 --> 00:47:29,388
Pegue umas amigas e vamos lá.

935
00:47:29,721 --> 00:47:31,306
Acho que é tarde demais.

936
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
Meu ônibus do passeio 
da igreja sai pela manhã.

937
00:47:35,227 --> 00:47:37,187
Não se pode atrasar com Jesus.

938
00:47:37,980 --> 00:47:41,275
DJ Jus Ske manando o som da gata.

939
00:47:41,483 --> 00:47:43,110
Joguem as mãos pra cima

940
00:47:43,193 --> 00:47:47,406
para a maior gata do pedaço 
a Srta. Bl'Asia!

941
00:49:00,020 --> 00:49:03,273
-Permita-me ajudar. 
-Solte a porra do meu dinheiro.

942
00:49:03,523 --> 00:49:06,777
Perdão. Meu nome é Jeff Levine, 
da empresa Jeff Levine.

943
00:49:06,860 --> 00:49:08,737
Somos uma agência de talentos

944
00:49:08,820 --> 00:49:11,573
sediada na mansão dos meus pais, 
em Westchester.

945
00:49:11,657 --> 00:49:13,367
Eu já tenho empresário.

946
00:49:13,742 --> 00:49:14,952
Não é isso que quero.

947
00:49:16,244 --> 00:49:17,120
Espera.

948
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
Você tem empresário?

949
00:49:18,580 --> 00:49:21,458
Eu ganho 10 mil em espécie 
numa noite ruim.

950
00:49:21,541 --> 00:49:24,336
Pode ter certeza 
que um ricaço cuida do meu esquema.

951
00:49:26,129 --> 00:49:28,173
-Quer casar comigo? 
-Não.

952
00:49:29,049 --> 00:49:30,300
-Merda. 
-Me ajude.

953
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
É claro.

954
00:49:34,388 --> 00:49:36,848
Escuta, você e suas amigas

955
00:49:36,932 --> 00:49:40,352
podem vir comigo e meu amigo 
à  after party  do French Montana?

956
00:49:40,602 --> 00:49:42,312
Custa 3 mil a hora.

957
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
E só dá direito à minha companhia, 
não confunda as coisas.

958
00:49:46,191 --> 00:49:49,778
E se vocês forem como nossas amigas?

959
00:49:50,195 --> 00:49:52,990
Amigos não pagam meus três condomínios.

960
00:49:53,073 --> 00:49:56,535
E a porra das minhas ações 
do Facebook caíram 30% na semana.

961
00:49:57,119 --> 00:49:59,913
Eu imploro, por favor. 
Vê o meu amigo no bar?

962
00:49:59,997 --> 00:50:02,290
Ele vai para os fuzileiros amanhã.

963
00:50:02,541 --> 00:50:04,876
O último desejo dele é ir à essa festa,

964
00:50:04,960 --> 00:50:06,753
mas precisa de vocês pra isso.

965
00:50:06,962 --> 00:50:08,505
Ser sua amiga é uma bosta.

966
00:50:09,923 --> 00:50:11,967
Vamos por um conhaque nesse rabinho.

967
00:50:12,426 --> 00:50:15,595
Não falei pra respeitar a porra 
do meu trabalho? Acabou.

968
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Você vai respeitar o meu pau, 
porque hoje eu pago tudo.

969
00:50:19,307 --> 00:50:21,935
Você não paga porra nenhuma 
com uma nota de 100

970
00:50:22,019 --> 00:50:23,603
e cinco notas de dez, caralho.

971
00:50:23,687 --> 00:50:25,605
Pega o beco daqui, pé-rapado.

972
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
-Sai da... 
-O quê?

973
00:50:28,025 --> 00:50:29,776
Tá dando pra esse branquelo?

974
00:50:29,860 --> 00:50:33,030
Esse branquelo vai me levar a  after party 
do French Montana.

975
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
E o outro branquelo.

976
00:50:34,781 --> 00:50:35,991
Vamos, Chad.

977
00:50:36,241 --> 00:50:37,159
Vamos!

978
00:50:37,242 --> 00:50:39,911
A propósito, meu nome é Jeff, e não Chad.

979
00:50:40,412 --> 00:50:43,874
Mas tudo bem, pode me chamar de Chad. 
Chad cai bem em mim.

980
00:50:44,332 --> 00:50:45,709
Estacionamos ali.

981
00:50:45,792 --> 00:50:48,128
Uau, legal, mas não vamos 
à festa de vocês.

982
00:50:48,211 --> 00:50:50,589
Quê? Bl'Asia, por favor.

983
00:50:50,714 --> 00:50:53,842
Uma bebida e eu deixo todas vocês em casa.

984
00:50:53,925 --> 00:50:55,677
Já viu o carro do Chad? É um...

985
00:50:55,761 --> 00:50:56,636
Bl'Asia!

986
00:50:56,970 --> 00:50:59,097
-Ei, peguei a grana. 
-Onde estacionaram?

987
00:50:59,264 --> 00:51:00,474
-Voltem! 
-Ali.

988
00:51:00,557 --> 00:51:02,809
Esse cara louco vive me seguindo. Corre!

989
00:51:02,893 --> 00:51:05,437
Vai dar  
pra esse branquelo cara de morcego?

990
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Vamos!

991
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
-Corram! Ai, meu Deus! 
-Meu Deus!

992
00:51:09,232 --> 00:51:11,026
-Vamos! 
-Que porra é essa?

993
00:51:11,109 --> 00:51:12,360
Bl'Asia!

994
00:51:12,444 --> 00:51:13,612
Merda!

995
00:51:13,987 --> 00:51:15,489
Liga essa porra!

996
00:51:16,323 --> 00:51:19,034
Vai deixar esses filhos 
da puta levarem a xoxota?

997
00:51:19,576 --> 00:51:20,744
Vai!

998
00:51:24,748 --> 00:51:25,624
Merda!

999
00:51:26,625 --> 00:51:27,918
Ei!

1000
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
Cacete!

1001
00:51:31,171 --> 00:51:33,006
Isso foi assustador.

1002
00:51:33,090 --> 00:51:36,051
-Qual o problema dele? 
-Já disse, ele é louco.

1003
00:51:39,805 --> 00:51:41,014
Estão ouvindo?

1004
00:51:44,142 --> 00:51:45,936
Que porra é essa?

1005
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
Esse Leon... meu Deus.

1006
00:51:49,439 --> 00:51:51,149
-Vai! 
-Merda!

1007
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
-Pisa fundo. 
-Não posso foder esse carro.

1008
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
Meu pai é louco por ele.

1009
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
-Foda-se o carro, pisa fundo! 
-Merda!

1010
00:52:15,924 --> 00:52:17,467
Caralho.

1011
00:52:18,635 --> 00:52:20,303
Esse negão é maluco.

1012
00:52:33,358 --> 00:52:35,026
Você me machucou, Bl'asia.

1013
00:52:36,236 --> 00:52:39,906
Engraçado como demonstra isso. 
Me traindo com sua prima?

1014
00:52:40,490 --> 00:52:42,576
-O quê? 
-E daí? Vai dar pro Chad agora?

1015
00:52:43,118 --> 00:52:46,204
A porra do Chad de Connecticut, 
só pra dizer que pode?

1016
00:52:46,288 --> 00:52:47,414
Não vou dar pra ele;

1017
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
Eu sou de Westchester, 
e não de Connecticut.

1018
00:52:52,085 --> 00:52:54,004
Tecnicamente, sou nova-iorquino.

1019
00:52:54,087 --> 00:52:56,464
São 10 minutos de Uber lá de casa, 
com trânsito.

1020
00:52:56,548 --> 00:52:58,175
Saia do carro agora, caralho.

1021
00:52:58,258 --> 00:52:59,885
Mostra que é de Nova York.

1022
00:52:59,968 --> 00:53:02,345
Parece tentador, mas é melhor não.

1023
00:53:04,764 --> 00:53:06,433
Cacete!

1024
00:53:06,975 --> 00:53:10,020
Ei, é o Raplético, não é?

1025
00:53:10,645 --> 00:53:13,064
E aí... Raplético?

1026
00:53:13,148 --> 00:53:14,608
Atropela esse negão agora.

1027
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
Que porra é essa, cara?

1028
00:53:18,528 --> 00:53:21,448
Sai do carro, branquelo. 
Vou detonar esse possante.

1029
00:53:21,531 --> 00:53:23,408
-Não! 
-Cacete!

1030
00:53:23,491 --> 00:53:25,035
Me dá seu telefone, agora.

1031
00:53:26,244 --> 00:53:28,788
-Alô, polícia? Estamos na rua 47... 
-Não ligue!

1032
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Que porra é essa?

1033
00:53:30,415 --> 00:53:32,959
-Dedo-duro perde dedo aqui. 
-Está louca? Devolve!

1034
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
Eu tenho mandado e antecedentes.

1035
00:53:35,128 --> 00:53:38,548
Então sugiro você sair, 
virar homem e brigar com Leon.

1036
00:53:38,632 --> 00:53:40,800
-O quê? 
-E aí iremos pra festa.

1037
00:53:40,884 --> 00:53:43,094
Leon fala muito e briga pouco.

1038
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
-Brigue com ele e vamos à festa. 
-Não!

1039
00:53:45,972 --> 00:53:48,225
Vamos manter a calma, está bem?

1040
00:53:48,308 --> 00:53:49,643
Não vou brigar com Leon.

1041
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
-Merda! 
-Puta que pariu!

1042
00:53:56,816 --> 00:53:58,109
Droga!

1043
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
Merda!

1044
00:54:00,528 --> 00:54:02,614
-Que porra é essa? 
-Desculpa!

1045
00:54:02,697 --> 00:54:04,282
Só tenho carteira há 5 meses.

1046
00:54:04,366 --> 00:54:06,409
Reprovei na baliza do primeiro teste.

1047
00:54:06,493 --> 00:54:09,287
Esse cara tem um jogo 
de basquete amanhã, cara.

1048
00:54:09,371 --> 00:54:10,247
Como?

1049
00:54:10,872 --> 00:54:12,666
Era só uma brincadeira, cara.

1050
00:54:12,749 --> 00:54:15,377
-Agora eu vou acabar com você. 
-Puta merda!

1051
00:54:19,089 --> 00:54:20,548
Vou matar vocês!

1052
00:54:31,434 --> 00:54:34,646
Espera, vocês com esses moleques?

1053
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
Não, eles comigo.

1054
00:54:56,167 --> 00:54:59,045
Quando eu encontrar Rahmel, 
você canta pra ele?

1055
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
Vou achar a Alicia.

1056
00:55:02,007 --> 00:55:03,675
-Mano. 
-Não estraga a parada.

1057
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
Merda!

1058
00:55:08,346 --> 00:55:09,222
Talvez.

1059
00:55:09,723 --> 00:55:10,682
Meu parceiro!

1060
00:55:15,270 --> 00:55:16,104
Isso aí!

1061
00:55:16,313 --> 00:55:18,356
Continua fazendo errado.

1062
00:55:19,524 --> 00:55:20,358
De volta.

1063
00:55:34,372 --> 00:55:35,874
Posso pedir um favor?

1064
00:55:36,458 --> 00:55:37,792
O que quer, Chad?

1065
00:55:38,251 --> 00:55:40,045
Ainda estou procurando Rahmel.

1066
00:55:40,128 --> 00:55:42,672
Que bizarro, não consigo achar ele.

1067
00:55:42,756 --> 00:55:44,924
Já olhou na porra do VIP?

1068
00:55:46,343 --> 00:55:48,553
Tem uma  after  depois da  after party?

1069
00:55:48,636 --> 00:55:51,389
Olha, por mais exclusiva 
que seja a festa,

1070
00:55:51,473 --> 00:55:53,558
há sempre outro lugar mais exclusivo.

1071
00:55:53,641 --> 00:55:54,559
Merda!

1072
00:55:54,976 --> 00:55:58,229
Meu Deus, não dá pra todo mundo relaxar 
num lugar só?

1073
00:55:58,938 --> 00:55:59,856
Aqui parece legal.

1074
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Meu Deus.

1075
00:56:01,691 --> 00:56:05,195
Suíte 743. Eu iria pessoalmente,

1076
00:56:05,278 --> 00:56:08,198
mas parece que Desiigner está lá. 
Devo dinheiro a ele.

1077
00:56:08,281 --> 00:56:11,159
Merda, eu tenho que ir lá, não é?

1078
00:56:12,160 --> 00:56:15,372
Por que está bebendo coquetel se sabemos 
que o judeuzinho

1079
00:56:15,455 --> 00:56:17,123
prefere vodca e tônica?

1080
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
O quê? Não exagere, eu adoro coquetéis.

1081
00:56:20,502 --> 00:56:22,379
São o néctar dos deuses.

1082
00:56:25,423 --> 00:56:26,341
Delicioso.

1083
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
Sabe qual o seu problema, Chad?

1084
00:56:28,343 --> 00:56:30,845
Você força demais pra ser alguém que não é

1085
00:56:30,929 --> 00:56:32,806
e acaba no final sendo um babaca.

1086
00:56:32,889 --> 00:56:35,433
Se você tentar ser você mesmo,

1087
00:56:37,143 --> 00:56:39,062
pode acabar trepando com uma mulher.

1088
00:56:47,237 --> 00:56:50,031
Não está insinuando que hoje, não é?

1089
00:56:51,950 --> 00:56:53,201
Viu? Está aprendendo.

1090
00:56:53,701 --> 00:56:55,662
E olha esse sorriso, ele é legal.

1091
00:56:55,745 --> 00:56:58,748
-Esse? 
-Sim. Acho que, se você sorrir mais,

1092
00:56:59,624 --> 00:57:01,376
podem te tratar diferente.

1093
00:57:01,459 --> 00:57:03,378
Está reagindo a mim diferente?

1094
00:57:03,461 --> 00:57:05,797
-Talvez. 
-Adoro você.

1095
00:57:06,131 --> 00:57:07,090
Eu sei, bobinho.

1096
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
Você é a mulher mais incrível 
que já conheci.

1097
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
Se sou tão incrível, 
vá me ver na boate amanhã.

1098
00:57:14,264 --> 00:57:16,266
E traga o cartão do papai.

1099
00:57:16,516 --> 00:57:18,143
De crédito.

1100
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
De todas as bandeiras.

1101
00:57:21,604 --> 00:57:23,481
Gata, vou te mostrar meu Pay-pau.

1102
00:57:24,315 --> 00:57:25,150
Caramba.

1103
00:57:28,820 --> 00:57:29,696
Olá, senhor.

1104
00:57:34,451 --> 00:57:35,535
Não fale nada.

1105
00:57:36,202 --> 00:57:37,495
Isso aí.

1106
00:57:37,579 --> 00:57:40,540
Rahmel está aqui. Meu pau está sentindo.

1107
00:57:41,249 --> 00:57:43,793
DJ Khaled!

1108
00:57:43,877 --> 00:57:46,421
Relaxa, mano, que eu tô de boa.

1109
00:57:46,504 --> 00:57:47,964
-Na benção! 
-Na benção!

1110
00:57:48,173 --> 00:57:49,340
Fica esperto!

1111
00:57:49,507 --> 00:57:50,341
Irado.

1112
00:57:59,434 --> 00:58:00,351
Ei, Amanda.

1113
00:58:00,435 --> 00:58:01,394
E a Alicia?

1114
00:58:01,978 --> 00:58:03,897
Ela te procurou a noite toda.

1115
00:58:04,189 --> 00:58:05,315
Tee Grizzley?

1116
00:58:05,982 --> 00:58:09,819
Griz Nasty e eu falávamos 
das nossas infâncias problemáticas.

1117
00:58:10,069 --> 00:58:14,616
Ele foi preso com 19 anos vendendo drogas. 
Eu tive espinhas.

1118
00:58:15,992 --> 00:58:17,660
Amanda entende o sofrimento.

1119
00:58:19,454 --> 00:58:20,788
E Alicia, onde está?

1120
00:58:20,872 --> 00:58:24,042
Ela te procurou a noite toda, 
mas acho que é tarde demais.

1121
00:58:24,125 --> 00:58:25,877
Como assim? Acabei de chegar.

1122
00:58:25,960 --> 00:58:27,962
Ela bebeu muito. Muito.

1123
00:58:28,421 --> 00:58:29,964
A gata tá bebaça.

1124
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
Onde a viram pela última vez?

1125
00:58:33,718 --> 00:58:35,845
Indo ao bar com um grandão careca.

1126
00:58:36,304 --> 00:58:38,765
-Merda! 
-Boa sorte.

1127
00:58:40,433 --> 00:58:42,185
Posso contar um segredo?

1128
00:58:42,393 --> 00:58:47,023
Ninguém nunca fez eu me sentir tão pequena 
e forte ao mesmo tempo.

1129
00:58:49,359 --> 00:58:50,527
Tchau.

1130
00:58:56,324 --> 00:58:59,077
Jessica! Te procurei em todo lugar.

1131
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
Ela já tem dono, cara.

1132
00:59:01,663 --> 00:59:02,997
Meu vídeo preferido.

1133
00:59:04,332 --> 00:59:06,751
Perdão, Sr. Desiigner, 
mas é muito importante.

1134
00:59:07,210 --> 00:59:09,420
Jessica, onde o Rahmel está? Owen veio.

1135
00:59:09,504 --> 00:59:12,173
Você pegou meu celular? 
Eu deveria te quebrar.

1136
00:59:12,257 --> 00:59:13,424
Me desculpa. Toma.

1137
00:59:14,008 --> 00:59:15,718
Cara, vídeos de lontras?

1138
00:59:15,802 --> 00:59:19,222
Eu adoro vídeos de lontras. 
São mágicas fofinhas da natureza.

1139
00:59:19,681 --> 00:59:21,349
Algum problema com isso?

1140
00:59:21,432 --> 00:59:23,560
Nenhum. Eu gosto de lontras.

1141
00:59:23,643 --> 00:59:25,520
Já era, Jeff. Rahmel foi embora.

1142
00:59:26,396 --> 00:59:28,523
Ele foi embora? Onde ele está?

1143
00:59:28,606 --> 00:59:29,816
Foi para casa.

1144
00:59:29,899 --> 00:59:31,025
Você estragou.

1145
00:59:31,985 --> 00:59:32,986
Deixa pra lá.

1146
00:59:34,654 --> 00:59:36,656
Olha ela comendo alface.

1147
00:59:39,617 --> 00:59:40,868
Ela vai comer!

1148
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Ele vai piscar?

1149
00:59:56,968 --> 00:59:58,136
Ele não se mexe.

1150
00:59:58,553 --> 01:00:00,555
Vou cair fora. Deu ruim pra ele.

1151
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
Rahmel foi embora.

1152
01:00:20,533 --> 01:00:21,659
Chegamos tarde.

1153
01:00:23,328 --> 01:00:25,246
Que desgraça de noite.

1154
01:00:26,706 --> 01:00:27,582
Vamos.

1155
01:00:29,500 --> 01:00:32,462
Você ficou tão obcecado atrás 
da minha irmã hoje

1156
01:00:32,545 --> 01:00:35,006
que estragou a última chance 
do nosso sonho.

1157
01:00:35,882 --> 01:00:37,842
Porra, eu ouvi algo?

1158
01:00:37,925 --> 01:00:41,179
Você nos fez perder tudo 
quando me fez fumar o kush do Khalifa

1159
01:00:41,262 --> 01:00:43,473
para ter seguidores chapados 
no Instagram.

1160
01:00:43,681 --> 01:00:45,016
A gente não fuma, Jeff.

1161
01:00:45,350 --> 01:00:46,893
Mas esse é o seu problema:

1162
01:00:46,976 --> 01:00:48,728
você tenta ser o que não é.

1163
01:00:48,811 --> 01:00:51,522
E a culpa é minha 
de você ter medo de cantar

1164
01:00:51,606 --> 01:00:55,568
por causa de um contratempozinho 
a ponto de ir para os fuzileiros amanhã.

1165
01:00:55,652 --> 01:00:58,488
Você sabe que foi mais 
do que um contratempozinho.

1166
01:00:58,905 --> 01:01:00,823
E ninguém tá com medo, negão.

1167
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Você está, Owen.

1168
01:01:02,575 --> 01:01:04,202
Você está com medo. Assuma.

1169
01:01:05,703 --> 01:01:07,705
E eu achei que você era o cara.

1170
01:01:08,206 --> 01:01:09,749
Você é só um bostinha frouxo.

1171
01:01:13,294 --> 01:01:14,337
Eu sou um bosta?

1172
01:01:15,088 --> 01:01:16,172
Você ouviu, caralho.

1173
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
Beleza.

1174
01:01:20,426 --> 01:01:22,345
Galera, esse é o Jeff

1175
01:01:22,929 --> 01:01:25,223
Talvez o cara mais idiota que já conheci

1176
01:01:25,682 --> 01:01:29,060
É um branquelo da Costa Leste 
Que se acha um dos  Migos

1177
01:01:29,143 --> 01:01:31,521
Estranho você não usar dreads

1178
01:01:31,688 --> 01:01:33,564
Porque você só passa vergonha

1179
01:01:34,107 --> 01:01:35,775
Porra, será que somos amigos?

1180
01:01:35,858 --> 01:01:37,568
Nunca te fodi nessa vida

1181
01:01:37,652 --> 01:01:40,321
Mas quero comer sua irmã 
Por isso todo dia eu finjo

1182
01:01:40,863 --> 01:01:42,865
Mentiram pra você, Jeff

1183
01:01:42,949 --> 01:01:46,160
A escola toda te odeia, branquelo 
Bem mais do que eu

1184
01:01:46,244 --> 01:01:48,579
E seu pai sente o mesmo 
Duas vezes mais

1185
01:01:49,163 --> 01:01:51,374
Rodando por aí 
Tentando chupar o Rahmel

1186
01:01:51,457 --> 01:01:54,168
E você não vê 
Que ele não quer nem nos contratar

1187
01:01:54,252 --> 01:01:56,671
Mas meu parceiro tem sede 
Tragam água pra ele

1188
01:01:56,754 --> 01:01:59,507
Os probleminhas com o papai 
Tragam pra ele um pai

1189
01:01:59,590 --> 01:02:01,634
Você só fala merda com as filhas deles

1190
01:02:01,718 --> 01:02:03,970
Mas parece um Harry Potter gordo

1191
01:02:07,265 --> 01:02:09,475
Cansei de zoar o mané 
Pra que perder tempo?

1192
01:02:09,559 --> 01:02:11,519
Na boa, parceiro, você é patético

1193
01:02:11,811 --> 01:02:14,105
Por que ainda está aqui? 
Não entendeu?

1194
01:02:14,188 --> 01:02:16,774
Acabou, irmão 
É hora de passar os créditos

1195
01:02:16,858 --> 01:02:19,026
Siga em frente 
Vá pra sua escolinha de rico

1196
01:02:19,110 --> 01:02:21,696
Os garotinhos riquinhos 
Que vão te odiar também

1197
01:02:21,779 --> 01:02:24,115
Não importa 
Se você mora num castelo da Gucci

1198
01:02:24,198 --> 01:02:26,951
Posso nunca virar rapper 
Mas você sempre será babaca

1199
01:02:29,579 --> 01:02:30,455
Caramba!

1200
01:02:33,708 --> 01:02:35,501
Owen, eu só quis te ajudar.

1201
01:02:36,169 --> 01:02:38,463
Mas, na boa? Vira fuzileiro e vaza, porra.

1202
01:02:39,547 --> 01:02:42,759
Vou achar outro  rapper  e torná-lo famoso 
em dois segundos.

1203
01:02:44,635 --> 01:02:46,095
Faça isso.

1204
01:03:00,985 --> 01:03:01,903
Que se dane.

1205
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
Valeu por me deixar usar o Rolex,

1206
01:03:20,296 --> 01:03:22,298
mas é meio inútil em mim.

1207
01:03:22,548 --> 01:03:24,634
Sério? O que houve?

1208
01:03:25,218 --> 01:03:26,928
Deu muito ruim.

1209
01:03:27,011 --> 01:03:28,346
Noite difícil hoje, hein?

1210
01:03:28,429 --> 01:03:31,974
Acho que essas gatas 
não são tão materialistas quanto mostram.

1211
01:03:32,058 --> 01:03:35,603
Em vez de dar 
em cima delas usando joias, roupas,

1212
01:03:35,686 --> 01:03:38,606
eu poderia simplesmente conversar bem,

1213
01:03:38,689 --> 01:03:40,233
dizer "Prazer, Bernard.

1214
01:03:40,316 --> 01:03:43,277
Sou um estagiário sem salário 
que mora com a mãe,

1215
01:03:43,361 --> 01:03:46,531
mas virei sócio da Costco, 
então a geladeira funciona.

1216
01:03:46,614 --> 01:03:49,575
Quer ir lá em casa 
e beber água de coco e dar uma,

1217
01:03:50,243 --> 01:03:51,911
-eu sou o cara..." 
-Ah, merda!

1218
01:03:53,871 --> 01:03:55,706
Agora é minha vez, branquelo.

1219
01:03:55,790 --> 01:03:57,333
Qual é, me devolve isso.

1220
01:03:57,917 --> 01:03:58,751
E a Bl'Asia?

1221
01:03:58,835 --> 01:03:59,836
Foi pra casa.

1222
01:04:00,461 --> 01:04:01,504
Aquela cachorra.

1223
01:04:02,463 --> 01:04:05,758
Foi mal, mas me devolve isso, 
por favor. Eu preciso.

1224
01:04:05,842 --> 01:04:07,343
É meu agora, caralho.

1225
01:04:09,762 --> 01:04:11,389
Quer saber, Leon?

1226
01:04:11,848 --> 01:04:14,392
Pra ser sincero, 
minha noite foi uma merda.

1227
01:04:14,475 --> 01:04:17,645
Vê se vaza daqui um segundo, porra. 
Eu agradeço.

1228
01:04:18,563 --> 01:04:22,066
Sabe quem teve uma noite merda? 
Meu parceiro Stanley.

1229
01:04:22,191 --> 01:04:25,194
Porque você quase matou ele atropelado.

1230
01:04:26,028 --> 01:04:29,156
Então não posso vazar.

1231
01:04:31,409 --> 01:04:33,911
Leon, todo mundo sabe 
que você bate em mim.

1232
01:04:33,995 --> 01:04:35,621
Precisa mesmo provar isso?

1233
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
Você fala demais. Cala a boca, porra.

1234
01:04:39,750 --> 01:04:42,128
Meu pai paga o hospital do seu parceiro.

1235
01:04:42,211 --> 01:04:44,297
Ninguém quer ver  a gente brigar.

1236
01:04:44,380 --> 01:04:48,301
Porrada!

1237
01:04:49,051 --> 01:04:51,387
-Você bate primeiro. 
-O quê?

1238
01:04:51,512 --> 01:04:53,389
Branquelinho do caralho.

1239
01:04:53,931 --> 01:04:57,310
Aqui, o queixo aguenta.

1240
01:04:57,393 --> 01:04:59,270
Você tem que nocautear ele.

1241
01:04:59,353 --> 01:05:00,521
Não consigo.

1242
01:05:01,105 --> 01:05:03,858
-Consegue. 
-Vou contar até três.

1243
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
Um!

1244
01:05:08,946 --> 01:05:13,159
Leon, seu molenga. Falou muito 
e não aguentou um soco do branquelo.

1245
01:05:13,743 --> 01:05:15,536
Cara, você está bem?

1246
01:05:15,786 --> 01:05:18,039
Fiz aulas de boxe recentemente.

1247
01:05:18,122 --> 01:05:19,665
Aprendi a dar um direto.

1248
01:05:20,416 --> 01:05:21,667
Cacete.

1249
01:05:23,044 --> 01:05:25,421
Vai se foder, gordo.

1250
01:05:27,798 --> 01:05:29,884
Agora me invoquei, negão.

1251
01:05:29,967 --> 01:05:31,844
Respeita o negão!

1252
01:05:33,930 --> 01:05:36,515
-Não consigo respirar. 
-Filho da puta!

1253
01:05:38,684 --> 01:05:41,103
-Owen! 
-O Raplético derrubou o negão.

1254
01:05:41,187 --> 01:05:43,022
-Você é meu melhor amigo. 
-Te amo!

1255
01:05:44,023 --> 01:05:47,193
Agora o Raplético, e ele sabe fazer rap!

1256
01:05:51,405 --> 01:05:52,573
Owen! Não, Owen!

1257
01:05:54,325 --> 01:05:55,201
Caramba!

1258
01:05:57,286 --> 01:05:58,537
Vem, vem!

1259
01:06:03,918 --> 01:06:04,877
Owen, não!

1260
01:06:19,058 --> 01:06:20,267
Bl'Asia.

1261
01:06:23,938 --> 01:06:25,064
Bl'Asia?

1262
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
Owen?

1263
01:06:34,532 --> 01:06:35,992
Onde você está?

1264
01:06:36,575 --> 01:06:38,285
-Ouviu um tiro... 
-Policial.

1265
01:06:38,369 --> 01:06:39,662
Viu um afro-americano?

1266
01:06:39,745 --> 01:06:42,373
Dessa altura, calça jeans preta  
e basqueteira?

1267
01:06:42,456 --> 01:06:43,624
Sim, uns 30 deles.

1268
01:06:44,291 --> 01:06:46,043
-Foda-se a polícia. 
-Como é?

1269
01:06:46,127 --> 01:06:47,586
O quê? Nada!

1270
01:06:47,670 --> 01:06:50,339
Owen!

1271
01:06:51,173 --> 01:06:52,174
Jeff.

1272
01:06:52,258 --> 01:06:54,135
-E aí. 
-Vou vazar, cara.

1273
01:06:54,218 --> 01:06:57,013
Estou quebrado. 
Alguém pisou no meu tênis.

1274
01:06:57,096 --> 01:06:58,514
-É um carregador? 
-Sim.

1275
01:06:58,597 --> 01:07:01,475
-Meu celular descarregou faz horas. 
-Pode usar.

1276
01:07:01,559 --> 01:07:02,643
Muito obrigado!

1277
01:07:02,768 --> 01:07:04,020
Você me salvou, irmão.

1278
01:07:04,103 --> 01:07:05,479
-De boa, cara. 
-De boa.

1279
01:07:05,563 --> 01:07:08,441
-Manda boa noite pra o OH! 
-Obrigado! Owen!

1280
01:07:10,234 --> 01:07:13,195
Por acaso viram o Raplético por aí?

1281
01:07:34,508 --> 01:07:35,509
Meu Deus.

1282
01:07:36,677 --> 01:07:37,762
Você está vivo.

1283
01:07:40,598 --> 01:07:41,432
Me desculpa.

1284
01:07:42,016 --> 01:07:44,477
Cara, como voltou lá pra me ajudar?

1285
01:07:45,603 --> 01:07:46,562
Tive que mijar.

1286
01:07:47,730 --> 01:07:50,483
No futuro, 
quando formos recontar essa história,

1287
01:07:50,566 --> 01:07:52,568
diga que foi seu sexto-sentido,

1288
01:07:52,651 --> 01:07:54,487
que sentiu seu amigo em perigo.

1289
01:07:55,279 --> 01:07:56,614
Foi mal aquela música.

1290
01:07:57,948 --> 01:08:01,869
Foi a primeira vez que cantei 
desde o lance do Raplético.

1291
01:08:02,495 --> 01:08:04,330
Cara, aquilo foi irado,

1292
01:08:05,039 --> 01:08:08,626
mesmo mostrando as merdas 
da minha vida inteira.

1293
01:08:12,463 --> 01:08:14,256
E se eu cometi um erro, cara?

1294
01:08:17,259 --> 01:08:19,470
Estou pronto para ser fuzileiro?

1295
01:08:20,429 --> 01:08:22,807
Está me perguntando ou afirmando?

1296
01:08:25,559 --> 01:08:27,812
Como teremos um contrato até o sol nascer?

1297
01:08:29,522 --> 01:08:33,192
Isso aí, cara. É esse sorriso. 
Entra no carro, porra.

1298
01:08:33,567 --> 01:08:35,319
-Vamos. 
-Temos um plano ou...

1299
01:08:35,402 --> 01:08:37,863
É claro! Tenho um plano e meio. 
Sou empresário.

1300
01:08:37,947 --> 01:08:38,948
Planos não faltam.

1301
01:08:44,912 --> 01:08:47,289
Bernard, te devo a vida.

1302
01:08:47,373 --> 01:08:50,793
Te devo uns 9 mil boquetes 
por me dar o endereço dele.

1303
01:08:50,876 --> 01:08:53,420
Não, Bernard, não são 9 mil boquetes meus.

1304
01:08:53,504 --> 01:08:56,632
Vou te conseguir 9 mil boquetes. 
Cara, vou nessa.

1305
01:09:15,568 --> 01:09:19,488
Lá em cima tem um cara que sonha 
em encontrar a nova estrela

1306
01:09:19,572 --> 01:09:20,656
da sua gravadora.

1307
01:09:20,739 --> 01:09:22,241
O sonho dele se realizará.

1308
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
Foda-se. Hoje o meu sonho se realizará.

1309
01:09:28,330 --> 01:09:29,415
Fiquei de pau duro!

1310
01:09:33,043 --> 01:09:35,129
Pise devagar... bom, tudo bem.

1311
01:09:47,349 --> 01:09:50,311
No dia que ser autêntico for legal 
Vou ser o único motivo

1312
01:09:50,394 --> 01:09:53,355
Por não acreditarem em mim 
Tive que fazer acreditarem

1313
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
Me conheço como um episódio 
Que você já viu

1314
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
Eu já sei o que acontece 
Meu motivo é outro

1315
01:09:59,361 --> 01:10:01,530
Acreditem 
Os irmãos pararam no modo fácil

1316
01:10:01,614 --> 01:10:02,615
Jogam tão bem o jogo

1317
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Vão dizer à mamãe 
"Owen trapaceou".

1318
01:10:04,742 --> 01:10:06,327
Em vez de passar o legado, cara

1319
01:10:06,410 --> 01:10:08,787
Se você tem medo 
Pegue o Uber pra casa

1320
01:10:08,871 --> 01:10:11,916
E olha só: estou prestes 
A dar um grande passo

1321
01:10:11,999 --> 01:10:14,210
Esses  rappers  fingem atirar nos outros

1322
01:10:14,293 --> 01:10:16,629
Não faço rap sobre o que não fiz 
Tudo bem

1323
01:10:16,712 --> 01:10:18,964
Qualquer coisa é melhor 
Do que ser um deles

1324
01:10:19,048 --> 01:10:20,758
Young OH! 
O fluxo é sagrado

1325
01:10:20,841 --> 01:10:23,135
Sou apenas eu, meu irmão 
Não preciso treinar

1326
01:10:23,219 --> 01:10:25,804
Já estou tão natural 
Que esqueci o que é treinar

1327
01:10:25,888 --> 01:10:28,515
Pra fazer merdas por uma foto 
Não sei nem comentar

1328
01:10:28,891 --> 01:10:31,185
Sou só um meio-branquelo 
Com problemas reais

1329
01:10:31,268 --> 01:10:34,063
Carente de elogios, inseguro, 
Que não explora sua força

1330
01:10:34,146 --> 01:10:36,774
Que pode se levantar 
E iniciar o caos

1331
01:10:37,149 --> 01:10:39,735
Que acertaria a cesta 
Do meio da quadra

1332
01:10:43,322 --> 01:10:44,823
Não para, cara.

1333
01:10:46,742 --> 01:10:48,452
Você tem que acreditar em mim

1334
01:10:48,535 --> 01:10:50,955
Hoje fiz Missão Impossível parecer fácil

1335
01:10:51,038 --> 01:10:53,499
Vomitei no Wiz Khalifa 
Eu estava enjoado

1336
01:10:53,624 --> 01:10:56,085
Sucesso repentino 
Tentaram fazer memes

1337
01:10:56,168 --> 01:10:58,587
Quero que o mundo me veja 
Mas me jogam fora

1338
01:10:58,671 --> 01:11:01,006
Não posso fazer rap só 
O jogo precisa de mim

1339
01:11:01,340 --> 01:11:04,385
Me queiram ou não 
Eu encaro a vida e digo "e aí?"

1340
01:11:04,468 --> 01:11:06,887
Não são  tweets  maldosos 
Que vão me frear

1341
01:11:06,971 --> 01:11:09,014
Sei que sou gênio, com sucesso ou não

1342
01:11:09,098 --> 01:11:11,809
Porque meu sangue tem 
O que eles não têm

1343
01:11:28,993 --> 01:11:29,827
Merda.

1344
01:11:30,494 --> 01:11:32,579
Cara, imaginei isso tão diferente.

1345
01:11:34,498 --> 01:11:35,332
Que se foda.

1346
01:11:37,501 --> 01:11:39,712
-Aonde vai? 
-Subir as escadas.

1347
01:11:39,795 --> 01:11:41,088
É o terceiro andar?

1348
01:11:41,171 --> 01:11:42,881
Não sei se é sério ou não.

1349
01:11:43,674 --> 01:11:47,594
Vou virar fuzileiro amanhã, beleza? 
É agora ou nunca.

1350
01:11:58,063 --> 01:12:00,858
Lembra que me perguntou se faltava algo?

1351
01:12:01,942 --> 01:12:04,987
-Sim. 
-Não era seu talento, irmão.

1352
01:12:05,779 --> 01:12:06,947
Era sua confiança.

1353
01:12:07,823 --> 01:12:11,327
Mas agora dá pra ver, 
da forma mais inegável possível.

1354
01:12:11,785 --> 01:12:12,619
Obrigado.

1355
01:12:14,538 --> 01:12:15,414
Isso aí, cara.

1356
01:12:17,916 --> 01:12:22,046
Tudo o que te separa de um contrato 
com gravadora é literal...

1357
01:12:59,249 --> 01:13:00,751
Por que viemos aqui?

1358
01:13:02,628 --> 01:13:04,671
Lembra o que isso era antes?

1359
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
A loja de discos  Fat Beats.

1360
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
Caramba, a gente se achava tão foda

1361
01:13:14,598 --> 01:13:17,017
só por vir à cidade e nesse lugar.

1362
01:13:18,227 --> 01:13:20,979
Você vinha usando as correntes 
de ouro da sua mãe

1363
01:13:21,563 --> 01:13:24,024
e as calças de couro da sua irmã.

1364
01:13:24,608 --> 01:13:25,442
Era.

1365
01:13:26,193 --> 01:13:29,154
Minha fase Kanye 2011.

1366
01:13:29,613 --> 01:13:31,782
Recebi vários elogios pelo visual.

1367
01:13:31,865 --> 01:13:33,075
Vou voltar a usar.

1368
01:13:35,077 --> 01:13:39,498
Se eu nunca disse isso, 
você foi um empresário do caralho.

1369
01:13:43,627 --> 01:13:44,711
Por que "foi"?

1370
01:13:45,129 --> 01:13:47,131
Porque foi aqui que o sonho começou.

1371
01:13:48,090 --> 01:13:49,716
E aqui daremos adeus a ele.

1372
01:13:51,593 --> 01:13:53,178
Não chora. Por favor.

1373
01:13:53,262 --> 01:13:54,430
É spray de pimenta.

1374
01:13:55,013 --> 01:13:58,183
Não é, está cheio d'água.

1375
01:13:59,476 --> 01:14:00,436
Está chorando.

1376
01:14:05,399 --> 01:14:10,446
E se todo mundo em Harvard me odiar 
como me odeiam na escola?

1377
01:14:10,821 --> 01:14:12,906
Ninguém te odiou na escola.

1378
01:14:13,782 --> 01:14:18,996
Certo, muita gente. A grande maioria 
odiava você na escola.

1379
01:14:19,079 --> 01:14:20,622
Todo mundo me odiava.

1380
01:14:20,706 --> 01:14:25,294
Mas por baixo de tanta marca de grife 
e da sua babaquice

1381
01:14:25,752 --> 01:14:27,546
você tem um coração de ouro.

1382
01:14:31,467 --> 01:14:32,301
Merda.

1383
01:14:35,512 --> 01:14:36,513
É a minha irmã.

1384
01:14:44,980 --> 01:14:46,231
Eu vi isso aí.

1385
01:14:48,275 --> 01:14:51,111
E ai, galera. 
O que houve com vocês?

1386
01:14:51,195 --> 01:14:53,906
Só um arranhão, nada demais.

1387
01:14:54,865 --> 01:14:57,201
Esse é o Carlos, namorado do Max.

1388
01:14:58,494 --> 01:15:02,831
Namorado é uma palavra forte. 
Só estamos saindo.

1389
01:15:03,415 --> 01:15:04,458
Na verdade...

1390
01:15:05,334 --> 01:15:07,544
-ele é louco por mim. 
-Vamos comer.

1391
01:15:08,545 --> 01:15:09,588
Bizarro.

1392
01:15:11,131 --> 01:15:12,549
Isso é da hora.

1393
01:15:14,510 --> 01:15:15,886
-Oi. 
-Oi.

1394
01:15:18,055 --> 01:15:20,265
Você me oferece um amanhecer mágico

1395
01:15:20,349 --> 01:15:21,808
e depois some?

1396
01:15:22,601 --> 01:15:25,646
-É o seu joguinho? 
-O quê? Não.

1397
01:15:27,022 --> 01:15:30,317
A noite ainda bem acabou. 
Ainda podemos ir.

1398
01:15:32,194 --> 01:15:33,070
A noite acabou.

1399
01:15:40,410 --> 01:15:41,954
Quando vou te ver de novo?

1400
01:15:42,412 --> 01:15:43,956
Sinceramente, não sei.

1401
01:15:46,583 --> 01:15:47,793
Vamos fazer um pacto.

1402
01:15:49,920 --> 01:15:53,257
Quando nos virmos de novo, 
vamos tomar uma cerveja

1403
01:15:53,340 --> 01:15:55,467
com salgadinhos, no nascer do sol.

1404
01:15:55,717 --> 01:15:56,552
Sim.

1405
01:15:57,135 --> 01:15:58,845
E depois transar feito loucos.

1406
01:16:02,349 --> 01:16:03,559
Não, é brincadeira.

1407
01:16:03,642 --> 01:16:06,019
Não posso beber cerveja, pode ser vinho?

1408
01:16:11,358 --> 01:16:12,276
Ótimo.

1409
01:16:16,947 --> 01:16:19,408
Os dois atrás novamente. Legal.

1410
01:17:08,123 --> 01:17:10,834
Me desculpe por não ter ligado ontem.

1411
01:17:11,168 --> 01:17:12,753
A noite meio que...

1412
01:17:14,046 --> 01:17:15,088
saiu do controle.

1413
01:17:15,672 --> 01:17:17,924
Que diabos houve com o carro do seu pai?

1414
01:17:18,383 --> 01:17:22,095
Só uma entre tantas decepções 
do meu pai por me ter como filho.

1415
01:17:22,179 --> 01:17:24,264
Destruí o Impala do meu pai na sua idade.

1416
01:17:24,348 --> 01:17:26,767
Não fez de mim uma decepção, 
só um pé no saco.

1417
01:17:26,850 --> 01:17:28,602
Como todo filho, e até o meu.

1418
01:17:30,103 --> 01:17:31,980
Aliás, sairemos em 15 minutos.

1419
01:17:32,522 --> 01:17:33,357
Obrigado, pai.

1420
01:17:33,440 --> 01:17:35,567
Você deveria era dirigir primeiro.

1421
01:17:36,109 --> 01:17:40,072
Fiquei até tarde assistindo Rico Tubbs 
em  Miami Vice.

1422
01:17:41,406 --> 01:17:43,950
Mais uma vez: onde está o Pedroza?

1423
01:17:44,660 --> 01:17:46,203
Aquele cara era irado.

1424
01:17:48,747 --> 01:17:49,706
Em quinze.

1425
01:17:53,710 --> 01:17:55,253
-Quase esqueci. 
-O quê?

1426
01:17:55,962 --> 01:17:58,799
-Peguei do Leon. 
-Cacete, cara.

1427
01:17:58,882 --> 01:18:00,801
Eu botei o negão pra dormir.

1428
01:18:01,093 --> 01:18:02,803
E fez isso por mim.

1429
01:18:04,429 --> 01:18:05,389
É.

1430
01:18:05,597 --> 01:18:06,890
-É. 
-Mais ou menos.

1431
01:18:10,852 --> 01:18:12,104
Foi o que o cara disse?

1432
01:18:12,604 --> 01:18:15,732
Pra ser sincero, me parece uma merda.

1433
01:18:16,775 --> 01:18:19,027
Resolvo isso quando chegar.

1434
01:18:19,111 --> 01:18:20,404
Bom dia, pai.

1435
01:18:20,946 --> 01:18:21,822
Oi.

1436
01:18:22,614 --> 01:18:23,490
Tem um minuto?

1437
01:18:23,615 --> 01:18:25,450
Eu tenho um voo agora. Te ligo lá.

1438
01:18:26,034 --> 01:18:28,870
Alicia me obrigou 
a levá-la ontem no Phantom.

1439
01:18:31,415 --> 01:18:32,290
O quê?

1440
01:18:32,874 --> 01:18:35,043
Saiba que não foi culpa minha.

1441
01:18:35,544 --> 01:18:38,588
Você não respeita o quanto eu ralo 
por esse família.

1442
01:18:38,672 --> 01:18:39,715
Eu respeito!

1443
01:18:40,132 --> 01:18:42,968
Mas prefiro ter você 
por perto de vez em quando.

1444
01:18:43,343 --> 01:18:45,178
O quê? Tem vergonha de mim?

1445
01:18:45,262 --> 01:18:47,723
-Deixa de drama, Jeffrey. 
-É papo reto, pai.

1446
01:18:48,724 --> 01:18:50,308
E o que é "papo reto", mesmo?

1447
01:18:50,392 --> 01:18:53,061
Pra você é piada eu ser empresário 
do Owen,

1448
01:18:53,145 --> 01:18:56,732
mas eu ralei pra caramba 
e dou o sangue como você.

1449
01:18:58,400 --> 01:19:00,277
Eu queria que você reconhecesse.

1450
01:19:02,946 --> 01:19:04,781
Podemos falar na próxima semana?

1451
01:19:04,865 --> 01:19:06,616
Tenho escola próxima semana.

1452
01:19:08,452 --> 01:19:09,703
Merda, é verdade.

1453
01:19:14,082 --> 01:19:15,041
Oi.

1454
01:19:16,001 --> 01:19:16,877
Oi.

1455
01:19:21,465 --> 01:19:22,883
Me avise quando chegar.

1456
01:19:23,133 --> 01:19:24,718
Estou orgulhosa de você.

1457
01:19:25,051 --> 01:19:27,888
-Obrigado, mãe. 
-Fiz um lanchinho pra viagem.

1458
01:19:27,971 --> 01:19:30,098
Tem ingrediente novo secreto.

1459
01:19:44,946 --> 01:19:46,323
Pensei que tivesse um voo.

1460
01:19:46,865 --> 01:19:49,367
Tenho, mas não terminamos nossa conversa.

1461
01:19:52,496 --> 01:19:54,414
Me senti mal pelo que você disse.

1462
01:19:57,542 --> 01:19:58,543
Desculpa, posso?

1463
01:19:59,461 --> 01:20:00,337
Sim.

1464
01:20:01,213 --> 01:20:04,758
-Alô? 
-E aí, é o meu parceiro Jeffrey Levine?

1465
01:20:04,925 --> 01:20:05,759
Quem é?

1466
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
É o French Montana, cara.

1467
01:20:07,969 --> 01:20:10,013
Eu queria falar sobre o Raplético.

1468
01:20:10,096 --> 01:20:13,975
Ele vomitou no Wiz Khalifa 
e teve convulsão. E daí?

1469
01:20:14,059 --> 01:20:16,269
Não sei qual a graça de passar trotes

1470
01:20:16,353 --> 01:20:17,979
fingindo ser Karim Kharbouch,

1471
01:20:18,063 --> 01:20:20,941
mas me faça o favor 
e chupe uma rola, Montana.

1472
01:20:21,316 --> 01:20:22,359
Caramba!

1473
01:20:24,986 --> 01:20:25,862
Trote.

1474
01:20:27,030 --> 01:20:27,906
Desculpa, pai.

1475
01:20:28,615 --> 01:20:29,533
O que dizia?

1476
01:20:32,035 --> 01:20:34,120
Eu ando distante nesse verão...

1477
01:20:34,704 --> 01:20:35,580
Meu Deus.

1478
01:20:36,373 --> 01:20:37,457
Tudo bem, atenda.

1479
01:20:38,834 --> 01:20:40,961
-O quê? 
-Como assim "o quê"?

1480
01:20:41,545 --> 01:20:43,880
Não desligue, 
porque não ligarei de volta.

1481
01:20:44,089 --> 01:20:46,091
Escute aqui, é sua única chance,

1482
01:20:46,174 --> 01:20:48,051
sua sorte-grande na vida.

1483
01:20:48,552 --> 01:20:51,513
Quero contratar o OH! para os Coke Boys.

1484
01:20:51,596 --> 01:20:53,473
-Meu Deus! 
-Quero que façam parte.

1485
01:20:53,557 --> 01:20:55,350
-Parte da família. 
-O quê foi?

1486
01:20:55,433 --> 01:20:58,645
Porque estou vendo vocês na internet 
e o vídeo é sensacional.

1487
01:20:58,728 --> 01:21:00,897
Meu parceiro tem sede 
Tragam água pra ele

1488
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
Os probleminhas com o papai 
Tragam pra ele um pai

1489
01:21:03,567 --> 01:21:05,735
Você só fala merda com as filhas deles

1490
01:21:05,819 --> 01:21:07,904
Mas parece um Harry Potter gordo

1491
01:21:07,988 --> 01:21:10,240
-É o OH!? 
-Sim.

1492
01:21:10,323 --> 01:21:12,534
OH! VOLTOU. OH! SABE BRIGAR 
#OH! #ADEUSRAPLÉTICO

1493
01:21:12,617 --> 01:21:13,702
É você?

1494
01:21:15,328 --> 01:21:16,413
É, sim.

1495
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
O que os Coke Boys oferecerem, eu dobro.

1496
01:21:19,416 --> 01:21:21,042
Aqui é o Rahmel, a  propósito.

1497
01:21:21,209 --> 01:21:22,419
Aqui é o Pusha T.

1498
01:21:22,502 --> 01:21:24,713
Jeff, aqui é Larry Jackson, Apple Music.

1499
01:21:24,838 --> 01:21:27,382
Antes de assinar com a G.O.O.D Music, 
me diga:

1500
01:21:28,133 --> 01:21:29,551
ele comeu a sua irmã?

1501
01:21:29,634 --> 01:21:31,595
Curti o OH!! Quero fechar com ele.

1502
01:21:31,678 --> 01:21:34,389
Peço desculpas pelo...  spray  de pimenta.

1503
01:21:34,973 --> 01:21:37,225
Mano, não vi que eram vocês.

1504
01:21:41,146 --> 01:21:41,980
E aí.

1505
01:21:42,063 --> 01:21:44,107
A internet dá e tira de volta.

1506
01:21:44,190 --> 01:21:46,651
Mas quando se tenta dando duro pra valer,

1507
01:21:46,735 --> 01:21:48,403
a internet dá uma segunda chance.

1508
01:21:48,904 --> 01:21:49,738
Tudo bem.

1509
01:21:49,988 --> 01:21:51,406
Papo reto!

1510
01:21:51,907 --> 01:21:53,158
É o seu pai?

1511
01:22:06,129 --> 01:22:07,005
Ei, Alicia.

1512
01:22:09,215 --> 01:22:10,342
Alicia, acordou?

1513
01:22:12,844 --> 01:22:13,678
Oi.

1514
01:22:14,054 --> 01:22:14,930
Oi.

1515
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
O que está fazendo aqui?

1516
01:22:17,974 --> 01:22:19,684
Lembra do pacto que fizemos?

1517
01:22:19,768 --> 01:22:23,897
O pacto inquebrável 
sobre nosso próximo encontro?

1518
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Bom...

1519
01:22:27,025 --> 01:22:28,026
aqui estamos...

1520
01:22:28,526 --> 01:22:30,403
nos vendo na próxima vez.

1521
01:22:38,036 --> 01:22:39,496
PALCO PRINCIPAL

1522
01:22:39,579 --> 01:22:40,997
(COMO JEFF DISSE ÀS OTÁRIAS)

1523
01:22:41,081 --> 01:22:43,124
OH! conseguiu porque nunca desistiu.

1524
01:22:43,208 --> 01:22:46,086
E eu sempre estive ao lado dele, 
animando-o,

1525
01:22:46,169 --> 01:22:48,421
porque nunca duvidei do talento dele.

1526
01:22:48,505 --> 01:22:50,966
-Ficou bem melhor. 
-É sério?

1527
01:22:51,049 --> 01:22:52,842
Obrigado. Venho trabalhando

1528
01:22:52,926 --> 01:22:55,428
e tentando ser menos babaca e inseguro.

1529
01:22:55,512 --> 01:22:57,514
Mas mandei bem até agora, não é?

1530
01:22:57,597 --> 01:22:59,391
-Mandei ver. 
-Continue assim.

1531
01:23:00,475 --> 01:23:01,309
Legal.

1532
01:23:03,395 --> 01:23:06,773
-...Quero ver o grito da galera! 
-E aí?

1533
01:23:11,778 --> 01:23:15,156
DEDICADO À MEMÓRIA DE LEE "Q" O'DENAT

1534
01:23:19,619 --> 01:23:22,789
E A TODOS QUE SONHAM COM O HIP-HOP

1535
01:24:38,114 --> 01:24:40,950
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

1536
01:28:58,750 --> 01:29:00,752
LEGENDAS: AIRTON ALMEIDA
