﻿1
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
>>>  Legendas por pcsgomes  <<<

2
00:02:32,880 --> 00:02:35,300
Cheguei. O que perdi?

3
00:02:35,300 --> 00:02:36,520
Propagandas e traillers?

4
00:02:36,520 --> 00:02:37,880
Pai, silêncio.

5
00:02:37,880 --> 00:02:41,560
- "Versão brasileira, AIC São Paulo"
- Ah!

6
00:02:41,560 --> 00:02:43,360
Pode voltar ao começo, Nicola?

7
00:02:43,360 --> 00:02:45,760
Ou você quer um cachorro
ou vai começar a correr.

8
00:02:45,760 --> 00:02:47,680
- O quê?
- Caminhando sozinho.

9
00:02:47,680 --> 00:02:50,280
Ninguém faz isso, a menos
que esteja tramando algo.

10
00:02:50,280 --> 00:02:51,800
Ahn?!

11
00:02:58,200 --> 00:03:00,760
Achei que ele estava aqui
vendo desenhos com Emily.

12
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Não sabia que estava gravando.

13
00:03:02,320 --> 00:03:04,960
Ele gosta de fazer isso.
É um comportamento contido.

14
00:03:04,960 --> 00:03:07,280
Acho que tem a ver
com ordem e previsibilidade.

15
00:03:07,280 --> 00:03:08,640
Quando filmou isto?

16
00:03:08,640 --> 00:03:11,160
Oh, uma vez que ele estava aqui.

17
00:03:11,160 --> 00:03:14,400
Ele é organizado,
temos que admitir.

18
00:03:14,400 --> 00:03:18,240
Joe? Joe, olha!

19
00:03:18,240 --> 00:03:20,040
Veja essas fotos,

20
00:03:20,040 --> 00:03:22,880
toda essa gente postando
fotos diferentes.

21
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
Você gosta de brincar com Emily?

22
00:03:24,480 --> 00:03:27,000
Gosto de brincar com Emily.

23
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
O que gosta de jogar?

24
00:03:29,960 --> 00:03:31,520
"Não dite".

25
00:03:31,520 --> 00:03:33,800
Qual jogo gosta de jogar
com Emily?

26
00:03:33,800 --> 00:03:35,320
"Não dite".

27
00:03:35,320 --> 00:03:37,120
Me desculpe, Joe. Não conheço.

28
00:03:37,120 --> 00:03:40,040
Penetration. 1978.

29
00:03:40,040 --> 00:03:42,600
"Don't dictate, don't dictate"

30
00:03:42,600 --> 00:03:45,120
"Don't dictate, dictate to me."

31
00:03:46,360 --> 00:03:47,960
Emily é legal.

32
00:04:05,440 --> 00:04:07,760
Não é Máquina Mortífera,
mas tem seu charme.

33
00:04:07,760 --> 00:04:09,360
Pra que... Pra que isso mesmo?

34
00:04:09,360 --> 00:04:12,320
Vou apresentar a um grupo
de médicos visitantes

35
00:04:12,320 --> 00:04:13,520
e de enfermeiras.

36
00:04:13,520 --> 00:04:15,460
Quero que tenham
uma ideia de espectro

37
00:04:15,460 --> 00:04:16,600
no autismo do tipo-Joe.

38
00:04:16,600 --> 00:04:19,820
"Autismo tipo-Joe"!
Ele virou uma síndrome agora?

39
00:04:20,900 --> 00:04:23,960
A maioria das pessoas acha
que o autismo é um de dois extremos,

40
00:04:23,960 --> 00:04:26,480
ou uma criança muda ou Rain Man.

41
00:04:26,480 --> 00:04:28,000
E Joe é um grande exemplo...

42
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Tá, um grande exemplo!

43
00:04:30,360 --> 00:04:34,080
... de que o autismo pode passar
despercebido, como o dele.

44
00:04:34,080 --> 00:04:36,480
Não há nada mais oculto
no que acabamos de ver.

45
00:04:36,480 --> 00:04:40,040
Acho que teria sido bom termos visto
coisas assim antes, não?

46
00:04:40,040 --> 00:04:43,880
- Quero que leiam o que escrevi também.
- Obrigada!

47
00:04:43,880 --> 00:04:46,920
Depois de dissecá-lo assim,
Joe ainda será ele mesmo?

48
00:04:46,920 --> 00:04:48,520
É isso que está tentando fazer?

49
00:04:48,520 --> 00:04:50,560
Sim, é bem isso.
Essa é a ideia.

50
00:04:50,560 --> 00:04:54,120
- Isso mostra o garoto, sem dúvida.
- Mostra muito bem!

51
00:04:54,120 --> 00:04:56,920
- Não concorda?
- Você faz o que tem de fazer, Nicola.

52
00:04:56,920 --> 00:04:59,360
Claramente é o que importa.

53
00:05:02,320 --> 00:05:05,200
Acho que vou indo.
Louise quer que eu limpe...

54
00:05:05,200 --> 00:05:07,120
Bem, é a pia do banheiro...

55
00:05:07,120 --> 00:05:10,400
Isso o rotula como autista.
Percebe isso, não?

56
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
Isso é o que ele é.

57
00:05:12,400 --> 00:05:13,840
Como você o vê,

58
00:05:13,840 --> 00:05:16,960
ou como quer
que seus colegas o vejam?

59
00:05:16,960 --> 00:05:20,480
Sim, para ajudá-los a entender
seus pacientes autistas.

60
00:05:20,480 --> 00:05:22,680
Você sabia que eu faria
esta apresentação!

61
00:05:22,680 --> 00:05:23,800
Não, não, não. Não.

62
00:05:23,800 --> 00:05:25,080
Não isto, eu não sabia!

63
00:05:25,080 --> 00:05:27,840
Deve ser o sifão.
Cabelo e sabão, eu acho.

64
00:05:27,840 --> 00:05:30,800
Posso tirar o que quiser,
o que te chateia...

65
00:05:30,800 --> 00:05:33,000
Tudo isso, Nicola!
Que tal tudo?

66
00:05:33,000 --> 00:05:34,040
Paul!

67
00:05:35,480 --> 00:05:37,040
Vou me atrasar para buscá-lo.

68
00:05:37,040 --> 00:05:38,200
Espere um pouco!

69
00:05:40,760 --> 00:05:43,560
Ei, ei,
Nicola só quer ajudar.

70
00:05:43,560 --> 00:05:45,360
Acho que a apresentação
vai ajudar.

71
00:05:45,360 --> 00:05:46,960
Não entendo porque está assim.

72
00:05:46,960 --> 00:05:49,640
Ela transformou nosso garoto
em um show de horrores.

73
00:05:49,640 --> 00:05:52,560
Não, não fez isso.
Eu não permitiria isso.

74
00:05:54,000 --> 00:05:56,680
Olha, vamos falar sobre isso
hoje à noite, tá?

75
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
Vou ter que arrumar as malas.

76
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
Devo ficar por lá.

77
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
Oh, certo. Ok.

78
00:06:02,640 --> 00:06:05,080
Pai, passei!
No teste de direção!

79
00:06:05,080 --> 00:06:07,600
- Eu passei!
- Que bom, querida. Muito bom!

80
00:06:09,320 --> 00:06:11,000
O que aconteceu com o pai?

81
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
Muito bem!

82
00:06:31,160 --> 00:06:33,000
Então acha que está tudo bem?

83
00:06:33,000 --> 00:06:34,120
Sobre Joe?

84
00:06:34,120 --> 00:06:35,400
A filmagem?

85
00:06:35,400 --> 00:06:37,240
Sim, está bem. Sim.

86
00:06:37,240 --> 00:06:39,640
Acha que está bem
Nicola exibir isto?

87
00:06:39,640 --> 00:06:41,800
Papai ficou chateado com isso.

88
00:06:41,800 --> 00:06:44,320
Sim, mas se isto ajuda...

89
00:06:45,520 --> 00:06:49,560
Sim. Você está certa,
vou resolver com Paul.

90
00:06:49,560 --> 00:06:52,800
Vamos focar em você.

91
00:06:52,800 --> 00:06:58,000
Minha brilhante garota. De primeira!
Como sua mãe!

92
00:06:58,000 --> 00:07:00,240
Isso não significa que ganhará
um carro.

93
00:07:00,240 --> 00:07:01,720
Não até depois da universidade.

94
00:07:01,720 --> 00:07:03,160
Não estava pensando isso.

95
00:07:03,160 --> 00:07:05,920
Bem, serão muitas despesas,
moradia, taxas e...

96
00:07:05,920 --> 00:07:09,160
Mãe, não vou pra universidade.

97
00:07:09,160 --> 00:07:10,840
O quê?

98
00:07:10,840 --> 00:07:15,200
Mudei de ideia. Será um gasto inútil
e posso fazer teatro aqui.

99
00:07:15,200 --> 00:07:17,340
Já estou ajudando
com o show de fim de ano.

100
00:07:17,340 --> 00:07:19,760
Posso arrumar um emprego,
guardar algum dinheiro.

101
00:07:19,760 --> 00:07:21,400
Não vou à universidade.

102
00:07:22,720 --> 00:07:25,200
Bem, Nicola tem sido um problema
desde que chegou,

103
00:07:25,200 --> 00:07:29,160
sempre remexendo nas coisas,
mas é coisa de médico, eu acho.

104
00:07:29,160 --> 00:07:32,080
Este cano está entupido.
Se alguém me mostrasse

105
00:07:32,080 --> 00:07:36,160
um filme de Eddie nessa idade,
eu teria fechado ele num saco

106
00:07:36,160 --> 00:07:38,000
e jogado no canal.

107
00:07:38,000 --> 00:07:39,800
Encaixe aí, bosta!

108
00:07:39,800 --> 00:07:42,740
Coloquei um novo reparo,
por segurança.

109
00:07:42,740 --> 00:07:45,400
Usando esta amarração dupla,
não terá mais problemas.

110
00:07:45,400 --> 00:07:46,960
Tive uma ideia...

111
00:07:50,320 --> 00:07:53,760
Estive pensando, agora que
seu tratamento avançou...

112
00:07:55,040 --> 00:07:58,200
Bem, estive pensando...

113
00:08:06,920 --> 00:08:08,480
... nisto.

114
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
O que acha?

115
00:08:10,520 --> 00:08:12,680
Me mande um cartão postal.

116
00:08:12,680 --> 00:08:15,520
Assim que acabar tudo isso.
Você escolhe.

117
00:08:15,520 --> 00:08:16,840
Vila do Luxo.

118
00:08:16,840 --> 00:08:19,560
Hotel com café da manhã premiado.

119
00:08:21,960 --> 00:08:24,000
E Ralph pode ir também.

120
00:08:24,000 --> 00:08:26,920
Ou até nós 4,
se ele quiser levar a namorada,

121
00:08:26,920 --> 00:08:28,840
hein, Ralph?

122
00:08:28,840 --> 00:08:33,480
Tem um parque aquático!
Quem resiste a um parque aquático?

123
00:08:33,480 --> 00:08:35,680
Sem planejamento, Maurice,
dá azar.

124
00:08:40,920 --> 00:08:42,280
Certo.

125
00:08:45,600 --> 00:08:48,200
Louise? Pode me acompanhar?

126
00:08:56,000 --> 00:08:58,840
Que droga, às vezes
é difícil agradar sua mãe, não?

127
00:08:58,840 --> 00:09:01,480
- Sim.
- Bom trabalho, viemos animar sua mãe.

128
00:09:01,480 --> 00:09:03,360
Formamos um bom time,
eu e você, não?

129
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
Sim. Por enquanto.

130
00:09:04,880 --> 00:09:08,560
Sim, por enquanto.
Como assim, por enquanto?

131
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
Você não estará aqui,
quando ela melhorar.

132
00:09:10,960 --> 00:09:13,240
Por que? Sabe de algo
que eu não sei?

133
00:09:13,240 --> 00:09:18,240
Mamãe vai sarar. Aí não vai mais
precisar mais de você

134
00:09:18,240 --> 00:09:21,360
Ela disse algo? Sua mãe?

135
00:09:21,360 --> 00:09:22,800
Foi isso que ela disse?

136
00:09:33,880 --> 00:09:35,640
Vou botar o seu aqui, tá?

137
00:09:35,640 --> 00:09:36,680
Obrigada.

138
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
Muito na beirada.

139
00:09:49,760 --> 00:09:51,200
Você está bem?

140
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
Eu? Sim, sim, estou bem.

141
00:09:53,640 --> 00:09:56,440
Então pode parar
de chacoalhar as pernas?

142
00:10:19,280 --> 00:10:21,040
Tudo certo, campeão!

143
00:10:21,040 --> 00:10:22,680
Você conseguiu.

144
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
Fim do ano.

145
00:10:25,320 --> 00:10:26,880
Mas não meu fim.

146
00:10:26,880 --> 00:10:28,160
Oh, espero que não.

147
00:10:37,280 --> 00:10:38,360
Ops.

148
00:10:40,080 --> 00:10:42,800
Certo, podemos...? Então vamos.

149
00:10:42,800 --> 00:10:44,040
Vamos lá.

150
00:10:46,440 --> 00:10:50,120
Não seria bem minha escolha
entre drogas recreativas.

151
00:10:52,160 --> 00:10:53,640
A nova quimio, sabe?

152
00:10:55,160 --> 00:10:58,520
Pelo menos não me dá formigamento,
como a outra.

153
00:11:00,160 --> 00:11:01,880
Espero não ter alergia.

154
00:11:01,880 --> 00:11:03,640
Tchau, Maurice.

155
00:11:05,760 --> 00:11:06,960
Não vai entrar?

156
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
Não, tenho que voltar à cervejaria.

157
00:11:08,960 --> 00:11:11,600
Tenho coisas pra resolver por lá.

158
00:11:11,600 --> 00:11:14,280
E vai querer botar
as pernas pra cima, não?

159
00:11:14,280 --> 00:11:16,280
Sim, sim.

160
00:11:16,280 --> 00:11:19,720
Ligo à noite pra lhe dizer
como estou passando, certo?

161
00:11:33,040 --> 00:11:34,760
Oi, tio Eddie!

162
00:11:35,960 --> 00:11:37,440
Olá, Joe.

163
00:11:37,440 --> 00:11:39,440
Chá em meia hora, Joe.

164
00:11:39,440 --> 00:11:41,800
Você se importa
se ficarmos aqui esta noite?

165
00:11:41,800 --> 00:11:43,940
Vai demorar um bom tempo
pra embalar tudo.

166
00:11:43,940 --> 00:11:46,080
Saúde, amigão!

167
00:11:46,080 --> 00:11:48,720
Ahn, soube que não gostou
da filmagem de Nicola.

168
00:11:48,720 --> 00:11:50,680
Ah, ela já lhe contou, né?

169
00:11:54,080 --> 00:11:57,640
Você sabia que ela estava filmando
quando Joe estava por lá?

170
00:11:57,640 --> 00:12:00,640
Sabe como Nicola é
quando põe algo na cabeça.

171
00:12:00,640 --> 00:12:02,800
Ela me filmou
numa bicicleta de criança.

172
00:12:02,800 --> 00:12:05,560
Ela tem boas intenções,
sabe disso.

173
00:12:05,560 --> 00:12:08,680
Se for pra tagarelar, Eddie,
ao menos diga algo útil.

174
00:12:08,680 --> 00:12:12,520
Se Nicola puder ajudar a entender
um pouco mais o assunto,

175
00:12:12,520 --> 00:12:15,760
isso não vai ajudar inclusive o Joe?

176
00:12:15,760 --> 00:12:20,240
Bem, pra você é fácil falar isso.
Emily parece bem no filme.

177
00:12:20,240 --> 00:12:23,020
Então é disso que se trata?
Comparar?

178
00:12:23,020 --> 00:12:25,160
Porque isto está
só na sua cabeça, cara.

179
00:12:25,160 --> 00:12:27,280
Isto é algo que nem eu
nem Nicola fazemos!

180
00:12:27,280 --> 00:12:28,640
Não mesmo?

181
00:12:28,640 --> 00:12:30,480
Eu faço.

182
00:12:30,480 --> 00:12:32,920
E Alison também, o tempo todo.

183
00:12:34,200 --> 00:12:37,000
Não tenho um filho como Joe,
mas ainda tenho uma criança,

184
00:12:37,000 --> 00:12:41,320
e sei que é diferente pra vocês,
mas todo pai se pergunta

185
00:12:41,320 --> 00:12:43,680
se seu filho vai se sair bem.

186
00:12:43,680 --> 00:12:47,640
Todo pai reconhece algo
em seus filhos que o preocupa.

187
00:12:47,640 --> 00:12:50,000
Você não tem
o monopólio das noites insones.

188
00:12:51,480 --> 00:12:53,800
Podemos mudar de assunto?

189
00:12:53,800 --> 00:12:57,200
Estou esperançoso de que eu e Holly
vamos ter sexo hoje à noite.

190
00:12:57,200 --> 00:13:00,240
Que foi? Você me pediu pra mudar
de assunto.

191
00:13:00,240 --> 00:13:02,200
Não precisava mudar tanto assim.

192
00:13:03,520 --> 00:13:05,120
Não vou deixar você jogar

193
00:13:05,120 --> 00:13:07,120
essa oportunidade fora.

194
00:13:07,120 --> 00:13:09,200
Pra mim não é uma oportunidade!

195
00:13:09,200 --> 00:13:12,040
Parece que estou indo
só porque todo mundo vai.

196
00:13:12,040 --> 00:13:13,940
Mocinha,você vai
pra universidade.

197
00:13:13,940 --> 00:13:16,240
Você é inteligente demais
pra abrir mão disso.

198
00:13:16,240 --> 00:13:19,160
Inteligente é não ficar devendo
50 mil pelo curso.

199
00:13:19,160 --> 00:13:21,160
Ajudamos com o dinheiro.
Vale a pena!

200
00:13:21,160 --> 00:13:24,080
Não quero ir. Não disse nada porque
sabia que ia dar nisso.

201
00:13:24,080 --> 00:13:26,380
Veja, não fui à universidade
porque tive você,

202
00:13:26,380 --> 00:13:27,920
e me arrependo muito por isso.

203
00:13:27,920 --> 00:13:30,160
- Obrigada!
- Não quis dizer isso.

204
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
Pense em todas as leituras.
E tempo pra você mesma.

205
00:13:33,280 --> 00:13:35,920
Pra amadurecer,
encontrar-se.

206
00:13:35,920 --> 00:13:38,500
E as escolhas que fará.
Pessoas que vai conhecer.

207
00:13:38,500 --> 00:13:40,440
Mãe, por favor,
vá para a universidade.

208
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
Claramente está amando a ideia.

209
00:13:42,200 --> 00:13:44,640
Amando a ideia mas pra você.

210
00:13:44,640 --> 00:13:46,480
E o que pretende fazer
caso não vá?

211
00:13:46,480 --> 00:13:48,220
Vou trabalhar aqui.
Tempo integral.

212
00:13:48,220 --> 00:13:50,760
E acabar como eu ou Sophie?
Não, de jeito nenhum.

213
00:13:50,760 --> 00:13:52,800
Rebecca, conheço você,
não quer isso!

214
00:13:52,800 --> 00:13:53,840
Como está indo?

215
00:13:54,960 --> 00:13:57,120
Bem, é.

216
00:13:57,120 --> 00:13:59,600
Aqui diz, "Tudo sobre mim."

217
00:13:59,600 --> 00:14:00,960
Tudo sobre mim.

218
00:14:00,960 --> 00:14:04,000
É o que querem saber.
Tudo sobre você.

219
00:14:04,000 --> 00:14:06,840
O que gostaria. Pra você mesmo.

220
00:14:06,840 --> 00:14:08,880
Escreva sobre isso.

221
00:14:08,880 --> 00:14:12,040
- Voltei atrás, não é inteligente.
- Ótimo! Me dê um emprego.

222
00:14:12,040 --> 00:14:15,060
Não, de jeito nenhum. Não vou
ajudá-la a desperdiçar sua vida.

223
00:14:15,060 --> 00:14:16,520
Vou à casa de Tom.

224
00:14:16,520 --> 00:14:18,040
Seu turno nem começou!

225
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Onde foi que eu errei?

226
00:14:22,880 --> 00:14:25,000
Você a está levando a sério.

227
00:14:25,000 --> 00:14:26,920
Claro! A coisa é séria.

228
00:14:26,920 --> 00:14:30,040
Há 5 minutos ela estava
comprometida. Ainda continua?

229
00:14:30,040 --> 00:14:31,600
Ahhh!

230
00:14:41,800 --> 00:14:43,120
Me desculpe.

231
00:14:43,120 --> 00:14:45,720
Nicola me mandou um filme de Emily
indo pra cama.

232
00:14:45,720 --> 00:14:49,360
Tudo bem. Não se desculpe
por ser um pai amoroso.

233
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
Não, eu sei. É que...

234
00:14:51,680 --> 00:14:53,480
Você sabe.

235
00:14:53,480 --> 00:14:55,880
Pronto, desligado.

236
00:14:58,920 --> 00:15:01,360
Não precisava ter pedido 'curry'.

237
00:15:01,360 --> 00:15:03,960
Era só dizer que não queria
fazer sexo hoje à noite.

238
00:15:03,960 --> 00:15:05,320
Como?

239
00:15:05,320 --> 00:15:09,560
'Curry'. Não é... Você sabe.

240
00:15:11,400 --> 00:15:13,480
É muito indigesto.

241
00:15:13,480 --> 00:15:14,880
Entendi.

242
00:15:16,120 --> 00:15:18,760
Está insinuando que pedi 'curry'
só para me desculpar

243
00:15:18,760 --> 00:15:21,720
e não termos nossa
primeira noite de sexo?

244
00:15:21,720 --> 00:15:24,820
Sim. Foi uma piada.
E não muito boa.

245
00:15:24,820 --> 00:15:27,440
Por que você acha que sou eu que não quero fazer amor?

246
00:15:27,440 --> 00:15:28,920
Bem...

247
00:15:30,160 --> 00:15:31,760
Estou supondo.

248
00:15:31,760 --> 00:15:34,860
Acho muito difícil encarar
essas coisas.

249
00:15:35,060 --> 00:15:38,160
Levei 4 anos pra deixar de ser escoteiro
e eu odiava aquilo,

250
00:15:38,160 --> 00:15:40,280
todos aqueles joguinhos idiotas.

251
00:15:40,280 --> 00:15:43,280
É isso que quer dizer,
que odiava ser escoteiro?

252
00:15:43,280 --> 00:15:47,120
Estou esperando por isso há meses.

253
00:15:47,120 --> 00:15:50,480
E você sempre parece encontrar
um motivo pra adiar.

254
00:15:50,480 --> 00:15:54,240
Então, imagino que talvez você
não queira fazer amor...

255
00:15:54,240 --> 00:15:56,040
pelo menos comigo.

256
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
E tudo bem.

257
00:15:57,680 --> 00:15:59,800
Decepcionante, mas tudo bem.

258
00:15:59,800 --> 00:16:02,080
Eu não quero fazer amor com você?

259
00:16:02,080 --> 00:16:03,500
Sério?

260
00:16:03,500 --> 00:16:05,340
Ponto de vista interessante.

261
00:16:05,340 --> 00:16:08,040
- Não que tenha faltado oportunidade, né?
- Não mesmo.

262
00:16:08,040 --> 00:16:11,760
Mas você sempre consegue
uma desculpa a cada vez.

263
00:16:11,760 --> 00:16:13,440
- Eu?
- Queria ir devagar.

264
00:16:13,440 --> 00:16:15,440
Isso sim.
Não queria pressioná-la.

265
00:16:15,440 --> 00:16:19,040
Aí achou que eu queria ir devagar.
Estava cansado, achou que eu estava,

266
00:16:19,040 --> 00:16:22,240
tinha uma palestra pra terminar,
pra entregar, pra recuperar,

267
00:16:22,240 --> 00:16:24,960
tinha que voltar pros Lagos,
que trabalhar pela manhã,

268
00:16:24,960 --> 00:16:28,400
- Está sendo parcial.
- Pegou um resfriado e não quis me passar.

269
00:16:28,400 --> 00:16:31,720
Teve aquela vez que fingi estarmos presos
no apartamento

270
00:16:31,720 --> 00:16:34,480
e você foi procurar o telefone
de um chaveiro 24 h.

271
00:16:34,480 --> 00:16:36,200
Tá, tá. Já entendi.

272
00:16:36,200 --> 00:16:38,240
Por favor, amigo.
Pode trazer a conta?

273
00:16:38,240 --> 00:16:40,440
Joe foi ficar com você
e achou errado

274
00:16:40,440 --> 00:16:42,200
devolvê-lo pra Alison.

275
00:16:42,200 --> 00:16:47,000
- Muito obrigado, senhor!
- Não. Ahn... precisa refazer.

276
00:16:47,000 --> 00:16:50,360
- Estava distraído.
- ...porque a estrada estava em obras.

277
00:16:50,360 --> 00:16:53,320
Não trocou os lençóis
porque sua secadora estava com defeito.

278
00:16:53,320 --> 00:16:56,200
E a minha favorita:
seus vizinhos estavam jogando Xbox

279
00:16:56,200 --> 00:16:59,280
e isto o deixava desanimado.

280
00:17:01,360 --> 00:17:06,520
Agora que esclarecemos tudo,
podemos retomar de onde paramos?

281
00:17:06,520 --> 00:17:10,800
- Não vamos retomar nada. Não seria apropriado.
- Não vamos? Como assim?

282
00:17:10,800 --> 00:17:13,200
Encare isto como
um tiro de misericórdia, Eddie.

283
00:17:13,200 --> 00:17:16,080
Não! Não percebi como estava nervoso
pelo comprometimento.

284
00:17:16,080 --> 00:17:19,000
Agradeço seu esforço
em tentar me conquistar

285
00:17:19,000 --> 00:17:21,400
mas prefiro que não tente.

286
00:17:21,400 --> 00:17:23,720
Metade do tempo
você não está por aqui, Eddie,

287
00:17:23,720 --> 00:17:26,960
e na outra metade também
não está aqui realmente.

288
00:17:26,960 --> 00:17:30,600
Bem, eu diria que não há ressentimento,
mas você me acusaria

289
00:17:30,600 --> 00:17:32,840
de só estar inventando outra desculpa.

290
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
Ei, Nicola?

291
00:17:48,480 --> 00:17:50,800
Só queria saber se Emily
ainda está acordada?

292
00:17:50,800 --> 00:17:54,240
Queria dizer boa noite a ela,
tudo bem?

293
00:17:56,200 --> 00:17:58,600
Estou incomodando?

294
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
Não. Não muito.

295
00:18:01,640 --> 00:18:03,400
Estou só caminhando.

296
00:18:29,560 --> 00:18:30,960
Rebecca?

297
00:18:32,960 --> 00:18:34,420
Rebecca?

298
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
Oi, é Alison, deixe sua mensagem.

299
00:18:37,200 --> 00:18:40,320
Sou eu. Estive pensando.

300
00:18:40,320 --> 00:18:45,240
Não quero que Nicola
exiba o filme de Joe. É isso.

301
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
Certo?

302
00:18:53,000 --> 00:18:54,120
Só não quero.

303
00:18:55,520 --> 00:18:57,720
Nos vemos amanhã.

304
00:19:10,680 --> 00:19:15,000
Robôs já conseguem simular emoções.

305
00:19:15,000 --> 00:19:18,680
Em que momento vamos dizer que eles estão
expressando suas próprias emoções?

306
00:19:18,680 --> 00:19:21,160
Na verdade, conheço gente
que poderia aprender

307
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
a expressar suas emoções com os robôs.

308
00:19:25,040 --> 00:19:27,080
Talvez essas pessoas também sejam robôs.

309
00:19:28,560 --> 00:19:30,680
Quem sabe?

310
00:19:30,680 --> 00:19:33,600
Em suas férias de verão,
pensem sobre o fato

311
00:19:33,600 --> 00:19:37,120
de que há robôs que são mais sensíveis
que muitas pessoas.

312
00:19:37,120 --> 00:19:40,360
Mas vocês são jovens
e podem não reconhecer isso ainda.

313
00:19:41,440 --> 00:19:44,000
Mas um dia vão reconhecer.

314
00:19:44,000 --> 00:19:46,640
Um dia, com certeza, vão.

315
00:19:53,480 --> 00:19:55,120
- Efeitos colaterais?
- Sim.

316
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
- Da quimioterapia?
- Sim.

317
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
Mas você não está
fazendo quimioterapia, né?

318
00:19:59,680 --> 00:20:01,920
Não! Mas estive pensando.

319
00:20:03,100 --> 00:20:06,960
Às vezes... Pode acontecer da pessoa perder
o discernimento das coisas?

320
00:20:06,960 --> 00:20:08,680
Como um efeito colateral?

321
00:20:08,680 --> 00:20:12,040
Não diria desta forma,
mas sim, pode acontecer.

322
00:20:12,040 --> 00:20:13,280
Então, se alguém...

323
00:20:13,280 --> 00:20:15,080
Alguém? Alguém bem próximo, imagino.

324
00:20:15,080 --> 00:20:17,200
Que seja. Não sei.
É só uma hipótese.

325
00:20:17,200 --> 00:20:18,880
Claro que é.

326
00:20:18,880 --> 00:20:23,360
Se esse alguém disser algo duro,
sabe, meio depressivo,

327
00:20:23,360 --> 00:20:27,840
isto poderia ser efeito colateral
das drogas da quimio?

328
00:20:27,840 --> 00:20:31,800
Maurice, se quiser que eu lhe prescreva
um anti-depressivo, farei isso.

329
00:20:31,800 --> 00:20:35,360
Não precisa se justificar,
é só me pedir.

330
00:20:35,360 --> 00:20:38,120
Mas se quiser algo mais holístico,
conheço um herbalista

331
00:20:38,120 --> 00:20:41,080
em Kendal que faz um excelente
bolinho de maconha.

332
00:20:51,280 --> 00:20:52,840
Joe?

333
00:21:00,240 --> 00:21:01,760
Onde está Rebecca?

334
00:21:01,760 --> 00:21:04,400
- Está no Tom. Quer distância de mim.
- Por quê?

335
00:21:04,400 --> 00:21:07,240
Ela disse que não vai mais
pra universidade.

336
00:21:07,240 --> 00:21:10,200
- O quê?
- E que quer trabalhar no bar em tempo integral,

337
00:21:10,200 --> 00:21:13,200
eu disse que nem pensar
e daí ela saiu furiosa.

338
00:21:14,560 --> 00:21:18,160
Bem... por que simplesmente
não deixou a ideia passar?

339
00:21:18,160 --> 00:21:19,880
É, Sofia me disse a mesma coisa.

340
00:21:21,480 --> 00:21:24,380
Talvez ela tenha razão.
Talvez você tenha exagerado.

341
00:21:24,380 --> 00:21:26,640
Opinião interessante,
vindo do sr. Nervosinho.

342
00:21:26,640 --> 00:21:29,160
Ei! Fiquei nervoso
por uma boa razão.

343
00:21:29,160 --> 00:21:33,760
Tá. Posso ter exagerado com Rebecca.
Agi meio sem pensar.

344
00:21:33,760 --> 00:21:36,240
Mas todos temos
nossa parcela de culpa.

345
00:21:36,240 --> 00:21:37,880
Podemos conversar sobre isso?

346
00:21:37,880 --> 00:21:42,040
Olha, não vou permitir que Nicola use Joe
pra se dar bem no negócio do autismo.

347
00:21:42,040 --> 00:21:46,000
Ela vai fazer uma apresentação
pra 12 pessoas no centro de saúde.

348
00:21:47,120 --> 00:21:50,280
Nicola está tentando ajudar
porque ela gosta de Joe.

349
00:21:50,280 --> 00:21:54,440
E porque ela sabe o quanto estamos lutando
pra ver o autismo de Joe reconhecido.

350
00:21:54,440 --> 00:21:57,040
Não há nada no filme
que não seja ele mesmo.

351
00:21:57,040 --> 00:22:00,240
Ele aparece como uma criança feliz
que faz suas próprias escolhas.

352
00:22:00,240 --> 00:22:01,920
Ainda que sejam escolhas incomuns.

353
00:22:01,920 --> 00:22:04,340
Então vai permitir
que ela mostre o filme?

354
00:22:04,340 --> 00:22:07,600
Não é bem assim, pensei no que você disse
e estarei lá com Nicola,

355
00:22:07,600 --> 00:22:10,320
vou responder qualquer dúvida
sobre ele

356
00:22:10,320 --> 00:22:13,720
pra evitar ideias erradas,
você me conhece.

357
00:22:13,720 --> 00:22:15,720
Isso o deixa mais tranquilo?

358
00:22:15,720 --> 00:22:19,760
Está me parecendo que você se preocupa
mais em ajudar Nicola

359
00:22:19,760 --> 00:22:23,040
do que como Joe vai parecer
pra um sala cheia de estranhos.

360
00:22:23,040 --> 00:22:25,240
Eu me preocupo
com a ignorância de estranhos

361
00:22:25,240 --> 00:22:28,260
sobre como Joe e crianças
como ele são.

362
00:22:28,260 --> 00:22:31,120
Se quiser que Nicola não mostre o filme,
ela não mostrará

363
00:22:31,120 --> 00:22:33,640
mas precisa dizer o porquê,
porque eu não entendo.

364
00:22:33,640 --> 00:22:36,320
E estou tentando entender, Paul.

365
00:22:36,320 --> 00:22:38,000
Faça o que quiser.

366
00:22:40,160 --> 00:22:41,720
Faça o que quiser.

367
00:22:41,720 --> 00:22:42,920
Ei!

368
00:22:46,560 --> 00:22:52,120
Tá. Então vou me preparar pra ajudar Nicola
a se dar bem no negócio do autismo.

369
00:23:06,480 --> 00:23:08,600
Pelo menos está levando
algumas frutas.

370
00:23:10,880 --> 00:23:12,200
O chocolate é pro Eddie.

371
00:23:12,200 --> 00:23:14,480
Certo. Bem, não estou aqui pra criticar.

372
00:23:16,560 --> 00:23:18,040
Precisamos de alvejante?

373
00:23:18,040 --> 00:23:19,440
Não sei. O que acha?

374
00:23:21,920 --> 00:23:24,080
Como está se sentindo?

375
00:23:24,080 --> 00:23:25,760
Nada mal. Nada mal, por agora.

376
00:23:25,760 --> 00:23:27,120
Que bom.

377
00:23:27,120 --> 00:23:28,880
Não vai desenvolver sua teoria?

378
00:23:29,880 --> 00:23:31,120
Sobre o quê?

379
00:23:31,120 --> 00:23:32,740
Dosagem, tratamento, recuperação.

380
00:23:32,740 --> 00:23:35,040
Pra ser sincero, estou
com um pouco de pressa.

381
00:23:35,040 --> 00:23:36,240
Certo.

382
00:23:37,360 --> 00:23:39,080
Eu liguei ontem à noite.

383
00:23:39,080 --> 00:23:41,000
Ligou? Não ouvi a ligação.

384
00:23:41,000 --> 00:23:42,360
Eu... eu... fui dormir cedo.

385
00:23:42,360 --> 00:23:43,720
Estava um pouco indisposto.

386
00:23:43,720 --> 00:23:45,600
Ah, tá,
sinto saber disso.

387
00:23:45,600 --> 00:23:49,200
Ok. Tchau. Foi bom
ver que melhorou.

388
00:23:49,200 --> 00:23:50,240
Acho o mesmo.

389
00:23:50,240 --> 00:23:51,480
Como assim?

390
00:23:51,480 --> 00:23:53,480
Que melhorou.
Depois de ontem à noite.

391
00:23:53,480 --> 00:23:54,840
Quando foi dormir cedo.

392
00:24:17,240 --> 00:24:19,360
Acho que exagerei na pipoca!

393
00:24:22,120 --> 00:24:24,240
Ei, você começou sem mim?

394
00:24:25,520 --> 00:24:28,280
Hein? O que aconteceu até agora?

395
00:24:34,040 --> 00:24:35,080
Certo.

396
00:24:38,200 --> 00:24:39,800
É isso.

397
00:24:41,720 --> 00:24:43,160
Vamos lá.

398
00:25:01,600 --> 00:25:04,760
Como podem ver, uma criança com autismo
pode, a todo instante,

399
00:25:04,760 --> 00:25:08,800
apresentar ao mundo uma face
adequada a sua idade

400
00:25:08,800 --> 00:25:11,840
e desenvolvimento,
e quando sente que

401
00:25:11,840 --> 00:25:14,360
as exigências sociais foram bem atendidas

402
00:25:14,360 --> 00:25:17,160
pode regredir para comportamentos
auto-estimulantes.

403
00:25:17,160 --> 00:25:19,920
Isto serve a dois propósitos,

404
00:25:19,920 --> 00:25:22,160
conforto e distanciamento.

405
00:25:24,160 --> 00:25:26,640
Joe? Joe, olha! Veja essas fotos,

406
00:25:26,640 --> 00:25:29,440
toda essa gente postando
fotos diferentes.

407
00:25:29,440 --> 00:25:34,040
Não há escolha
nesses padrões arraigados.

408
00:25:34,040 --> 00:25:36,320
São mecanismos de auto-defesa.

409
00:26:11,880 --> 00:26:13,080
Aqui está.

410
00:26:22,680 --> 00:26:26,920
Então, percebemos que apesar
de os pais intervirem

411
00:26:26,920 --> 00:26:30,960
e de cuidados especiais na escola,

412
00:26:30,960 --> 00:26:34,160
uma criança no espectro,
eventualmente, pode regredir

413
00:26:34,160 --> 00:26:36,840
a comportamentos seguros
de sua primeira infância.

414
00:26:39,640 --> 00:26:41,440
Vamos, pare de balançar.

415
00:26:44,120 --> 00:26:47,400
Pare de balançar, Joe, por favor.
Vamos, coma um pouco de pipoca.

416
00:26:51,160 --> 00:26:52,680
Joe. Me ouça.

417
00:26:54,120 --> 00:26:57,160
Tudo bem, apenas
pare de balançar. Joe!

418
00:26:57,160 --> 00:26:58,360
Joe!

419
00:27:01,560 --> 00:27:04,360
Pare... Joe! Pare,
pare de balançar!!

420
00:27:04,360 --> 00:27:06,280
Não, não, não... Joe...

421
00:27:06,280 --> 00:27:07,760
Ei, volte aqui! Ouça!

422
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
Me dê isso.

423
00:27:11,840 --> 00:27:15,360
Ei, vamos! Joe! Volte aqui!

424
00:27:15,360 --> 00:27:17,520
Ei, ouça, me desculpe, Joe.

425
00:27:26,560 --> 00:27:27,720
Joe?

426
00:27:38,000 --> 00:27:39,960
Parece que deu tudo certo, né?

427
00:27:39,960 --> 00:27:41,480
É, acho que sim.

428
00:27:41,480 --> 00:27:43,800
Acho que Paul se sentiria melhor

429
00:27:43,800 --> 00:27:45,680
se tivesse visto como gostaram.

430
00:27:46,760 --> 00:27:50,960
Provavelmente, sim. Comendo sanduíches
e tomando café.

431
00:27:50,960 --> 00:27:53,300
Ah, desculpe por isso.
Foi no horário de almoço.

432
00:27:53,300 --> 00:27:55,280
Eles tinham que comer,
eu entendo.

433
00:27:55,280 --> 00:27:57,280
E é o trabalho deles, então...

434
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
Você está bem?

435
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
Sim, sim.

436
00:28:11,040 --> 00:28:12,920
Foi mais difícil do que imaginava.

437
00:28:13,920 --> 00:28:15,840
Certo.

438
00:28:15,840 --> 00:28:19,440
Ficaram lá sentados, assistindo Joe no filme.

439
00:28:19,440 --> 00:28:23,040
Bem, fiquei observando as pessoas
assistindo o filme, sabe?

440
00:28:23,040 --> 00:28:26,400
Não é que não estivessem interessados nele,

441
00:28:26,400 --> 00:28:30,880
Mas... era o comportamento dele
que lhes interessava, não ele mesmo.

442
00:28:32,920 --> 00:28:35,080
Isto faz sentido?

443
00:28:35,080 --> 00:28:38,680
Sim. Sim, faz.

444
00:28:38,680 --> 00:28:40,120
É.

445
00:28:41,320 --> 00:28:43,560
Digo, ainda acho
que foi certo exibir o filme.

446
00:28:43,560 --> 00:28:45,760
Só não achei que seria tão difícil.

447
00:28:45,760 --> 00:28:48,040
Certo, então você admite
que foi errado exibir

448
00:28:48,040 --> 00:28:51,000
mas ainda assim
está feliz por ter exibido.

449
00:28:51,000 --> 00:28:52,520
Que beleza!

450
00:28:54,840 --> 00:28:56,320
Estou dizendo que...

451
00:28:56,320 --> 00:28:58,960
Só estou dizendo que assistir
ao lado de estranhos,

452
00:28:58,960 --> 00:29:00,720
me fez perceber
como você se sente.

453
00:29:00,720 --> 00:29:03,200
Não, não, você não sabe como me sinto.

454
00:29:04,400 --> 00:29:07,640
Sei que temos de aceitar o autismo de Joe
e falar sobre isso

455
00:29:07,640 --> 00:29:12,400
e que dizem que é...
é uma forma diferente de ser humano.

456
00:29:12,400 --> 00:29:14,120
É um jeito diferente de ser humano.

457
00:29:14,120 --> 00:29:15,400
E ele é maravilhoso.

458
00:29:16,680 --> 00:29:21,000
Ele é.
E ele vai à escola.

459
00:29:21,000 --> 00:29:24,960
Ele desenha, ele pinta
e escreve coisas, e...

460
00:29:24,960 --> 00:29:26,440
pessoas como ele.

461
00:29:26,440 --> 00:29:30,360
Mas tenho que fingir que o autismo
não é um fardo pesado?

462
00:29:32,280 --> 00:29:36,840
Algo que estará
com ele por toda a vida?

463
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
Que eu não eliminaria isso,
se pudesse?

464
00:29:39,840 --> 00:29:44,120
O autismo dele não é opcional,
Paul. É parte dele!

465
00:29:44,120 --> 00:29:45,240
É parte do que ele é.

466
00:29:45,240 --> 00:29:46,920
Sim, e odeio isso, Alison!

467
00:29:49,120 --> 00:29:51,520
Isto foi o que o filme de Nicola
me lembrou.

468
00:29:51,520 --> 00:29:54,880
Eu amo Joe, eu amo,
mas odeio o seu autismo.

469
00:29:54,880 --> 00:29:56,320
Eu odeio.

470
00:29:58,760 --> 00:30:00,600
Então você odeia uma parte de Joe.

471
00:30:00,600 --> 00:30:02,640
A parte que faz a vida dele
tão difícil.

472
00:30:02,640 --> 00:30:04,720
Mas essa é a parte
que o faz ser o que é.

473
00:30:06,480 --> 00:30:07,760
Ser Joe.

474
00:30:10,080 --> 00:30:11,320
Seu filho!

475
00:30:26,760 --> 00:30:29,360
Uau. É como se estivesse
declarando algo.

476
00:30:29,360 --> 00:30:31,880
É. Uma carroça seria mais barata.

477
00:30:31,880 --> 00:30:34,760
- É ótima, não?
- Por que sinto que tem a ver com Stuart?

478
00:30:34,760 --> 00:30:36,300
Verdade, vou trabalhar pra ele.

479
00:30:36,300 --> 00:30:39,250
Disse que posso ficar pra mim
ou reformar e vender.

480
00:30:39,250 --> 00:30:41,900
Se trabalhar bem vai arranjar um
mais com minha cara.

481
00:30:41,900 --> 00:30:44,240
Você vai trabalhar pro Stuart?

482
00:30:50,480 --> 00:30:53,000
Ah, e as coisas só melhoram.

483
00:30:53,000 --> 00:30:54,280
Paul.

484
00:30:54,280 --> 00:30:58,680
Vamos lá, pai,
deixe de ser tão negativo!

485
00:30:58,680 --> 00:31:01,560
Sempre sonhei ter um desses!

486
00:31:01,560 --> 00:31:04,920
O que tem aí, Becky,
é um veículo básico.

487
00:31:04,920 --> 00:31:07,240
Está meio amassado,
bem rodado,

488
00:31:07,240 --> 00:31:09,040
mas quem de nós não está?

489
00:31:10,840 --> 00:31:13,560
Eu tinha um azul deste modelo
na semana passada.

490
00:31:13,560 --> 00:31:15,760
Era uma bela merda,
literalmente.

491
00:31:15,760 --> 00:31:17,060
- Literalmente?
- Sim.

492
00:31:17,060 --> 00:31:19,960
É como ter seu carro, sua casa
e seu trabalho, tudo junto.

493
00:31:19,960 --> 00:31:22,320
Posso viajar. Posso dormir nele.
Posso cozinhar.

494
00:31:22,320 --> 00:31:23,680
Vem até com cozinheiro, né?

495
00:31:23,680 --> 00:31:26,720
Ha ha. Posso levar
meus amigos a shows.

496
00:31:26,720 --> 00:31:29,000
Jogue sua vida fora
bem no caminho de casa.

497
00:31:29,000 --> 00:31:30,120
É seguro?

498
00:31:30,120 --> 00:31:31,440
Total.

499
00:31:31,440 --> 00:31:33,720
Isso é um sim?
Acho que é um sim!

500
00:31:33,720 --> 00:31:36,720
Me custou um braço
e uma perna pra segurá-lo

501
00:31:36,720 --> 00:31:39,720
mas quando é família,
sem economia, né Paul?

502
00:31:39,720 --> 00:31:40,920
Não.

503
00:31:40,920 --> 00:31:43,800
Especialmente quando você os coloca
numa armadilha mortal.

504
00:31:43,800 --> 00:31:46,400
Isto é loucura, Rebecca.
Percebe isso, né?

505
00:31:46,400 --> 00:31:49,320
O que seu pai quer dizer
é que se é isso que quer,

506
00:31:49,320 --> 00:31:50,520
vá em frente.

507
00:31:50,520 --> 00:31:52,400
Se não for agora,
quando será?

508
00:31:52,400 --> 00:31:54,560
Não sei porque me preocupo.

509
00:31:54,560 --> 00:31:57,320
Vamos lá, Joe, depressa!
Você dirige, eu acelero!

510
00:31:57,320 --> 00:31:58,680
Brincadeirinha!

511
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
Ela precisa
se ocupar com algo, Paul.

512
00:32:04,680 --> 00:32:06,280
Ela me parece meio perdida.

513
00:32:06,280 --> 00:32:08,200
Obrigado pela dica, Stuart.

514
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
Bem, tenho experiência nisso.

515
00:32:09,800 --> 00:32:12,080
Tem mesmo! Sim, quantos filhos tem?

516
00:32:12,080 --> 00:32:13,280
Uns 5? 6?

517
00:32:13,280 --> 00:32:17,800
- Paul.
- É, tenho muita testosterona.

518
00:32:17,800 --> 00:32:21,240
É como uma síndrome.
Existe até um nome pra isso.

519
00:32:21,240 --> 00:32:23,360
Com certeza existe.

520
00:32:23,360 --> 00:32:26,040
Olha, só queria
que ela se ocupasse com algo,

521
00:32:26,040 --> 00:32:28,000
até decidir o que realmente deseja fazer.

522
00:32:28,000 --> 00:32:29,920
Ela vai pra universidade!

523
00:32:29,920 --> 00:32:31,280
Tá, eu sei.

524
00:32:31,280 --> 00:32:34,100
Não acham que ela vai ficar nisso
o resto da vida, né?

525
00:32:34,100 --> 00:32:36,880
Trabalhando pra mim?
Na idade dela, com a cabeça que tem?

526
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
Nem pensar.

527
00:32:38,160 --> 00:32:39,840
Você não tem certeza disso.

528
00:32:39,840 --> 00:32:41,080
Tenho sim.

529
00:32:41,080 --> 00:32:44,120
Olha, posso não ter diplomas
mas sei interpretar pessoas.

530
00:32:44,120 --> 00:32:47,840
Digo, eu escolhi Alison, não?

531
00:32:49,640 --> 00:32:52,600
Se ela não for à universidade
vai ser o fim do mundo?

532
00:32:52,600 --> 00:32:56,240
Olhe pra nós 3.
Nos demos bem.

533
00:32:56,240 --> 00:32:59,500
Você brigou com ela.
Aí ela se envolveu nisso.

534
00:32:59,500 --> 00:33:00,960
Agora resolva. Vou trabalhar.

535
00:33:00,960 --> 00:33:02,520
O quê? Agora? Espere, espere.

536
00:33:02,520 --> 00:33:05,920
- Olha, Stuart, gostei de vê-lo, mas...
- É, também gostei.

537
00:33:15,720 --> 00:33:17,240
Pra cima pra virar à direita.

538
00:33:22,560 --> 00:33:26,080
Está tudo bem?
Você e Paul parecem um pouco...

539
00:33:27,520 --> 00:33:29,160
Não, não está.

540
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
O que eu costumava fazer
pra te animar?

541
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
Nem pense nisso.

542
00:33:34,960 --> 00:33:37,680
Da última vez que me deixou animada
tivemos Rebecca.

543
00:33:37,680 --> 00:33:38,800
Oh, foi mesmo!

544
00:33:39,960 --> 00:33:41,600
Obrigada por defendê-la.

545
00:33:41,600 --> 00:33:45,320
Às vezes é preciso alguém de fora dizer
pra que a gente enxergue o óbvio, né?

546
00:33:45,320 --> 00:33:47,720
Concordo. Só que com você
foi a primeira vez.

547
00:33:49,440 --> 00:33:52,800
Olha, Rebecca vai pra universidade.

548
00:33:52,800 --> 00:33:55,960
Você é mãe dela
e merecia ter ido também.

549
00:33:55,960 --> 00:33:57,360
Obrigada.

550
00:33:57,360 --> 00:33:59,000
E sinto muito por tudo, sabe,

551
00:33:59,000 --> 00:34:01,760
eu atrapalhei sua vida
jogando tudo nas suas costas.

552
00:34:03,620 --> 00:34:05,720
Eu ainda posso
frequentar a universidade.

553
00:34:06,880 --> 00:34:08,320
Você pode, claro.

554
00:34:08,320 --> 00:34:10,000
Não agora.

555
00:34:10,000 --> 00:34:12,720
Me inscrevi como voluntária
numa escola primária

556
00:34:12,720 --> 00:34:14,480
em Manchester, no próximo semestre.

557
00:34:14,480 --> 00:34:17,080
Então, vou ver se dá certo
e daí, talvez eu faça

558
00:34:17,080 --> 00:34:19,280
um curso para professores
ou algo do tipo.

559
00:34:19,280 --> 00:34:21,440
Voluntária? Não entendo.

560
00:34:21,440 --> 00:34:23,120
É, sabia que não entenderia.

561
00:34:23,120 --> 00:34:26,160
Se gosta tanto de crianças,
por que ter só as duas que já tem?

562
00:34:26,160 --> 00:34:27,950
Você ainda tem idade
pra ter filhos.

563
00:34:27,950 --> 00:34:29,400
Oh, obrigada, obrigada.

564
00:34:29,400 --> 00:34:33,640
Não, esta história de "vamos tentar
outro bebê melhor que o anterior

565
00:34:33,640 --> 00:34:35,260
realmente não é coisa pra mim.

566
00:34:35,260 --> 00:34:37,990
Paul está irritado com isso,
você planejar uma carreira?

567
00:34:37,990 --> 00:34:40,840
Não, ele nem sabe.
Só contei a você.

568
00:34:40,840 --> 00:34:42,560
Ah, certo.

569
00:34:44,440 --> 00:34:45,800
Certo.

570
00:34:47,720 --> 00:34:48,920
Que droga!

571
00:34:53,080 --> 00:34:56,600
Ah, se pretende me contar
os detalhes da noite passada,

572
00:34:56,600 --> 00:34:58,040
sua Olimpíada Sexual, esqueça!

573
00:34:58,040 --> 00:35:01,120
Ainda bem. Fui desqualificado
após queimar a largada 3 vezes.

574
00:35:04,040 --> 00:35:08,320
Sabia que Nicola exibiu aquela merda de filme
no Centro de Saúde?

575
00:35:08,320 --> 00:35:12,720
Filme? Que filme? Ah, o filme de Joe.
Obrigado por me lembrar.

576
00:35:12,720 --> 00:35:14,520
Tinha esquecido
que você não gostou.

577
00:35:17,400 --> 00:35:20,040
Já pensou que você pode estar
ficando maluco

578
00:35:20,040 --> 00:35:23,520
e tudo o que tenta...
tudo dá errado?

579
00:35:23,520 --> 00:35:26,160
Tenho vários alunos que pensam
exatamente isso de mim.

580
00:35:26,160 --> 00:35:28,680
E aí Rebecca me aparece
com uma kombi velha!

581
00:35:28,680 --> 00:35:31,320
E ainda tenho que ficar calado.

582
00:35:31,320 --> 00:35:33,280
Como se não tivesse nada a dizer.

583
00:35:33,280 --> 00:35:35,000
Chega um dia, na vida de um homem,

584
00:35:35,000 --> 00:35:37,480
em que ele percebe
que não é Michael Corleone.

585
00:35:37,480 --> 00:35:38,630
Hein? (Poderoso Chefão)

586
00:35:38,630 --> 00:35:41,480
Então conclui que, na verdade,
é só Fredo.

587
00:35:42,600 --> 00:35:43,920
Uma taça de sorvete?

588
00:35:47,600 --> 00:35:50,380
Veja, meu problema é que
sempre sei a coisa certa a dizer

589
00:35:50,380 --> 00:35:52,520
mas só depois
que a conversa já acabou.

590
00:35:52,520 --> 00:35:56,080
Quando chegar em casa hoje, prepare
um discurso ofensivo e deixe pronto.

591
00:36:47,920 --> 00:36:51,480
Pra um filme que odiou,
até que está assistindo bastante.

592
00:36:51,480 --> 00:36:53,160
Não é Joe. É Rebecca.

593
00:36:54,760 --> 00:36:56,200
Oh, olha ela.

594
00:36:58,720 --> 00:37:00,480
Olha que linda!

595
00:37:05,280 --> 00:37:08,240
Sabe quantas horas temos
com filmes dela?

596
00:37:08,240 --> 00:37:09,840
Nem quero pensar nisso.

597
00:37:11,400 --> 00:37:13,720
E sabe quantas temos de Joe?

598
00:37:15,320 --> 00:37:17,200
É diferente com o segundo filho.

599
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
Você não tira tantas fotos,
não dá tempo.

600
00:37:20,560 --> 00:37:23,880
Simplesmente paramos
de filmá-lo, não foi?

601
00:37:23,880 --> 00:37:27,160
Após o diagnóstico,
paramos de filmá-lo

602
00:37:27,160 --> 00:37:29,840
e acho que nós dois sabemos
o porquê disso.

603
00:37:29,840 --> 00:37:31,160
Sabemos?

604
00:37:32,240 --> 00:37:33,920
Por que odiamos o autismo dele?

605
00:37:34,960 --> 00:37:36,920
Só que você não sentiu
dessa forma.

606
00:37:36,920 --> 00:37:38,880
Fui a única que viu nisso
um problema.

607
00:37:43,520 --> 00:37:48,800
Levei 2 anos para chegar onde você
já estava com Joe, Paul.

608
00:37:48,800 --> 00:37:53,080
2 anos para admitir que era algo
que precisava de solução.

609
00:37:54,160 --> 00:37:55,640
Mas você percebeu logo de cara.

610
00:37:57,880 --> 00:38:01,240
E quando eu finalmente o alcancei,
você já tinha mudado.

611
00:39:20,000 --> 00:39:23,280
Pensei que não gostasse
que o filmassem.

612
00:39:23,980 --> 00:39:25,180
Isto é diferente.

613
00:39:25,280 --> 00:39:28,680
A mãe sabe
que você mudou de ideia?

614
00:39:28,680 --> 00:39:30,360
Não mudei.

615
00:39:31,480 --> 00:39:34,760
Até acho que você
pode estar meio certo.

616
00:39:34,760 --> 00:39:37,000
Meio certo? Sério?

617
00:39:39,560 --> 00:39:42,840
Não sei como ele vai encarar isso
quando chegar aos 18, sabe?

618
00:39:42,840 --> 00:39:45,160
Exatamente.

619
00:39:45,160 --> 00:39:48,200
O problema é que acho que a mãe
também está meio certa.

620
00:39:50,160 --> 00:39:52,720
Mas quem sou eu
pra saber algo sobre isso?

621
00:39:59,600 --> 00:40:03,800
Ok. Carta do clínico. Relatório do professor.
Planejamento antigo. Relatório do fono.

622
00:40:03,800 --> 00:40:06,040
Só precisamos terminar isso
e aí podemos ir.

623
00:40:06,040 --> 00:40:08,160
Lamento que tenha feito
tudo isso sozinha.

624
00:40:08,160 --> 00:40:09,720
Está tudo bem?

625
00:40:09,720 --> 00:40:12,720
Sim, desde que o conselho aprove
as mudanças no planejamento

626
00:40:12,720 --> 00:40:15,680
Mark poderá escolher
a faculdade que quiser.

627
00:40:17,200 --> 00:40:18,920
Isto parece bom pra você, Mark?

628
00:40:21,640 --> 00:40:25,400
Obrigada, Alison.
Eu já estava desanimada.

629
00:40:25,400 --> 00:40:27,080
Vamos lá, até onde foi?

630
00:40:27,080 --> 00:40:29,240
Sei que deveria ser
com as palavras de Mark

631
00:40:29,240 --> 00:40:31,080
mas eu mesma escrevi
algumas partes.

632
00:40:31,080 --> 00:40:32,990
Você e todos os outros
do país inteiro.

633
00:40:32,990 --> 00:40:36,120
Mas ele escreveu a parte das esperanças,
sonhos e ambições.

634
00:40:36,120 --> 00:40:37,240
Ótimo.

635
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
Eu gostaria de ouví-lo.

636
00:40:51,240 --> 00:40:52,640
Eu quero ser feliz.

637
00:40:54,600 --> 00:40:57,120
Espero ser baterista de uma banda.

638
00:40:58,760 --> 00:41:00,240
Espero ter amigos.

639
00:41:02,040 --> 00:41:04,080
Espero ter uma namorada.

640
00:41:04,080 --> 00:41:05,920
E espero ter filhos.

641
00:41:07,600 --> 00:41:10,360
Um bom dia pra mim
é quando digo as coisas

642
00:41:10,360 --> 00:41:12,720
e todo mundo entende
o que quero dizer.

643
00:41:12,720 --> 00:41:16,130
Eu queria ser uma cara legal,
mas minha mãe não tem livros sobre isso.

644
00:41:17,240 --> 00:41:20,160
Eu queria que as palavras viessem
mais lentamente,

645
00:41:20,160 --> 00:41:22,400
de fora e de dentro.

646
00:41:23,720 --> 00:41:28,160
Eu gostaria de ir à faculdade e sair com os caras da minha idade.

647
00:41:28,160 --> 00:41:32,640
Eu gostaria que eles não se importassem
de ter um colega autista.

648
00:41:32,640 --> 00:41:34,960
Eu gostaria muito disso,
muito mesmo.

649
00:41:38,760 --> 00:41:40,440
Amém pra isso.

650
00:41:41,840 --> 00:41:43,480
Amém pra isso.

651
00:41:55,320 --> 00:41:57,080
Bom-dia, Maurice.

652
00:41:57,080 --> 00:41:59,480
Finalmente resolveu arranjar um cão?

653
00:42:01,840 --> 00:42:03,560
Ei, Maurice, pode me fazer um favor?

654
00:42:03,560 --> 00:42:04,800
Ah, deixa disso!

655
00:42:04,800 --> 00:42:06,180
Descreva Joe em uma palavra.

656
00:42:06,180 --> 00:42:09,480
Detesto esses joguinhos!
Não quero saber disso.

657
00:42:09,480 --> 00:42:12,630
Diga a primeira palavra que lhe vem
à cabeça quando pensa em Joe.

658
00:42:16,400 --> 00:42:19,240
Está lindo, Ella.
Isto vai mesmo ser legal.

659
00:42:21,120 --> 00:42:24,480
E se tocássemos uma música
enquanto você dança?

660
00:42:25,480 --> 00:42:29,720
Você não está mesmo pensando em ser
vendedora de carros usados, né?

661
00:42:29,720 --> 00:42:33,480
Tenho que fazer algo.
A mãe e o pai precisam de mim.

662
00:42:33,480 --> 00:42:34,680
Vai fazer o quê?

663
00:42:34,680 --> 00:42:36,120
Vou conseguir algo.

664
00:42:36,120 --> 00:42:38,000
Com aquela kombi,
certeza.

665
00:42:38,000 --> 00:42:40,240
Não posso ir embora
enquanto estiverem assim.

666
00:42:40,240 --> 00:42:43,450
Se algo estiver errado com eles,
Joe é quem vai sofrer.

667
00:42:43,450 --> 00:42:45,200
E não podem se separar
por ele, né?

668
00:42:45,200 --> 00:42:47,600
E você pode? Com seu histórico?

669
00:42:49,720 --> 00:42:52,520
Sabe por que nos tornamos amigos
no primeiro dia de aula?

670
00:42:54,560 --> 00:42:56,840
Paixão por rímel?

671
00:42:56,840 --> 00:42:58,240
Sim, por isso, mas também

672
00:42:58,240 --> 00:43:02,000
porque ambos sabíamos que tínhamos
que fugir desse lugar.

673
00:43:04,920 --> 00:43:08,480
Lindo, lindo, lindo.

674
00:43:08,480 --> 00:43:10,600
Quem vai ser o próximo?

675
00:43:10,600 --> 00:43:13,300
Ramesh. E o que vai apresentar
pra gente?

676
00:43:13,300 --> 00:43:15,040
- Um truque de mágica.
- Excelente!

677
00:43:15,040 --> 00:43:18,080
Mas todos sabemos
que não existe isso de mágica.

678
00:43:18,080 --> 00:43:20,280
Bem, não vamos discutir
sobre isso agora.

679
00:43:30,520 --> 00:43:32,560
Você sabe que ficando por aqui

680
00:43:32,560 --> 00:43:35,100
tem grandes chances
de se tornar uma chata.

681
00:43:35,100 --> 00:43:37,040
Não é o mesmo pra mim,
mas pra você é.

682
00:43:37,040 --> 00:43:38,320
Vou correr o risco.

683
00:43:40,720 --> 00:43:41,920
Motor.

684
00:43:41,920 --> 00:43:43,760
O quê?

685
00:43:43,760 --> 00:43:46,600
Quando penso nele.
Pra mim tem um bom motor.

686
00:43:46,600 --> 00:43:47,920
A palavra que queria.

687
00:43:47,920 --> 00:43:49,160
- Motor?
- É.

688
00:43:49,160 --> 00:43:51,400
Levou o dia todo pra me sair
com essa?

689
00:43:51,400 --> 00:43:52,600
Mais alguém disse essa?

690
00:43:52,600 --> 00:43:54,800
Não. Surpreendentemente.

691
00:43:57,200 --> 00:43:58,400
Vamos lá.

692
00:43:58,400 --> 00:43:59,480
Motor.

693
00:44:04,200 --> 00:44:05,920
O que está fazendo aqui?

694
00:44:05,920 --> 00:44:08,040
Fim do semestre na universidade.

695
00:44:08,040 --> 00:44:10,040
Não foi isso que quis dizer.

696
00:44:14,200 --> 00:44:15,920
Vamos lá, Emily.

697
00:44:18,320 --> 00:44:20,760
Se eu fosse mulher,
não ficaria feliz de você

698
00:44:20,760 --> 00:44:22,400
ter uma chave da casa de sua ex.

699
00:44:22,400 --> 00:44:25,440
Desculpe, parei de prestar atenção em
"se eu fosse mulher".

700
00:44:25,440 --> 00:44:29,040
Sabe o que quero dizer. Você tem molho
do churrasco de ontem no queixo.

701
00:44:29,040 --> 00:44:31,090
Sério, não faço ideia
do que está dizendo.

702
00:44:31,100 --> 00:44:34,400
Holly. Deve ficar "p da vida"
com você voltando aqui.

703
00:44:34,400 --> 00:44:37,120
O que Holly acha não diz
respeito a mim.

704
00:44:38,280 --> 00:44:40,480
Ah, então, bem-vindo ao clube.

705
00:44:40,480 --> 00:44:41,760
O quê?

706
00:44:41,760 --> 00:44:43,880
Louise. Ela terminou comigo.

707
00:44:43,880 --> 00:44:45,280
Terminou?

708
00:44:45,280 --> 00:44:48,040
Ainda não é oficial,
então sem espalhar por aí.

709
00:44:48,040 --> 00:44:49,680
Não. Não.

710
00:44:51,960 --> 00:44:54,320
Ela não sabe que ela que terminou
com você, né?

711
00:44:56,120 --> 00:44:58,000
Me deixe entender.

712
00:44:58,000 --> 00:45:00,680
Ralph disse algo, você não sabe
o que ele quis dizer,

713
00:45:00,680 --> 00:45:02,440
já se passaram 3 dias,

714
00:45:02,440 --> 00:45:05,920
e você ainda não ligou
pra Louise pra perguntar?

715
00:45:05,920 --> 00:45:10,680
Em 1876, um homem chamado
Alexander Graham Bell inventou o telefone

716
00:45:10,680 --> 00:45:15,360
pra que anos mais tarde um senhor de 58 anos,
emocionalmente reprimido,

717
00:45:15,360 --> 00:45:20,640
pudesse ligar pra sua namorada
e conversar com ela.

718
00:45:20,640 --> 00:45:22,640
Não posso falar nisso agora, né?

719
00:45:22,640 --> 00:45:25,120
Ela está fazendo quimio.
Não seria justo.

720
00:45:25,120 --> 00:45:28,440
Tá, é uma boa desculpa,
aparentemente revestida de nobreza,

721
00:45:28,440 --> 00:45:30,520
mas continua sendo uma desculpa.

722
00:45:30,520 --> 00:45:32,700
E ela me largou no supermercado.

723
00:45:32,700 --> 00:45:34,960
Ei, isso é escola primária?
Depois vem o quê?

724
00:45:34,960 --> 00:45:37,660
- Vai de bicicletinha na casa dela? 
- Estive pensando.

725
00:45:37,660 --> 00:45:41,280
Sugeri um passeio depois da quimio,
ela ficou brava.

726
00:45:41,280 --> 00:45:44,760
Provavelmente ela não quer fazer planos.
É um momento complicado.

727
00:45:48,200 --> 00:45:50,800
O que a mãe faria nessa situação?

728
00:45:50,800 --> 00:45:53,120
Você sabe como sua mãe era.

729
00:45:53,120 --> 00:45:55,240
Ela sempre planejava bem antes.

730
00:45:57,000 --> 00:45:58,960
Ele planejou até
o seu próprio funeral.

731
00:46:01,520 --> 00:46:07,400
Pai. Pega leve.
Vocês dois podem se perder.

732
00:46:08,480 --> 00:46:11,480
Tudo isso pode se complicar
de um jeito sem volta.

733
00:46:11,480 --> 00:46:14,400
Vá até ela, com calma.

734
00:46:14,400 --> 00:46:17,400
Pense bem no que vai dizer.
E depois ouça.

735
00:46:18,920 --> 00:46:22,560
Ouça o que ela tem a dizer.
O que ela realmente está dizendo.

736
00:46:22,560 --> 00:46:27,160
Não fique tentando interpretar
um comentário bobo de Ralph.

737
00:46:27,160 --> 00:46:30,680
E que tal mudar um hábito seu
da vida toda?

738
00:46:30,680 --> 00:46:34,440
Não faça nada precipitadamente.
Não diga nada precipitadamente.

739
00:46:35,760 --> 00:46:38,200
Você está certo.
Sei que está certo.

740
00:46:38,200 --> 00:46:41,120
Sempre estou certo sobre relacionamentos das outras pessoas.

741
00:47:51,800 --> 00:47:53,000
Ainda está aqui?

742
00:47:53,000 --> 00:47:54,680
Todo mundo fica repetindo isso!

743
00:48:00,320 --> 00:48:01,840
É o Paul.

744
00:48:04,400 --> 00:48:06,280
Ele mesmo.

745
00:48:06,280 --> 00:48:08,280
O filme.

746
00:48:09,920 --> 00:48:12,200
Sim, o filme.

747
00:48:12,200 --> 00:48:16,680
Você só precisava me avisar.
Talvez, sei lá,

748
00:48:16,680 --> 00:48:20,080
se soubesse antes, quem sabe.

749
00:48:20,080 --> 00:48:21,920
Não achei que precisasse avisar.

750
00:48:21,920 --> 00:48:24,000
Pensei que estava bem
com o estado de Joe.

751
00:48:24,000 --> 00:48:27,040
Estou. Estou bem com isso.

752
00:48:27,040 --> 00:48:28,870
Que bom. Tudo esclarecido então.

753
00:48:28,870 --> 00:48:30,840
Sabe, Paul,
eu me importo muito com Joe.

754
00:48:30,840 --> 00:48:34,280
E com você e com Alison
e com Rebecca.

755
00:48:34,280 --> 00:48:36,100
Pronto! Desentedimentos superados.

756
00:48:36,100 --> 00:48:38,680
Todo progresso que fazemos
em se tratando de autismo

757
00:48:38,680 --> 00:48:41,320
é devido às pessoas
discutirem abertamente o assunto,

758
00:48:41,320 --> 00:48:43,000
sempre tentando entendê-lo.

759
00:48:43,000 --> 00:48:45,440
- Paul veio se desculpar, Nicola.
- Não, não vim.

760
00:48:45,440 --> 00:48:48,760
E é isso que venho tentando,
fazer as pessoas entenderem.

761
00:48:48,760 --> 00:48:50,040
Certo.

762
00:48:50,240 --> 00:48:53,520
Só exibi para aquele grupo,
não vou exibí-lo novamente.

763
00:48:53,520 --> 00:48:56,240
Nunca mais vou exibir
aquele filme.

764
00:48:57,760 --> 00:48:59,280
Tá, obrigado por isso.

765
00:48:59,480 --> 00:49:02,000
Oh... Não tem que
me agradecer.

766
00:49:02,000 --> 00:49:04,920
Só precisa saber
que eu jamais faria algo

767
00:49:04,920 --> 00:49:07,520
para impulsionar minha carreira
às custas de Joe.

768
00:49:16,080 --> 00:49:18,140
Sabe, por todo seu tato e diplomacia,

769
00:49:18,140 --> 00:49:20,500
pensei que tudo isso
já teria sido resolvido.

770
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
É, acho que ele queria
se afirmar como macho alfa.

771
00:49:22,960 --> 00:49:26,400
É isso. E sei que é porque
não está bem com Joe.

772
00:49:26,400 --> 00:49:29,440
Bem, o filme não ajudou
em nada com isso.

773
00:49:30,760 --> 00:49:33,280
Não. Você está certo.
Muito provavelmente não.

774
00:49:33,280 --> 00:49:35,120
Aleluia! Ela admitiu ter errado!

775
00:49:35,120 --> 00:49:36,560
Não admiti nada.

776
00:49:36,560 --> 00:49:38,640
Então não está certa nem errada?

777
00:49:38,640 --> 00:49:40,800
Eu ajo com decisão.
É assim que trabalho.

778
00:49:40,800 --> 00:49:43,520
Sou do tipo de mulher
que sempre mira o resultado final.

779
00:49:43,520 --> 00:49:45,640
Isso com certeza explica
nossa vida sexual.

780
00:49:45,640 --> 00:49:48,280
Não mudo de rota
só para ferir os outros.

781
00:49:48,280 --> 00:49:49,800
- É só...
- Um hábito, eu sei.

782
00:49:50,880 --> 00:49:52,000
Sim.

783
00:49:52,000 --> 00:49:54,600
Como você vindo pra cá toda vez
que se sente perdido.

784
00:49:54,600 --> 00:49:58,240
Bem, Emily está aqui.
Não preciso de outro motivo, né?

785
00:49:58,240 --> 00:50:01,280
Não, eu não me importo.

786
00:50:01,980 --> 00:50:03,400
Por que não fica por aqui?

787
00:50:04,560 --> 00:50:08,120
Bem, seria difícil mesmo ir embora
depois de me sentir tão confortável

788
00:50:08,120 --> 00:50:10,120
nesse mar de desespero.

789
00:50:12,200 --> 00:50:14,320
Tem uma reserva com atraso
para mesa de 10.

790
00:50:14,320 --> 00:50:16,720
As entradas de beterraba
acabaram no almoço.

791
00:50:16,720 --> 00:50:19,560
Gary está insuportável,
pode ter a ver com a erva-doce.

792
00:50:19,560 --> 00:50:21,320
Nos vemos mais tarde.

793
00:50:21,320 --> 00:50:22,640
Certo.

794
00:50:22,640 --> 00:50:24,600
Isto é tudo que tem a dizer?

795
00:50:26,040 --> 00:50:29,080
Bem, o que mais se tem pra dizer
sobre beterrabas e erva-doce?

796
00:50:30,400 --> 00:50:32,040
Certo.

797
00:50:32,040 --> 00:50:33,220
Olha...

798
00:50:34,320 --> 00:50:36,760
não é como
se eu acordasse toda manhã

799
00:50:36,760 --> 00:50:38,440
e decidisse me sentir assim.

800
00:50:38,440 --> 00:50:41,040
Sério? Porque pra mim
parece que é exatamente assim.

801
00:50:41,040 --> 00:50:44,350
Porque você nunca fala sobre isso.
Nós nunca conversamos sobre isso.

802
00:50:44,350 --> 00:50:46,500
Não quero falar sobre isso.


803
00:50:46,500 --> 00:50:48,800
Nem mesmo quero sentir isso.

804
00:50:48,800 --> 00:50:50,860
Eu só... Eu queria
enterrar esse assunto.

805
00:50:50,860 --> 00:50:52,060
Então tá.

806
00:50:52,760 --> 00:50:55,200
E aí nos enterra com ele.

807
00:51:13,370 --> 00:51:15,920
Então Ralph disse que não precisávamos
mais de você?

808
00:51:15,920 --> 00:51:18,320
E por isso não fala mais comigo?

809
00:51:18,320 --> 00:51:20,400
Bem, pra ser sincero,
fiquei desnorteado.

810
00:51:20,400 --> 00:51:21,720
Eu percebi.

811
00:51:21,720 --> 00:51:23,320
Então por que não falou comigo?

812
00:51:23,320 --> 00:51:26,520
Porque pensei que talvez você
já estivesse de saco cheio.

813
00:51:26,520 --> 00:51:29,360
Que tinha ficado por perto apenas
por senso de dever.

814
00:51:30,480 --> 00:51:31,800
E o que Ralph quis dizer?

815
00:51:33,000 --> 00:51:35,560
Foram muitas mudanças para Ralph.

816
00:51:35,560 --> 00:51:39,200
Eu tendo... isto,
você sempre por aqui,

817
00:51:39,200 --> 00:51:41,920
aí eu disse que você vinha
pra me dar uma mão,

818
00:51:41,920 --> 00:51:46,160
e ele pensou que, como a quimio acabou, nós também acabaríamos.

819
00:51:46,460 --> 00:51:48,160
E aí, tudo resolvido?

820
00:51:49,720 --> 00:51:50,880
Quase.

821
00:51:52,200 --> 00:51:53,800
Oh, certo. O que mais?

822
00:51:55,160 --> 00:51:58,240
Ficou calado.
Isto nunca é um bom sinal.

823
00:51:58,240 --> 00:51:59,920
Bem, é meio óbvio, não é?

824
00:52:02,440 --> 00:52:03,720
Na verdade não.

825
00:52:06,080 --> 00:52:07,880
Eu amei Sandra, você sabe disso.

826
00:52:09,040 --> 00:52:11,080
Sei sim.

827
00:52:11,080 --> 00:52:15,520
Um bom casamento. Bom também nessas coisas
de quarto do casal, entende?

828
00:52:16,640 --> 00:52:17,920
Grande leitora.

829
00:52:19,960 --> 00:52:22,600
Discutia comigo como se eu
soubesse algo sobre algo.

830
00:52:22,600 --> 00:52:24,160
Boa mãe.

831
00:52:25,280 --> 00:52:26,880
Pernas bem fortes.

832
00:52:28,440 --> 00:52:32,200
Bem humorada. Facilitava as coisas
quando eu tinha problemas.

833
00:52:32,200 --> 00:52:34,440
Nunca esquecia
o aniversário de alguém.

834
00:52:36,000 --> 00:52:37,440
Grande dançarina.

835
00:52:39,800 --> 00:52:41,360
Eu a amei.

836
00:52:42,800 --> 00:52:44,640
Eu a amei muito.

837
00:52:49,880 --> 00:52:51,080
Então?

838
00:52:53,280 --> 00:52:54,880
Então?

839
00:52:57,520 --> 00:52:59,120
Quer se casar comigo?

840
00:53:03,940 --> 00:53:05,240
O quê?

841
00:54:02,800 --> 00:54:04,360
Bom garoto!

842
00:54:13,880 --> 00:54:15,440
Oh, tudo bem, Joe!

843
00:54:18,320 --> 00:54:20,360
Eu sei o que está fazendo!

844
00:54:34,680 --> 00:54:36,560
Eu quero olhar.

845
00:55:27,840 --> 00:55:29,280
Fones.

846
00:55:29,280 --> 00:55:30,680
Punk.

847
00:55:30,680 --> 00:55:32,240
Neuroatípico.

848
00:55:32,240 --> 00:55:33,560
Telhado.

849
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Local.

850
00:55:41,440 --> 00:55:43,240
Cara único.

851
00:55:43,240 --> 00:55:45,920
São duas palavras. Você devia ser
o mais inteligente.

852
00:55:48,880 --> 00:55:50,360
Motor.

853
00:55:50,360 --> 00:55:52,080
Joe.

854
00:55:52,080 --> 00:55:53,840
Filho.

