1
00:00:01,000 --> 00:00:04,599
A diferença entre Joe e as outras
crianças está aumentando. Ele é diferente.

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,999
A pergunta é se Joe ainda 
consegue lidar com essa escola.

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,559
Pai, eu tenho uma vida 
nova em Manchester.

4
00:00:08,560 --> 00:00:09,999
Nova talvez. 
Mas duvido que seja uma vida.

5
00:00:10,000 --> 00:00:13,199
Não irei embora até
juntar vocês novamente.

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,840
Adivinhem? Estamos noivos!

7
00:00:16,120 --> 00:00:18,919
Deixe-o fazer a entrevista, mas 
por favor, não lhe dê o emprego.

8
00:00:18,920 --> 00:00:20,039
Certo, certo.

9
00:00:20,040 --> 00:00:22,919
Vamos encontrar uma escola para ele
um pouco mais especializada.

10
00:00:22,920 --> 00:00:25,439
Sempre precisamos de outras pessoas.
Você percebeu isso antes de mim.

11
00:00:25,440 --> 00:00:26,599
Eu sei. É só...

12
00:00:26,600 --> 00:00:28,080
Sinto que estou perdendo meu menino.

13
00:00:37,440 --> 00:00:40,759
<i>Para saber que alguém neste mundo

14
00:00:40,760 --> 00:00:45,159
<i>Sente-se desesperado como eu,
E o que você dá é o que você tem.

15
00:00:47,120 --> 00:00:50,720


16
00:00:55,880 --> 00:00:59,239
<i>Não importa se não 
nos encontrarmos mais,

17
00:00:59,240 --> 00:01:02,599
<i>O que dissemos sempre permanecerá.

18
00:01:02,600 --> 00:01:06,079
<i>Se ficarmos durante 
dois minutos apenas

19
00:01:06,080 --> 00:01:08,559
<i>Será um começo! </i>

20
00:01:08,560 --> 00:01:09,800
Joe...

21
00:01:11,480 --> 00:01:13,039
Não podemos fazer isso hoje.

22
00:01:13,040 --> 00:01:15,359
Temos um longo passeio de carro.

23
00:01:15,360 --> 00:01:17,799
Mas vai ter música, certo?

24
00:01:17,800 --> 00:01:19,080
Vamos.

25
00:01:26,480 --> 00:01:29,279
Joe. Não. Não. Não!

26
00:01:29,280 --> 00:01:31,679
Deixei seu uniforme novo na sua cama.

27
00:01:31,680 --> 00:01:34,079
Não, não, não, não, não!
Não temos tempo!

28
00:01:34,080 --> 00:01:35,439
É apenas o moletom, Paul.

29
00:01:35,440 --> 00:01:38,040
Certo, eu pego.
Coloque ele no carro.

30
00:01:39,440 --> 00:01:41,639
Ei, Joe. Aposto que está animado.

31
00:01:41,640 --> 00:01:43,439
Conhecer seus novos colegas!

32
00:01:43,440 --> 00:01:46,799
Sem animação, pai. A ideia 
toda é ser um dia normal.

33
00:01:46,800 --> 00:01:48,199
Não fazer grande caso.

34
00:01:48,200 --> 00:01:50,919
Um dia normal?
Primeiro dia na escola especial?

35
00:01:50,920 --> 00:01:52,639
Não é uma escola especial.

36
00:01:52,640 --> 00:01:55,959
É uma escola primária convencional 
com base especializada.

37
00:01:55,960 --> 00:01:57,199
O melhor dos dois mundos.

38
00:01:57,200 --> 00:02:00,239
Se uma escola recebeu o nome de uma 
árvore, as pessoas vão entender.

39
00:02:00,240 --> 00:02:01,360
É tudo o que estou dizendo.

40
00:02:06,040 --> 00:02:09,799
- Não queremos deixá-lo ansioso. Certo? 
- Certo. Como está indo?

41
00:02:09,800 --> 00:02:11,879
É apenas um dia de conhecimento
para adaptar ele.

42
00:02:11,880 --> 00:02:15,280
Eles me adaptaram na Keswick Tech
com uma queimadura e uma perna morta.

43
00:02:16,320 --> 00:02:17,560
Até mais, Maurice.

44
00:02:19,040 --> 00:02:20,440
Certo...

45
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
- Bom dia, Mary Poppins.
- Sem graça.

46
00:02:41,440 --> 00:02:43,719
Caminhada com música, então escola.

47
00:02:43,720 --> 00:02:45,839
Não, não hoje, amigo, isso mudou.

48
00:02:45,840 --> 00:02:49,639
Se lembra? Conversamos sobre isso.

49
00:02:49,640 --> 00:02:51,639
Caminhada com música.

50
00:02:51,640 --> 00:02:54,159
Eu faço isso. Então escola.

51
00:02:54,160 --> 00:02:56,439
Estamos com um pouco de pressa, amor.

52
00:02:56,440 --> 00:02:58,279
Não! Não! Joe! Joe!
Solte a porta.

53
00:02:58,280 --> 00:03:00,040
Solte a porta, Joe.

54
00:03:01,760 --> 00:03:03,120
Encoste.

55
00:03:08,520 --> 00:03:11,720
<i> E o que você dá é o que você tem </i>

56
00:03:15,160 --> 00:03:17,360
<i> E o que você dá é o que você tem </i>

57
00:03:21,840 --> 00:03:23,640
Bom dia.

58
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
Só uma coisa.

59
00:03:35,840 --> 00:03:39,599
Não é o caminho da escola.

60
00:03:39,600 --> 00:03:43,759
Não é o caminho da minha escola.

61
00:03:43,760 --> 00:03:45,719
Se lembra, amor.

62
00:03:45,720 --> 00:03:47,079
Mostramos para você.

63
00:03:47,080 --> 00:03:50,559
Será novo. E será um pouco
estranho por um tempo.

64
00:03:50,560 --> 00:03:54,879
Não é o caminho da minha escola.

65
00:03:54,880 --> 00:03:57,119
Não é o caminho da escola.

66
00:03:57,120 --> 00:03:58,679
Prometo que é, amigo.

67
00:03:58,680 --> 00:04:01,799
Só uma coisa.
Não é o caminho da minha escola.

68
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
<i>Menina estranha,
onde você está indo?</i>

69
00:04:05,080 --> 00:04:06,999
Só uma coisa.

70
00:04:07,000 --> 00:04:08,679
Não é o caminho da minha escola.

71
00:04:08,680 --> 00:04:11,039
<i>Menina estranha,
onde você está indo?</i>

72
00:04:11,040 --> 00:04:13,040
Teremos de usar o livro de novo.

73
00:04:16,720 --> 00:04:21,040
Essa é a Sra. Hankin.
E você na sua antiga escola.

74
00:04:22,480 --> 00:04:24,239
E essa é sua nova escola.

75
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
Se lembra de como ela se chama?

76
00:04:27,480 --> 00:04:29,119
Me lembro de como ela se chama?

77
00:04:29,120 --> 00:04:31,200
Vamos, isso não conta
como resposta.

78
00:04:32,280 --> 00:04:34,160
Se lembra do nome da sua nova escola?

79
00:04:37,400 --> 00:04:39,279
"Germ Free Adolescents"

80
00:04:39,280 --> 00:04:40,919
Eu gostaria!

81
00:04:40,920 --> 00:04:43,559
X- Ray Spex. 1978.

82
00:04:43,560 --> 00:04:47,520
O nome da sua nova escola é...?

83
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
Deixe-me ver.

84
00:04:54,120 --> 00:04:56,480
Escola Primária Pear Tree.

85
00:04:57,680 --> 00:04:58,999
Minha escola de hoje.

86
00:04:59,000 --> 00:05:00,319
Isso mesmo.

87
00:05:00,320 --> 00:05:03,519
É uma escola onde você terá mais
ajuda com coisas que tem dificuldade.

88
00:05:03,520 --> 00:05:07,639
E haverá outras crianças que
também têm dificuldades.

89
00:05:07,640 --> 00:05:09,240
Eu gosto, não gosto?

90
00:05:12,760 --> 00:05:15,800
Você irá gostar.
Sim. Tenho certeza de que irá.

91
00:05:18,360 --> 00:05:19,560
Boa sorte.

92
00:05:34,120 --> 00:05:37,119
Então, Ralph. Por que quer 
parar de ser o cara da placa?

93
00:05:37,120 --> 00:05:39,799
Eu tenho planos.
Quero conhecer pessoas.

94
00:05:39,800 --> 00:05:42,679
Acho que você conhece mais pessoas
como o cara da placa do que aqui.

95
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
Tudo que posso oferecer sou
eu e o irmãos Chuckle.

96
00:05:50,320 --> 00:05:52,199
Você tem algum interesse em fazer cerveja?

97
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
Na verdade não.

98
00:05:54,880 --> 00:05:56,239
Bem, isso é bom também.

99
00:05:56,240 --> 00:06:00,160
Não quero um amador mergulhando sua 
bobina de imersão nos meus barris.

100
00:06:01,640 --> 00:06:06,279
Tudo o que eu quero é alguém 
limpo, pontual e trabalhador.

101
00:06:06,280 --> 00:06:07,680
É. Eu também.

102
00:06:12,120 --> 00:06:14,999
Sabe, sua mãe não vai gostar
de você trabalhando aqui.

103
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
Não tem nada a ver com ela.

104
00:06:18,080 --> 00:06:20,800
Não. Não. Suponho que não tenha.

105
00:06:35,640 --> 00:06:37,279
Passe os braços.

106
00:06:37,280 --> 00:06:38,760
Bom garoto. Bobby Dazzler.

107
00:06:41,400 --> 00:06:43,479
Certo, apenas tire os braços.

108
00:06:43,480 --> 00:06:45,559
Isso. Não, só vamos girar.

109
00:06:45,560 --> 00:06:47,559
Joe? Não tudo.

110
00:06:47,560 --> 00:06:49,559
- Tudo bem, certo. 
- Se acalme.

111
00:06:49,560 --> 00:06:51,840
Estou calmo. Não estamos, Joe?

112
00:06:55,360 --> 00:06:56,799
Pronto! Passe os braços.

113
00:06:56,800 --> 00:06:59,279
Olá.

114
00:06:59,280 --> 00:07:01,399
Olá, Joe.

115
00:07:01,400 --> 00:07:02,799
Desculpa, estamos atrasados.

116
00:07:02,800 --> 00:07:06,000
Tudo bem. Joe. 
Está pronto para entrar?

117
00:07:24,160 --> 00:07:25,880
Assim. Olhe.

118
00:07:30,880 --> 00:07:32,520
Bom dia, Joe.

119
00:07:40,840 --> 00:07:43,920
O que você acha, Joe?
Onde acha que isso pode ir?

120
00:07:52,720 --> 00:07:56,319
Prepare-se para jogar.

121
00:07:56,320 --> 00:07:59,039
É um, dois, três...

122
00:07:59,040 --> 00:08:02,200
Para o rio eles vão!

123
00:08:43,360 --> 00:08:45,480

124
00:09:07,440 --> 00:09:09,039
Então, o que está pensando?

125
00:09:09,040 --> 00:09:11,959
Que as vieira de ontem
estavam estragadas.

126
00:09:11,960 --> 00:09:13,160
E?

127
00:09:14,280 --> 00:09:15,960
Ele se encaixa bem.

128
00:09:19,240 --> 00:09:21,799
Ele estava nervoso.
E eles estavam lidando com isso.

129
00:09:21,800 --> 00:09:23,959
Haviam crianças mais 
autistas do que ele lá.

130
00:09:23,960 --> 00:09:27,319
Ele não vai começar a
imitar outras crianças.

131
00:09:27,320 --> 00:09:29,799
Ele tem seus próprios 
rituais para fazer.

132
00:09:29,800 --> 00:09:31,839
Isso é metade do problema.

133
00:09:31,840 --> 00:09:33,599
E ainda é uma escola convencional.

134
00:09:33,600 --> 00:09:36,239
- Eles têm música e educação física.
- Podemos fazer uma coisa?

135
00:09:36,240 --> 00:09:38,439
Podemos parar de fingir que isso é normal?

136
00:09:38,440 --> 00:09:41,159
Certo, ele está aqui e nós 
escolhemos enviá-lo pra cá.

137
00:09:41,160 --> 00:09:43,679
Mas podemos parar de fingir que isso

138
00:09:43,680 --> 00:09:45,319
Não é um pouco estranho?

139
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
Sim!

140
00:09:55,600 --> 00:09:57,999
Pelo menos não era o Joe.

141
00:10:28,880 --> 00:10:31,039
As outras crianças vão
sair em um minuto.

142
00:10:31,040 --> 00:10:33,720
- E então eles se misturam.
- Certo.

143
00:10:37,880 --> 00:10:41,600
É apenas o seu primeiro dia.
Ele está indo muito bem.

144
00:11:06,320 --> 00:11:08,879
Sr. avô do Joe?
Joe saiu.

145
00:11:08,880 --> 00:11:10,039
O quê?

146
00:11:10,040 --> 00:11:12,439
Joe saiu da escola.
Ele precisa de ajuda extra.

147
00:11:12,440 --> 00:11:14,239
Ele não precisa mais 
que venha buscá-lo.

148
00:11:14,240 --> 00:11:15,399
Eu sei disso.

149
00:11:15,400 --> 00:11:17,599
Meu avô fica confuso também.

150
00:11:17,600 --> 00:11:20,119
Uma vez ele veio me buscar
usando chinelos.

151
00:11:20,120 --> 00:11:22,679
Então o médico lhe perguntou
quem era o Primeiro Ministro.

152
00:11:22,680 --> 00:11:26,200
Ele disse: "Eu não sei, mas com
certeza ele está fazendo uma bagunça."

153
00:11:28,000 --> 00:11:30,799
Como é, sem o Joe?

154
00:11:30,800 --> 00:11:33,719
É melhor e pior
ao mesmo tempo.

155
00:11:33,720 --> 00:11:35,919
Sim. Acho que você está certo.

156
00:11:35,920 --> 00:11:37,599
Consegue chegar em casa?

157
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
Acho que sim.

158
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
Obrigado, filho.

159
00:11:47,760 --> 00:11:49,839
Primeiro dia conlcuído, amigo.

160
00:11:49,840 --> 00:11:52,919
Quando chegarmos em casa, 
pode comer um sorvete gigante.

161
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
Que tal?

162
00:11:55,080 --> 00:11:57,679
Escola. Parque. Casa.

163
00:11:57,680 --> 00:11:59,359
Não, não da sua nova escola.

164
00:11:59,360 --> 00:12:01,279
Precisamos chegar em casa, não é?

165
00:12:01,280 --> 00:12:02,799
É um bom caminho.

166
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
Depois da escola é o parque.

167
00:12:06,120 --> 00:12:09,039
Essa é minha nova escola.
e esse o novo parque.

168
00:12:09,040 --> 00:12:10,920
Não podemos ir ao parque, Joe.

169
00:12:18,920 --> 00:12:20,480
Joe, sabe sua nova escola?

170
00:12:22,400 --> 00:12:23,720
Você gostou?

171
00:12:25,800 --> 00:12:27,120
Me senti borbulhante.

172
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
Bem, borbulhante é bom.

173
00:12:32,000 --> 00:12:34,119
Foi bom, bom, bom.

174
00:12:34,120 --> 00:12:37,359
E amanhã é minha escola de novo.

175
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
Minha escola de verdade.

176
00:12:40,880 --> 00:12:42,120
Em casa.

177
00:12:49,520 --> 00:12:51,720
Não preciso fazer xixi, preciso?

178
00:12:53,040 --> 00:12:54,839
Você sabe como ele é com coisas novas.

179
00:12:54,840 --> 00:12:57,360
Ele irá se acostumar.
E nós também.

180
00:13:03,040 --> 00:13:05,559
Se lembra de quando ele não dormia?

181
00:13:05,560 --> 00:13:06,879
Você se lembra?

182
00:13:06,880 --> 00:13:10,719
Três meses. Seis meses. Um ano.

183
00:13:10,720 --> 00:13:13,999
E você dizia: Vamos fechar 
a porta e deixá-lo chorar.

184
00:13:14,000 --> 00:13:18,639
"Porque a primeira responsabilidade
como pais é com sua própria sanidade "

185
00:13:18,640 --> 00:13:21,159
- Eu disse isso, não disse?
- Sim.

186
00:13:21,160 --> 00:13:22,559
Um pouco tarde pra isso.

187
00:13:22,560 --> 00:13:25,319
Não, você sabe o que 
eu quero dizer. E se...

188
00:13:25,320 --> 00:13:27,239
Talvez seja uma mudança 
muito grande pra ele

189
00:13:27,240 --> 00:13:29,759
- É o primeiro dia, Paul.
- Exatamente.

190
00:13:29,760 --> 00:13:31,879
Significa que podemos mudar de ideia.

191
00:13:31,880 --> 00:13:33,360
Fechou o zíper?

192
00:13:35,080 --> 00:13:36,479
Grande garoto.

193
00:13:36,480 --> 00:13:37,880
Grande parada para xixi.

194
00:13:44,040 --> 00:13:45,240
Olha.

195
00:13:46,680 --> 00:13:50,479
Ele é a estrela do norte
da família. Nós o seguimos.

196
00:13:50,480 --> 00:13:51,880
É assim que tem que ser.

197
00:13:53,520 --> 00:13:55,399
Algo tinha que mudar.

198
00:13:55,400 --> 00:13:57,680
Aquela não é a estrela do norte.
É um avião.

199
00:14:07,440 --> 00:14:08,680
Tchau, amor.

200
00:14:10,120 --> 00:14:11,920
Eu gostei da nova escola, não gostei?

201
00:14:13,400 --> 00:14:14,720
Vamos para cama, tá?

202
00:14:15,800 --> 00:14:17,200
Certo, vamos.

203
00:14:41,080 --> 00:14:43,839
Como foi? Joe se adaptou?

204
00:14:43,840 --> 00:14:45,800
Ótimo. Sim, foi ótimo.

205
00:14:48,600 --> 00:14:52,279
Seu namorado é barman ou cliente? 
Ele está me confundindo.

206
00:14:52,280 --> 00:14:54,039
Você vem para nossa 
festa de despedida, Gary?

207
00:14:54,040 --> 00:14:56,400
Contanto que prometa que 
vai realmente embora, sim.

208
00:15:01,560 --> 00:15:04,519
Sinto muito, Paul.
É só dessa vez.

209
00:15:04,520 --> 00:15:06,879
O taxi dele não veio e eu 
não queria te deixar na mão.

210
00:15:06,880 --> 00:15:08,439
Tudo bem, sem problema.

211
00:15:08,440 --> 00:15:10,079
Obrigada.

212
00:15:10,080 --> 00:15:12,639
Mark? Está com fome?

213
00:15:12,640 --> 00:15:15,240
Vou fazer um sanduíche pra mim.
Quer um?

214
00:15:16,680 --> 00:15:17,920
Mark?

215
00:15:19,240 --> 00:15:20,599
Sim, por favor.

216
00:15:20,600 --> 00:15:22,440
Bom rapaz. Não comi o dia todo.

217
00:15:24,000 --> 00:15:27,119
Como foi de verdade?
Teve um fujão?

218
00:15:27,120 --> 00:15:28,439
Como você sabe?

219
00:15:28,440 --> 00:15:31,359
Sempre tem.
Mark era o fujão.

220
00:15:31,360 --> 00:15:35,559
Ele pegou um táxi uma vez
e chegou até Kendal.

221
00:15:35,560 --> 00:15:37,479
Tudo vai dar certo.

222
00:15:37,480 --> 00:15:39,959
Sim. As pessoa continuam me dizendo isso.

223
00:15:39,960 --> 00:15:42,119
Bom, tem pessoas.
E tem eu.

224
00:15:42,120 --> 00:15:43,640
E tudo vai ficar bem.

225
00:15:48,080 --> 00:15:49,560
Oi, querida. Cheguei!

226
00:15:52,800 --> 00:15:56,799
Não troquei suas cobertas. Ficou 
apenas dois dias semana passada.

227
00:15:56,800 --> 00:15:58,439
Eu trouxe meu próprio edredom.

228
00:15:58,440 --> 00:16:01,400
Meu velho cobertor não
serve mais para mim.

229
00:16:03,320 --> 00:16:06,080
Ficar olhando não faz fever 
mais rápido, você sabe.

230
00:16:07,960 --> 00:16:09,559
Você está bem?

231
00:16:09,560 --> 00:16:11,879
Ralph apareceu para a 
entrevista na cervejaria.

232
00:16:11,880 --> 00:16:13,319
Isso é bom, não é?

233
00:16:13,320 --> 00:16:16,479
O único outro candidato é o
Billy Bêbado do Sol Nascente.

234
00:16:16,480 --> 00:16:20,399
Aposto que ele tem um ótimo paladar.
Parece que Ralph é seu homem.

235
00:16:20,400 --> 00:16:23,199
A mãe dele, Louise, me pediu
para não lhe dar o emprego.

236
00:16:23,200 --> 00:16:26,039
Ela não disse porque, mas 
ela deve ter um bom motivo.

237
00:16:26,040 --> 00:16:30,039
E perguntou para a mãe do Billy
se ele deveria aceitar o trabalho?

238
00:16:30,040 --> 00:16:31,280
Não é a mesma coisa.

239
00:16:32,520 --> 00:16:35,439
Se Ralph é o melhor para o trabalho,
então dê a ele o emprego.

240
00:16:35,440 --> 00:16:38,360
É assim que funciona, não é?
A não ser se você for Roy Hodgson.

241
00:16:44,040 --> 00:16:45,519
O que tem para depois?

242
00:16:45,520 --> 00:16:48,960
Sorvete de chocolate. Um pra cada.

243
00:17:12,240 --> 00:17:15,120


244
00:17:45,720 --> 00:17:47,399
- Até mais tarde.
- Tchau.

245
00:17:47,400 --> 00:17:48,760
Boa sorte.

246
00:17:50,840 --> 00:17:52,079
Bom dia.

247
00:17:52,080 --> 00:17:55,480
Bom dia, Ralph. Você só
começa daqui uma hora.

248
00:18:00,120 --> 00:18:01,959
Sua mãe disse algo sobre o trabalho?

249
00:18:01,960 --> 00:18:03,120
Não.

250
00:18:04,960 --> 00:18:08,520
Começaremos com você nos fazendo
uma cerveja e partimos de lá.

251
00:18:25,560 --> 00:18:27,160
Não ficou estragado, ficou?

252
00:18:29,640 --> 00:18:32,080
Não, querido, deve ser a bateria.

253
00:18:33,200 --> 00:18:35,399
Não importa.

254
00:18:35,400 --> 00:18:38,039


255
00:18:38,040 --> 00:18:42,640
<i> Seu quarto, eu saio
Deixe a porta aberta pra mim</i>

256
00:18:43,680 --> 00:18:45,719
<i>Folhas mortas sobre a grama
</i>

257
00:18:45,720 --> 00:18:49,800
<i>Eu atravesso setenta sonhos nítidos</i>

258
00:18:50,880 --> 00:18:53,359
<i>Terminamos como papel emendado</i>

259
00:18:53,360 --> 00:18:56,279
<i>Mas quando se partir, não chore
</i>

260
00:18:56,280 --> 00:18:59,959
<i>Eu sempre terei lugar pra você</i>

261
00:18:59,960 --> 00:19:03,639
<i>Eu estou sobre você, suba em mim</i>

262
00:19:03,640 --> 00:19:05,719
<i>Essa é a última vez</i>

263
00:19:05,720 --> 00:19:07,759
<i>Não diga que é a última vez</i>

264
00:19:07,760 --> 00:19:10,839
<i>Me ligue, você está me sufocando</i>

265
00:19:10,840 --> 00:19:14,800
<i>Se estivermos apaixonados

Essa noite podemos fugir</i>

266
00:19:18,800 --> 00:19:22,679
Hora de ir, querido.
Não quer se atrasar.

267
00:19:22,680 --> 00:19:24,280
Até o final.

268
00:19:25,520 --> 00:19:26,879
Certo.

269
00:19:26,880 --> 00:19:29,640
<i>Essa noite podemos fugir</i>

270
00:19:33,760 --> 00:19:36,879

271
00:19:36,880 --> 00:19:39,839

272
00:19:39,840 --> 00:19:41,359

273
00:19:47,880 --> 00:19:49,159
Tudo bem?

274
00:19:49,160 --> 00:19:50,559
De novo.

275
00:19:50,560 --> 00:19:53,479
Você não pode ouvir 
de novo, Joe. Era o rádio.

276
00:19:53,480 --> 00:19:54,960
Eu quero a música.

277
00:19:56,840 --> 00:19:58,559
Não pode fazer isso agora, Joe.

278
00:19:58,560 --> 00:20:00,760
Olhe, onde estamos indo de novo?
Pode se lembrar?

279
00:20:03,120 --> 00:20:04,999
Joe, precisamos ir para a escola.

280
00:20:05,000 --> 00:20:06,879
Eu quero a música de novo.

281
00:20:06,880 --> 00:20:09,519
Era o rádio, querido.
Não seu Ipod.

282
00:20:09,520 --> 00:20:11,399
Eu quero a música de novo. 
Sei que não posso.

283
00:20:11,400 --> 00:20:12,560
Eu quero a música de novo.

284
00:20:15,200 --> 00:20:16,679
Joe, vamos.

285
00:20:16,680 --> 00:20:18,279
Oi, Joe. Você está pronto?

286
00:20:18,280 --> 00:20:20,119
Eu quero a música.
Como se chama a música?

287
00:20:20,120 --> 00:20:22,759
Eu quero a música de novo. 
Sei que não posso.

288
00:20:22,760 --> 00:20:24,22
Joe. Me faça uma pergunta.

288
00:20:25,24 --> 00:20:26,010
Me faça uma pergunta.

289
00:20:26,011 --> 00:20:27,999
Eu quero a música de novo. 
Sei que não posso. Como ela se chama?

290
00:20:28,000 --> 00:20:30,679
Eu quero a música de novo. 
Sei que não posso. Como ela se chama?

291
00:20:30,680 --> 00:20:33,399
Sinceramente, Joe. Eu não sei. 

292
00:20:33,400 --> 00:20:35,479
Você precisa ir para a escola.
Olha, Beth está aqui.

293
00:20:35,480 --> 00:20:37,319
Como ela se chama
Eu quero a música de novo.

294
00:20:37,320 --> 00:20:39,279
Sei que não posso. Como ela se chama?

295
00:20:39,280 --> 00:20:41,279
Ele está desse jeito

296
00:20:41,280 --> 00:20:43,039
Por causa de uma música
que ouvimos no caminho.

297
00:20:43,040 --> 00:20:44,239
Provavelmente não é só isso.

298
00:20:44,240 --> 00:20:48,079
Ele pode estar nervoso, porque
não vou ficar dessa vez.

299
00:20:48,080 --> 00:20:50,639
Você quer ficar um pouco?

300
00:20:50,640 --> 00:20:52,759
Está tudo bem.

301
00:20:52,760 --> 00:20:54,879
Eu não sei. Você acha
que é uma boa ideia?

302
00:20:54,880 --> 00:20:58,319
Eu quero a música! Como ela
se chama? Eu não sei.

303
00:20:58,320 --> 00:20:59,639
Eu quero a música!

304
00:20:59,640 --> 00:21:02,359
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

305
00:21:02,360 --> 00:21:04,879
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

306
00:21:04,880 --> 00:21:07,159
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

307
00:21:07,160 --> 00:21:09,279
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

308
00:21:09,280 --> 00:21:11,639
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

309
00:21:11,640 --> 00:21:13,999
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

310
00:21:14,000 --> 00:21:16,639
Vou pegar a música, Joe.
Trago de volta. Prometo.

311
00:21:16,640 --> 00:21:19,479
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

312
00:21:19,480 --> 00:21:22,319
Eu quero a música. Sei que 
não posso. Como ela se chama?

313
00:21:22,320 --> 00:21:24,800

314
00:21:28,720 --> 00:21:32,799
Você pegou o paninho?
Sim, precisei lavar.

315
00:21:32,800 --> 00:21:35,439
Sério? Achava que o charme
do paninho era o cheiro

316
00:21:35,440 --> 00:21:38,039
- De doença e comida de bebê
- Não. Essa sou eu.

317
00:21:38,040 --> 00:21:39,559
Olhe para vocês dois.

318
00:21:39,560 --> 00:21:41,879
Se dão bem melhor que 
muitos casais juntos.

319
00:21:41,880 --> 00:21:43,599
O motivo é porque não estamos juntos.

320
00:21:43,600 --> 00:21:46,959
Eddie, você se comporta como marido, 
mas não se compromete como um.

321
00:21:46,960 --> 00:21:49,039
Vincent, se chama ser civilizado.

322
00:21:49,040 --> 00:21:52,239
Vamos querida, é hora de sair
com o Papai que se foi.

323
00:21:52,240 --> 00:21:54,719
O berçário especial para 
bebês com famílias separadas.

324
00:21:54,720 --> 00:21:55,999
Falamos mais hoje de noite.

325
00:21:56,000 --> 00:21:59,919
- Por quê? O que vai ter de noite?
- Te levarei para sair. Te aconselhar.

326
00:21:59,920 --> 00:22:02,480
Não. Não vai. Tchau.

327
00:22:09,920 --> 00:22:12,559
Já aprendeu algum palavrão
em polonês Ralph?

328
00:22:12,560 --> 00:22:14,640
Apenas em inglês.

329
00:22:46,200 --> 00:22:48,199
Você me prometeu.

330
00:22:48,200 --> 00:22:49,319
Eu sei. Eu sei que prometi.

331
00:22:49,320 --> 00:22:50,759
Mas você deu o trabalho a ele.

332
00:22:50,760 --> 00:22:52,279
Porque era a coisa certa a fazer.

333
00:22:52,280 --> 00:22:53,959
Para você, mas não para mim.

334
00:22:55,040 --> 00:22:56,480
Para mim e para o Ralph.

335
00:22:59,880 --> 00:23:01,400
Você pediu para ele fazer isso?

336
00:23:04,200 --> 00:23:05,559
Te contarei o que vou fazer.

337
00:23:05,560 --> 00:23:07,719
Mandarei Ralph embora no final
de semana se você quiser.

338
00:23:07,720 --> 00:23:09,839
Mas não farei isso sem
uma boa razão sua.

339
00:23:09,840 --> 00:23:12,640
Porque não farei seu trabalho
sujo sem saber o motivo.

340
00:23:23,760 --> 00:23:27,039
Você não quer realmente
nada, não é, Pavel?

341
00:23:27,040 --> 00:23:30,160
Não. Mas eu sinto o perigo.
É algo polonês.

342
00:23:32,440 --> 00:23:34,319
Oi! Tem essa música

343
00:23:34,320 --> 00:23:36,919
Meu filho ouviu na 
rádio essa manhã.

344
00:23:36,920 --> 00:23:39,239
- Ouviu?
- Sim, ele é autista

345
00:23:39,240 --> 00:23:42,759
E ele ficou um pouco
obssecado por ela.

346
00:23:42,760 --> 00:23:45,919
Certo, só cante aqui.

347
00:23:45,920 --> 00:23:47,440
Sério?

348
00:23:49,200 --> 00:23:50,559


349
00:23:50,560 --> 00:23:53,519
"Me ligue, você está me sufocando"

350
00:23:53,520 --> 00:23:55,199


351
00:23:55,200 --> 00:23:56,600
Alguma coisa "fugir".

352
00:24:02,840 --> 00:24:04,719
Nada apareceu.

353
00:24:04,720 --> 00:24:06,159
Tem certeza que é isso?

354
00:24:06,160 --> 00:24:07,880
Só ouvi uma vez.

355
00:24:08,920 --> 00:24:10,480
Estou brincando.

356
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
É Blossoms.

357
00:24:15,640 --> 00:24:17,519
Aqui está.

358
00:24:17,520 --> 00:24:19,199
Tem certeza que é essa?

359
00:24:19,200 --> 00:24:23,079
É uma faixa antiga. Bem conhecida.

360
00:24:23,080 --> 00:24:25,600
Certo. Bom, obrigada.

361
00:24:27,640 --> 00:24:30,639
Bate aqui, Capitão.

362
00:24:30,640 --> 00:24:33,039
Bate aqui.

363
00:24:33,040 --> 00:24:35,360
Bate aqui!

364
00:24:41,800 --> 00:24:43,160
Vamos dar uma olhada.

365
00:24:44,240 --> 00:24:47,359
Orange Juice. "New Rose".

366
00:24:47,360 --> 00:24:51,240
CANÇÕES
"Damaged Goods". "Rip It Up".

367
00:25:17,160 --> 00:25:21,480
Gang of Four, 1978.

368
00:25:24,920 --> 00:25:27,720
"New Rose". "Damaged Goods".

369
00:25:37,520 --> 00:25:39,640

370
00:25:44,080 --> 00:25:47,399
Oi. Tudo bem?

371
00:25:47,400 --> 00:25:50,599
- Ele gostou?
- Ele vai, ele vai. Tenho certeza.

372
00:25:50,600 --> 00:25:53,519
Só queria saber, existe alguma 
outra coisa que ele poderia gostar?

373
00:25:53,520 --> 00:25:54,560


374
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
Tem esse.

375
00:26:06,120 --> 00:26:07,839
Esse.

376
00:26:07,840 --> 00:26:09,359
E esse.

377
00:26:09,360 --> 00:26:11,319
Minha namorada gosta muito desse.

378
00:26:11,320 --> 00:26:13,439
Certo.

379
00:26:13,440 --> 00:26:16,599
Minha namorada gosta 
da maioria desses.

380
00:26:16,600 --> 00:26:19,479
Por que você continua
mencionando sua namorada?

381
00:26:19,480 --> 00:26:20,880
Nenhuma razão.

382
00:26:22,520 --> 00:26:23,560
Nenhuma razão.

383
00:26:25,320 --> 00:26:28,199
Eu não tenho um filho
autista de verdade.

384
00:26:28,200 --> 00:26:29,799
Apenas inventei ele.

385
00:26:29,800 --> 00:26:32,040
Precisava de uma desculpa
para vir falar com você.

386
00:26:34,960 --> 00:26:37,840
Como eu disse, sou comprometido, então...

387
00:26:39,040 --> 00:26:40,080

388
00:26:41,840 --> 00:26:44,399
Xícara de chá? Você irá me
fazer uma xícara de chá?

389
00:26:44,400 --> 00:26:45,440
Isso aí.

390
00:26:48,040 --> 00:26:51,759
Vamos, srta. Um parquinho 
não é lugar de vadiagem.

391
00:26:51,760 --> 00:26:53,719
Olhe para você, Sr. Popular.

392
00:26:53,720 --> 00:26:56,559
Nada mais heróico do que
um homem com um bebê.

393
00:26:56,560 --> 00:26:57,680
Estou vendo.

394
00:26:59,160 --> 00:27:00,519
Você veio para atrapalhar?

395
00:27:00,520 --> 00:27:02,919
Porque pensei que eu estava fazendo
isso porque você não tinha tempo.

396
00:27:02,920 --> 00:27:06,200
Estou na minha hora de almoço.
Tenho um favor para te pedir.

397
00:27:07,240 --> 00:27:08,479
Por favor, Eddie.

398
00:27:08,480 --> 00:27:10,319
Eu já disse não para 
uma bebida com o Vincent

399
00:27:10,320 --> 00:27:11,959
Como adicionar meu pai vai ajudar?

400
00:27:11,960 --> 00:27:15,239
Eu pensei que eles iriam
anular um ao outro. Vamos.

401
00:27:15,240 --> 00:27:18,159
Eu vou matar meu pai se ele 
ficar mais uma noite comigo.

402
00:27:18,160 --> 00:27:21,360
Então serei presa e Emily
será criada sem uma mãe.

403
00:27:22,760 --> 00:27:25,079
Não por muito tempo, eu acho.

404
00:27:25,080 --> 00:27:26,919
Certo, gostosão.

405
00:27:26,920 --> 00:27:29,079
Irá me fazer esse favor?

406
00:27:29,080 --> 00:27:31,799
Um favor? Você quer 
dizer, mais um favor.

407
00:27:31,800 --> 00:27:34,680
- Eu já fingi ser casado contigo.
- Foi tão ruim assim?

408
00:27:36,800 --> 00:27:39,399
- Vou precisar de uma babá.
- Ele também.

409
00:27:39,400 --> 00:27:41,800
Obrigado. Você está indo bem.

410
00:27:47,080 --> 00:27:48,679
Não, ele teve um bom dia.

411
00:27:48,680 --> 00:27:50,519
Ele estava um pouco 
chateado quando chegamos

412
00:27:50,520 --> 00:27:52,919
Mas quando voltei, as 
professoras tinham resolvido.

413
00:27:52,920 --> 00:27:55,559
Você voltou?
Eles te ligaram?

414
00:27:55,560 --> 00:27:58,399
Não, não... Tenho de ir.
Ele está saindo.

415
00:27:58,400 --> 00:27:59,520
Certo, tchau.

416
00:28:11,720 --> 00:28:14,320
Sophie? Sophie?

417
00:28:17,880 --> 00:28:19,679
Você não precisava ter 
me dado uma carona.

418
00:28:19,680 --> 00:28:22,239
O ônibus teria demorado horas.

419
00:28:22,240 --> 00:28:25,160
Quem falou de ônibus?
Eu iria roubar seu carro.

420
00:28:28,480 --> 00:28:30,080
Isso acontece muito?

421
00:28:31,600 --> 00:28:33,239
Não.

422
00:28:33,240 --> 00:28:35,279
Mas ele é um garoto grande agora.

423
00:28:35,280 --> 00:28:37,600
Os ataques são do mesmo 
tamanho mas ele não é.

424
00:28:43,720 --> 00:28:45,319
Tudo certo, Tony?

425
00:28:45,320 --> 00:28:47,559
Foi um pesadelo fazê-lo
entrar no carro.

426
00:28:47,560 --> 00:28:49,800
Eu sei. Acho que ele deve
ter ficado cansado.

427
00:28:51,120 --> 00:28:52,640
Bom rapaz.

428
00:28:59,520 --> 00:29:01,160
Tudo bem, querido. Vamos entrar.

429
00:29:08,680 --> 00:29:09,720
Mark.

430
00:29:14,200 --> 00:29:16,719
Se acalme

431
00:29:18,120 --> 00:29:22,039
Certo, certo.
Está tudo bem.

432
00:29:22,040 --> 00:29:24,559
Se acalme, Mark, se acalme.
Calma.

433
00:29:24,560 --> 00:29:27,519
Certo, certo.
Está tudo bem.

434
00:29:27,520 --> 00:29:28,919
Posso fazer algo, Sophie?

435
00:29:28,920 --> 00:29:31,119
Não. Ele só precisa
superar isso.

436
00:29:31,120 --> 00:29:33,959
Bom rapaz, bom rapaz.
Bom rapaz, bom rapaz.

437
00:29:33,960 --> 00:29:37,040
Certo, amor, certo.

438
00:29:38,560 --> 00:29:41,639
Você está segura? Mark está seguro?

439
00:29:41,640 --> 00:29:45,319
Ele só está 3 na escala Richter.

440
00:29:45,320 --> 00:29:48,039
- Obrigada pela carona, Paul.
- Você vai ficar bem?

441
00:29:48,040 --> 00:29:50,359
Ficaremos bem. Não sei se
conseguirei voltar de noite.

442
00:29:50,360 --> 00:29:52,239
Não posso chamar a babá 
quando ele está assim.

443
00:29:52,240 --> 00:29:55,119
Não se preocupe. Daremos um
jeito. Até mais, Mark.

444
00:29:55,120 --> 00:29:58,039
Espero que se sinta 
melhor amanhã, amigo.

445
00:29:58,040 --> 00:29:59,959
Está tudo bem.

446
00:29:59,960 --> 00:30:04,239
Não está bem. Não está bem
Não está bem. Mark não está bem.

447
00:30:04,240 --> 00:30:06,839
Mark não está bem!

448
00:30:06,840 --> 00:30:08,439
Mark não está bem.

449
00:30:08,440 --> 00:30:10,880
Mark não está bem. Mark não está bem.

450
00:30:22,440 --> 00:30:25,319
Meu pai acabou de me oferecer um turno.

451
00:30:25,320 --> 00:30:27,639
- Hoje de noite?
- Sim, pra você também se quiser.

452
00:30:27,640 --> 00:30:30,199
Sabe o Steve com quem 
íamos ficar em Londres?

453
00:30:30,200 --> 00:30:31,879
Você está bem, Joe?

454
00:30:31,880 --> 00:30:34,439
Ele tem um amigo que trabalha 
em um estúdio de gravação.

455
00:30:34,440 --> 00:30:36,799
Ei, Joe. Como foi?
Como foi na nova escola?

456
00:30:36,800 --> 00:30:40,600
"This Charming Man." The Smiths, 1983.

457
00:30:42,320 --> 00:30:44,039
- Certo.
- Ótimo.

458
00:30:44,040 --> 00:30:47,959
Aposto que está pronto
para dormir, não é, Joe?

459
00:30:47,960 --> 00:30:51,639
Vamos olhar esse adesivo.
"Bom trabalho."

460
00:30:51,640 --> 00:30:55,519
- Enfim, eles estão procurando por um mensageiro.
- Eles quem?

461
00:30:55,520 --> 00:30:56,719
O estúdio de gravação.

462
00:30:56,720 --> 00:30:59,159
Você acha que ele está
indo bem na nova escola?

463
00:30:59,160 --> 00:31:00,680
Ele parece bem para você?

464
00:31:02,280 --> 00:31:05,080
Sim, ele parece normal.
Normal para o Joe.

465
00:31:09,760 --> 00:31:12,559
O problema com você, Eddie,
é que você é um desistente.

466
00:31:12,560 --> 00:31:13,919
Não poderia discordar disso.

467
00:31:13,920 --> 00:31:15,799
Certo. Eu desisto. Posso ir agora?

468
00:31:15,800 --> 00:31:17,959
Não, não terminamos de te aconselhar.

469
00:31:17,960 --> 00:31:20,079
Isso não é aconselhamento.
É um perseguição emocional.

470
00:31:20,080 --> 00:31:23,639
Nicola, por motivos que desconheço,
está querendo uma reaproximação.

471
00:31:23,640 --> 00:31:25,439
Certo. A culpa é minha.
Obrigado, pelo ótimo papo.

472
00:31:25,440 --> 00:31:27,359
Sem chance. É nossa hora.

473
00:31:27,360 --> 00:31:30,879
Sem interromper, só queria dizer,
não demita o Ralph.

474
00:31:30,880 --> 00:31:32,839
Ele pode ficar no emprego.
Você está certo.

475
00:31:32,840 --> 00:31:34,839
Ótimo. Vai ficar para
uma bebida, não é?

476
00:31:34,840 --> 00:31:38,599
Vamos celebrar. Volto logo.
Por favor, me salva.

477
00:31:38,600 --> 00:31:42,999
Posso comprar uma bebida para
a mulher mais bonita daqui?

478
00:31:43,000 --> 00:31:46,199
Não sei. Melhor você ir até a mesa
de sinuca e perguntar pra ela.

479
00:31:46,200 --> 00:31:47,999
Eu gosto de uma mulher com espírito.

480
00:31:48,000 --> 00:31:50,399
Quem está tentando 
convencer,você ou eu?

481
00:31:50,400 --> 00:31:51,720
Viu o que eu digo?

482
00:31:53,200 --> 00:31:54,840
Tudo bem. Apenas uma.

483
00:31:56,280 --> 00:31:57,440
Pai!

484
00:32:00,800 --> 00:32:02,319
Ainda estou bem.

485
00:32:02,320 --> 00:32:04,719
Não sei se Vincent conta.
A esposa o deixou.

486
00:32:04,720 --> 00:32:07,279
Ele vai estar transando com o 
banco do bar antes da noite acabar.

487
00:32:07,280 --> 00:32:09,320
- Obrigada.
- Desculpa

488
00:32:10,360 --> 00:32:13,199
- Aqui está. 
- Saúde.

489
00:32:13,200 --> 00:32:16,879
Um tempo atrás, você me disse algo...
Sobre você, sobre o Ralph.

490
00:32:16,880 --> 00:32:19,759
Estava tentando colocar algum 
sentido em mim sobre Joe.

491
00:32:19,760 --> 00:32:22,119
Você disse: "Ele vai achar seu caminho."

492
00:32:22,120 --> 00:32:24,319
Cale-se. Eu te disse.
Eu mudei de idea.

493
00:32:24,320 --> 00:32:26,839
- Você vai pelo menos me contar o motivo?
- Não.

494
00:32:26,840 --> 00:32:29,279
Então é isso? Sem discussão?

495
00:32:29,280 --> 00:32:31,559
Agora você está realmente me chateando.

496
00:32:31,560 --> 00:32:32,800
Assim é melhor.

497
00:32:40,320 --> 00:32:42,679
Espero que goste de bolo de chocolate.

498
00:32:42,680 --> 00:32:43,879
O quê?

499
00:32:43,880 --> 00:32:45,360
É para sua festa de despedida.

500
00:32:47,440 --> 00:32:50,039
Não gostaria de fazer um 
último turno no Fellside

501
00:32:50,040 --> 00:32:51,799
Pelos velhos tempos?

502
00:32:51,800 --> 00:32:53,080
Não é bem meu lance.

503
00:32:55,400 --> 00:32:57,799
Bom, não precisa ser seu lance.

504
00:32:57,800 --> 00:32:59,839
Só te ajuda a ganhar algum dinheiro

505
00:32:59,840 --> 00:33:03,399
Então você pode fazer o que é seu lance.

506
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Desculpa. Vou parar de falar
como o James Brown.

507
00:33:07,960 --> 00:33:10,839
Essa tarde, eu estava do lado
de fora da escola do Joe

508
00:33:10,840 --> 00:33:16,600
E pensei: "Sou mãe a
minha vida adulta inteira"

509
00:33:19,800 --> 00:33:21,000
Certo.

510
00:33:22,600 --> 00:33:23,720
Consegue imaginar isso?

511
00:33:25,760 --> 00:33:27,919
Não.

512
00:33:27,920 --> 00:33:31,879
Sabe, James? Sentirei 
falta das nossas conversas.

513
00:33:31,880 --> 00:33:33,800
É, eu também.

514
00:33:40,000 --> 00:33:44,279
Você não tem medo que seu filho 
meta o pé na jaca com o Vincent?

515
00:33:44,280 --> 00:33:46,279
Não acho que ele seja desse jeito.

516
00:33:46,280 --> 00:33:48,879
Acho que ele nunca meteu
o pé na jaca na vida dele.

517
00:33:48,880 --> 00:33:52,079
Não imagino onde ele aprendeu 
isso com você como modelo.

518
00:33:52,080 --> 00:33:54,319
Agora você está brincando?

519
00:33:54,320 --> 00:33:55,560
Você faz ficar fácil.

520
00:34:29,880 --> 00:34:32,119
Não. Me desculpa, me desculpa.
Eu sinto muito, Maurice.

521
00:34:32,120 --> 00:34:33,999
Eu não sei o que estava pensando.

522
00:34:34,000 --> 00:34:37,719
É porque Ralph está aqui?
Eu esqueci. Eu entendo.

523
00:34:37,720 --> 00:34:41,079
Não. Não é Ralph, Ralph saiu.
Sou eu. Somos nós.

524
00:34:41,080 --> 00:34:42,600
Isso não pode acontecer.

525
00:34:43,680 --> 00:34:46,519
Eu entendi algo errado?

526
00:34:46,520 --> 00:34:51,399
Não, não entendeu. Mas, eu sinto 
muito. Apenas não posso.

527
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
Por que não?

528
00:34:54,480 --> 00:34:57,799
- Porque eu não posso.
- Obrigado por me achar tão irresistível.

529
00:34:57,800 --> 00:35:01,239
- Não fique assim.
- Assim como?

530
00:35:01,240 --> 00:35:02,480
Chateado?

531
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
Me sentindo idiota? Bom, por que não?

532
00:35:20,200 --> 00:35:23,799
Meu Deus. Meu Deus.

533
00:35:23,800 --> 00:35:26,919
Não sei se Deus irá
te ajudar agora.

534
00:35:26,920 --> 00:35:28,719
O que você fez? O envenenou?

535
00:35:28,720 --> 00:35:31,239
Não. Por quê? Era esse o plano?

536
00:35:31,240 --> 00:35:33,079
Só me deixe aqui para morrer.

537
00:35:33,080 --> 00:35:35,679
Vamos. Você disse que
ele aguentava beber.

538
00:35:35,680 --> 00:35:37,439
Ele é um sonhador. Você sabe disso.

539
00:35:37,440 --> 00:35:40,239
Por isso eu não queria sair 
com ele em primeiro lugar.

540
00:35:40,240 --> 00:35:43,079
Isso não o absolve da sua 
responsabilidade de mantê-lo sóbrio.

541
00:35:43,080 --> 00:35:44,639

542
00:35:54,440 --> 00:35:57,359
O chá está no pote.
Foi uma boa noite no final?

543
00:35:57,360 --> 00:35:58,919
Não. Você?

544
00:35:58,920 --> 00:36:00,280
Não.

545
00:36:02,200 --> 00:36:04,080
Quer conversar sobre isso?

546
00:36:05,240 --> 00:36:06,280
Não.

547
00:36:08,960 --> 00:36:11,119
Deixa eu refazer a pergunta.

548
00:36:11,120 --> 00:36:12,760
Por que você não teve uma boa noite?

549
00:36:13,920 --> 00:36:17,319
Porque, se você quer saber.

550
00:36:17,320 --> 00:36:20,360
Eu fui... Eu me enganei...

551
00:36:21,960 --> 00:36:25,039
Se você vai correr e 
não sabe o caminho, 

552
00:36:25,040 --> 00:36:27,720
Não seria surpresa, se você
se perdesse, seria?

553
00:36:29,000 --> 00:36:30,639
Obrigado pelo desabafo.

554
00:36:30,640 --> 00:36:32,719
Então, quer me falar 
sobre a sua noite?

555
00:36:32,720 --> 00:36:35,520
Não. Você está certo.
Vamos deixar assim.

556
00:36:59,560 --> 00:37:01,839
Como foi?

557
00:37:01,840 --> 00:37:03,999
Você sabe.

558
00:37:04,000 --> 00:37:09,199
Ele pedem comida, nós cozinhamos,
eles comem, pagam, o de sempre.

559
00:37:09,200 --> 00:37:11,319
Como foi com Joe a caminho de casa?

560
00:37:11,320 --> 00:37:15,279
O livro dele da escola está 
na cozinha se quiser ler.

561
00:37:15,280 --> 00:37:17,919
Então ele se acalmou 
depois que te ligaram?

562
00:37:17,920 --> 00:37:19,199
Eles não me ligaram.

563
00:37:19,200 --> 00:37:21,959
Estava preocupada, então me convidaram.

564
00:37:21,960 --> 00:37:25,239
Ele ficou chateado quando chegamos lá.
Tinha essa música na rádio...

565
00:37:25,240 --> 00:37:27,799
Então não tinha um problema?
Ele teve um bom dia.

566
00:37:27,800 --> 00:37:29,079
Bom, isso é ótimo, Alison.

567
00:37:29,080 --> 00:37:31,600
Porque ele terá dias ruins,
podemos garantir isso.

568
00:37:34,000 --> 00:37:36,040
Que bom que está se mantendo positivo.

569
00:37:40,120 --> 00:37:43,760
Eu só vi o Mark ter um ataque
que faria você se assustar.

570
00:37:46,280 --> 00:37:49,159
Joe não é o Mark, não é?

571
00:37:49,160 --> 00:37:51,039
Ainda não, não é. Não.

572
00:37:51,040 --> 00:37:53,319
E uma das razões para mandarmos
ele para aquela escola

573
00:37:53,320 --> 00:37:55,959
É ele poder ter ajuda
enquanto ainda é novo.

574
00:37:55,960 --> 00:37:59,199
Sim. Eu sei disso.

575
00:37:59,200 --> 00:38:02,359
Que foi? Por que você está sendo...

576
00:38:02,360 --> 00:38:03,839
- O quê?
- Olha, é como você diz

577
00:38:03,840 --> 00:38:06,519
Nós o mandamos para uma escola onde 
pessoas sabem o que fazer com ele,

578
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
E podem lidar com ele.

579
00:38:09,720 --> 00:38:11,880
Joe. Nosso Joe. E isso é ótimo.

580
00:38:15,200 --> 00:38:17,400
Estou exausto e tenho
certeza que está também.

581
00:38:27,280 --> 00:38:29,080

582
00:38:32,480 --> 00:38:36,280
<i>Na cidade tem mil coisas 
que eu quero dizer para você</i>

583
00:38:37,800 --> 00:38:41,280
<i>Mas sempre que eu me aproximo, 
você me faz parece um idiota</i>

584
00:38:43,080 --> 00:38:46,079
<i>Eu quero falar</i>

585
00:38:46,080 --> 00:38:48,000
<i>Eu quero falar com você</i>

586
00:39:19,880 --> 00:39:24,999
<i>Na cidade!</i>

587
00:39:25,000 --> 00:39:26,280
<i>Na cidade!</i>

588
00:39:37,160 --> 00:39:39,439
Tem cinco minutos?

589
00:39:39,440 --> 00:39:42,239
Estou engarrafando, colocando
em barris, o que acha?

590
00:39:43,400 --> 00:39:46,399
Entre Ralph. Vamos fazer o 
"Dia do traga sua mãe para o trabalho."

591
00:39:46,400 --> 00:39:48,559
Você não precisa ficar de olho em mim.

592
00:39:48,560 --> 00:39:50,959
Não estou.
Só quero falar com Maurice.

593
00:39:50,960 --> 00:39:52,880
Me avise se precisar de ajuda.

594
00:39:58,360 --> 00:40:00,519
Podemos falar lá fora?
Tenho algo para te dizer.

595
00:40:00,520 --> 00:40:03,959
Vai me dar um fora? Porque
você pode fazer isso aqui.

596
00:40:03,960 --> 00:40:05,160
Não. Não vou.

597
00:40:10,640 --> 00:40:12,039
A quanto tempo você sabe?

598
00:40:12,040 --> 00:40:14,320
Encontrei um caroço há seis semanas.

599
00:40:16,320 --> 00:40:19,239
O médico me enviou para uma biópsia.

600
00:40:19,240 --> 00:40:21,199
Eles confirmaram que 
o tumor é canceroso,

601
00:40:21,200 --> 00:40:25,799
Mas não sabem o quão 
canceroso até operarem.

602
00:40:25,800 --> 00:40:28,120
Quando? Quando vão operar?

603
00:40:31,240 --> 00:40:34,799
Hoje. Estou a caminho.

604
00:40:34,800 --> 00:40:37,839
Hoje? Que inferno, Louise.
Por que não contou para alguém?

605
00:40:37,840 --> 00:40:41,319
- Por que não me contou?
- Me sinto mais forte sem ninguém saber.

606
00:40:41,320 --> 00:40:45,279
- Por que?
- Porque me faz sentir fraca...

607
00:40:45,280 --> 00:40:46,680
E eu não posso ser fraca.

608
00:40:49,600 --> 00:40:52,279
E por mais louco que possa parecer,
a razão de eu não querer Ralph

609
00:40:52,280 --> 00:40:55,359
Trabalhando para você, é porque sabia 
que ele diria que eu estava no hospital.

610
00:40:55,360 --> 00:41:00,079
- Então Ralph sabe?
- Não que é câncer, não.

611
00:41:00,080 --> 00:41:02,559
E eu sabia que se você sentisse
o cheiro do hospital

612
00:41:02,560 --> 00:41:05,199
Você apareceria com 20 perguntas 
e um dicionário médico.

613
00:41:05,200 --> 00:41:06,799
O que teria de errado nisso?

614
00:41:06,800 --> 00:41:08,839
Porque eu não quero que ninguém saiba

615
00:41:08,840 --> 00:41:11,719
E eu não quero ninguém sentindo
pena de mim, nem você.

616
00:41:11,720 --> 00:41:13,999
Especialmente você.

617
00:41:14,000 --> 00:41:15,959
Então o que aconteceu na outra noite?

618
00:41:15,960 --> 00:41:17,919
Era uma armadilha, então
você viria e me traria

619
00:41:17,920 --> 00:41:19,640
Uma camisola limpa e uma revista.

620
00:41:23,920 --> 00:41:27,079
Eu não sabia o que ia
acontecer, sabia?

621
00:41:27,080 --> 00:41:30,919
E por um momento, 
isso fez eu me sentir...

622
00:41:30,920 --> 00:41:33,039
Desesperada.

623
00:41:33,040 --> 00:41:34,760
Bom, muito obrigado!

624
00:41:36,120 --> 00:41:38,720
- Me desculpa.
- Está tudo bem.

625
00:41:42,520 --> 00:41:44,439
Sabe o que mais? Retiro as desculpas.

626
00:41:44,440 --> 00:41:48,599
Há três anos, você perdeu sua esposa,
o amor da sua vida, para o câncer,

627
00:41:48,600 --> 00:41:51,759
E agora você quer pular 
de cabeça em outra mulher,

628
00:41:51,760 --> 00:41:53,079
Com câncer.

629
00:41:53,080 --> 00:41:55,759
Inferno, Maurice, nunca deixe
dizerem que você não tem um tipo.

630
00:41:55,760 --> 00:41:58,439
Me deixe ajudá-la. Discretamente.

631
00:41:58,440 --> 00:42:01,599
Ficar de olho no Ralph, trazer
coisas se você precisar,

632
00:42:01,600 --> 00:42:03,279
Cozinhar, acalmar você

633
00:42:03,280 --> 00:42:06,599
Estar de plantão de noite se os
esteróides te deixarem doida.

634
00:42:06,600 --> 00:42:08,719
Você também vai fazer a operação?

635
00:42:08,720 --> 00:42:11,239
Só me deixe ajudá-la. Pelo menos
me deixe levá-la ao hospital.

636
00:42:11,240 --> 00:42:14,400
Não. Não. Não. Jesus, Maurice,
Você é muito irritante.

637
00:42:18,160 --> 00:42:19,240
Sinto muito.

638
00:42:20,440 --> 00:42:26,079
Apenas pare e pense no que
você está se metendo.

639
00:42:26,080 --> 00:42:27,839
De novo.

640
00:42:27,840 --> 00:42:30,440
Porque acho que ninguém é forte
o bastante para isso.

641
00:43:18,400 --> 00:43:19,959
Vamos.

642
00:43:45,560 --> 00:43:48,119
Você fez palitos de queijo hoje?

643
00:43:48,120 --> 00:43:49,320
"Rattlesnakes".

644
00:43:50,920 --> 00:43:52,960
Lloyd Cole and the Commotions, 1984.

645
00:43:55,800 --> 00:43:58,160
- Sim.
- Onde estão meu palitos de queijo?

646
00:44:03,480 --> 00:44:05,000
Eu não os comi, comi?

647
00:44:06,280 --> 00:44:07,480
Onde estão os seus?

648
00:44:09,480 --> 00:44:11,319
Eu não os comi, comi?

649
00:44:28,480 --> 00:44:29,760
O que é isso?

650
00:44:31,160 --> 00:44:33,240
Fazendo um chapéu no caso
de ficarmos presos aqui.

651
00:44:38,600 --> 00:44:40,680
Isso aí. Dobre como eu.

652
00:44:47,040 --> 00:44:48,120
Isso aí.

653
00:45:19,040 --> 00:45:22,239
Por que não ligou para o Paul?
O que é isso nas suas cabeças?

654
00:45:22,240 --> 00:45:25,279
Não consegui encontrá-lo. Ele tem de
estar na festa de qualqur forma.

655
00:45:25,280 --> 00:45:28,199
Não posso te salvar 
o tempo todo agora.

656
00:45:28,200 --> 00:45:29,440
Uma carona?

657
00:45:30,440 --> 00:45:33,440
São os dois.
Noivado e festa de despedida.

658
00:45:34,480 --> 00:45:38,479
Ainda estamos adorando o casal feliz?
Duas crianças idiotas?

659
00:45:38,480 --> 00:45:41,239
Vamos apenas seguir em frente
com isso por enquanto.

660
00:45:41,240 --> 00:45:43,920
Algum sinal de anel
do Sr. Bonitão?

661
00:45:48,040 --> 00:45:50,959
Ei. Tudo certo, Super estrela!

662
00:45:50,960 --> 00:45:52,719
- Oi, Joe. 
- Olha pra você..

663
00:45:52,720 --> 00:45:55,999
Joe fez um desenho
sobre a escola nova.

664
00:45:56,000 --> 00:45:58,039
Alternador, caso esteja interessado

665
00:45:58,040 --> 00:46:00,839
Vai precisar de um novo.
Onde estava quando ela ligou?

666
00:46:00,840 --> 00:46:04,000
Dando os últimos retoques
nessa exibição de tirar o fôlego.

667
00:46:06,160 --> 00:46:09,559
Escola. Carro. Cama. Sim.

668
00:46:09,560 --> 00:46:11,839
- Você arrasou nessa, querido.
- Pai.

669
00:46:11,840 --> 00:46:14,239
- O que ele escreveu aqui no fundo? 
- "Ajude-me." 

670
00:46:14,240 --> 00:46:15,280

671
00:46:16,280 --> 00:46:18,119
Não seria fácil.
Sabíamos disso.

672
00:46:18,120 --> 00:46:19,959
Pra mim parece que você não 
sabia disso o suficiente.

673
00:46:19,960 --> 00:46:22,759
Existem pessoas que esperam por anos
conseguir o que conseguimos para o Joe.

674
00:46:22,760 --> 00:46:25,239
E o quê é? Algum lugar onde ele passa 
metade da vida dele em um carro

675
00:46:25,240 --> 00:46:27,039
E a outra metade debaixo de uma mesa

676
00:46:27,040 --> 00:46:29,399
Se for o que Paul me conta
é algo para abandonar.

677
00:46:29,400 --> 00:46:30,999
Ninguém disse que a jornada era fácil.

678
00:46:31,000 --> 00:46:33,959
Se você quiser passar umas noites
com o Joe no meu apartamento,

679
00:46:33,960 --> 00:46:36,159
Sabe, se ajudar,
a oferta está de pé.

680
00:46:36,160 --> 00:46:40,039
Sério, Eddie? Porque seria
de grande ajuda, não é?

681
00:46:40,040 --> 00:46:42,799
Sim, sim, sim.
Poderia ficar uma vez por semana.

682
00:46:42,800 --> 00:46:44,040
Quintas, talvez?

683
00:46:46,200 --> 00:46:47,679
Não pareça tão preocupado.

684
00:46:47,680 --> 00:46:48,799
Apenas até ele se adaptar.

685
00:46:48,800 --> 00:46:51,599
Menos viagens poderiam ajudar.

686
00:46:51,600 --> 00:46:53,359
Não será permanente.

687
00:46:53,360 --> 00:46:55,039
E quando ele se adaptar?

688
00:46:55,040 --> 00:46:56,799
Então será permanente.

689
00:46:56,800 --> 00:46:58,359
Estou brincando.

690
00:46:58,360 --> 00:47:00,199
Estou rindo, por dentro.

691
00:47:00,200 --> 00:47:01,919
Vamos. Faremos companhia a você.

692
00:47:01,920 --> 00:47:03,359
Quem disse que preciso de companhia?

693
00:47:03,360 --> 00:47:06,519
- Sério? Algo que queira nos contar?
- Não.

694
00:47:06,520 --> 00:47:08,759
Se eu aprender a dirigir, 
poderia passar uma noite

695
00:47:08,760 --> 00:47:10,119
Dar para vocês algum descanso.

696
00:47:10,120 --> 00:47:11,400
Seria ótimo.

697
00:47:13,880 --> 00:47:15,479
Seria uma grande chance para o Joe

698
00:47:15,480 --> 00:47:16,999
Ficar no Eddie, não seria?

699
00:47:17,000 --> 00:47:19,719
Pelo menos passaríamos
algum tempo com ele.

700
00:47:19,720 --> 00:47:21,679
Como está, ele não vê o Paul

701
00:47:21,680 --> 00:47:23,919
E tudo o que ele vê de mim, 
é a parte de trás da cabeça.

702
00:47:23,920 --> 00:47:26,159
Sabe, quando o carro quebrou

703
00:47:26,160 --> 00:47:28,959
Pela primeira vez na semana
nós apenas brincamos.

704
00:47:28,960 --> 00:47:32,159
E eu acho que sinto falta
disso, e ele também.

705
00:47:32,160 --> 00:47:34,919
E você dois?
Vocês mal se vêem

706
00:47:34,920 --> 00:47:37,199
Vivendo a 100 milhas de distância
a maior parte da semana.

707
00:47:37,200 --> 00:47:39,599
94.5 milhas.

708
00:47:39,600 --> 00:47:41,239
Quase não nos vemos como está

709
00:47:41,240 --> 00:47:42,959
E quando nos vemos, 
estou exausta de dirigir.

710
00:47:42,960 --> 00:47:44,279
Pelo menos dessa forma

711
00:47:44,280 --> 00:47:47,399
Podemos aproveitar mais quando
estivermos juntos.

712
00:47:47,400 --> 00:47:49,799
Diga isso mais vezes e você
pode até começar a acreditar.

713
00:47:49,800 --> 00:47:52,439
Talvez algumas noites você possa 
trazer Emily pra mim. Joe a ama.

714
00:47:52,440 --> 00:47:53,839
Pode ajudá-lo a se adaptar

715
00:47:53,840 --> 00:47:56,759
E seria legal tê-la 
comigo em Manchester.

716
00:47:56,760 --> 00:47:59,759
- Faz sentido, Nicola?
- Faz?

717
00:47:59,760 --> 00:48:02,519
Sabe, pai?
Se quer ajudar

718
00:48:02,520 --> 00:48:05,279
Você poderia dar lições 
de direção para Rebecca.

719
00:48:05,280 --> 00:48:07,439
Sério? Você poderia? Seria ótimo.

720
00:48:07,440 --> 00:48:10,159
- Não sei se posso. Estou ocupado agora.
- Com o quê?

721
00:48:10,160 --> 00:48:13,039
Não posso me comprometer
com hora e lugar, certo?

722
00:48:13,040 --> 00:48:16,639
Você não é a única 
com responsabilidades.

723
00:48:18,440 --> 00:48:20,159
É o meu!

724
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
Vê o que acontece quando
você fica nervoso, pai?

725
00:48:33,680 --> 00:48:34,800

726
00:48:35,960 --> 00:48:38,079
- Abra algumas janelas.
- Vou olhar a Emily.

727
00:48:38,080 --> 00:48:39,319
Era a favorita de Nicola.

728
00:48:39,320 --> 00:48:42,319
A não ser que o favorito dela seja 
uma panela queimada, não sei se é verdade.

729
00:48:42,320 --> 00:48:45,599
Não tente melhorar as coisas 
com tentativa de humor, Eddie.

730
00:48:45,600 --> 00:48:47,159
Tentativa de humor?

731
00:48:47,160 --> 00:48:50,079
Pensei que seria uma surpresa legal!
Não, não. Uma surpresa legal

732
00:48:50,080 --> 00:48:52,239
seria se você estivesse 
sentado aqui com sua mala

733
00:48:52,240 --> 00:48:55,479
Esperando pelo seu táxi chegar.
Isso, pai. Seria uma surpresa legal.

734
00:48:55,480 --> 00:48:57,759
Ela é incrível. Ela dormiu
durante a coisa toda.

735
00:48:57,760 --> 00:48:58,839
Esse é o acordo.

736
00:48:58,840 --> 00:49:01,799
Se você me disser que não
quer voltar com o Eddie

737
00:49:01,800 --> 00:49:03,240
Então eu vou embora hoje.

738
00:49:05,440 --> 00:49:07,959
Eu não quero voltar
com o Eddie.

739
00:49:07,960 --> 00:49:09,080
Eu não acredito em você.

740
00:49:50,880 --> 00:49:52,599
O que você perdeu?

741
00:49:52,600 --> 00:49:54,080
Pensei que meu Ipod estava aqui.

742
00:49:57,680 --> 00:50:04,679
O que meu pai disse, quando fez
aquela pergunta sobre nós, e...

743
00:50:04,680 --> 00:50:06,199
Eu hesitei.

744
00:50:06,200 --> 00:50:08,039
Não precisa dizer nada.

745
00:50:08,040 --> 00:50:09,120
Está tudo bem.

746
00:50:17,080 --> 00:50:20,159
Eu hesitei porque eu não sei.

747
00:50:20,160 --> 00:50:22,599
Eu não...

748
00:50:22,600 --> 00:50:23,800
Sei se...

749
00:50:26,080 --> 00:50:28,319
vale a pena tentar

750
00:50:28,320 --> 00:50:30,480
A gente voltar

751
00:50:33,120 --> 00:50:34,400
De novo.

752
00:50:37,360 --> 00:50:38,800
De novo novamente.

753
00:51:00,480 --> 00:51:01,520
Estou saindo com alguém.

754
00:51:06,680 --> 00:51:07,720
Mais ou menos.

755
00:51:09,040 --> 00:51:10,080
Está no começo.

756
00:51:11,960 --> 00:51:13,239
Não saindo exatamente.

757
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
Você está saindo com alguém.

758
00:51:17,600 --> 00:51:19,080
Sim.

759
00:51:24,680 --> 00:51:25,720
Faz sentido.

760
00:51:31,920 --> 00:51:33,480
Pensei que tivesse me perdoado.

761
00:51:34,840 --> 00:51:36,400
E não pude descobrir porque.

762
00:51:54,360 --> 00:51:55,400
Obrigado.

763
00:52:02,000 --> 00:52:04,719
Estou supondo que está chateado
sobre algo ou que não gosta

764
00:52:04,720 --> 00:52:07,119
De bolo de chocolate, e eu sei que 
gosta de bolo de chocolate, então...

765
00:52:07,120 --> 00:52:08,279
Lições de direção?

766
00:52:08,280 --> 00:52:10,359
Eles vão precisar de ajuda.

767
00:52:10,360 --> 00:52:11,759
Era para nós irmos embora.

768
00:52:11,760 --> 00:52:14,119
Vamos. Você pode ver como
esta sendo com Joe agora.

769
00:52:14,120 --> 00:52:17,559
Eles precisam de ajuda. Mais algumas
semanas não irão nos matar. 

770
00:52:17,560 --> 00:52:19,559
Era para nós estarmos
indo para Londres.

771
00:52:19,560 --> 00:52:21,879
Eu tenho um trabalho garantido
em um estúdio de gravação agora.

772
00:52:21,880 --> 00:52:23,039
Não, não tem.

773
00:52:23,040 --> 00:52:25,279
Você tem o telefone de 
um estúdio de gravação

774
00:52:25,280 --> 00:52:27,880
Onde um amigo de um amigo trabalha.

775
00:52:29,800 --> 00:52:31,759
Você compreende o que 
está acontecendo aqui?

776
00:52:31,760 --> 00:52:34,279
Não. Por que não me explica
o que está acontecendo?

777
00:52:34,280 --> 00:52:37,519
Quando te conheci, você era Rebecca.

778
00:52:37,520 --> 00:52:39,519
Aqui, você é apenas a irmã do Joe.

779
00:52:39,520 --> 00:52:41,479
Sua família está sugando você.

780
00:52:41,480 --> 00:52:44,599
Minha família, que preparou uma
festa pra nós, se não reparou.

781
00:52:44,600 --> 00:52:47,879
Para nós? Sério? Porque ninguém
realmente falou da gente.

782
00:52:47,880 --> 00:52:51,319
O que estava esperando? Um tapete
vermelho e uma bola de espelho?

783
00:52:51,320 --> 00:52:55,840
Certo. Eu não vou ficar preso aqui,
Rebecca, mesmo que você fique.

784
00:53:14,160 --> 00:53:15,960
Como foi? Como está se sentindo?

785
00:53:20,640 --> 00:53:22,959
Estou só esperando o
médico me liberar.

786
00:53:22,960 --> 00:53:24,479
E então, tenho um táxi agendado.

787
00:53:24,480 --> 00:53:26,959
Meu carro está do lado de fora e
eu paguei pelo estacionamento

788
00:53:26,960 --> 00:53:28,999
E pensei que se eles
decidissem mantê-la aqui

789
00:53:29,000 --> 00:53:31,119
Você iria precisar de hidratante

790
00:53:31,120 --> 00:53:34,879
E pomada labial, lenços umedecidos,
spray de água, frutas

791
00:53:34,880 --> 00:53:38,399
E peguei emprestado o Ipod do Eddie

792
00:53:38,400 --> 00:53:40,159
Baixei alguns audiobooks.

793
00:53:40,160 --> 00:53:44,279
Ele não liga. Fique, mesmo
que não precise de noite.

794
00:53:44,280 --> 00:53:45,599
E...

795
00:53:45,600 --> 00:53:47,199
Uma carona é melhor...

796
00:53:47,200 --> 00:53:51,159
Depois do que você teve de fazer.

797
00:53:51,160 --> 00:53:53,080
Isso é você sendo discreto?

798
00:53:56,800 --> 00:53:59,960
Eu quero te ajudar, Louise,
se você me deixar.

799
00:54:02,600 --> 00:54:04,040
Se você me aturar.

800
00:54:10,800 --> 00:54:12,120
Isso pode ser útil.

801
00:54:25,160 --> 00:54:27,520

802
00:54:47,840 --> 00:54:50,279
Vamos.

803
00:54:50,280 --> 00:54:51,800
Joe, Vamos.

804
00:54:55,000 --> 00:54:57,239
Fazer um piquenique?

805
00:54:57,240 --> 00:55:00,640
Sabe o que os professores disseram
sobre o Joe na escola nova?

806
00:55:01,920 --> 00:55:03,440
Ele tem um perfil variado.

807
00:55:04,720 --> 00:55:06,400
Como o Bart Simpson?

808
00:55:07,600 --> 00:55:10,680
Siginfica que ele é autista
em alguns pontos e não em outros.

809
00:55:11,680 --> 00:55:14,519
Perfil variado.

810
00:55:14,520 --> 00:55:15,560
Isso é bom, não é?

811
00:55:16,960 --> 00:55:18,480
Prefiro isso a austista.

812
00:55:22,360 --> 00:55:24,520
Nós ficaremos bem, não é?

813
00:55:26,880 --> 00:55:29,519
Estamos em um pirquenique no escuro,
com nosso filho de sete anos.

814
00:55:29,520 --> 00:55:34,239
O que faz você pensar 
que não ficaremos bem?

815
00:55:34,240 --> 00:55:37,520
Temos de ser bons um com o outro,
eu e você, quando nos vermos.

816
00:55:38,520 --> 00:55:41,079
Teremos de conversar muito.

817
00:55:41,080 --> 00:55:42,280
Juntos e sozinho.

818
00:55:44,480 --> 00:55:46,279
Teremos de fazer muito sexo.

819
00:55:46,280 --> 00:55:48,400
Novamente, juntos e sozinhos.

820
00:55:57,520 --> 00:56:01,000
<i>As coisas podem só melhorar.</i>

821
00:56:03,880 --> 00:56:08,400
<i>O que tem na esquina,
quem pode dizer?</i>

822
00:56:10,240 --> 00:56:14,040
<i>Vou construir um lugarzinho
ao norte do céu.</i>

823
00:56:20,240 --> 00:56:21,480
Sabe o que eu acho?

824
00:56:23,000 --> 00:56:27,319
Acho que escolhemos o Joe 
e Joe nos escolheu.

825
00:56:27,320 --> 00:56:29,879
E isso aconteceu por alguma razão.

826
00:56:29,880 --> 00:56:32,319
Porque podemos fazer isso.

827
00:56:32,320 --> 00:56:34,680
Todo o resto são
apenas bobagens.

828
00:56:36,400 --> 00:56:37,760

829
00:56:39,440 --> 00:56:41,440
Então concorda comigo agora?

830
00:56:42,840 --> 00:56:44,120
Ele é nossa estrela do Norte.

831
00:56:46,080 --> 00:56:48,440
Não foi esse tipo de "sim".

832
00:56:53,000 --> 00:56:55,080
Ali, lá! Aquilo é a estrela do Norte.

833
00:56:58,200 --> 00:56:59,640
Não. Aquilo é outro avião.

834
00:57:03,360 --> 00:57:05,360
Lá. Lá. E aquilo ali?

835
00:57:07,280 --> 00:57:09,080
Aquilo é um avião.
Aquilo é outro avião.

836
00:57:10,080 --> 00:57:13,200
<i>Vou construir um lugarzinho
ao norte do céu.</i>

837
00:57:16,480 --> 00:57:17,879
As mudanças com o Joe,

838
00:57:17,880 --> 00:57:20,119
Está abalando nós dois.

839
00:57:20,120 --> 00:57:23,279
Precisamos fazer algo sobre isso.

840
00:57:23,280 --> 00:57:25,999
Não foi minha ideia 
vir aqui, foi do Ralph.

841
00:57:26,000 --> 00:57:30,039
Estou sob esteróides. Não pense que 
não te expulsarei se for preciso!

842
00:57:30,040 --> 00:57:32,079
Becky? Você está bem?

843
00:57:32,080 --> 00:57:33,599
Irá melhorar. Eu prometo.

844
00:57:33,600 --> 00:57:35,959
Oi, Holly. Ele ainda não
está pronto. Quer subir?

845
00:57:35,960 --> 00:57:38,359
Você a conheceu, a nova namorada,
ele a apresentou para você?

846
00:57:38,360 --> 00:57:40,439
Tenho estado longe por 
três noites com o Joe.

847
00:57:40,440 --> 00:57:43,079
- Você ainda está aí?
- Sim. Está tudo bem?

848
00:57:43,080 --> 00:57:46,240
- O que acontece agora?
- Aproveitamos.

