1
00:00:34,665 --> 00:00:37,865
Resync:
JUNIORAF

2
00:00:39,389 --> 00:00:44,390
Legendas por explosiveskull
Adaptação e correção PT-BR - xaplef

3
00:01:07,776 --> 00:01:09,277
Olá?

4
00:01:09,311 --> 00:01:10,746
Criança, é você?

5
00:01:10,779 --> 00:01:12,813
Sim, Pai. Estou ouvindo.

6
00:01:12,847 --> 00:01:15,649
Tenho ótimas notícias.
Hoje você vai atacar.

7
00:01:15,683 --> 00:01:16,952
Prepare sua equipe.

8
00:01:16,985 --> 00:01:18,919
E meu alvo?

9
00:01:18,953 --> 00:01:21,921
Senador Bob Jeffers.
Faça uma bagunça.

10
00:01:21,955 --> 00:01:24,457
Nossos benfeitores
querem causar um ultraje.

11
00:01:24,491 --> 00:01:26,025
Eu não vou falhar com você.

12
00:01:26,059 --> 00:01:27,493
Vá com Deus.

13
00:01:27,526 --> 00:01:29,695
Deus é bom.

14
00:01:29,728 --> 00:01:33,832
BS! Eu ligo para o BS!
BS! Eu ligo para o BS!

15
00:01:33,866 --> 00:01:37,335
Senador Jeffers, pare com a loucura.

16
00:01:40,705 --> 00:01:42,606
Senador Jeffers,

17
00:01:42,639 --> 00:01:45,076
eles estão enviando uma
equipe Delta para retirá-lo.

18
00:01:45,109 --> 00:01:46,809
Houve uma ameaça de bomba.

19
00:01:46,842 --> 00:01:48,354
Realmente acho que você
deveria sair da entrevista.

20
00:01:48,378 --> 00:01:50,447
Você olharia para isso?

21
00:01:50,480 --> 00:01:52,815
- Deixa comigo. Tudo certo.
- OK. OK.

22
00:01:52,848 --> 00:01:54,683
Você estava dizendo, minha querida?

23
00:01:54,717 --> 00:01:55,797
Você não está nervoso, sua

24
00:01:55,821 --> 00:01:57,519
plataforma presidencial
pode desmoronar

25
00:01:57,552 --> 00:01:59,026
se a Suprema Corte dos EUA

26
00:01:59,050 --> 00:02:01,355
votar contra o direito
de portar armas?

27
00:02:01,388 --> 00:02:04,659
Essa votação não ocorrerá
até depois da eleição.

28
00:02:04,692 --> 00:02:09,596
E quando eu for presidente deste
grande Estados Unidos da América,

29
00:02:09,630 --> 00:02:13,100
Eu defenderei os direitos
dos indivíduos de portar armas.

30
00:02:13,133 --> 00:02:15,110
Agora, esse é um direito que
foi solenemente confirmado

31
00:02:15,134 --> 00:02:20,472
pela segunda emenda...
ratificada em 1791, a propósito.

32
00:02:25,576 --> 00:02:27,411
Este não é um carro real.

33
00:02:27,444 --> 00:02:29,345
Por que eles nos deram
esse pedaço de merda?

34
00:02:29,379 --> 00:02:30,890
Eu me sinto como um
maldito palhaço nessa coisa.

35
00:02:30,914 --> 00:02:33,650
Você sabe o que penso? Acho que
mamãe te alimentou muito bem.

36
00:02:33,683 --> 00:02:36,684
Ei, eu sou de Michigan. Nós, meninos,
gostamos do nosso pão de milho, certo?

37
00:02:37,787 --> 00:02:39,721
Merda. Não queria ligar
o rádio, cara.

38
00:02:39,755 --> 00:02:43,058
Não consigo nem pisar no freio
sem bater no maldito rádio.

39
00:02:43,092 --> 00:02:44,659
Oh, você acha isso engraçado?

40
00:02:44,692 --> 00:02:45,993
Isso é engraçado?

41
00:02:46,027 --> 00:02:48,662
Esse foi o meu pedido.

42
00:02:48,695 --> 00:02:51,531
Eu queria ver vocês
todos confusos nessa coisa.

43
00:02:51,565 --> 00:02:53,466
Sim. Sim, isso é ridículo.

44
00:02:53,500 --> 00:02:55,602
Espere, espere, espere.
Você é muito alto, cara.

45
00:02:55,635 --> 00:02:56,427
Você é muito alto.

46
00:02:56,451 --> 00:02:57,837
Oh sim. Você é muito engraçado.

47
00:02:57,870 --> 00:02:58,880
Você sabe, você
é a razão pela qual...

48
00:02:58,904 --> 00:03:00,149
minhas bolas estão na
minha garganta agora.

49
00:03:00,173 --> 00:03:01,576
Que pena. Então, aparentemente,

50
00:03:01,600 --> 00:03:03,441
esse cara está em
uma entrevista agora.

51
00:03:03,474 --> 00:03:04,943
OK. E?

52
00:03:04,976 --> 00:03:08,513
A questão é: Qual de nós vai lá

53
00:03:08,546 --> 00:03:10,715
e puxar sua bunda enrugada
para fora da cadeira?

54
00:03:10,748 --> 00:03:12,926
Ok, bem, você sabe o quê?
Vendo que você já se divertiu,

55
00:03:12,950 --> 00:03:14,484
Estou pensando que devo entrar.

56
00:03:14,518 --> 00:03:16,520
Ah, não. Eu vou te sacudir por isso.

57
00:03:16,553 --> 00:03:18,202
Não. Não estou fazendo
isso, mano. Eu não estou

58
00:03:18,226 --> 00:03:19,698
fazendo isso. Nah.
Não estou fazendo isso.

59
00:03:19,722 --> 00:03:20,248
Muito tarde.

60
00:03:20,272 --> 00:03:21,923
Segure isso. Segure
isso. Deixe-me ver.

61
00:03:21,957 --> 00:03:23,726
- Chame-o.
- Cabeças.

62
00:03:24,694 --> 00:03:26,129
- Caudas!
- Merda.

63
00:03:26,163 --> 00:03:27,629
Vamos lá, cara.

64
00:03:27,662 --> 00:03:28,930
- Não não não.
- Sim! Sim!

65
00:03:28,964 --> 00:03:31,100
- Tudo certo. Tudo certo.
- Caudas.

66
00:03:31,133 --> 00:03:33,968
Você é um filho da puta traidor,
sabia disso? Você trapaceia.

67
00:03:34,001 --> 00:03:36,636
- Vá pegar este.
- Oh eu vou.

68
00:03:41,674 --> 00:03:43,509
Já é suficiente!

69
00:03:43,543 --> 00:03:45,044
Já é suficiente!

70
00:03:45,079 --> 00:03:47,946
Portanto, eu reconheço,
apoio e permaneço

71
00:03:47,980 --> 00:03:50,715
por nosso direito de
autodefesa dado por Deus

72
00:03:50,748 --> 00:03:55,120
contra todo e qualquer inimigo,
sejam eles estrangeiros ou domésticos.

73
00:03:55,153 --> 00:03:56,368
Você acredita que há uma ameaça

74
00:03:56,392 --> 00:03:57,989
doméstica com a qual
devo me preocupar?

75
00:03:58,022 --> 00:04:00,590
Você não tem que pular em poça
para algum país esquecido por Deus

76
00:04:00,624 --> 00:04:02,001
para encontrar alguém
disposto a te matar

77
00:04:02,025 --> 00:04:03,894
sob o pretexto de revolução.

78
00:04:03,927 --> 00:04:06,795
Agora, se dependesse de mim,

79
00:04:06,829 --> 00:04:09,731
Eu iria armar cada homem,
mulher e criança neste país

80
00:04:09,764 --> 00:04:13,535
que é um verdadeiro patriota e
defensor da nossa constituição.

81
00:04:13,569 --> 00:04:15,204
E eu atacaria primeiro.

82
00:04:15,237 --> 00:04:17,739
Senhor, temos que ir. Agora.

83
00:04:17,772 --> 00:04:19,740
Oh. Tudo certo.

84
00:04:19,773 --> 00:04:20,557
Agora, como eu estava dizendo...

85
00:04:20,581 --> 00:04:21,209
Temos uma ameaça de bomba.

86
00:04:21,242 --> 00:04:23,044
Senhor, temos
que mudar. Vamos lá.

87
00:04:23,068 --> 00:04:23,710
Tudo certo.

88
00:04:23,744 --> 00:04:26,512
Quando isso acabar,
gostaria de vê-lo novamente.

89
00:04:26,545 --> 00:04:29,949
Mm-hm. Não não.

90
00:04:31,051 --> 00:04:33,452
Não, definitivamente não Benson.

91
00:04:33,486 --> 00:04:36,021
Ele é um pattycake.

92
00:04:36,055 --> 00:04:38,555
Não, ele é mole com a
segurança e com o crime.

93
00:04:38,589 --> 00:04:40,991
Ele é um marshmallow filho da puta.

94
00:04:41,025 --> 00:04:44,728
Não poderia ganhar uma eleição
se o acertasse na cara, certo?

95
00:04:45,930 --> 00:04:48,066
Tudo bem, agora, preciso ir. Tchau.

96
00:04:56,205 --> 00:05:00,742
LA Recentemente descobrimos
um relatório de uma ameaça de bomba

97
00:05:00,776 --> 00:05:02,677
feito contra o senador Bob Jeffers

98
00:05:02,710 --> 00:05:06,081
durante um comício da Segunda Emenda
fora de seu escritório em Los Angeles.

99
00:05:07,914 --> 00:05:10,483
Ele é um defensor declarado da NRA,

100
00:05:10,517 --> 00:05:13,519
e o candidato republicano da frente.

101
00:05:13,552 --> 00:05:15,264
A manifestação é em
resposta a um tiroteio na escola

102
00:05:15,289 --> 00:05:17,990
que matou o diretor
da CIA Mike Phillips.

103
00:05:18,023 --> 00:05:20,025
Filha de 12 anos, Stephanie

104
00:05:20,060 --> 00:05:22,261
e outros nove alunos.

105
00:05:22,294 --> 00:05:25,029
O diretor Phillips se tornou
um porta-voz vigilante

106
00:05:25,064 --> 00:05:27,231
em apoio ao controle de armas,

107
00:05:27,265 --> 00:05:30,234
afirmando que ele fará o que
for preciso para parar a loucura.

108
00:05:54,955 --> 00:05:56,756
O pacote está seguro.

109
00:05:56,789 --> 00:06:00,025
Alguém quer me dizer o
que diabos está acontecendo?

110
00:06:00,059 --> 00:06:01,459
Seu nome está em uma lista, senhor.

111
00:06:04,331 --> 00:06:05,797
Que lista?

112
00:06:05,831 --> 00:06:07,933
Uma lista de políticos mortos.

113
00:06:10,568 --> 00:06:12,803
Bando de idiotas.

114
00:06:12,837 --> 00:06:15,306
Da próxima vez, quero o carro bonito.

115
00:06:18,708 --> 00:06:22,313
Discreto. Estamos
agindo discretamente.

116
00:06:25,814 --> 00:06:27,150
John, lembre-me de novo,

117
00:06:27,183 --> 00:06:29,151
há quanto tempo estamos
presos neste detalhe?

118
00:06:29,184 --> 00:06:33,322
Quatro dias, três estados
decisivos, dois discursos ao ar livre.

119
00:06:33,355 --> 00:06:36,091
Sim, e uma perdiz em uma pereira.

120
00:06:36,125 --> 00:06:38,692
Eu sabia que não devia
atender o seu telefonema.

121
00:06:38,725 --> 00:06:40,794
O pagamento não é ruim.

122
00:06:40,827 --> 00:06:42,296
Como está o Shawn?

123
00:06:42,330 --> 00:06:45,065
Eh. Ele não liga muito.

124
00:06:45,098 --> 00:06:47,900
Ele está ocupado com sua... peça.

125
00:06:47,933 --> 00:06:50,036
Ah. Como no teatro.

126
00:06:50,069 --> 00:06:51,670
Sim.

127
00:06:53,705 --> 00:06:54,939
Olá?

128
00:06:54,973 --> 00:06:56,242
Ahh! Droga!

129
00:06:56,275 --> 00:06:57,775
Eles estão rastreando sua ligação!

130
00:06:57,808 --> 00:07:00,145
- Rastreando quem?
- Saia do telefone!

131
00:07:07,184 --> 00:07:08,618
Vamos embora!

132
00:07:13,622 --> 00:07:15,791
Fique atrás de mim e fique abaixado.

133
00:07:33,373 --> 00:07:35,108
Continue andando!

134
00:07:42,414 --> 00:07:44,715
Tire ele daqui!

135
00:08:14,941 --> 00:08:17,077
Ah Merda! Unhh!

136
00:08:27,353 --> 00:08:29,354
Tudo bem, cara, fácil. Calma aí.

137
00:08:29,387 --> 00:08:32,124
Seu homem pelo senador.

138
00:08:34,125 --> 00:08:36,060
Atira, Vic. Atira, Vic.

139
00:08:36,093 --> 00:08:37,727
Deixe ele ir!

140
00:08:37,760 --> 00:08:41,297
Vic, dê o tiro. Vic, dê o tiro.

141
00:08:41,331 --> 00:08:43,166
Vic, você dá esse maldito tiro!

142
00:08:45,901 --> 00:08:47,437
Não, Vic!

143
00:10:41,567 --> 00:10:43,767
O Supremo Tribunal
voltou para suas casas

144
00:10:43,801 --> 00:10:46,104
em todo o país para celebrar
o Natal com suas famílias

145
00:10:46,137 --> 00:10:49,973
após quatro longas semanas
ouvindo o caso de Connor vs. Harper,

146
00:10:50,007 --> 00:10:52,410
um caso que impacta diretamente
o direito de portar armas,

147
00:10:52,444 --> 00:10:56,313
e alguns dizem que pode mudar
a Segunda Emenda para sempre.

148
00:10:56,347 --> 00:10:59,048
Esperamos receber sua
opinião logo após o feriado.

149
00:10:59,082 --> 00:11:00,316
Argh.

150
00:11:03,118 --> 00:11:06,555
Ohh. Droga, de novo não.

151
00:11:06,589 --> 00:11:09,224
Tem certeza que está pronto para isso?

152
00:11:09,258 --> 00:11:10,858
Eu não procuro por isso?

153
00:11:10,891 --> 00:11:14,228
Você realmente precisa de tudo isso?

154
00:11:14,262 --> 00:11:17,163
Não vou levar Shawn para ficar
sentado na cabana por cinco dias.

155
00:11:17,197 --> 00:11:19,366
Isso seria tão ruim?

156
00:11:19,399 --> 00:11:21,240
O quê, para que
possamos entrar em

157
00:11:21,264 --> 00:11:23,503
contacto com o quão bem
não nos conhecemos?

158
00:11:23,536 --> 00:11:26,405
Você sabe, eu também perdi
minha mãe em uma idade jovem.

159
00:11:26,438 --> 00:11:29,308
Não é o que ele está
fazendo que é importante.

160
00:11:29,341 --> 00:11:31,409
É com quem ele está fazendo isso.

161
00:11:31,442 --> 00:11:33,977
Você realmente é minha melhor metade.

162
00:11:35,446 --> 00:11:37,247
Melhor dois terços.

163
00:11:37,281 --> 00:11:39,150
- Finalmente.
- Hmm.

164
00:11:40,550 --> 00:11:42,986
Não se esqueça de trancar
a casa, mesmo durante o dia.

165
00:11:43,020 --> 00:11:44,021
Eu não vou.

166
00:11:44,054 --> 00:11:45,022
E defina o alarme.

167
00:11:45,055 --> 00:11:47,290
OK. Você irá me ligar?

168
00:11:47,323 --> 00:11:49,358
Uh, sim, mas do telefone do Shawn.

169
00:11:49,392 --> 00:11:51,092
O meu está agindo meio engraçado.

170
00:11:51,126 --> 00:11:53,161
Certo.

171
00:11:54,129 --> 00:11:55,330
Tchau.

172
00:12:24,087 --> 00:12:28,292
Então, quantos russos você
encontrará na África do Sul?

173
00:12:28,326 --> 00:12:30,293
Se você está me perguntando

174
00:12:30,327 --> 00:12:32,961
se você é como qualquer
russo que conheci,

175
00:12:32,996 --> 00:12:34,929
você é único.

176
00:12:34,962 --> 00:12:37,366
Você sabe quantos
sul-africanos existem na Rússia?

177
00:12:37,399 --> 00:12:38,533
Quantos?

178
00:12:38,566 --> 00:12:40,934
- Três.
- Eu acredito nisso.

179
00:12:40,967 --> 00:12:42,236
É frio demais.

180
00:12:49,476 --> 00:12:52,346
Esgrimistas prontos. Allez.

181
00:13:01,354 --> 00:13:03,221
- Pare.
- Vamos.

182
00:13:04,922 --> 00:13:06,558
Esgrimistas prontos.

183
00:13:06,591 --> 00:13:07,957
Sim.

184
00:13:09,126 --> 00:13:10,194
Vamos.

185
00:13:17,400 --> 00:13:20,036
- Peguei você.
- Vamos.

186
00:13:20,069 --> 00:13:22,304
Sim. OK.

187
00:13:22,337 --> 00:13:24,239
- Sim, sim, sim.
- Mm-hm.

188
00:13:24,272 --> 00:13:25,374
Esgrimistas prontos.

189
00:13:25,407 --> 00:13:26,540
Oh, sim.

190
00:13:27,941 --> 00:13:28,941
Vá!

191
00:13:47,226 --> 00:13:48,327
Obrigado.

192
00:13:48,360 --> 00:13:50,528
Manobra de sorte.

193
00:13:50,561 --> 00:13:53,264
Erin fica com a última
rodada do semestre!

194
00:13:53,297 --> 00:13:54,381
Bom trabalho, garota.

195
00:13:54,405 --> 00:13:55,465
Obrigado. Obrigado!

196
00:13:55,499 --> 00:13:57,501
É isso para a aula.
Boa pausa, pessoal.

197
00:13:57,534 --> 00:13:59,702
Do que você está
sorrindo? Você perdeu.

198
00:13:59,735 --> 00:14:01,604
Eu, sério?

199
00:14:01,637 --> 00:14:05,074
- Tudo bem, são $ 85.
- Pague.

200
00:14:05,107 --> 00:14:06,675
Você trapaceou.

201
00:14:06,709 --> 00:14:09,377
Não, eu apressei você.
Existe uma diferença.

202
00:14:11,980 --> 00:14:13,114
Pague a mulher.

203
00:14:13,148 --> 00:14:14,448
Eu?

204
00:14:14,481 --> 00:14:16,417
Sim. Eu vou te pagar de volta.
Vamos.

205
00:14:16,450 --> 00:14:18,262
Tudo bem, pessoal! Tudo
bem vamos lá! Tudo certo.

206
00:14:18,286 --> 00:14:20,988
Ok, dormitório está fechado
para a temporada de férias

207
00:14:21,021 --> 00:14:23,689
devido à construção,
então todo mundo fora.

208
00:14:23,723 --> 00:14:25,434
OK? Eu não estou dizendo
que você tem que ir para casa,

209
00:14:25,458 --> 00:14:26,618
mas você não pode ficar aqui.

210
00:14:30,996 --> 00:14:32,063
Ei.

211
00:14:32,097 --> 00:14:33,464
Ei.

212
00:14:33,497 --> 00:14:35,333
Hum, quando seu pai vai buscá-lo?

213
00:14:35,367 --> 00:14:37,235
Oh, Olivia disse que
ele quebrou o telefone,

214
00:14:37,269 --> 00:14:39,069
então acho que quando ele
chegar aqui.

215
00:14:39,103 --> 00:14:41,105
E quanto a você?

216
00:14:41,138 --> 00:14:44,707
Oh, ele está muito ocupado com
sua opinião sobre a Segunda Emenda,

217
00:14:44,741 --> 00:14:46,476
então ele está enviando um motorista.

218
00:14:46,509 --> 00:14:48,444
Certo. Isso é realmente
um grande negócio, certo?

219
00:14:48,477 --> 00:14:49,445
Sim.

220
00:14:49,478 --> 00:14:50,980
Como mudar o mundo.

221
00:14:51,014 --> 00:14:52,681
Você presta atenção em alguma coisa?

222
00:14:52,714 --> 00:14:55,217
Eu, uh, eu não falo com
ele há algumas semanas.

223
00:14:55,250 --> 00:14:57,552
Ei! Vocês três fizeram as malas?

224
00:14:58,686 --> 00:15:00,321
Tudo embalado e pronto para ir.

225
00:15:00,354 --> 00:15:03,123
Sim. Quer dizer, estou
com cerca de 80 por cento lá,

226
00:15:03,156 --> 00:15:04,658
mas meu carro só chega aqui às 6:00.

227
00:15:04,691 --> 00:15:07,727
5:00, Erin. 5:00 da tarde é
a última pessoa a sair.

228
00:15:07,761 --> 00:15:09,463
Tudo bem, bem, eu não posso escolher

229
00:15:09,496 --> 00:15:11,198
quando o Serviço
Secreto vier me buscar.

230
00:15:11,231 --> 00:15:13,532
Ok, você tem uma pequena
exceção, certo, mas você,

231
00:15:13,566 --> 00:15:16,101
- você está fora, certo?
- Claro.

232
00:15:16,135 --> 00:15:17,569
Obrigado. Você é o melhor.

233
00:15:17,602 --> 00:15:19,013
Sim, não se esqueça
de sair com Charlie.

234
00:15:19,037 --> 00:15:20,138
- Uh-huh.
- Ei, Erin.

235
00:15:21,438 --> 00:15:24,442
Talvez eu possa te ligar
no intervalo?

236
00:15:24,476 --> 00:15:26,610
Claro, eu acho.

237
00:15:26,643 --> 00:15:28,445
Legal.

238
00:15:28,479 --> 00:15:31,447
Ela está fora do seu alcance,
mano.

239
00:15:31,481 --> 00:15:33,616
Quero dizer.

240
00:15:33,649 --> 00:15:36,651
Ei! 17:00! Fora, certo?

241
00:15:36,685 --> 00:15:39,021
Não entrando. Quando você
saiu, não pode mais voltar.

242
00:15:39,055 --> 00:15:40,989
É isso aí.

243
00:15:55,735 --> 00:15:57,437
Ei, querida.

244
00:15:57,470 --> 00:15:59,272
Você ainda não chegou, não é?

245
00:15:59,305 --> 00:16:01,540
Não, esse trânsito
é só um pesadelo...

246
00:16:02,574 --> 00:16:04,408
Cuidado, idiota!

247
00:16:04,442 --> 00:16:06,077
Desculpe docinho.

248
00:16:06,110 --> 00:16:07,712
Bem, eles fecharam
o dormitório às 5:00.

249
00:16:07,745 --> 00:16:09,713
Eu disse a Shawn
que você está atrasado.

250
00:16:09,746 --> 00:16:13,551
Sim obrigado. Ligo para
você assim que chegar.

251
00:16:13,584 --> 00:16:15,185
OK. Tchau.

252
00:16:25,393 --> 00:16:26,762
Belo carro.

253
00:16:29,130 --> 00:16:31,366
Estou aqui para pegar
Erin Walton.

254
00:16:31,399 --> 00:16:33,267
Vou precisar escanear sua licença.

255
00:16:33,300 --> 00:16:34,928
Precisamos fazer
isso todas as vezes?

256
00:16:34,952 --> 00:16:35,502
Não.

257
00:16:35,536 --> 00:16:39,138
Mas você não é o motorista regular
da Sra. Walton, e temos protocolo.

258
00:16:39,171 --> 00:16:40,493
Estou impressionado.

259
00:16:40,517 --> 00:16:42,109
Nunca esqueço um rosto.

260
00:16:50,682 --> 00:16:53,817
Faça como Michael Jackson e cai fora.

261
00:16:53,851 --> 00:16:55,553
Portanto, preciso de um grande favor.

262
00:16:56,820 --> 00:16:58,489
Não.

263
00:16:58,522 --> 00:17:01,225
O problema é que tenho que
pegar um voo para Calgary.

264
00:17:01,258 --> 00:17:02,725
Charlie.

265
00:17:02,759 --> 00:17:04,360
Você não tem que continuar fingindo

266
00:17:04,394 --> 00:17:06,296
que sua namorada canadense é real.

267
00:17:06,329 --> 00:17:08,797
Cara, você quer que eu mostre
as mensagens do Instagram?

268
00:17:08,830 --> 00:17:11,699
Não. O que você precisa?

269
00:17:11,732 --> 00:17:15,404
Então, eu não devo sair
até que todos tenham saído.

270
00:17:15,437 --> 00:17:20,675
E todos foram embora,
exceto você... e Erin.

271
00:17:20,708 --> 00:17:23,610
Eu vejo o que você está fazendo,
e não, ela está no gelo, cara.

272
00:17:23,643 --> 00:17:25,811
Se eu fizer mais uma
coisa, ficarei desesperado.

273
00:17:25,844 --> 00:17:28,714
"Ela está no gelo"? Bro,
vamos. Você me deve.

274
00:17:28,747 --> 00:17:31,216
85 dólares.

275
00:17:32,518 --> 00:17:33,719
OK. Bem.

276
00:17:33,752 --> 00:17:35,321
- Legal. Obrigado, cara.
- Sim.

277
00:17:35,354 --> 00:17:36,654
Deixe isso com Neal antes de ir.

278
00:17:36,688 --> 00:17:39,624
Certo.

279
00:17:39,657 --> 00:17:41,692
E não chore quando
Erin te desapontar, cara.

280
00:17:41,725 --> 00:17:43,594
Tipo, ela é a realeza política.

281
00:18:03,278 --> 00:18:04,345
Abaixe a bengala.

282
00:18:13,752 --> 00:18:15,287
Quem diabos é você?

283
00:18:15,320 --> 00:18:16,388
O motorista.

284
00:18:46,314 --> 00:18:47,881
Ei.

285
00:18:47,914 --> 00:18:50,919
Como tá indo? Hum, estou aqui
para dar uma olhada em você.

286
00:18:54,354 --> 00:18:57,657
Eu quis dizer te ver
fora do seu quarto.

287
00:18:57,690 --> 00:19:02,661
Certo. Sim. Hum, preciso terminar
de embalar e outras coisas, então

288
00:19:02,694 --> 00:19:06,298
Bem, você precisa assinar isso.

289
00:19:06,332 --> 00:19:08,977
Sim, na verdade somos as duas últimas
pessoas no prédio, eu acho, então...

290
00:19:09,001 --> 00:19:10,735
Eu deveria estar preocupada?

291
00:19:12,503 --> 00:19:13,737
Por quê?

292
00:19:16,572 --> 00:19:18,775
Sem motivo.

293
00:19:18,808 --> 00:19:20,810
OK.

294
00:19:20,843 --> 00:19:23,413
Missão cumprida, cowboy.

295
00:19:23,446 --> 00:19:25,814
Hm? Oh.

296
00:19:25,847 --> 00:19:27,649
- Certo, o, uh...
- Tudo isso.

297
00:19:27,683 --> 00:19:29,317
- O chapéu de cowboy, certo.
- Sim.

298
00:19:29,351 --> 00:19:31,552
Uh, na verdade estou a
caminho da minha cabana.

299
00:19:31,585 --> 00:19:33,788
Uh, é, tipo, na floresta.

300
00:19:33,821 --> 00:19:36,523
Temos bicicletas e cavalos sujos
e um monte de coisas legais assim.

301
00:19:36,556 --> 00:19:37,959
Oh, você tem cavalos?

302
00:19:37,993 --> 00:19:40,326
Sim. Sim, dois deles.

303
00:19:40,360 --> 00:19:42,729
Nunca andei a cavalo.

304
00:19:42,762 --> 00:19:45,531
O que? Vamos, nunca?

305
00:19:45,564 --> 00:19:47,000
Não nunca.

306
00:19:47,033 --> 00:19:48,901
Bem, quero dizer...

307
00:19:48,935 --> 00:19:52,870
Não sei se você...
você gostaria, mas eu...

308
00:19:52,904 --> 00:19:55,807
Eu poderia, uh... eu
poderia levar você?

309
00:19:55,840 --> 00:19:57,542
Talve... legal.

310
00:19:57,575 --> 00:19:58,630
Certo. Sim talvez. Talvez.

311
00:19:58,654 --> 00:19:59,309
Talvez. Hum ..

312
00:19:59,342 --> 00:20:01,778
Sim, aqui está. Eu
tenho que terminar...

313
00:20:01,812 --> 00:20:02,914
Preciso terminar de
empacotar, então...

314
00:20:02,938 --> 00:20:03,313
Certo.

315
00:20:03,346 --> 00:20:05,247
Eu vou voltar e fazer isso.

316
00:20:05,281 --> 00:20:06,346
Uh, Erin, na
verdade, eu tenho que

317
00:20:06,370 --> 00:20:07,592
ter certeza que você
sairá em segurança

318
00:20:07,616 --> 00:20:09,250
antes que eu possa ir.

319
00:20:09,284 --> 00:20:11,887
Okay, um...

320
00:20:11,922 --> 00:20:14,990
Eu só... Tenho certeza que
você tem algo melhor para fazer

321
00:20:15,024 --> 00:20:17,625
do que apenas sentar
aqui e esperar por mim.

322
00:20:18,792 --> 00:20:21,295
Não. Eu não.

323
00:20:23,529 --> 00:20:26,633
Ok, bem eh

324
00:20:26,667 --> 00:20:29,268
talvez você pudesse
me ajudar a embalar?

325
00:20:30,904 --> 00:20:34,306
Sim.

326
00:20:34,339 --> 00:20:37,275
Certo. Sim. Vamos fazer isso.

327
00:20:37,309 --> 00:20:38,776
- Ótimo.
- É.

328
00:20:38,809 --> 00:20:40,611
Giddyup, parceiro.

329
00:21:08,035 --> 00:21:09,569
Belo arranjo.

330
00:21:11,403 --> 00:21:12,838
Técnico de zeladoria.

331
00:21:14,041 --> 00:21:16,408
Certifique-se de que
nosso ativo está saindo.

332
00:21:16,442 --> 00:21:17,510
Sim senhor.

333
00:21:36,126 --> 00:21:37,727
Campus está fechado.

334
00:21:37,760 --> 00:21:39,595
Estou aqui para pegar meu filho.

335
00:21:39,629 --> 00:21:42,064
- Onde?
- MacArthur Hall.

336
00:21:42,098 --> 00:21:43,580
Hm. Por que você não liga para o

337
00:21:43,604 --> 00:21:45,534
seu filho para que
ele encontre você aí?

338
00:21:45,567 --> 00:21:47,502
Um...

339
00:21:47,536 --> 00:21:49,570
- Meu telefone está...
- Ah.

340
00:21:49,603 --> 00:21:51,907
Eh, vou te dizer uma
coisa, seja rápido, está bem?

341
00:21:51,940 --> 00:21:53,741
Sim senhor.

342
00:21:53,774 --> 00:21:55,451
E você e seu filho, tenham
um feliz Natal, senhor.

343
00:21:55,475 --> 00:21:57,044
Você faz o mesmo.

344
00:22:05,118 --> 00:22:06,752
Um vindo em sua direção.

345
00:22:07,719 --> 00:22:09,821
Ele é um problema?

346
00:22:09,854 --> 00:22:13,491
Nah, ele está aqui apenas para
pegar seu filho. Deve ser rápido.

347
00:22:13,523 --> 00:22:15,826
Ok, todos fiquem soltos
até que esse cara vá embora.

348
00:22:17,595 --> 00:22:21,598
Você sabia que este dormitório
tem um elevador perfeitamente bom?

349
00:22:21,631 --> 00:22:23,499
Eu não faço elevadores.

350
00:22:23,532 --> 00:22:25,068
Trauma de infância?

351
00:22:25,101 --> 00:22:26,903
Claustrofóbico.

352
00:22:26,937 --> 00:22:29,071
Oh, memória tão reprimida, então.

353
00:22:29,104 --> 00:22:32,373
O que você é, um psicólogo principal?

354
00:22:32,407 --> 00:22:35,077
Não. Teatro.

355
00:22:42,682 --> 00:22:44,417
- Você entendeu?
- Sim.

356
00:22:45,185 --> 00:22:46,719
Temos o ativo.

357
00:22:46,752 --> 00:22:49,689
Uau. Belo carro.

358
00:22:49,722 --> 00:22:50,752
Serviço secreto.

359
00:22:50,776 --> 00:22:52,824
Está bem, está bem. Muito legal.

360
00:22:53,859 --> 00:22:55,827
Aqui, deixe-me pegar isso para você.

361
00:22:55,861 --> 00:22:57,929
Eu tenho esse.

362
00:22:57,963 --> 00:22:59,630
Aqui está, senhor.

363
00:23:04,634 --> 00:23:06,536
Desculpe.

364
00:23:06,569 --> 00:23:10,440
Bem, obrigado por tudo e Feliz Natal.

365
00:23:10,473 --> 00:23:13,009
- Sim. Sim, Feliz Natal...
- Shawny!

366
00:23:13,042 --> 00:23:14,776
- Ei!
- Como vai, amigo?

367
00:23:15,978 --> 00:23:18,881
Hum, você deveria me ligar.

368
00:23:18,914 --> 00:23:21,782
Uh, sim. Sim, eu irei.

369
00:23:21,816 --> 00:23:23,566
Sim, sim, sim, eu sei.

370
00:23:23,590 --> 00:23:24,920
Como você está?

371
00:23:24,953 --> 00:23:28,923
E aí? Ei, você é bom.

372
00:23:28,956 --> 00:23:31,724
Sabe, vou demorar algumas
horas mais tarde, em nenhum dia.

373
00:23:31,757 --> 00:23:33,459
Hmm. Isso dói.

374
00:23:33,492 --> 00:23:34,593
Desculpe.

375
00:23:36,594 --> 00:23:38,430
Essa é sua garota?

376
00:23:38,464 --> 00:23:40,832
Uh, não, é Erin Walton.

377
00:23:40,865 --> 00:23:42,201
Walton.

378
00:23:42,234 --> 00:23:44,069
Sim, filha do juiz Walton?

379
00:23:44,103 --> 00:23:46,470
Como o juiz da Suprema Corte Walton?

380
00:23:46,503 --> 00:23:48,206
Sim, pai.

381
00:23:48,239 --> 00:23:50,207
Onde está Steve?

382
00:23:50,240 --> 00:23:51,841
- Doente.
- Oh.

383
00:23:53,878 --> 00:23:56,079
Merda. Aguente. Eu volto já.

384
00:23:56,113 --> 00:23:59,048
- Ei, aonde você vai?
- Eu volto já!

385
00:23:59,081 --> 00:24:00,007
Espere, onde você está indo?

386
00:24:00,031 --> 00:24:00,950
Oh, eu esqueci meu laptop.

387
00:24:00,983 --> 00:24:03,985
O cara novo é um idiota, então
Serei rápido, eu prometo.

388
00:24:04,019 --> 00:24:05,719
Tudo certo.

389
00:24:07,155 --> 00:24:09,157
Ok, então o que foi?

390
00:24:09,190 --> 00:24:10,429
Eu, uh, eu prometi
a Charlie que me

391
00:24:10,453 --> 00:24:11,936
certificaria de que
todos estivessem fora,

392
00:24:11,960 --> 00:24:13,469
então eu tenho que
eu tenho que ficar.

393
00:24:13,493 --> 00:24:16,696
OK.

394
00:24:36,147 --> 00:24:38,882
O ativo está em movimento.
Indo para o quarto dela.

395
00:24:50,192 --> 00:24:52,160
Pronto para cavalgar?

396
00:24:52,193 --> 00:24:55,562
Uh, está um pouco frio, não?

397
00:24:55,595 --> 00:24:57,531
A pesca vai ser boa.

398
00:24:57,564 --> 00:24:58,832
Eh.

399
00:25:00,168 --> 00:25:01,935
Bem, eu sei que você quer atirar.

400
00:25:01,969 --> 00:25:02,637
Você adora atirar.

401
00:25:02,661 --> 00:25:03,812
Quer dizer, eu iria, eu só

402
00:25:03,836 --> 00:25:06,504
tenho testes para a peça em
algumas semanas, então

403
00:25:06,538 --> 00:25:10,042
tenho que começar a repassar
as falas, pegar o papel.

404
00:25:11,876 --> 00:25:13,812
Qual é a peça?

405
00:25:13,845 --> 00:25:15,147
Perdido em Yonkers.

406
00:25:15,181 --> 00:25:16,580
Ah, sim, certo, isso é...

407
00:25:17,815 --> 00:25:19,817
É Neil Simon.

408
00:25:19,850 --> 00:25:23,553
Neil Simon, uh, é o cara que...

409
00:25:23,586 --> 00:25:26,055
Escrever. Escreve.

410
00:25:27,223 --> 00:25:28,892
Como está sua moto?

411
00:25:28,926 --> 00:25:30,259
Oh, ótimo. Sim, ela é boa.

412
00:25:30,293 --> 00:25:32,071
Precisa de um ajuste de
carburador, mas, uh...

413
00:25:32,095 --> 00:25:35,130
Oh! Obrigado por me
lembrar. Tenho que cobri-la.

414
00:25:40,800 --> 00:25:43,313
Então você tem certeza de que ainda
está envolvido nessa coisa de teatro.

415
00:25:43,337 --> 00:25:46,240
Uh, sim, pai.

416
00:25:46,273 --> 00:25:48,684
Se você realmente tivesse
estado por aí nos últimos dois anos,

417
00:25:48,708 --> 00:25:50,143
você saberia que eu era bom nisso.

418
00:25:52,145 --> 00:25:54,179
Não posso decidir quando
vou e voltarei, Shawn.

419
00:25:54,213 --> 00:25:55,713
Isso faz parte do acordo.

420
00:25:55,747 --> 00:25:57,883
Sim, pai. Eu sei o acordo.

421
00:25:57,916 --> 00:25:59,884
Não escolha. Não preciso disso.

422
00:25:59,917 --> 00:26:02,021
Tudo certo? Estou bem. Sério.

423
00:26:31,644 --> 00:26:33,156
Sua amiga disse que o
motorista dela é novo?

424
00:26:33,180 --> 00:26:36,050
Sim. Assim?

425
00:26:37,950 --> 00:26:39,651
Quem ficou lá dentro?

426
00:26:39,684 --> 00:26:41,888
Somos apenas nós dois.
Somos os últimos a sair.

427
00:26:43,055 --> 00:26:45,023
Aqui. Pegue as chaves, entre no Jeep,

428
00:26:45,057 --> 00:26:47,024
tranque as portas e não se mova.

429
00:26:47,058 --> 00:26:49,593
Algo está errado?

430
00:26:49,627 --> 00:26:52,930
Eu não sei. Apenas
relaxe. Eu volto já.

431
00:26:54,298 --> 00:26:58,168
Fica frio. "Apenas relaxe."
Fica frio.

432
00:26:58,201 --> 00:27:00,236
Quem te ensinou essa palavra?

433
00:27:04,706 --> 00:27:07,608
Papai Urso está entrando.
Mantenha seus olhos nele.

434
00:27:17,050 --> 00:27:19,853
Ei, Charlie. E aí?

435
00:27:21,188 --> 00:27:22,788
Sim, eu te disse.

436
00:27:22,822 --> 00:27:24,357
Não posso simplesmente
vir tão forte.

437
00:27:24,391 --> 00:27:26,892
Tenho que deixá-la
se acalmar um pouco.

438
00:27:33,664 --> 00:27:34,865
Deus, você me assustou.

439
00:27:34,898 --> 00:27:39,003
Desculpe. Você disse que
seu motorista era novo?

440
00:27:39,037 --> 00:27:40,971
Sim. Por quê?

441
00:27:42,372 --> 00:27:44,706
Talvez devêssemos ligar
para seu pai e ter certeza.

442
00:27:44,739 --> 00:27:46,775
Está com seu telefone?

443
00:27:46,808 --> 00:27:48,211
Sim.

444
00:27:51,179 --> 00:27:56,118
Shawn disse que você é
um Boina Verde? Força Delta?

445
00:27:56,151 --> 00:27:58,120
Sim eu sou. Faça a chamada.

446
00:28:02,456 --> 00:28:04,357
- Olá?
- Papai?

447
00:28:04,390 --> 00:28:08,061
Erin. Achei que você já
estaria aqui. Onde você está?

448
00:28:08,094 --> 00:28:10,096
Bem, eu tinha muito para embalar.

449
00:28:10,130 --> 00:28:12,031
Ela é chamada de pai.

450
00:28:12,065 --> 00:28:14,199
Desligue a chamada agora.

451
00:28:14,233 --> 00:28:15,934
Temos reservas para o jantar às 9:00.

452
00:28:15,968 --> 00:28:17,436
Quando você estará em casa?

453
00:28:17,469 --> 00:28:19,703
Antes disso, eu acho.

454
00:28:19,736 --> 00:28:22,140
Ei. Você pode perguntar
sobre o motorista?

455
00:28:23,406 --> 00:28:28,044
Certo. Um, pai, uh, você
enviou um novo motorista?

456
00:28:28,078 --> 00:28:30,147
Um novo o quê?

457
00:28:30,180 --> 00:28:31,747
Motorista.

458
00:28:31,780 --> 00:28:32,848
Não.

459
00:28:34,782 --> 00:28:36,118
A ligação caiu.

460
00:28:36,152 --> 00:28:38,953
Eu sei. Eu sei. Toda
aquela aula foi BS.

461
00:28:40,489 --> 00:28:43,657
Olá? Charlie.

462
00:28:57,336 --> 00:28:58,838
Bem, o que ele disse?

463
00:28:58,871 --> 00:29:00,239
Ele disse não.

464
00:29:00,273 --> 00:29:02,240
Apague as luzes.

465
00:29:10,914 --> 00:29:12,449
- Abaixe-se.
- O que?

466
00:29:12,483 --> 00:29:13,851
Abaixe-se agora.

467
00:29:13,884 --> 00:29:15,852
Oh. OK. O que está acontecendo?

468
00:29:37,971 --> 00:29:41,773
OK. Siga-me de perto
e evite as janelas.

469
00:29:43,008 --> 00:29:45,110
- E a minha bolsa?
- Deixe-a!

470
00:29:55,018 --> 00:29:57,463
É estranho. Erin acabou de ligar
perguntando sobre seu motorista.

471
00:29:57,487 --> 00:29:59,422
E?

472
00:29:59,455 --> 00:30:01,491
A linha ficou muda.

473
00:30:01,525 --> 00:30:05,494
Prometa que não vai estragar
outra temporada de férias.

474
00:30:05,528 --> 00:30:07,330
Eu?

475
00:30:07,363 --> 00:30:10,365
Vocês dois precisam deixar
sua política no escritório.

476
00:30:10,398 --> 00:30:12,534
Estou ligando de novo.

477
00:30:12,567 --> 00:30:13,844
Provavelmente conheceu um menino

478
00:30:13,868 --> 00:30:15,536
com dezenas de tatuagens
e se apaixonou.

479
00:30:15,569 --> 00:30:18,305
Não vou jogar de
árbitro neste feriado.

480
00:30:18,339 --> 00:30:19,940
Correio de voz.

481
00:30:19,974 --> 00:30:21,442
A bateria dela acabou.

482
00:30:21,475 --> 00:30:23,343
Você terminou sua opinião?

483
00:30:23,376 --> 00:30:25,144
Estou indeciso.

484
00:30:25,178 --> 00:30:28,013
Este não é um momento
para neutralidade.

485
00:30:28,046 --> 00:30:30,816
Você escolhe um lado e o mantém.

486
00:30:40,224 --> 00:30:41,425
Papai?

487
00:30:52,401 --> 00:30:54,270
Senhora.

488
00:30:55,571 --> 00:30:57,305
Yoo-hoo!

489
00:31:04,245 --> 00:31:06,246
O ativo se foi.

490
00:31:06,280 --> 00:31:09,483
Mova-se agora. Delta de
contingência. Extrato completo.

491
00:31:20,959 --> 00:31:22,594
Existe uma interferência estrutural.

492
00:31:22,627 --> 00:31:24,429
Esperem.
Eles estão no nível quatro.

493
00:31:26,230 --> 00:31:28,832
Adquira o pacote.

494
00:31:28,866 --> 00:31:31,034
Crie linhas.
Mantenha um perímetro.

495
00:31:31,067 --> 00:31:32,268
Ninguém entra ou sai.

496
00:31:32,302 --> 00:31:34,337
E o papai urso e o bebê urso?

497
00:31:34,370 --> 00:31:36,472
Descartável.

498
00:31:36,506 --> 00:31:39,208
Agora temos uma festinha.

499
00:31:39,242 --> 00:31:41,076
Que excitante.

500
00:31:41,109 --> 00:31:44,312
Fique no alvo. Temos
um trabalho a fazer.

501
00:31:46,380 --> 00:31:48,182
Tudo bem, vamos.

502
00:31:48,215 --> 00:31:49,416
Continue abaixado.

503
00:31:50,483 --> 00:31:51,885
Vamos.

504
00:31:54,421 --> 00:31:57,424
OK. Eu vou precisar
que você fique comigo,

505
00:31:57,457 --> 00:31:59,091
passo a passo.

506
00:31:59,124 --> 00:32:02,027
Vamos nos mover rápida
e silenciosamente, ok?

507
00:32:02,061 --> 00:32:03,961
OK.

508
00:32:06,264 --> 00:32:08,133
Papai?

509
00:32:08,166 --> 00:32:11,436
Está tudo bem, Sra. Walton?

510
00:32:11,469 --> 00:32:13,303
Bem.

511
00:32:13,337 --> 00:32:15,972
Precisa de ajuda para
encontrar seu laptop?

512
00:32:16,006 --> 00:32:18,174
Não. Eu estou bem.

513
00:32:18,207 --> 00:32:20,910
Estamos um pouco atrasados.

514
00:32:20,943 --> 00:32:24,580
Na verdade, não estou em
uma programação específica.

515
00:32:24,613 --> 00:32:26,015
Perdão?

516
00:32:26,048 --> 00:32:27,649
Não quero ser vadia,
mas não me lembro

517
00:32:27,682 --> 00:32:29,493
te dizendo que eu precisava
estar em qualquer lugar

518
00:32:29,517 --> 00:32:30,985
a qualquer momento.

519
00:32:31,019 --> 00:32:34,988
Eu vejo que o
subterfúgio é inútil.

520
00:32:35,022 --> 00:32:36,989
Coloque o idiota no telefone.

521
00:32:37,023 --> 00:32:38,224
Agora.

522
00:32:42,995 --> 00:32:44,364
Sim?

523
00:32:44,397 --> 00:32:47,099
Você se tornou um
grande obstáculo, senhor.

524
00:32:47,132 --> 00:32:49,167
Mas estamos trabalhando nisso.

525
00:32:49,201 --> 00:32:51,069
Mas posso garantir
que você está cercado

526
00:32:51,103 --> 00:32:53,170
por uma equipe de
operativos altamente treinados.

527
00:32:53,204 --> 00:32:56,507
Todos os sinais... wi-fi,
rádio, CB... foram bloqueados.

528
00:32:56,540 --> 00:32:59,143
Estou te dando cinco
minutos para sair do prédio.

529
00:32:59,176 --> 00:33:01,077
Pode não parecer
um ato de gentileza,

530
00:33:01,111 --> 00:33:04,948
mas eu prometo a você,
certamente é.

531
00:33:04,981 --> 00:33:07,149
Você deveria ter recebido
seu pacote e sair em dois.

532
00:33:07,182 --> 00:33:09,351
Amador do caralho.

533
00:33:11,119 --> 00:33:13,021
O que ele disse?

534
00:33:13,055 --> 00:33:15,190
Temos que tirar você daqui.

535
00:33:15,224 --> 00:33:16,424
OK.

536
00:33:24,331 --> 00:33:25,631
Com licença senhor.

537
00:33:25,664 --> 00:33:28,135
Uh, voce viu, tipo,
um cara de meia idade

538
00:33:28,168 --> 00:33:31,337
por aqui, roupa ruim,
não sorri muito?

539
00:33:31,370 --> 00:33:33,172
Tocar um sino?

540
00:33:33,205 --> 00:33:35,173
Desculpe, cara.

541
00:33:35,206 --> 00:33:37,575
Mas posso ajudá-lo com
a aparência, se quiser.

542
00:33:37,609 --> 00:33:40,711
Oh não, tudo bem. Não quero tirar
você do seu trabalho nem nada.

543
00:33:40,744 --> 00:33:41,931
Não se preocupe com isso.

544
00:33:41,955 --> 00:33:43,614
O trabalho não
vai a lugar nenhum.

545
00:33:43,647 --> 00:33:45,215
Legal.

546
00:33:45,249 --> 00:33:46,717
Desculpe por isto.

547
00:33:46,750 --> 00:33:49,185
Você provavelmente deve
estar ansioso para sair daqui.

548
00:33:50,753 --> 00:33:54,389
Sabe, cara, quero dizer,
não posso reclamar.

549
00:33:54,423 --> 00:33:56,401
Acho que se eu tivesse ido
para a faculdade como você,

550
00:33:56,425 --> 00:33:59,260
talvez eu fosse um figurão,
não um limpador de banheiro.

551
00:33:59,293 --> 00:34:00,695
Sabe o que estou dizendo, cara?

552
00:34:00,729 --> 00:34:03,131
Sim. Eu acho.

553
00:35:05,818 --> 00:35:09,654
Droga, Shawn, disse
para esperar no carro!

554
00:35:11,288 --> 00:35:12,791
Você sabe, um destes dias,

555
00:35:12,824 --> 00:35:15,391
você vai perceber quando
eu te disser para fazer algo,

556
00:35:15,425 --> 00:35:17,594
Não estou dizendo isso
só para me ouvir ta...

557
00:35:17,627 --> 00:35:19,229
O que?

558
00:35:20,831 --> 00:35:23,633
Você acabou de matar aquele cara?

559
00:35:23,666 --> 00:35:25,434
Ele ia te matar.

560
00:35:26,468 --> 00:35:27,669
Olha, ele não está morto.

561
00:35:29,104 --> 00:35:30,238
Ohh.

562
00:35:41,515 --> 00:35:43,216
Vamos lá.

563
00:35:43,250 --> 00:35:44,383
OK.

564
00:35:48,854 --> 00:35:50,455
Tudo bem, vá em frente, vá.

565
00:36:19,246 --> 00:36:21,549
Justice Walton. Perdoe-me, senhor.

566
00:36:21,582 --> 00:36:23,483
O diretor Phillips está aqui.

567
00:36:23,516 --> 00:36:27,087
Ele diz que é muito
urgente falar com você.

568
00:36:27,120 --> 00:36:28,254
Mostre a ele.

569
00:36:28,288 --> 00:36:29,489
Muito bom.

570
00:36:31,758 --> 00:36:34,660
Você acha que isso tem
algo a ver com a decisão?

571
00:36:34,693 --> 00:36:36,228
Provavelmente.

572
00:36:36,261 --> 00:36:38,329
Ohh. Pobre homem.

573
00:36:43,434 --> 00:36:45,403
- Obrigado. Eva.
- Olá Mike.

574
00:36:45,436 --> 00:36:48,405
Ken. Sinto muitíssimo
por me intrometer assim.

575
00:36:48,438 --> 00:36:50,140
Ah, feliz Natal.

576
00:36:50,173 --> 00:36:52,408
- Feliz Natal.
- Obrigado.

577
00:36:52,441 --> 00:36:55,444
Um homem carregando uma garrafa
de Macallan nunca é uma intromissão.

578
00:36:55,478 --> 00:36:56,880
Pegue uma deixa.

579
00:36:56,913 --> 00:36:58,514
Os convidados sempre quebram.

580
00:37:00,449 --> 00:37:02,450
Bem, já faz um bom tempo.

581
00:37:02,483 --> 00:37:05,119
Não tenho certeza se me
lembro como isso é, mas...

582
00:37:06,353 --> 00:37:08,790
Vou tentar a velha faculdade.

583
00:37:13,795 --> 00:37:15,294
Tiro de sorte.

584
00:37:15,328 --> 00:37:17,430
Você não é o primeiro
tubarão na minha mesa.

585
00:37:17,463 --> 00:37:19,532
Bem, vá em frente.

586
00:37:19,565 --> 00:37:20,712
Suponho que você não veio de

587
00:37:20,736 --> 00:37:22,534
Washington apenas
para me fazer companhia.

588
00:37:24,169 --> 00:37:26,437
Sua opinião.

589
00:37:26,470 --> 00:37:28,673
Está feito?

590
00:37:28,707 --> 00:37:30,341
Eu tenho um rascunho.

591
00:37:30,374 --> 00:37:31,742
Você quer ver isso?

592
00:37:35,445 --> 00:37:36,914
Sim, eu faria.

593
00:37:36,947 --> 00:37:39,281
Talvez devêssemos
seguir as regras.

594
00:37:41,617 --> 00:37:43,386
Oi. Felicidades.

595
00:37:43,419 --> 00:37:44,620
Obrigado.

596
00:37:44,653 --> 00:37:46,254
Obrigada, querida.

597
00:37:51,659 --> 00:37:55,295
Para tempos melhores
e mais responsáveis.

598
00:37:55,328 --> 00:37:57,330
Eu vou beber a isso.

599
00:38:03,402 --> 00:38:06,338
Ouça, Ken,

600
00:38:06,372 --> 00:38:08,339
você já leu.

601
00:38:08,373 --> 00:38:10,642
Aqueles que se
afastam de Omelas?

602
00:38:10,675 --> 00:38:13,410
É um conto de Ursula Le Guin.

603
00:38:13,443 --> 00:38:16,147
Não posso dizer que sim.

604
00:38:18,615 --> 00:38:21,218
Existe esta cidade, Omelas,

605
00:38:21,251 --> 00:38:22,618
onde todos estão felizes.

606
00:38:25,721 --> 00:38:27,522
Infeliz.

607
00:38:27,555 --> 00:38:29,524
Em êxtase.

608
00:38:29,557 --> 00:38:31,527
Não há soldados, nem reis,

609
00:38:31,560 --> 00:38:34,696
sem desigualdades.

610
00:38:34,729 --> 00:38:36,464
É uma utopia.

611
00:38:38,900 --> 00:38:40,869
E... bem, não há monstros

612
00:38:40,902 --> 00:38:44,504
que entram na pré-escola
com rifles de assalto.

613
00:38:48,809 --> 00:38:49,943
Mas há um problema.

614
00:38:49,977 --> 00:38:52,879
Para isso...

615
00:38:52,912 --> 00:38:57,783
Utopia de existir,

616
00:38:57,816 --> 00:39:00,484
uma atrocidade tem
que ser cometida.

617
00:39:02,352 --> 00:39:05,256
Isso faz parte do acordo.

618
00:39:05,289 --> 00:39:07,357
Alguns dos habitantes da
cidade concordam com isso,

619
00:39:07,390 --> 00:39:08,692
e alguns não.

620
00:39:09,726 --> 00:39:12,361
E o que eles têm que fazer?

621
00:39:15,931 --> 00:39:17,732
Eles têm que machucar
uma criança.

622
00:39:25,439 --> 00:39:27,942
Estou com sua filha, Ken.

623
00:39:27,975 --> 00:39:29,442
Eu tenho Erin.

624
00:39:29,475 --> 00:39:32,813
Se você não fizer o que eu mando

625
00:39:34,847 --> 00:39:37,283
algo terrível vai
acontecer com ela,

626
00:39:37,316 --> 00:39:39,484
e será sua culpa.

627
00:39:45,757 --> 00:39:47,524
É a sua vez.

628
00:39:49,425 --> 00:39:51,261
Vai! Vai! Vai.

629
00:39:51,295 --> 00:39:52,429
Abaixe-se, abaixe-se.

630
00:39:54,397 --> 00:39:56,332
Tudo certo. Tenho que
encontrar um telefone fixo.

631
00:39:56,365 --> 00:39:58,342
Há pessoas para quem posso ligar
em uma situação como essa.

632
00:39:58,366 --> 00:39:59,969
Há um telefone público no ginásio.

633
00:40:00,002 --> 00:40:02,014
Tem certeza que? Nunca vi
um telefone público lá antes.

634
00:40:02,038 --> 00:40:04,438
Sim! No primeiro ano, tivemos
uma petição para obter...

635
00:40:04,472 --> 00:40:06,707
Gente, gente! É para
lá que estou indo.

636
00:40:06,742 --> 00:40:08,043
Dê-me seus telefones celulares.

637
00:40:08,076 --> 00:40:08,711
Por quê?

638
00:40:08,735 --> 00:40:10,711
Porque eles estão
rastreando eles.

639
00:40:10,746 --> 00:40:13,379
Como você sabe?

640
00:40:13,413 --> 00:40:14,614
Desculpe.

641
00:40:17,851 --> 00:40:19,518
- Tudo bem...
- Pai!

642
00:40:19,551 --> 00:40:20,887
- Nós vamos com você.
- Não não.

643
00:40:20,920 --> 00:40:22,063
Essas pessoas são
altamente treinadas.

644
00:40:22,087 --> 00:40:23,422
Sim, bem, eu também.

645
00:40:23,455 --> 00:40:25,024
Bem, então pegue isso.

646
00:40:25,058 --> 00:40:26,458
Aqui.

647
00:40:27,625 --> 00:40:28,794
Vocês fiquem fora de vista,

648
00:40:28,827 --> 00:40:31,796
escute o som, mas não se envolva.

649
00:40:31,829 --> 00:40:33,941
Eles precisam de Erin viva, mas
você e eu, eles vão atirar na hora.

650
00:40:33,965 --> 00:40:34,992
Ok, não vamos a lugar nenhum.

651
00:40:35,016 --> 00:40:36,076
Sim, vamos ficar escondidos.

652
00:40:36,100 --> 00:40:37,533
- OK.
- Papai.

653
00:40:37,566 --> 00:40:39,302
Você vai precisar disso.

654
00:40:40,872 --> 00:40:42,304
É um telefone público.

655
00:40:42,338 --> 00:40:43,874
Sim.

656
00:40:43,907 --> 00:40:46,508
Aqui. Eu voltarei
para pegar o meu.

657
00:40:56,383 --> 00:40:58,820
GPS do celular diz que
eles estão no elevador

658
00:40:58,853 --> 00:41:00,420
indo para o andar térreo.

659
00:41:00,453 --> 00:41:02,022
Eu estou trabalhando nisso.

660
00:41:27,410 --> 00:41:29,545
Esse garoto pensa que é esperto.

661
00:41:34,016 --> 00:41:35,583
Mais esperto que você.

662
00:41:38,419 --> 00:41:40,822
Vamos dar uma volta.

663
00:41:47,460 --> 00:41:48,494
De joelhos!

664
00:41:54,166 --> 00:41:57,535
Coloque as algemas,
coloque as mãos na cabeça.

665
00:41:57,569 --> 00:41:59,537
Agora!

666
00:42:10,413 --> 00:42:12,149
Paula, como estamos
parecendo aí em cima?

667
00:42:12,182 --> 00:42:14,549
Morto ainda, bebê.

668
00:42:14,583 --> 00:42:16,854
Eles estão bem escondidos.

669
00:42:20,488 --> 00:42:22,456
Babcock, quais são os seus 20?

670
00:42:22,489 --> 00:42:23,889
Estou brincando de
esconde-esconde.

671
00:42:28,929 --> 00:42:31,398
Rodriguez, relatório.

672
00:42:31,432 --> 00:42:33,499
Rodriguez, relatório.

673
00:42:33,533 --> 00:42:35,903
Motorista, você tem
que ver isso!

674
00:42:50,581 --> 00:42:52,049
Todos na escuta, ouçam.

675
00:42:52,083 --> 00:42:55,485
Seu nome é Major Vic Davis.

676
00:42:55,518 --> 00:42:57,586
Boina Verde aos 21,

677
00:42:57,620 --> 00:42:59,521
Força Delta alguns anos depois.

678
00:42:59,555 --> 00:43:01,790
Ele viu ação em todo o mundo

679
00:43:01,824 --> 00:43:03,994
Bósnia, Somália, Kosovo.

680
00:43:04,027 --> 00:43:06,095
Se houve um grande
conflito nos últimos 15 anos,

681
00:43:06,128 --> 00:43:07,796
esse cara estava lá.

682
00:43:07,830 --> 00:43:10,631
Ele é o atual líder
da equipe Delta One.

683
00:43:10,664 --> 00:43:11,792
Na Somália, sua contagem

684
00:43:11,816 --> 00:43:13,735
confirmada de mortes
foi superior a 50.

685
00:43:13,768 --> 00:43:16,803
Mortal, e ele não hesitará
em matá-lo.

686
00:43:16,837 --> 00:43:18,471
Você sabia de tudo isso?

687
00:43:20,539 --> 00:43:21,574
Não.

688
00:43:23,143 --> 00:43:27,146
Eu não me importo com
quem você é.

689
00:43:29,015 --> 00:43:30,749
Você está morto.

690
00:43:45,560 --> 00:43:48,097
Eles parecem muito nervosos
com isso.

691
00:43:49,231 --> 00:43:50,900
Sim.

692
00:43:50,934 --> 00:43:52,135
Sim, eles deveriam ser.

693
00:43:59,106 --> 00:44:02,109
Oh meu Deus. Shawn,
você está sangrando muito.

694
00:44:02,143 --> 00:44:02,913
Não é tão ruim.

695
00:44:02,937 --> 00:44:04,711
Não, não, precisamos
resolver isso.

696
00:44:04,744 --> 00:44:06,512
- Eu vou ficar bem.
- Não, está ruim.

697
00:44:06,545 --> 00:44:08,248
Não é... não é tão
ruim. Eu ficarei bem.

698
00:44:08,281 --> 00:44:10,717
Não. Vamos.

699
00:44:10,750 --> 00:44:12,785
Vamos encontrar algo.
Nós vamos embrulhar você.

700
00:44:14,186 --> 00:44:16,055
Ei, este é o Vic.

701
00:44:16,088 --> 00:44:17,922
Eu tenho uma situação
de terror doméstico,

702
00:44:17,956 --> 00:44:19,924
Macarthur Hall, Johnson College.

703
00:44:19,958 --> 00:44:22,025
Eles estão por toda parte.

704
00:44:22,059 --> 00:44:25,196
Major Davis, dificilmente
sou paramilitar.

705
00:44:25,229 --> 00:44:27,864
Tente mais.

706
00:44:27,898 --> 00:44:32,268
- CIA? Branch Ground?
- Bom palpite.

707
00:44:32,301 --> 00:44:35,838
Agora você entende
no que você se meteu?

708
00:44:35,871 --> 00:44:37,839
Eu te dou esta oferta
pela última vez

709
00:44:37,872 --> 00:44:40,209
partir e nunca mais
olhar para trás.

710
00:44:40,242 --> 00:44:41,675
Pegue.

711
00:44:41,710 --> 00:44:42,844
Não.

712
00:45:06,931 --> 00:45:08,933
Este é o meu caminho, sua vadia.

713
00:45:32,754 --> 00:45:34,187
Porra! Pare!

714
00:46:08,316 --> 00:46:10,285
Isso dói?

715
00:46:10,318 --> 00:46:13,854
Mas... vá em frente.

716
00:46:18,025 --> 00:46:20,593
Costumávamos ir para
a cabana o tempo todo.

717
00:46:20,627 --> 00:46:22,328
Você sabe, era meio que
nossa coisa.

718
00:46:22,362 --> 00:46:25,131
Artes marciais mistas,
corpo a corpo,

719
00:46:25,165 --> 00:46:28,067
tiro certeiro, mountain bike.

720
00:46:30,035 --> 00:46:31,837
É como o que meu pai
faz de melhor.

721
00:46:31,870 --> 00:46:33,072
Isso é legal.

722
00:46:34,273 --> 00:46:35,974
E eu também adorei.

723
00:46:36,008 --> 00:46:38,676
Não o que estávamos
fazendo, apenas

724
00:46:38,709 --> 00:46:40,711
apenas que fizemos isso juntos.

725
00:46:40,745 --> 00:46:44,181
Então, uh, seus pais
estão juntos, então,

726
00:46:44,214 --> 00:46:47,050
ou... onde está sua mãe?

727
00:46:48,318 --> 00:46:49,719
Desculpe.

728
00:46:56,057 --> 00:46:58,126
Algum idiota do Iraque

729
00:47:01,261 --> 00:47:04,732
ele queria vingança
por algo que meu pai fez.

730
00:47:04,766 --> 00:47:05,966
E...

731
00:47:09,069 --> 00:47:10,937
eles encontraram nossa casa.

732
00:47:12,004 --> 00:47:13,806
Mas eu estava na escola.

733
00:47:13,840 --> 00:47:15,240
E...

734
00:47:18,678 --> 00:47:20,745
ele a matou.

735
00:47:24,782 --> 00:47:25,983
Maldito.

736
00:47:29,385 --> 00:47:30,854
Então meu pai

737
00:47:30,887 --> 00:47:33,056
parei de voltar para casa tanto,

738
00:47:33,089 --> 00:47:38,261
e, uh, comecei a viver com
muitas famílias de militares.

739
00:47:39,461 --> 00:47:41,063
E então fui para a faculdade.

740
00:47:43,865 --> 00:47:46,000
Não passamos muito
tempo juntos desde que ela

741
00:47:49,836 --> 00:47:52,406
Shawn, sinto muito.

742
00:47:53,373 --> 00:47:54,774
Sim.

743
00:47:59,311 --> 00:48:01,013
Obrigado.

744
00:48:03,148 --> 00:48:04,782
Para quê?

745
00:48:05,817 --> 00:48:07,919
Você esperou por mim.

746
00:48:10,221 --> 00:48:11,723
Não encontro nada.

747
00:48:11,756 --> 00:48:14,091
Nenhum ativo. Nada.

748
00:48:14,124 --> 00:48:16,193
Continue varrendo todos
os andares.

749
00:48:48,020 --> 00:48:51,489
Seja realista, Erin.

750
00:48:51,522 --> 00:48:53,858
Se você sair agora,

751
00:48:53,891 --> 00:48:56,427
vamos deixar seus amigos irem.

752
00:48:58,529 --> 00:49:00,430
Continue resistindo

753
00:49:01,765 --> 00:49:04,301
e teremos que matá-los.

754
00:49:06,335 --> 00:49:08,971
Você não é tão egoísta.

755
00:49:10,005 --> 00:49:11,307
Você está?

756
00:49:16,044 --> 00:49:18,746
Fique longe de mim.

757
00:49:18,780 --> 00:49:20,781
Olá querida.

758
00:49:38,963 --> 00:49:39,997
A arma!

759
00:49:44,435 --> 00:49:46,136
Ei!

760
00:49:53,008 --> 00:49:56,211
Isso é por que

761
00:49:56,245 --> 00:49:59,114
você não interfere

762
00:49:59,147 --> 00:50:01,183
em outras pessoas...

763
00:50:07,054 --> 00:50:08,388
Estúpido adora!

764
00:50:14,394 --> 00:50:15,462
Ei!

765
00:50:18,430 --> 00:50:20,065
Deixe ela ir

766
00:50:20,099 --> 00:50:21,467
ou eu vou te matar.

767
00:50:26,004 --> 00:50:27,204
Foda-se!

768
00:50:28,305 --> 00:50:33,010
Pense bem, garotinho.

769
00:50:38,981 --> 00:50:42,050
Depois de cruzar essa linha

770
00:50:44,953 --> 00:50:47,422
não há como voltar atrás.

771
00:50:54,928 --> 00:50:55,962
Vamos.

772
00:50:55,995 --> 00:50:58,031
- Segure isso. Você está bem?
- Sim.

773
00:50:58,064 --> 00:50:59,432
Vamos, vamos.

774
00:51:05,070 --> 00:51:07,548
Vão declarar que meu julgamento
foi sob coação e vão jogá-lo fora,

775
00:51:07,572 --> 00:51:09,507
fazendo um maldito bem.

776
00:51:09,540 --> 00:51:14,178
Minha filha não teve escolha
quando aquele monstro atirou nela.

777
00:51:14,211 --> 00:51:17,280
Mas você tem uma
escolha esta noite, Ken.

778
00:51:17,314 --> 00:51:19,349
Eu só espero que você faça o certo.

779
00:51:21,151 --> 00:51:24,620
Você se desvia das minhas
instruções apenas uma vez,

780
00:51:24,654 --> 00:51:26,188
e Erin morre.

781
00:51:26,221 --> 00:51:27,423
Você entendeu?

782
00:51:28,890 --> 00:51:31,159
Não brinque comigo, Ken.

783
00:51:31,192 --> 00:51:33,493
Não cheguei a ser Diretor da CIA

784
00:51:33,527 --> 00:51:36,864
sem fazer sacrifícios.

785
00:51:36,898 --> 00:51:39,266
Mesmo homens como
você podem desaparecer.

786
00:51:42,202 --> 00:51:44,904
Este será o nosso segredinho sujo.

787
00:51:51,544 --> 00:51:53,278
Pronto, Pronto, Pronto, Pronto.

788
00:51:53,311 --> 00:51:55,947
Merda. Droga! Vamos!

789
00:51:55,980 --> 00:51:58,015
Está aberto! Entre! Vá, Erin!

790
00:52:15,564 --> 00:52:17,331
- Shawn?
- Sim.

791
00:52:18,299 --> 00:52:19,900
Eu estou realmente assustada.

792
00:52:54,331 --> 00:52:57,299
Papai Urso está no
lado norte do dormitório.

793
00:53:00,468 --> 00:53:02,971
Visual adquirido. Entendido.

794
00:53:03,004 --> 00:53:06,540
Paula, envolva e elimine.

795
00:53:06,573 --> 00:53:09,276
Eu não tenho chance. Tem
uma porra de uma árvore!

796
00:53:09,309 --> 00:53:11,245
Guerra, Rose, mova-se!

797
00:53:16,048 --> 00:53:18,251
Você tem uma chance?

798
00:53:18,284 --> 00:53:20,285
Negativo.

799
00:53:23,188 --> 00:53:26,091
Alvo claro. Permissão
para se envolver.

800
00:53:26,124 --> 00:53:27,959
Concedido.

801
00:53:32,530 --> 00:53:34,130
Tango para baixo.

802
00:53:34,164 --> 00:53:37,600
Isso é besteira, ok?
Ela está mentindo.

803
00:53:37,635 --> 00:53:39,601
Ok, ela deve estar mentindo.

804
00:53:39,636 --> 00:53:40,670
Mnh-mnh.

805
00:53:43,305 --> 00:53:45,974
Krieg, confirme que ele
está morto.

806
00:53:46,008 --> 00:53:47,476
Sim, senhor.

807
00:53:51,012 --> 00:53:53,213
Eu não posso deixar eles
te machucarem.

808
00:53:53,246 --> 00:53:54,715
Nós vamos sair daqui, ok?

809
00:53:54,749 --> 00:53:56,383
Eu prometo.

810
00:53:56,416 --> 00:53:59,019
Não, essa não é uma promessa
que você pode fazer.

811
00:54:00,253 --> 00:54:02,154
Eu sinto muito.

812
00:54:02,188 --> 00:54:04,056
OK sinto muito. Eu tenho que ir.

813
00:54:04,089 --> 00:54:05,458
Sinto muito, apenas fique aqui.

814
00:54:05,491 --> 00:54:07,392
Fique aqui até a
gente ir embora, certo?

815
00:54:07,425 --> 00:54:09,662
Erin, não!

816
00:54:09,695 --> 00:54:11,429
Erin, não, espere!

817
00:54:28,678 --> 00:54:31,614
Acredite ou não, nós
somos os mocinhos!

818
00:55:07,544 --> 00:55:10,112
Ei! Eu sou o que você quer,
certo?

819
00:55:10,145 --> 00:55:12,348
Venha e me pegue!

820
00:55:12,381 --> 00:55:14,282
Estou me entregando!

821
00:55:15,250 --> 00:55:17,286
Ei, coisa muito jovem.

822
00:55:17,319 --> 00:55:18,287
Ei.

823
00:55:18,320 --> 00:55:20,421
Precisamos de você vivo

824
00:55:20,455 --> 00:55:23,525
mas não necessariamente inteiro!

825
00:55:24,859 --> 00:55:26,460
Voce vai passar o resto da
sua vida

826
00:55:26,493 --> 00:55:28,453
desejando que você não
tivesse fodido com a gente!

827
00:55:32,131 --> 00:55:34,400
Ei! Afaste-se.

828
00:55:34,433 --> 00:55:36,569
Garoto, é melhor você usar
essa coisa

829
00:55:36,603 --> 00:55:38,771
antes de me levantar
e chutar sua bunda.

830
00:55:41,172 --> 00:55:42,374
Vocês estão bem?

831
00:55:42,407 --> 00:55:44,208
- Você está bem?
- Papai!

832
00:55:44,241 --> 00:55:45,442
Vic! Aqui!

833
00:55:45,476 --> 00:55:46,443
Você está bem?

834
00:55:46,477 --> 00:55:47,754
Ouvimos dizer que
você estava morto!

835
00:55:47,778 --> 00:55:50,281
Não, eles apenas me
deram um treino.

836
00:55:50,314 --> 00:55:52,082
Tudo certo. Vamos sair daqui.

837
00:55:52,116 --> 00:55:53,149
Sim.

838
00:55:53,182 --> 00:55:54,217
Segure.

839
00:55:57,452 --> 00:55:59,454
Pare! Mãos ao ar!

840
00:56:00,857 --> 00:56:02,456
Por favor, não atire!
Por favor! OK?

841
00:56:02,490 --> 00:56:04,191
- Neal?
- Erin?

842
00:56:05,527 --> 00:56:07,228
Onde você esteve?
Estamos sob ataque.

843
00:56:07,261 --> 00:56:09,096
Sob ataque? O que você é...?
Besteira!

844
00:56:09,130 --> 00:56:10,531
Você não ouviu o tiroteio?

845
00:56:10,565 --> 00:56:12,332
Que tiroteio, onde?
O que você quer dizer?

846
00:56:12,365 --> 00:56:13,209
Atiradores no telhado...

847
00:56:13,233 --> 00:56:14,134
Você poderia ter morrido!

848
00:56:14,167 --> 00:56:15,502
Pessoal, foquem!

849
00:56:15,535 --> 00:56:17,236
- Você, o que...
- Neal.

850
00:56:17,269 --> 00:56:19,639
Neal, há uma saída daqui,
uma saída escondida?

851
00:56:19,673 --> 00:56:22,441
Sim, há um, uh, um
antigo túnel de serviço

852
00:56:22,474 --> 00:56:24,711
entre aqui e o edifício principal.

853
00:56:24,744 --> 00:56:25,397
Como chegamos lá?

854
00:56:25,421 --> 00:56:26,277
Na verdade, é, uh

855
00:56:26,311 --> 00:56:28,146
há um elevador antigo
à direita, por aqui.

856
00:56:28,179 --> 00:56:29,380
Tudo bem vamos lá.

857
00:56:29,414 --> 00:56:31,281
Vamos. Por aqui mesmo.

858
00:56:54,670 --> 00:56:56,403
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

859
00:57:13,385 --> 00:57:16,187
- Ooh!
- Espere!

860
00:57:16,220 --> 00:57:17,823
Ir! Vamos, Neal!

861
00:57:17,856 --> 00:57:20,490
Vocês entrem naquele
elevador e dêem o fora daqui!

862
00:57:22,525 --> 00:57:23,693
Uau!

863
00:57:25,796 --> 00:57:27,632
Vá, vá, vá, vá em
frente! Abra a porta!

864
00:57:32,401 --> 00:57:33,802
Vamos, Neal, abra a porta!

865
00:57:33,836 --> 00:57:35,303
OK!

866
00:57:38,840 --> 00:57:40,240
Ir! Vai! Vai! Vai!

867
00:57:40,273 --> 00:57:41,576
Venha, venha, venha!

868
00:57:41,610 --> 00:57:43,645
Shawn.

869
00:57:43,678 --> 00:57:46,313
Entre no elevador, vamos!

870
00:57:46,346 --> 00:57:46,806
Shawn!

871
00:57:46,830 --> 00:57:48,280
Eu não posso deixar meu pai!

872
00:57:48,314 --> 00:57:49,457
Vamos, Shawn! Shawn!

873
00:57:49,481 --> 00:57:50,481
Vá com o Neal!

874
00:57:51,517 --> 00:57:53,184
Droga, Shawn,
eu disse para você ir!

875
00:57:53,218 --> 00:57:54,858
Nenhum homem foi
deixado para trás, certo?

876
00:57:57,857 --> 00:58:00,337
Perdi você uma vez esta noite.
Não está acontecendo de novo.

877
00:58:32,853 --> 00:58:35,255
Sinto muito, Erin,
não é minha culpa.

878
00:58:35,288 --> 00:58:37,189
Do que você está falando?

879
00:58:38,625 --> 00:58:39,993
No.

880
00:58:40,026 --> 00:58:42,995
Não, seu filho da
puta! Não não não não!

881
00:58:43,028 --> 00:58:45,563
Estou realmente
cansado de perseguir você.

882
00:58:46,965 --> 00:58:49,567
Ohh! Droga!

883
00:58:49,601 --> 00:58:52,804
Você disse pagamento na entrega.

884
00:58:52,837 --> 00:58:54,971
Então, vou pegar meu
dinheiro e vou embora.

885
00:58:55,005 --> 00:58:58,809
Você sabe, três pessoas
podem manter um segredo...

886
00:59:07,616 --> 00:59:09,918
Se dois deles estiverem mortos.

887
00:59:11,019 --> 00:59:13,755
- Por favor, não.
- Neal!

888
00:59:15,055 --> 00:59:18,692
Não, Neal!

889
00:59:25,665 --> 00:59:27,399
Cuide do resto.

890
00:59:27,432 --> 00:59:29,366
O que você é... o que você é...

891
00:59:29,400 --> 00:59:32,436
O que você está fazendo?
O que ela esta fazendo?

892
00:59:32,470 --> 00:59:33,672
Saia de perto de mim!

893
00:59:33,705 --> 00:59:36,507
Shawn! Shawn! Cuidado, por favor!

894
00:59:36,540 --> 00:59:38,408
Corre! Shawn!

895
00:59:47,983 --> 00:59:50,053
Merda! Vamos!

896
00:59:54,857 --> 00:59:58,659
Não! Não, por favor, pare!
Não! Não!

897
01:00:07,801 --> 01:00:09,636
Papai!

898
01:00:09,669 --> 01:00:11,837
Papai! Por favor!

899
01:00:11,871 --> 01:00:14,774
Ai! Uau.

900
01:00:55,108 --> 01:00:57,342
Shawn. Shawn!

901
01:00:57,376 --> 01:00:58,878
Shawn!

902
01:00:58,912 --> 01:01:00,045
Shawn. Shawn!

903
01:01:01,847 --> 01:01:03,715
Shawn. Você está bem?

904
01:01:03,749 --> 01:01:06,584
- Você está bem?
- Papai.

905
01:01:06,617 --> 01:01:09,053
- Você está bem?
- Sim. Sim.

906
01:01:09,086 --> 01:01:10,755
Deixe-me levantar você.
Venha aqui.

907
01:01:13,157 --> 01:01:14,958
Graças a Deus você está bem.

908
01:01:17,027 --> 01:01:18,727
- Temos que sair daqui.
- Sim.

909
01:01:18,761 --> 01:01:20,263
Você está bem? Você pode andar?

910
01:01:20,287 --> 01:01:20,796
Sim.

911
01:01:20,830 --> 01:01:22,765
- Tudo certo.
- Vamos lá.

912
01:01:25,134 --> 01:01:26,602
Tudo bem, vamos.

913
01:01:45,751 --> 01:01:47,886
Sabe, estou pensando
em me aposentar.

914
01:01:47,919 --> 01:01:51,455
Realmente. Então, o que fazer?

915
01:01:51,488 --> 01:01:54,592
Eu não sei. Termine a cabine.
Peixe.

916
01:01:54,625 --> 01:01:56,661
Não levar um tiro.

917
01:01:58,996 --> 01:02:00,573
Honestamente, eu estava pensando

918
01:02:00,597 --> 01:02:02,699
que poderíamos
recuperar o tempo perdido.

919
01:02:03,967 --> 01:02:06,869
Sim. Sim, eu gostaria disso.

920
01:02:10,772 --> 01:02:13,474
Shawn! Tem um atirador!

921
01:02:13,507 --> 01:02:16,611
Aaaaah! Socorro! Shawn!

922
01:02:16,644 --> 01:02:17,745
Vamos! Shawn! Ohh!

923
01:02:19,580 --> 01:02:22,514
Shawn! Socorro!

924
01:02:22,549 --> 01:02:24,117
Vamos! Vamos!

925
01:02:28,087 --> 01:02:30,890
É hora de ir. Mova isso!

926
01:02:33,692 --> 01:02:35,894
E quanto ao garoto?

927
01:02:37,161 --> 01:02:38,930
Mate ele!

928
01:02:40,097 --> 01:02:42,733
Desculpe amigo. Nada pessoal.

929
01:03:26,003 --> 01:03:27,171
Socorro!

930
01:03:27,204 --> 01:03:28,638
Shawn!

931
01:03:58,965 --> 01:04:00,132
Shawn!

932
01:04:09,174 --> 01:04:11,175
Eu não acredito!

933
01:04:11,208 --> 01:04:13,110
Ele está no teto!

934
01:04:29,891 --> 01:04:31,726
Agora! Atire nele!

935
01:04:34,028 --> 01:04:36,697
Lá! Atire nele!

936
01:04:40,266 --> 01:04:42,135
Hã? O que está acontecendo?

937
01:04:42,168 --> 01:04:44,037
Atire!

938
01:04:44,070 --> 01:04:45,870
Cuidado para onde
você está dirigindo! Idiota.

939
01:05:06,822 --> 01:05:08,791
Atropele-o!

940
01:05:08,824 --> 01:05:11,694
Eu estou morrendo!

941
01:05:37,182 --> 01:05:38,883
Não!

942
01:06:02,170 --> 01:06:04,072
Ohh! Por favor pare!

943
01:06:13,046 --> 01:06:15,148
- Arrghhh!
- Pega ele!

944
01:06:27,926 --> 01:06:30,828
Eu comi um homem no gulag!

945
01:06:32,062 --> 01:06:33,997
Faz parecer gentileza

946
01:06:34,031 --> 01:06:36,165
comparado ao que eu
faço com você!

947
01:07:23,939 --> 01:07:25,040
Papai!

948
01:07:47,125 --> 01:07:49,328
Shawn! Shawn!

949
01:09:23,207 --> 01:09:25,143
O Supremo Tribunal indicou

950
01:09:25,177 --> 01:09:27,079
que uma decisão foi tomada,

951
01:09:27,112 --> 01:09:29,413
e os juízes estão
terminando suas opiniões.

952
01:09:29,447 --> 01:09:32,149
Eles vão entregar o julgamento
amanhã às 8h, horário do leste.

953
01:09:34,485 --> 01:09:36,286
Quem diabos é ele?

954
01:09:37,953 --> 01:09:39,889
Eu perdi

955
01:09:39,923 --> 01:09:42,157
muitas pessoas boas esta noite.

956
01:09:42,191 --> 01:09:45,794
Uh... Implicando-me com
um terceiro desconhecido

957
01:09:45,828 --> 01:09:48,497
não fazia parte do plano.

958
01:09:48,530 --> 01:09:51,266
Seu pai é um líder da
equipe Delta.

959
01:09:52,332 --> 01:09:53,900
Major Vic Davis?

960
01:09:53,934 --> 01:09:56,104
E onde ele está agora?

961
01:09:57,070 --> 01:10:00,073
Talvez morto. Talvez não.

962
01:10:02,241 --> 01:10:04,511
Apólice de seguro.

963
01:10:04,544 --> 01:10:07,178
E quanto a sua bagunça na escola?

964
01:10:07,212 --> 01:10:09,314
Equipe de limpeza.

965
01:10:09,347 --> 01:10:12,851
E você tem certeza que Walton

966
01:10:12,884 --> 01:10:14,553
fez o que eu perguntei?

967
01:10:14,587 --> 01:10:17,321
Não importa.

968
01:10:17,354 --> 01:10:20,024
Isso importa para mim.

969
01:10:52,951 --> 01:10:55,386
Fonte não confirmada
diz que Justice Walton

970
01:10:55,420 --> 01:10:58,922
apresentou seu julgamento
contra a Segunda Emenda.

971
01:10:58,955 --> 01:11:01,627
Há momentos em que é
preciso sacrificar alguns

972
01:11:01,660 --> 01:11:03,994
a fim de salvar muitos.

973
01:11:05,896 --> 01:11:08,431
Todos nós temos chamados.

974
01:11:14,503 --> 01:11:18,406
Preciso que você afogue a garota
e coloque seu corpo no barco.

975
01:11:19,908 --> 01:11:21,976
Livre-se do menino.

976
01:11:23,444 --> 01:11:25,279
Vamos, boneca.

977
01:11:27,648 --> 01:11:29,182
Vamos nos divertir!

978
01:11:29,215 --> 01:11:31,619
- Não, espere... Pare!
- Shawn!

979
01:11:31,653 --> 01:11:33,453
Senta.

980
01:12:14,455 --> 01:12:16,122
Levante as mãos.

981
01:12:26,097 --> 01:12:28,467
- Ele está limpo.
- Tudo bem, vamos lá.

982
01:12:30,735 --> 01:12:32,302
Ei, espere!

983
01:12:39,610 --> 01:12:43,079
Parece que sua apólice de
seguro está prestes a pagar.

984
01:12:43,112 --> 01:12:45,180
Eu cuido disso.

985
01:14:13,624 --> 01:14:17,192
É uma pena que não nos conhecemos
em circunstâncias diferentes.

986
01:14:22,096 --> 01:14:23,966
Podem ter sido amigos.

987
01:15:40,196 --> 01:15:43,533
Posso sugerir que
você me deixe passar?

988
01:15:43,567 --> 01:15:45,468
Estamos lutando pela mesma coisa.

989
01:15:47,537 --> 01:15:48,805
Dever, Vic.

990
01:15:48,838 --> 01:15:51,574
Para o país.
Para sua família.

991
01:15:51,607 --> 01:15:53,542
É pelo que lutamos,

992
01:15:53,576 --> 01:15:56,143
e tenho o dever de
seguir minhas ordens.

993
01:15:56,176 --> 01:15:57,645
É simples.

994
01:16:10,690 --> 01:16:13,759
Você e eu vamos dar um
pequeno passeio de barco, amor.

995
01:16:46,654 --> 01:16:48,756
Em guarda, vadia.

996
01:16:50,624 --> 01:16:52,292
Fique atrás.

997
01:16:52,325 --> 01:16:55,462
Você não é o primeiro a apontar
uma espada para mim, amor.

998
01:16:56,463 --> 01:16:57,864
Estou te avisando.

999
01:16:57,897 --> 01:17:00,164
Eu sei como usar isso.

1000
01:17:01,366 --> 01:17:02,400
Sim!

1001
01:17:02,434 --> 01:17:03,601
Pirralho!

1002
01:17:03,635 --> 01:17:04,802
Sim!

1003
01:17:43,936 --> 01:17:46,370
Este. É. Não. Justo!

1004
01:18:45,756 --> 01:18:47,925
Sabe, eu deveria te afogar.

1005
01:18:47,958 --> 01:18:50,760
É isso que tenho que fazer.

1006
01:18:57,566 --> 01:18:58,800
Ei. Ei.

1007
01:18:58,834 --> 01:19:00,802
Você está bem? Você está bem?

1008
01:19:09,676 --> 01:19:12,711
Eu sinto Muito. Eu só...

1009
01:19:12,745 --> 01:19:14,914
Estou muito feliz por
estarmos vivos.

1010
01:19:14,948 --> 01:19:16,516
Sim, eu também.

1011
01:19:18,016 --> 01:19:19,885
- Você está bem?
- Acho que sim.

1012
01:19:19,918 --> 01:19:21,487
Estou bem agora.

1013
01:19:23,020 --> 01:19:24,622
Erin!

1014
01:19:24,655 --> 01:19:25,790
Papai.

1015
01:19:25,823 --> 01:19:27,424
Erin.

1016
01:19:28,725 --> 01:19:30,628
Oh, pai. Oh.

1017
01:19:56,449 --> 01:19:59,284
Eu tenho... eu tenho
que ir ajudar meu pai.

1018
01:20:10,360 --> 01:20:12,062
Já é o suficiente, juiz.

1019
01:20:16,800 --> 01:20:18,836
Deixa pra lá, Phillips.
Acabou.

1020
01:20:18,869 --> 01:20:21,871
Não é você quem manda aqui.

1021
01:20:23,473 --> 01:20:25,574
Diretor Phillips!

1022
01:20:25,607 --> 01:20:28,510
Você tem três segundos
para abaixar a arma.

1023
01:20:28,544 --> 01:20:30,444
Qual é a sua jogada?

1024
01:20:30,478 --> 01:20:33,581
Hã? Você vai executar
o Diretor da CIA

1025
01:20:33,614 --> 01:20:36,551
dos Estados Unidos da América?

1026
01:20:36,584 --> 01:20:38,653
Sim.

1027
01:20:38,686 --> 01:20:40,787
Dois.

1028
01:20:40,821 --> 01:20:41,922
Um.

1029
01:20:45,558 --> 01:20:48,060
Você acha que isso termina aqui?

1030
01:20:50,028 --> 01:20:52,965
Sou apenas a ponta da lança.

1031
01:21:13,415 --> 01:21:15,043
Estou tão feliz
que você está bem.

1032
01:21:15,067 --> 01:21:15,617
Eu também.

1033
01:21:15,650 --> 01:21:17,118
Ai! Meu braço!

1034
01:21:42,940 --> 01:21:45,009
Genevieve?

1035
01:21:46,509 --> 01:21:48,044
Você está aqui?

1036
01:22:30,147 --> 01:22:32,483
Você sobreviveu.

1037
01:22:32,516 --> 01:22:34,450
Isso é bom.

1038
01:22:38,254 --> 01:22:40,889
Bebida?

1039
01:22:40,923 --> 01:22:44,059
A história não será
boa para você, Mike.

1040
01:22:45,193 --> 01:22:48,529
E isso é... lamentável.

1041
01:22:49,931 --> 01:22:51,866
Nosso benfeitor está preocupado

1042
01:22:51,899 --> 01:22:54,801
que Walton vai falar?

1043
01:22:54,834 --> 01:22:58,505
Porque eu posso te
garantir, ele não vai.

1044
01:22:58,538 --> 01:23:01,741
E ele não mudará seu
julgamento também.

1045
01:23:03,642 --> 01:23:06,445
Ele sabe que estou observando.

1046
01:23:08,012 --> 01:23:10,548
E ele está com medo.

1047
01:23:14,185 --> 01:23:16,788
Tudo isso vai ser

1048
01:23:16,821 --> 01:23:18,689
nosso segredo.

1049
01:23:19,756 --> 01:23:22,658
Mike

1050
01:23:22,692 --> 01:23:25,561
três pessoas podem
manter um segredo

1051
01:23:33,201 --> 01:23:36,603
se dois deles estiverem mortos.

1052
01:24:14,936 --> 01:24:17,271
Ei.

1053
01:24:17,305 --> 01:24:18,941
Que horas são?

1054
01:24:19,941 --> 01:24:22,143
Mais das seis.

1055
01:24:22,176 --> 01:24:24,711
E aí? Você está bem?

1056
01:24:29,315 --> 01:24:32,118
Já te contei como
consegui este relógio?

1057
01:24:33,820 --> 01:24:35,621
Eu sempre imaginei
que você apenas

1058
01:24:35,654 --> 01:24:37,757
tirou de algum terrorista
morto ou algo assim.

1059
01:24:40,625 --> 01:24:42,861
Estou só brincando.
Como você conseguiu isso?

1060
01:24:45,062 --> 01:24:48,065
O presidente Clinton
concedeu toda a minha unidade

1061
01:24:48,098 --> 01:24:51,001
a Medalha de Honra em '97.

1062
01:24:52,202 --> 01:24:55,171
- O quê?
- Sim.

1063
01:24:55,204 --> 01:24:56,806
Puta merda.

1064
01:24:56,839 --> 01:24:58,874
Você ganhou a Medalha de Honra?

1065
01:24:58,907 --> 01:25:01,576
Como eu não sabia disso?

1066
01:25:01,610 --> 01:25:03,310
É confidencial.

1067
01:25:06,349 --> 01:25:09,016
Então o presidente segue a linha,

1068
01:25:09,050 --> 01:25:11,318
quando ele chegar a mim,

1069
01:25:11,353 --> 01:25:13,686
eles são uma medalha curta.

1070
01:25:13,720 --> 01:25:15,922
Mas o presidente, sem
perder o ritmo,

1071
01:25:15,955 --> 01:25:18,290
ele tira seu Rolex

1072
01:25:18,323 --> 01:25:20,859
este Rolex

1073
01:25:20,893 --> 01:25:23,028
e ele o entrega para mim.

1074
01:25:23,062 --> 01:25:25,200
Ele diz: "Não posso
permitir que um homem"

1075
01:25:25,224 --> 01:25:27,231
apareça para receber
a Medalha de Honra

1076
01:25:27,265 --> 01:25:30,068
"e deixar o meu escritório
de mãos vazias.

1077
01:25:30,101 --> 01:25:32,336
"Eu quero que você
use este relógio

1078
01:25:32,370 --> 01:25:34,771
e lembre-se das vidas
que você salvou."

1079
01:25:40,811 --> 01:25:43,679
Filho... uma vez que
você tira uma vida,

1080
01:25:43,712 --> 01:25:46,848
você nunca mais dorme
da mesma maneira.

1081
01:25:49,084 --> 01:25:51,852
Você não é mais o mesmo cara.

1082
01:25:56,256 --> 01:25:59,360
Vou contar o que o
presidente Clinton me disse.

1083
01:26:02,829 --> 01:26:05,697
Quando você usa isso,

1084
01:26:05,730 --> 01:26:09,101
Eu quero que você pense
sobre as vidas que você salvou

1085
01:26:09,134 --> 01:26:11,169
não os que você pegou.

1086
01:26:17,308 --> 01:26:20,910
Todo esse tempo você se foi...

1087
01:26:23,279 --> 01:26:25,915
Eu quero que você saiba que
não houve um dia que passasse

1088
01:26:25,949 --> 01:26:27,851
onde eu não tinha
orgulho de ser seu filho.

1089
01:26:32,287 --> 01:26:34,356
Sempre quis te dizer isso.

1090
01:26:37,258 --> 01:26:39,327
Estou orgulhoso de você também.

1091
01:26:40,760 --> 01:26:42,397
- Obrigado, pai.
- OK.

1092
01:26:45,765 --> 01:26:48,300
Tudo bem, chega de coisa piegas.

1093
01:26:50,136 --> 01:26:51,704
Quem quer beber?

1094
01:26:51,737 --> 01:26:53,705
Hum, eu acho que sim.

1095
01:26:53,738 --> 01:26:55,039
- Sim?
- Sim.

1096
01:26:55,073 --> 01:26:56,774
Vou deixar vocês dois
filhos sozinhos.

1097
01:26:58,743 --> 01:27:00,278
Oi. Então...
Oh, uh, pai.

1098
01:27:00,311 --> 01:27:02,013
Sim?

1099
01:27:02,046 --> 01:27:03,747
Feliz Natal.

1100
01:27:07,484 --> 01:27:09,185
Obrigado, filho.

1101
01:27:09,218 --> 01:27:11,187
Feliz Natal, minha jovem.

1102
01:27:11,220 --> 01:27:12,854
Feliz Natal.

1103
01:27:14,123 --> 01:27:15,892
Quem é o sortudo?

1104
01:27:15,925 --> 01:27:18,793
Pare! Eu vejo que os
remédios estão fazendo efeito.

1105
01:27:18,827 --> 01:27:20,388
Oh, meu Deus, é uma torção.

1106
01:27:20,412 --> 01:27:21,996
Eu sei, o que posso dizer?

1107
01:27:26,401 --> 01:27:28,902
Sr.. Vic Davis.

1108
01:27:33,306 --> 01:27:36,042
Você está pronto para
pagar suas dívidas?

1109
01:27:37,377 --> 01:27:40,446
Oh, Vic!

1110
01:27:54,853 --> 01:27:59,853
Legendas por explosiveskull
Adaptação e correção PT-BR - xaplef

