1
00:00:14,067 --> 00:00:16,267
NOTÍCIAS

2
00:00:18,233 --> 00:00:22,933
Nasce um FILHO. Yxhult, 2 de maio, 1916.
De Karin e Emmanuel Karlsson.

3
00:00:26,800 --> 00:00:29,800
COMERCIANTE EXPLODIDO
JOVEM DE YXHULT PRESO

4
00:00:30,000 --> 00:00:32,833
SEXTA-FEIRA, 10 DE JUNHO, 1938

5
00:00:34,733 --> 00:00:36,133
"Castração para jovens degenerados".

6
00:00:36,200 --> 00:00:37,067
"A fina raça que herdamos
pela graça da natureza

7
00:00:37,133 --> 00:00:38,000
sempre foi distinta."

8
00:00:44,033 --> 00:00:46,267
GENERAL MILAGRO
SALVO POR DESERTOR COMUNISTA

9
00:00:53,100 --> 00:00:54,000
CHEFE DO PROJETO MANHATTAN

10
00:00:54,067 --> 00:00:55,033
ENTREGA A PRIMEIRA BOMBA NUCLEAR.

11
00:01:06,433 --> 00:01:08,767
Homem de 100 anos some de asilo

12
00:01:09,833 --> 00:01:11,200
Líder de gangue desaparece

13
00:01:13,700 --> 00:01:15,933
Líder de gangue de moto
desaparecer após acidente

14
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Avisar a polícia
em caso de pistas.

15
00:01:22,367 --> 00:01:25,933
Chefe do tráfico e dois membros
de gangue mortos em acidente

16
00:01:53,300 --> 00:01:56,467
Ah, então você decidiu ficar zanzando
por aqui?

17
00:01:58,933 --> 00:02:01,100
Aí só tem recibos e tranqueiras.

18
00:02:01,367 --> 00:02:05,133
Procure nos fundos,
lá deve ter algo para você brincar.

19
00:02:12,333 --> 00:02:16,700
Ora, veja só! Então, o que você achou?

20
00:02:17,433 --> 00:02:18,733
Ah...

21
00:02:20,733 --> 00:02:23,033
esta velha garrafa...

22
00:02:27,033 --> 00:02:27,900
Allan?

23
00:02:30,333 --> 00:02:31,733
Allan?

24
00:02:32,900 --> 00:02:35,133
Aí. Pronto.

25
00:02:36,933 --> 00:02:40,400
Vamos ver o que eles inventaram.

26
00:02:47,133 --> 00:02:49,967
Não! Aqueles dois!

27
00:02:51,400 --> 00:02:54,000
Allan? Allan!

28
00:02:54,067 --> 00:02:55,233
- Sim?
- Venha aqui!

29
00:02:55,700 --> 00:02:56,467
Sim...

30
00:02:59,100 --> 00:02:59,967
Venha!

31
00:03:01,833 --> 00:03:04,900
Você contou todas as velas? Está bem.

32
00:03:04,967 --> 00:03:06,833
Pensei em ele assoprar as velas,

33
00:03:06,900 --> 00:03:08,033
depois levamos...

34
00:03:08,100 --> 00:03:10,333
Perfeito, Allan. Venha até aqui.

35
00:03:10,433 --> 00:03:12,167
Que diabos é tudo isso?

36
00:03:12,233 --> 00:03:14,767
É hora de fazer um brinde para o Allan.

37
00:03:14,833 --> 00:03:16,433
Deixe ele assoprar as velas.

38
00:03:16,700 --> 00:03:17,733
Sim...

39
00:03:17,800 --> 00:03:20,133
Mas sem a irritante música
de parabéns.

40
00:03:20,200 --> 00:03:22,333
Espere. Pode assoprar as velas.

41
00:03:22,400 --> 00:03:24,167
Sim.

42
00:03:30,133 --> 00:03:32,033
Aí. Bom trabalho, Allan.

43
00:03:33,067 --> 00:03:33,933
Bravo.

44
00:03:47,800 --> 00:03:48,900
Pronto! Bravo!

45
00:03:48,967 --> 00:03:49,967
Bravo!

46
00:03:51,900 --> 00:03:53,800
- Certo...
- Ainda estou grávida.

47
00:03:54,133 --> 00:03:55,100
Você está mesmo!

48
00:03:55,167 --> 00:03:56,067
Pode ser água.

49
00:03:56,133 --> 00:03:58,233
Não pode ser algo mais festivo?

50
00:03:58,300 --> 00:03:59,867
É aniversário do Allan.

51
00:03:59,933 --> 00:04:01,967
Você tem razão. Quero refrigerante.

52
00:04:02,033 --> 00:04:07,133
Um refrigerante? Está bem...
Há tipos diferentes e eu não sei...

53
00:04:07,200 --> 00:04:08,867
Querido, tanto faz.

54
00:04:08,933 --> 00:04:11,367
- Acho que...
- Não sou fã de refrigerante.

55
00:04:11,433 --> 00:04:12,733
Eu tinha pensado...

56
00:04:12,800 --> 00:04:14,367
Escolha o que te agrada mais.

57
00:04:14,433 --> 00:04:16,267
Certo, mas...

58
00:04:16,333 --> 00:04:17,700
Escolha um!

59
00:04:17,767 --> 00:04:19,033
Querido, tanto faz.

60
00:04:19,100 --> 00:04:21,833
Eu estava preocupado com o aspartame.

61
00:04:21,900 --> 00:04:22,833
Puxa, obrigada.

62
00:04:22,900 --> 00:04:23,933
Ah...

63
00:04:24,467 --> 00:04:26,733
Bem, então, Allan...

64
00:04:27,933 --> 00:04:30,367
Faz 101 anos hoje...

65
00:04:31,833 --> 00:04:32,900
Viva, velho amigo!

66
00:04:33,700 --> 00:04:36,767
Bem, "velho" é um exagero, só faz um ano

67
00:04:36,833 --> 00:04:40,700
que você apareceu
com aquela mala enorme cheia de dinheiro.

68
00:04:40,767 --> 00:04:44,267
E logo estávamos na estrada.
Ou melhor, fugindo.

69
00:04:46,100 --> 00:04:50,100
E então chegou o Benny com um carro,
bem quando precisávamos de um.

70
00:04:50,167 --> 00:04:51,467
Vamos logo ao brinde.

71
00:04:51,733 --> 00:04:53,033
E viemos parar aqui.

72
00:04:53,100 --> 00:04:55,000
Com a moça que você gostava.

73
00:04:56,033 --> 00:05:00,200
Aquela que cronometrou você
do jeito mais humilhante.

74
00:05:00,267 --> 00:05:01,767
É, sim...

75
00:05:01,833 --> 00:05:04,867
Deixou você chorando como uma criança.

76
00:05:04,933 --> 00:05:07,333
- É, sim...
- Jesus, você...

77
00:05:07,400 --> 00:05:09,867
Pelo amor de Deus, chega!

78
00:05:09,933 --> 00:05:12,333
- Você lembra?
- Sim, eu lembro. Foi...

79
00:05:12,800 --> 00:05:16,833
Mas tudo acabou bem
quando Miriam veio e montou a loja.

80
00:05:16,900 --> 00:05:18,000
Então, um brinde!

81
00:05:18,067 --> 00:05:21,000
Pena que vocês vão embora hoje,
sentiremos falta!

82
00:05:21,867 --> 00:05:23,200
Um brinde ao Allan.

83
00:05:23,267 --> 00:05:24,867
Isso. Um brinde.

84
00:05:24,933 --> 00:05:26,200
A você, Allan!

85
00:05:27,900 --> 00:05:28,933
E nós pensamos...

86
00:05:36,133 --> 00:05:37,000
O que é isto?

87
00:05:37,267 --> 00:05:41,333
Bem, eles chamavam de "Folksoda".

88
00:05:42,467 --> 00:05:44,033
É incrivelmente gostoso.

89
00:05:44,100 --> 00:05:46,167
É coisa de criança.

90
00:05:46,967 --> 00:05:52,100
Não, eu acho que até você iria gostar.
Deixe o Julius experimentar.

91
00:05:52,167 --> 00:05:55,067
- Está bem.
- É a minha última garrafa.

92
00:05:55,133 --> 00:05:57,267
Nossa, que generosos nós somos.

93
00:05:57,333 --> 00:06:00,100
Quê? Eu estou grávida,
eu só posso beber isto.

94
00:06:03,400 --> 00:06:06,133
Caramba, isto é gostoso!
Encha o copo dela!

95
00:06:06,400 --> 00:06:09,700
Escute, eu não posso escolher, sabe...

96
00:06:09,767 --> 00:06:13,333
Erlander! Caramba! Pare!

97
00:06:13,400 --> 00:06:17,867
Erlander, não! Você não tem um comando?

98
00:06:17,933 --> 00:06:24,233
Não, Erlander! Aqui, gatinho.
Não beba!

99
00:06:24,300 --> 00:06:29,367
Não beba, macaco maldito!
Maldito símio imundo!

100
00:06:34,367 --> 00:06:36,967
Você não tem nenhum controle sobre ele?

101
00:06:37,033 --> 00:06:37,967
Não.

102
00:06:38,733 --> 00:06:40,267
Aí está. Obrigado.

103
00:06:41,000 --> 00:06:43,700
Bem, cuidem-se.

104
00:06:44,100 --> 00:06:46,233
Nós faremos o possível.

105
00:06:46,300 --> 00:06:49,400
Escute, eu não me lembro dos detalhes,

106
00:06:49,467 --> 00:06:53,100
mas nós não dissemos
que dividiríamos o dinheiro que sobrou?

107
00:06:53,167 --> 00:06:54,100
Dividir as sobras?

108
00:06:54,433 --> 00:06:57,900
Quê? Já acabou?
Como foi que isso aconteceu?

109
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
Allan, você ainda tem dinheiro?

110
00:07:14,867 --> 00:07:15,900
- Não.
- Certo.

111
00:07:17,833 --> 00:07:19,967
E o que faremos com Gäddan?

112
00:07:20,033 --> 00:07:21,467
O quê? Gäddan?

113
00:07:21,733 --> 00:07:24,967
É, para começar,
era o dinheiro dele. Mais ou menos...

114
00:07:25,300 --> 00:07:31,167
Eu não o lembraria disso, para o bem
dele. Você já viu alguém mais feliz?

115
00:07:31,233 --> 00:07:37,200
<i>Não faça isso, filho
É ilegal</i>

116
00:07:37,267 --> 00:07:43,967
<i>Não faça isso, filho
É ilegal</i>

117
00:07:44,033 --> 00:07:45,167
- Tchau, Allan.
- É...

118
00:07:45,233 --> 00:07:48,267
Espero que cheguem lá
antes de a criança sair.

119
00:07:51,067 --> 00:07:54,300
Você não tem mais daquela Folksoda, tem?

120
00:07:54,367 --> 00:07:56,067
Não, acabou.

121
00:07:56,467 --> 00:07:57,833
Nem escondida?

122
00:07:57,900 --> 00:07:58,967
Não.

123
00:07:59,767 --> 00:08:00,800
Vamos, entre.

124
00:08:02,933 --> 00:08:05,267
- Você tem certeza?
- Pare com isso!

125
00:08:07,933 --> 00:08:13,400
<i>Aquela Folksoda certamente pôs ideias
na cabeça das pessoas ao longo dos anos.</i>

126
00:08:13,867 --> 00:08:18,167
<i>É uma coincidência aquilo
nunca ter sido criado daquele jeito.</i>

127
00:08:19,267 --> 00:08:22,867
<i>Na época da Guerra Fria,
eu fiz um bico como agente,</i>

128
00:08:22,933 --> 00:08:25,467
<i>espionando para os russos e americanos.</i>

129
00:08:26,100 --> 00:08:28,867
<i>Mas segundo a papelada, eu era um músico.</i>

130
00:08:29,867 --> 00:08:32,867
<i>Soava melhor do que "ocupação: espião"</i>

131
00:08:32,933 --> 00:08:35,367
<i>na fronteira de Berlim Oriental, eu acho.</i>

132
00:08:39,767 --> 00:08:44,333
<i>Meu velho amigo Popov não tinha banheira
ou chuveiro em casa,</i>

133
00:08:44,933 --> 00:08:49,400
<i>então fazíamos nossas trocas
em várias casas de banho.</i>

134
00:08:50,033 --> 00:08:51,333
É uma imagem de satélite?

135
00:08:51,400 --> 00:08:52,300
Sim.

136
00:08:53,167 --> 00:08:54,467
<i>Popov era legal,</i>

137
00:08:55,733 --> 00:08:58,767
<i>apesar de ter tendência a reclamar.</i>

138
00:08:58,833 --> 00:09:05,833
Sabe por que todo mundo acha
que os EUA são tão incríveis?

139
00:09:05,900 --> 00:09:06,967
Quem sabe?

140
00:09:07,833 --> 00:09:12,133
Não pode ser pelo bourbon deles,
parece mijo de gato!

141
00:09:12,200 --> 00:09:13,967
Os EUA são demais.

142
00:09:14,033 --> 00:09:16,967
Os americanos são tão incríveis.

143
00:09:18,233 --> 00:09:19,933
Mascar chiclete é demais.

144
00:09:20,067 --> 00:09:22,867
Cachorro-quente, demais. Patins, demais.

145
00:09:22,933 --> 00:09:26,100
Tudo é demais. Sim, demais.

146
00:09:26,333 --> 00:09:29,067
A Rússia é ruim. Eles são os melhores.

147
00:09:30,367 --> 00:09:32,100
Não sei...

148
00:09:32,767 --> 00:09:34,467
Talvez tudo esteja errado?

149
00:09:34,733 --> 00:09:37,067
Eu trouxe bugigangas dos Estados Unidos.

150
00:09:37,367 --> 00:09:39,300
Para o seu filho.

151
00:09:41,733 --> 00:09:44,033
Allan, obrigado.

152
00:09:45,133 --> 00:09:46,033
Rock 'n' roll.

153
00:09:46,100 --> 00:09:46,967
Sim.

154
00:09:47,433 --> 00:09:52,367
<i>Eu achei que talvez Popov
fosse jogar os presentes no lixo,</i>

155
00:09:52,900 --> 00:09:55,967
<i>mas ele parecia encantado
com as coisas.</i>

156
00:09:56,033 --> 00:09:58,933
<i>Tanto que ele as levou até o Kremlin.</i>

157
00:09:59,000 --> 00:10:00,067
"Kiss"?

158
00:10:01,867 --> 00:10:03,767
Secretário-Geral Brezhnev,

159
00:10:04,000 --> 00:10:07,200
fomos os primeiros a mandar plantas
e cães ao espaço.

160
00:10:07,267 --> 00:10:09,467
Mas já faz 15 anos.

161
00:10:09,733 --> 00:10:11,767
Desde lá, os americanos foram à lua.

162
00:10:11,833 --> 00:10:13,433
Até parece que eu acredito!

163
00:10:13,700 --> 00:10:18,400
A bandeira americana balançando
mesmo sem ter vento.

164
00:10:20,233 --> 00:10:21,833
Então, o que você propõe?

165
00:10:23,100 --> 00:10:24,433
Ataque-os onde dói!

166
00:10:24,700 --> 00:10:27,200
Moda, rock 'n' roll, refrigerantes.

167
00:10:27,267 --> 00:10:31,700
E se o mundo todo
estivesse ouvindo música russa?

168
00:10:32,033 --> 00:10:35,867
O que aconteceria se todo mundo
quisesse ser como os russos?

169
00:10:36,300 --> 00:10:37,400
O que está dizendo?

170
00:10:38,433 --> 00:10:41,767
Que nós deveríamos virar capitalistas?

171
00:10:41,833 --> 00:10:45,167
Não, mas o mundo está mudando.

172
00:10:45,733 --> 00:10:48,267
A cultura pop tem um impacto incrível.

173
00:10:48,333 --> 00:10:50,267
Se nós os derrotarmos nisso,

174
00:10:50,900 --> 00:10:56,967
o resto será consequência: Imagem,
economia, força militar, o pacote todo!

175
00:10:57,033 --> 00:10:58,167
Bem...

176
00:10:59,400 --> 00:11:05,700
A ideia de Dick Nixon usar jeans russo
não me parece ruim.

177
00:11:08,900 --> 00:11:11,733
<i>Brezhnev, ele aceitou a ideia de cara.</i>

178
00:11:12,833 --> 00:11:16,000
<i>As coisas iriam mudar rápido
na velha União Soviética.</i>

179
00:11:19,867 --> 00:11:23,967
<i>Balla balla balla balla,
rocking balalaika</i>

180
00:11:24,033 --> 00:11:27,000
<i>Balla balla, rocking balalaika</i>

181
00:11:27,700 --> 00:11:30,967
<i>Mas até onde eu pude perceber,
foi um fracasso total.</i>

182
00:11:31,033 --> 00:11:33,433
<i>A jeansificação e o rock da balalaika.</i>

183
00:11:33,700 --> 00:11:36,733
Sei que você planeja construir...

184
00:11:36,800 --> 00:11:40,133
Sei que planeja construir
duas bases de míssil na Europa.

185
00:11:40,367 --> 00:11:44,133
Sim e o que você planeja fazer
com relação a isso, Sr. Brezhnev?

186
00:11:44,200 --> 00:11:45,833
"O que você planeja fazer?"

187
00:11:45,900 --> 00:11:49,767
Quer nos torturar com mais
tentativas patéticas de fazer rock?

188
00:11:50,900 --> 00:11:56,700
<i>Balla balla, rocking balalaika
Balla balla, rocking balalaika</i>

189
00:11:57,133 --> 00:12:00,000
<i>Com a música e os jeans deles afundando,</i>

190
00:12:00,067 --> 00:12:03,467
<i>o plano do refrigerante
era a última esperança dos russos.</i>

191
00:12:04,133 --> 00:12:09,933
<i>Eles faziam turnos triplos no laboratório,
mexendo em seus béqueres dia e noite.</i>

192
00:12:10,000 --> 00:12:11,133
Você quer provar?

193
00:12:11,200 --> 00:12:13,333
Claro, eu adoraria.

194
00:12:15,100 --> 00:12:17,200
Ei, o que você está fazendo?

195
00:12:17,267 --> 00:12:21,000
Você está prejudicando o nosso olfato!
Apague isso! Agora!

196
00:12:32,267 --> 00:12:34,300
Delicioso. Você quer um pouco?

197
00:12:38,067 --> 00:12:40,733
Fogo!

198
00:12:41,400 --> 00:12:44,033
Vamos! Para fora!

199
00:12:51,100 --> 00:12:54,333
Qual é o seu problema?
Você é louco? Vamos!

200
00:12:57,967 --> 00:12:59,867
Vejam esses fogos de artifício!

201
00:13:10,100 --> 00:13:15,933
<i>Em meio à comoção toda,
os ingredientes se combinaram.</i>

202
00:13:16,433 --> 00:13:17,900
<i>De forma aleatória.</i>

203
00:13:18,800 --> 00:13:23,167
<i>E o resultado acabou sendo delicioso.</i>

204
00:13:25,033 --> 00:13:27,100
<i>Mas a qualidade tem seu preço.</i>

205
00:13:27,167 --> 00:13:30,967
<i>E possivelmente, o preço a pagar
pela Folksoda era alto demais.</i>

206
00:13:31,433 --> 00:13:35,200
"Folksoda".

207
00:13:43,033 --> 00:13:48,133
Eca, gengibre! Mal é comestível,
então por que querer beber esse troço?

208
00:13:49,167 --> 00:13:50,933
E também acabou a Folksoda.

209
00:13:51,400 --> 00:13:56,867
É, e eles dizem
que eu estava sentado na fórmula secreta.

210
00:13:56,933 --> 00:13:57,800
Sim.

211
00:13:59,000 --> 00:14:02,333
O que você disse?
Você tem a fórmula secreta da Folksoda?

212
00:14:02,400 --> 00:14:03,967
É o que eles alegam.

213
00:14:04,033 --> 00:14:05,700
Sim, então onde ela está?

214
00:14:05,767 --> 00:14:09,000
Sabe, eu fumava bastante na época.
Charutos.

215
00:14:09,067 --> 00:14:10,000
Sim.

216
00:14:10,067 --> 00:14:15,833
Cigarros são pequenos demais, sabe?

217
00:14:15,900 --> 00:14:17,767
Eles não têm muito efeito,

218
00:14:17,833 --> 00:14:20,067
você tragar até sua cara ficar azul.

219
00:14:20,133 --> 00:14:22,067
Onde está a fórmula?

220
00:14:22,433 --> 00:14:25,367
Bem, eu guardei em um daqueles...

221
00:14:28,367 --> 00:14:31,700
Um daquelas negócios finos...
como é que se chama?

222
00:14:31,767 --> 00:14:33,067
Uma caixa de charutos?

223
00:14:33,133 --> 00:14:35,100
Não. Sim.

224
00:14:35,167 --> 00:14:36,733
- Sim?
- Caixa de charutos.

225
00:14:36,800 --> 00:14:37,867
E onde ela está?

226
00:14:39,000 --> 00:14:40,367
Em Berlim.

227
00:14:40,933 --> 00:14:41,800
O quê?

228
00:14:41,867 --> 00:14:44,433
Sim, eu coloquei em uma caixa de charutos

229
00:14:44,700 --> 00:14:45,900
na casa de Amanda Einstein.

230
00:14:46,333 --> 00:14:48,033
Em Berlim.

231
00:15:00,067 --> 00:15:01,200
Alô?

232
00:15:01,267 --> 00:15:03,733
- Ho-ho!
- Ho-ho!

233
00:15:03,800 --> 00:15:04,767
Ela está lá?

234
00:15:04,833 --> 00:15:05,700
<i>Alô.</i>

235
00:15:05,767 --> 00:15:09,333
Alô. É o Allan, Allan Karlsson.

236
00:15:09,800 --> 00:15:12,367
Você está ligando do outro lado?

237
00:15:13,333 --> 00:15:18,333
Do outro lado? Não.
Estou do lado de cá! Estou sentado aqui!

238
00:15:18,400 --> 00:15:19,900
Pergunte logo a ela!

239
00:15:19,967 --> 00:15:22,100
Escute, eu queria saber...

240
00:15:22,367 --> 00:15:25,933
Eu tenho uma pergunta,
você ainda mora no mesmo lugar?

241
00:15:26,333 --> 00:15:29,933
Sim, moro. Por que você pergunta?

242
00:15:30,000 --> 00:15:32,233
Ei, ela ainda está lá!

243
00:15:32,300 --> 00:15:34,433
<i>- Ótimo, vamos.
- Ei! Alô!</i>

244
00:15:34,700 --> 00:15:36,333
A fórmula da Folksoda está aí.

245
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
Minha nossa, não conte para ela...

246
00:15:39,900 --> 00:15:41,200
Ela está?

247
00:15:41,267 --> 00:15:43,367
Sim, na minha caixa de charutos.

248
00:15:44,033 --> 00:15:44,967
Desligue.

249
00:15:45,033 --> 00:15:47,867
Ou você jogou a minha caixa fora?

250
00:15:47,933 --> 00:15:51,733
Você quer que eu jogue fora?

251
00:15:52,267 --> 00:15:53,767
Não jogue ela fora!

252
00:15:53,833 --> 00:15:55,167
Desligue!

253
00:15:55,233 --> 00:15:58,733
Ela parece bem confusa.
Ela bebe bastante, sabe?

254
00:15:58,800 --> 00:16:01,400
Ela vira tudo, como fazem nos bordéis.

255
00:16:01,467 --> 00:16:03,200
Amanda, estamos a caminho...

256
00:16:03,900 --> 00:16:05,333
<i>Danke. Tchauzinho.</i>

257
00:16:05,400 --> 00:16:08,433
É melhor nos apressarmos. É hora de irmos.

258
00:16:08,700 --> 00:16:10,433
Sim. Eu não me importo.

259
00:16:17,467 --> 00:16:22,167
Escute, Allan, vista isto.
Pensei em não pagarmos a conta.

260
00:16:22,233 --> 00:16:24,900
Eles demoram para trazer a conta mesmo.

261
00:16:24,967 --> 00:16:27,100
Está certo. Bem, então...

262
00:16:36,033 --> 00:16:41,200
Você também não gosta de lugares fechados?
Está bem então, cuidado com a cabeça.

263
00:16:43,367 --> 00:16:44,833
Olá!

264
00:16:44,900 --> 00:16:45,800
Vão nadar?

265
00:16:45,867 --> 00:16:48,267
Nadar? Talvez.

266
00:16:49,067 --> 00:16:50,400
Eu posso ir junto?

267
00:16:50,467 --> 00:16:52,167
Claro.

268
00:16:52,233 --> 00:16:55,733
Olá. Eu quero comprar duas passagens...

269
00:16:55,800 --> 00:16:57,067
Três!

270
00:16:57,433 --> 00:16:58,400
Três?

271
00:17:00,000 --> 00:17:03,767
Três passagens de Dempassar para Berlim.

272
00:17:03,833 --> 00:17:06,800
Primeira classe. Não, econômica.

273
00:17:09,067 --> 00:17:10,933
Ande rápido!

274
00:17:11,000 --> 00:17:12,067
- Olá.
- Olá.

275
00:17:14,700 --> 00:17:15,833
Tire o roupão!

276
00:17:23,033 --> 00:17:25,267
Eu te ajudo, Julius.

277
00:17:25,333 --> 00:17:27,100
Gäddan, venha aqui!

278
00:17:29,467 --> 00:17:31,733
Gäddan! Venha aqui.

279
00:17:33,200 --> 00:17:35,067
Aqui. Pegue isto.

280
00:17:39,200 --> 00:17:40,300
O que é isto? Vejamos...

281
00:17:40,367 --> 00:17:41,267
Ande rápido!

282
00:17:41,333 --> 00:17:42,200
Aí.

283
00:17:43,800 --> 00:17:45,700
Cuidado para nós não...

284
00:17:45,767 --> 00:17:48,433
Pode ir! Nós estamos bem.

285
00:18:00,800 --> 00:18:01,967
Onde vamos nadar?

286
00:18:02,033 --> 00:18:02,967
Em Berlim.

287
00:18:20,300 --> 00:18:21,333
Tire o cinto.

288
00:18:22,200 --> 00:18:24,367
- Não.
- Tire-o!

289
00:18:24,433 --> 00:18:25,367
Não.

290
00:18:25,767 --> 00:18:29,100
<i>Quer dizer, eu tenho hängslen.</i>

291
00:18:29,767 --> 00:18:30,467
Veja.

292
00:18:31,967 --> 00:18:35,067
- Quê?
- É aquele cara do YouTube.

293
00:18:37,700 --> 00:18:40,733
O senhor velho do YouTube!
Onde está o seu macaco?

294
00:18:40,800 --> 00:18:41,567
O quê?

295
00:18:41,733 --> 00:18:45,300
É, o macaquinho. Você grita:
"Macaco maldito!"

296
00:18:45,367 --> 00:18:47,400
"Onde está o macaco? Pare de beber!"

297
00:18:47,467 --> 00:18:49,133
- É!
- "Pare de beber!"

298
00:18:49,200 --> 00:18:50,900
- Macaco?
- Sim, seu macaco.

299
00:18:50,967 --> 00:18:52,133
- Que macaco?
- YouTube.

300
00:18:52,200 --> 00:18:56,333
"Pare de beber! Macaco maldito!"
No YouTube." Macaco maldito!

301
00:18:56,400 --> 00:18:57,733
Pare de beber!"

302
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
Esses caras fumaram maconha?

303
00:19:04,333 --> 00:19:06,867
YouTube, o que diabos é isso?

304
00:19:06,933 --> 00:19:09,300
É como a TV, só que só passa porcaria.

305
00:19:10,167 --> 00:19:11,133
Entendi.

306
00:19:13,333 --> 00:19:18,233
<i>Pare! Erlander, não.
Não beba, macaco maldito!</i>

307
00:19:18,867 --> 00:19:25,733
Escute! Espere, agora não.
Mas agora! É ele, Allan Karlsson.

308
00:19:25,800 --> 00:19:28,200
- Sim.
- É, o homem que enganou meu pai.

309
00:19:28,267 --> 00:19:31,133
Sim, eu sei.
Você falou dele, Stina. Falou muito.

310
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Veja!

311
00:19:32,267 --> 00:19:35,300
Sim, Stina, eu estou vendo bem.
Agora sente-se.

312
00:19:35,367 --> 00:19:37,433
Aquele desgraçado está vivo!

313
00:19:37,967 --> 00:19:39,467
Não seria só um desejo seu?

314
00:19:39,733 --> 00:19:44,300
Que Allan Karlsson voltasse
do mundo dos mortos?

315
00:19:44,367 --> 00:19:48,367
Não, eu o reconheço.

316
00:19:48,433 --> 00:19:53,467
E escute, o cara mais velho,
ele está gritando: "Allan!"

317
00:19:53,733 --> 00:19:57,000
Por que essa fórmula é tão importante
para você?

318
00:19:57,067 --> 00:20:00,300
Ele prometeu ao meu pai
que me daria a fórmula,

319
00:20:00,367 --> 00:20:04,267
mas ele enganou meu pai e a mim,
talvez até tenha matado meu pai.

320
00:20:04,333 --> 00:20:05,767
Você está descontrolada.

321
00:20:05,833 --> 00:20:07,867
Assim as pessoas param de ouvir.

322
00:20:10,967 --> 00:20:11,833
Bom.

323
00:20:11,900 --> 00:20:14,733
Podemos montar nossa fábrica
de refrigerantes.

324
00:20:14,800 --> 00:20:18,467
Patentear a fórmula da Folksoda.
Você não entende, Allan?

325
00:20:18,867 --> 00:20:20,967
Aqui, senhor. Vodca com Coca-Cola.

326
00:20:21,033 --> 00:20:24,000
Agrada gente de todas as idades,
todos comprariam.

327
00:20:24,067 --> 00:20:26,800
Quanto será que conseguiríamos vender?

328
00:20:26,867 --> 00:20:30,400
Quem sabe?
Eu gosto mais de uísque com refrigerante.

329
00:20:30,467 --> 00:20:33,067
Está bem. Diga um número.

330
00:20:33,133 --> 00:20:34,400
Bem, três.

331
00:20:34,467 --> 00:20:36,733
Você está louco?

332
00:20:36,800 --> 00:20:41,033
Estamos falando de 10.000
ou até 100.000 por mês.

333
00:20:41,100 --> 00:20:45,067
Quanto lucro será que conseguiremos
com cada garrafa?

334
00:20:47,300 --> 00:20:49,933
De qualquer forma,
trata-se de uma fortuna.

335
00:20:51,067 --> 00:20:51,933
Sim.

336
00:20:53,000 --> 00:20:54,133
Alô, Amanda!

337
00:20:54,200 --> 00:20:59,000
Eu queria saber quando você chegará aqui.
Onde você está agora?

338
00:20:59,067 --> 00:21:00,733
Quem sabe...

339
00:21:01,400 --> 00:21:05,000
Sobre a Rússia, eu acho. Por quê?

340
00:21:05,067 --> 00:21:09,133
Eu queria saber como a fórmula é.

341
00:21:09,200 --> 00:21:12,800
Com licença, senhor.
Você não pode falar no celular.

342
00:21:12,867 --> 00:21:15,267
<i>Não posso? Posso sim. Eu tenho um plupp.</i>

343
00:21:15,333 --> 00:21:17,200
- Não é permitido.
- Mas eu...

344
00:21:17,267 --> 00:21:18,833
Onde está a sua mala?

345
00:21:19,900 --> 00:21:20,833
Ela está aqui?

346
00:21:20,900 --> 00:21:23,267
Não, a do lado. A da esquerda.

347
00:21:23,867 --> 00:21:26,400
- Está em uma mala de boliche.
- Allan...

348
00:21:26,467 --> 00:21:29,233
Era só uma maldita ligação! Isso é...

349
00:21:29,700 --> 00:21:31,133
Meu Deus, tem um macaco!

350
00:21:36,900 --> 00:21:38,033
Macaco!

351
00:21:40,167 --> 00:21:44,100
Seu insolentezinho,
não derrube nenhuma bebida.

352
00:21:44,167 --> 00:21:47,067
Seja gentil com a moça. Venha com o papai.

353
00:21:47,133 --> 00:21:48,333
É o nosso macaco.

354
00:21:48,400 --> 00:21:49,867
Não, sem problemas.

355
00:21:49,933 --> 00:21:52,233
<i>Aeroporto de Moscou, JB67,</i>

356
00:21:52,300 --> 00:21:54,767
<i>peço permissão para pouso de emergência.</i>

357
00:21:54,833 --> 00:21:56,967
<i>Temos um macaco a bordo.</i>

358
00:22:03,933 --> 00:22:05,400
Nós podemos liberá-los.

359
00:22:17,700 --> 00:22:21,867
Olá, Tage Erlander! Oi, você aí, garoto.

360
00:22:21,933 --> 00:22:24,167
O macaco deve ficar em quarentena.

361
00:22:25,367 --> 00:22:27,967
Isso será discutido no tribunal.

362
00:22:28,200 --> 00:22:30,767
Preencha o seu endereço em Moscou.

363
00:22:31,067 --> 00:22:34,333
Você pode me dar o endereço de um hotel?

364
00:22:34,400 --> 00:22:39,167
Meu único endereço aqui foi o de
um campo de concentração em Vladivostok.

365
00:22:41,333 --> 00:22:45,367
Que alívio estar livre.
Vamos rápido para Berlim.

366
00:22:45,433 --> 00:22:50,367
Você compra as passagens.
Você fala a língua. Eu não entendo nada.

367
00:22:50,433 --> 00:22:54,700
Eu cuidarei disso
assim que me devolverem Erlander.

368
00:22:54,767 --> 00:22:56,433
Você não pode pegá-lo depois?

369
00:22:58,067 --> 00:23:00,000
Gäddan, aqui. Nós vamos para...

370
00:23:10,700 --> 00:23:12,267
- Olá.
- Você ouviu as notícias?

371
00:23:12,900 --> 00:23:15,367
- Não.
- Disseram que um avião vindo de Bali

372
00:23:15,433 --> 00:23:18,367
- foi forçado a pousar em Moscou.
- Estou em casa...

373
00:23:18,433 --> 00:23:21,267
Alguns suecos levaram um macaco
a bordo escondido.

374
00:23:21,333 --> 00:23:23,267
Falaremos disso na sexta-feira.

375
00:23:23,333 --> 00:23:27,033
Um dos homens tinha 101 anos.
Só pode ser Allan Karlsson!

376
00:23:27,833 --> 00:23:28,900
Entre. Venha.

377
00:23:30,000 --> 00:23:33,333
Moscou, ele está em Moscou!

378
00:23:33,400 --> 00:23:36,367
Sim, e o que você sente
com relação a isso?

379
00:23:36,433 --> 00:23:39,300
Eu preciso de Inderal.

380
00:23:39,867 --> 00:23:42,933
- O quê?
- Inderal, é um sedativo.

381
00:23:43,000 --> 00:23:44,033
Para quê?

382
00:23:44,100 --> 00:23:47,367
Os meus acabaram
e eu preciso ir até Moscou. Eu preciso!

383
00:23:47,433 --> 00:23:50,067
Essa ideia não me parece
nem um pouco boa.

384
00:23:50,133 --> 00:23:54,400
Håkan, a minha vida toda
eu achei que a fórmula estava perdida.

385
00:23:54,467 --> 00:23:58,400
Agora eu tenho a chance de recuperá-la.
Eu preciso ir.

386
00:23:58,467 --> 00:24:01,333
Eu realmente não recomendaria isso.

387
00:24:02,000 --> 00:24:03,133
Sente-se, Stina.

388
00:24:04,433 --> 00:24:08,100
Se você for para Moscou,
não estará no controle de coisas

389
00:24:08,167 --> 00:24:10,433
que podem desencadear agressividade.

390
00:24:12,767 --> 00:24:14,167
- Håkan...
- Sim...

391
00:24:14,233 --> 00:24:15,233
Vá comigo.

392
00:24:15,300 --> 00:24:16,400
O quê?

393
00:24:17,067 --> 00:24:20,400
Se você for, eu prometo não ficar brava.

394
00:24:20,467 --> 00:24:24,833
Você poderia me ajudar muito mais
do que já me ajudou se você fosse.

395
00:24:24,900 --> 00:24:26,967
Não seria profissional. Não posso...

396
00:24:27,033 --> 00:24:31,200
Claro que você pode. Claro que pode.

397
00:24:47,900 --> 00:24:50,033
Oi, querido, cheguei em casa.

398
00:24:51,100 --> 00:24:53,933
- Está bem.
- O que você está fazendo?

399
00:24:54,267 --> 00:24:55,900
Arrumando esta coisa velha.

400
00:24:57,100 --> 00:24:58,067
Oi.

401
00:25:02,367 --> 00:25:05,067
Jesus, o que aconteceu aqui?

402
00:25:08,200 --> 00:25:10,233
Eu fui atacada por um macaco.

403
00:25:11,700 --> 00:25:13,133
- Por um macaco?
- Sim.

404
00:25:13,767 --> 00:25:14,933
Você trepou com outro?

405
00:25:15,000 --> 00:25:16,467
- Não...
- Cuidado com o que diz.

406
00:25:16,733 --> 00:25:18,233
Não farei papel de bobo.

407
00:25:18,300 --> 00:25:21,900
Tivemos que fazer um pouso de emergência
em Moscou, eu juro.

408
00:25:21,967 --> 00:25:23,733
Sim, está bem. Mas e aquilo?

409
00:25:23,800 --> 00:25:26,000
Isso vai parecer muito estranho,

410
00:25:26,067 --> 00:25:30,400
mas tinha um homem de 100 anos de idade
com um macaco na mala de mão.

411
00:25:30,467 --> 00:25:31,900
Espere aí. Cem anos?

412
00:25:31,967 --> 00:25:34,333
Primeiro eu achei que o chamavam de Allah.

413
00:25:34,433 --> 00:25:35,733
Allan!

414
00:25:35,800 --> 00:25:38,900
O nome dele era Allan Karlsson
e ele tinha 100 anos?

415
00:25:39,767 --> 00:25:42,000
É ele! O que há com você?

416
00:25:42,067 --> 00:25:43,900
Eu já te contei. Foi ele.

417
00:25:45,000 --> 00:25:47,167
Foi ele que roubou o dinheiro da Pim.

418
00:25:47,233 --> 00:25:50,100
Não, Bas, não. Você devia ter visto ele.

419
00:25:50,167 --> 00:25:52,733
Aquele doce velhinho não faria isso.

420
00:25:52,800 --> 00:25:55,767
Doce? Ele roubou 50 milhões, porra.

421
00:25:56,333 --> 00:25:58,300
Ele assassinou o meu irmão.

422
00:25:59,433 --> 00:26:03,267
Ele é um velho desgraçado e maligno
e eu vou acabar com ele!

423
00:26:04,267 --> 00:26:06,967
Você disse Moscou? Em que aeroporto?

424
00:26:08,433 --> 00:26:11,000
Aqueles russos suam muito.

425
00:26:11,067 --> 00:26:13,333
Você não está sequinho, sabia?

426
00:26:13,833 --> 00:26:15,767
Os rostos deles ficam brilhantes.

427
00:26:15,833 --> 00:26:16,700
Sim...

428
00:26:26,000 --> 00:26:29,200
Tem vista para o lago. Está vendo?

429
00:26:32,033 --> 00:26:36,267
Benny, você me disse
que era um restaurante.

430
00:26:36,833 --> 00:26:40,367
Não foi isso, eu disse
que era praticamente um restaurante.

431
00:26:40,433 --> 00:26:42,833
Não, você chama de restaurante.

432
00:26:42,900 --> 00:26:47,200
Não acho que seja verdade.
Mas é praticamente um restaurante.

433
00:26:47,267 --> 00:26:49,167
Todos se sentarão aqui fora...

434
00:26:49,233 --> 00:26:51,433
- E onde nós vamos morar?
- Eu mostro.

435
00:26:54,067 --> 00:26:55,033
Aqui é a entrada.

436
00:27:01,767 --> 00:27:05,167
Então, bem-vindos à sua casa, vocês dois.

437
00:27:12,200 --> 00:27:13,833
Tem outra sala maior?

438
00:27:14,467 --> 00:27:15,333
Não.

439
00:27:22,167 --> 00:27:24,167
Cale a boca!

440
00:27:26,233 --> 00:27:28,100
Com licença, onde é a polícia?

441
00:27:29,200 --> 00:27:30,700
Por ali? Obrigada.

442
00:27:33,933 --> 00:27:34,800
Olá.

443
00:27:37,967 --> 00:27:43,200
Posso perguntar sobre esses suecos
que foram expulsos de um avião?

444
00:27:43,267 --> 00:27:45,367
Um deles é o meu avô.

445
00:27:45,433 --> 00:27:49,000
Você poderia me dizer onde eles estão?

446
00:27:49,067 --> 00:27:50,833
Aqui não é a mesa de informações.

447
00:27:57,733 --> 00:27:58,967
Eu entendo.

448
00:27:59,333 --> 00:28:05,700
Sinto muito por meu avô estar causando
problemas, ele é um homem velho.

449
00:28:05,767 --> 00:28:07,033
Aceite minhas desculpas.

450
00:28:07,100 --> 00:28:08,367
O que é isso? Suborno?

451
00:28:08,433 --> 00:28:09,300
Silêncio!

452
00:28:10,800 --> 00:28:12,967
O macaco deles, você não quer levar?

453
00:28:15,100 --> 00:28:18,800
O macaco? Não.
Mas eu agradeceria um endereço.

454
00:28:23,233 --> 00:28:24,933
Você conheceu todo mundo,

455
00:28:25,400 --> 00:28:31,700
não tem nenhum ministro ou general
que possa nos ajudar a trazer seu macaco?

456
00:28:31,767 --> 00:28:35,133
Claro, o presidente.

457
00:28:35,200 --> 00:28:39,033
Você conhece ele?
Isso faz a coisa... Ligue para ele!

458
00:28:39,100 --> 00:28:45,433
Não sei quanto a isso, é o Brezhnev,
então eu não espero que ele atenda.

459
00:28:46,767 --> 00:28:50,967
<i>Brezhnev, ele era uma figura e tanto.</i>

460
00:28:54,700 --> 00:29:00,433
<i>A primeira vez em que eu o encontrei
foi na gravação de um filme,</i>

461
00:29:00,700 --> 00:29:02,400
<i>um comercial da Folksoda.</i>

462
00:29:03,467 --> 00:29:08,100
<i>O plano de Popov sobre os refrigerantes
era um dos projetos xodó de Brezhnev.</i>

463
00:29:16,700 --> 00:29:20,233
Eles vão tocar por muito mais tempo?
O que está havendo?

464
00:29:23,900 --> 00:29:29,067
Secretário-Geral,
filmamos o material usando várias câmeras

465
00:29:29,133 --> 00:29:32,400
e editamos os melhores pedaços...

466
00:29:32,467 --> 00:29:37,933
Ah, Popov! Venha cá. Venha aqui.

467
00:29:39,333 --> 00:29:43,867
Veja quem está aqui, um verdadeiro herói.

468
00:29:44,200 --> 00:29:51,167
E um verdadeiro herói precisa
de uma verdadeira recompensa.

469
00:30:00,967 --> 00:30:03,767
Pronto. Muito bem! Você merece.

470
00:30:12,167 --> 00:30:14,700
Camarada Secretário-Geral, um segundo.

471
00:30:15,367 --> 00:30:17,033
Você poderia vir aqui?

472
00:30:21,067 --> 00:30:22,033
Minha filha.

473
00:30:23,933 --> 00:30:28,400
Que garota adorável.
Qual seria o seu nome?

474
00:30:29,033 --> 00:30:30,200
Kristina.

475
00:30:30,933 --> 00:30:37,133
Seu pai é um herói, você sabia disso?
Um herói. Sente-se.

476
00:30:37,967 --> 00:30:40,900
Jesus,
você não consegue ficar um pouco quieto?

477
00:30:41,433 --> 00:30:43,800
Não deve ser a melhor hora para avisá-lo.

478
00:30:43,867 --> 00:30:44,767
Está bem.

479
00:30:47,733 --> 00:30:51,000
Não. Caralho, caralho, não. Merda!

480
00:30:52,233 --> 00:30:54,300
Quem passou óleo nas pistas?

481
00:30:56,233 --> 00:30:57,467
Não me incomode agora.

482
00:30:57,800 --> 00:31:01,233
Sr. Presidente, você deveria saber
que as fotos de satélite

483
00:31:01,300 --> 00:31:03,900
do que parecia ser
uma estação nuclear russa

484
00:31:03,967 --> 00:31:07,267
na verdade, mostraram ser
uma fábrica de refrigerantes.

485
00:31:08,733 --> 00:31:11,933
O Sr. Karlsson já esteve lá.
Allan, mostre a garrafa.

486
00:31:12,000 --> 00:31:12,867
Sim, claro.

487
00:31:17,833 --> 00:31:23,067
Eu imagino que tenha aquele,
como chama, aquele sabor de "balalakai"?

488
00:31:24,000 --> 00:31:24,867
Balalaika.

489
00:31:25,000 --> 00:31:28,433
É tudo o que eles têm
naquele departamento "descolado" deles.

490
00:31:38,000 --> 00:31:41,367
Ora, isto é saboroso,
mas ainda assim é só um refrigerante.

491
00:31:42,067 --> 00:31:43,800
Senhor, posso experimentar?

492
00:31:43,867 --> 00:31:44,733
Não.

493
00:31:45,900 --> 00:31:48,133
As empresas Pepsi e Coca-Cola juntas

494
00:31:48,200 --> 00:31:51,700
arrecadam o quíntuplo
do orçamento da defesa russa.

495
00:31:51,767 --> 00:31:54,333
Com a publicidade certa,
isso renderia milhões

496
00:31:54,400 --> 00:31:55,467
para o governo russo.

497
00:31:56,133 --> 00:31:57,033
Só um golinho?

498
00:31:57,467 --> 00:31:58,433
Pare com isso!

499
00:31:59,467 --> 00:32:02,333
O que seria da imagem americana
no exterior

500
00:32:02,967 --> 00:32:06,267
se os russos começassem a produzir
o melhor refrigerante?

501
00:32:07,733 --> 00:32:11,100
E se o mundo todo começasse
a desejar produtos russos?

502
00:32:12,867 --> 00:32:15,767
Imagine a Times Square
com propagandas russas.

503
00:32:17,267 --> 00:32:20,067
Como se eu já não tivesse
problemas demais.

504
00:32:21,233 --> 00:32:24,033
Escute, precisamos conseguir essa fórmula

505
00:32:24,233 --> 00:32:26,000
antes que comecem a fabricar!

506
00:32:26,067 --> 00:32:27,200
Sim. Entendido.

507
00:32:28,100 --> 00:32:31,300
E traga-me outra garrafa destas.

508
00:32:32,033 --> 00:32:34,767
- Sim, mas essa é a única que temos.
- É.

509
00:32:35,233 --> 00:32:37,400
O problema é seu. Quero outra garrafa.

510
00:32:38,100 --> 00:32:38,967
Entendido.

511
00:32:39,033 --> 00:32:40,867
Ele é doido. Ele não pode...

512
00:32:42,733 --> 00:32:47,433
<i>Os americanos não queriam arriscar,
então eles pegaram a fórmula.</i>

513
00:32:47,700 --> 00:32:52,933
<i>Quer dizer, seria estranho pedir a fórmula
e receber um não.</i>

514
00:32:54,133 --> 00:32:57,467
<i>Brezhnev soube que ele precisava
de outro supervisor de laboratório</i>

515
00:32:57,733 --> 00:33:00,100
<i>e que também tinham roubado a fórmula.</i>

516
00:33:00,300 --> 00:33:01,967
Que fórmula exatamente?

517
00:33:02,200 --> 00:33:05,167
<i>As palavras trocadas
não eram exatamente afagos.</i>

518
00:33:05,233 --> 00:33:08,300
Eu estou alertando você...

519
00:33:10,033 --> 00:33:13,900
<i>Os russos deram o máximo
para recuperar a fórmula.</i>

520
00:33:13,967 --> 00:33:15,000
Feche a cortina!

521
00:33:21,000 --> 00:33:25,900
<i>Os charutos de Natal que Fidel Castro
dava aos agentes soviéticos todos os anos</i>

522
00:33:25,967 --> 00:33:30,733
<i>certamente vieram a calhar quando
a fórmula foi transferida para microficha.</i>

523
00:33:30,800 --> 00:33:32,300
Escute-me, Sr. Brezhnev!

524
00:33:33,367 --> 00:33:36,133
Você matou um americano
na Alemanha Ocidental.

525
00:33:36,200 --> 00:33:38,400
Você sabe bem quem foi e o que ele fez.

526
00:33:38,467 --> 00:33:40,967
Você sabe bem quem foi e o que ele fez.

527
00:33:41,033 --> 00:33:43,467
Você está com o nosso refrigerante.

528
00:33:44,167 --> 00:33:45,467
Aproveite!

529
00:33:48,000 --> 00:33:50,167
Não fique parado aí. Faça algo!

530
00:33:54,800 --> 00:33:58,467
<i>Os americanos também ganharam
novos brinquedos de Natal.</i>

531
00:34:12,167 --> 00:34:14,833
<i>Não importa o quão esperto você fosse,</i>

532
00:34:16,800 --> 00:34:20,133
<i>os russos conseguiram encontrar
aquela fórmula.</i>

533
00:34:23,400 --> 00:34:26,800
<i>No calor daquela enganação toda
e tiroteios,</i>

534
00:34:27,400 --> 00:34:30,233
<i>os soviéticos e os americanos
já não sabiam</i>

535
00:34:30,300 --> 00:34:33,133
<i>quem estava com a fórmula do refrigerante.</i>

536
00:34:37,033 --> 00:34:38,300
Você já deve saber

537
00:34:38,367 --> 00:34:41,800
que não permitiremos
que vocês fabriquem aquela bebida.

538
00:34:41,867 --> 00:34:43,700
Como assim?

539
00:34:43,767 --> 00:34:44,467
É uma ameaça?

540
00:34:45,367 --> 00:34:46,467
Chame do que quiser.

541
00:34:47,700 --> 00:34:50,100
Você está pronto para discutir a questão?

542
00:34:52,833 --> 00:34:53,800
Sim.

543
00:34:54,200 --> 00:34:57,067
<i>Do que chamaríamos essas conversas?</i>

544
00:34:58,167 --> 00:35:02,300
<i>"DOCE" é óbvio demais.
Que tal "SAL"?</i>

545
00:35:12,867 --> 00:35:13,967
Está bem.

546
00:35:15,333 --> 00:35:21,267
Se nós prometermos
não fabricar a Folksoda,

547
00:35:21,333 --> 00:35:28,233
vocês retirarão imediatamente
seus mísseis Pershing.

548
00:35:32,067 --> 00:35:33,133
Negócio fechado.

549
00:35:38,700 --> 00:35:44,900
<i>Então, aquele refrigerante vermelho
e açucarado teve impacto, afinal.</i>

550
00:35:47,933 --> 00:35:50,000
Vamos entrar? É aqui que nadaremos?

551
00:35:50,067 --> 00:35:53,233
Não, você não pode entrar.
Assim vai virar o bote.

552
00:35:55,467 --> 00:35:57,000
Então eu quero sorvete.

553
00:35:57,100 --> 00:36:00,267
Você pensou em como conseguir a fórmula?

554
00:36:00,367 --> 00:36:02,000
Eu pegarei uma arma.

555
00:36:02,067 --> 00:36:03,900
- Arma?
- É, estamos em Moscou.

556
00:36:03,967 --> 00:36:06,200
Ficou louca? Ameaçá-lo com uma arma?

557
00:36:06,267 --> 00:36:09,700
Ele não me entregaria de graça, sabe?

558
00:36:09,767 --> 00:36:13,267
Você pode fazer um acordo,
oferecer dinheiro a ele.

559
00:36:13,833 --> 00:36:16,267
Você acha que eu sou bilionária?

560
00:36:16,333 --> 00:36:19,800
Esse é o melhor refrigerante do mundo.
Você não entende?

561
00:36:19,867 --> 00:36:22,067
Deve valer centenas de milhões.

562
00:36:31,000 --> 00:36:33,167
O macaco pode ser útil.

563
00:36:34,167 --> 00:36:37,100
- O macaco?
- É, para fechar o acordo.

564
00:36:38,133 --> 00:36:39,967
Ótimo! Vamos sequestrar o macaco!

565
00:36:40,033 --> 00:36:45,367
"Sequestrar" é um pouco forte,
mas podemos trocá-lo pela fórmula.

566
00:36:47,167 --> 00:36:48,267
Exatamente.

567
00:36:50,100 --> 00:36:52,767
Eu posso conseguir ajudar.

568
00:36:55,333 --> 00:36:56,433
Alô, é o Allan.

569
00:36:56,700 --> 00:36:59,100
Oi, Allan. É a Miriam.
Você está me ouvindo?

570
00:36:59,167 --> 00:37:00,133
<i>Estou ouvindo.</i>

571
00:37:00,200 --> 00:37:01,233
<i>Como vão as coisas?</i>

572
00:37:01,300 --> 00:37:03,900
Um mar de rosas.

573
00:37:03,967 --> 00:37:08,800
Estamos jogando Folksoda no Google.
Eu estou desejando mais.

574
00:37:08,867 --> 00:37:10,833
<i>Você pode nos ajudar?</i>

575
00:37:11,067 --> 00:37:14,200
Bem, o que você quer saber?

576
00:37:14,267 --> 00:37:16,300
Você sabe onde podemos conseguir?

577
00:37:16,367 --> 00:37:21,267
Bem, a fábrica era em Kursk, Oblast.

578
00:37:21,333 --> 00:37:22,200
Kursk?

579
00:37:22,333 --> 00:37:26,767
Sim, aquele tal de Tolstoy era o gerente.

580
00:37:26,833 --> 00:37:28,300
Tol... Tolstoy...

581
00:37:28,367 --> 00:37:29,233
<i>Mishenkov.</i>

582
00:37:29,900 --> 00:37:31,967
<i>Como se fala Folksoda em russo?</i>

583
00:37:32,033 --> 00:37:33,700
<i>- Em russo?
- Sim.</i>

584
00:37:33,767 --> 00:37:36,400
"Narodnaja sodovaja".

585
00:37:36,467 --> 00:37:38,300
Como disse? Você pode soletrar?

586
00:37:38,367 --> 00:37:40,900
"Narodnaja sodovaja"!

587
00:37:40,967 --> 00:37:43,933
- Allan, o que foi?
- Você está falando muito alto!

588
00:37:44,000 --> 00:37:44,867
<i>Narodnaja...</i>

589
00:37:44,933 --> 00:37:49,300
Não, escute-me, "narodnaja sodovaja"!

590
00:37:49,400 --> 00:37:51,767
CONTATAR SUPERIORES

591
00:38:11,100 --> 00:38:11,967
Dê-me isso.

592
00:38:14,767 --> 00:38:16,367
Então, é um refrigerante?

593
00:38:16,433 --> 00:38:17,300
Sim.

594
00:38:18,233 --> 00:38:21,133
Escute, estas 15 palavras nesta combinação

595
00:38:21,200 --> 00:38:23,167
desencadearam um alerta máximo.

596
00:38:23,233 --> 00:38:26,433
A pessoa usando este endereço de IP
é uma ameaça clara

597
00:38:26,700 --> 00:38:28,467
- à segurança do país.
- Certo.

598
00:38:28,733 --> 00:38:30,400
O refrigerante é venenoso? Tóxico?

599
00:38:30,467 --> 00:38:32,367
Não sabemos. Pode ser que sim.

600
00:38:32,433 --> 00:38:36,133
Os arquivos iniciais do caso
são dos anos 70, da Guerra Fria.

601
00:38:36,267 --> 00:38:40,033
A fórmula soviética se perdeu
e os envolvidos já estão mortos.

602
00:38:40,433 --> 00:38:42,233
- Foram exterminados.
- Jesus.

603
00:38:42,300 --> 00:38:43,933
Então, qual é o processo?

604
00:38:44,067 --> 00:38:45,733
Vocês irão para a Suécia,

605
00:38:45,800 --> 00:38:48,900
ficarão em contato
com as autoridades em Malmköping.

606
00:38:49,167 --> 00:38:53,000
Por sorte, temos acesso total
à equipe mais experiente deles.

607
00:39:02,467 --> 00:39:05,133
- Minha Nossa Senhora, é a grande hora!
- Quê?

608
00:39:05,200 --> 00:39:08,333
Vamos receber visitas VIP. A CIA.

609
00:39:09,000 --> 00:39:11,167
A CIA? A famosa CIA?

610
00:39:11,233 --> 00:39:14,167
Sim, a famosa CIA.

611
00:39:14,800 --> 00:39:17,900
Puta merda! O que eles querem?

612
00:39:18,367 --> 00:39:20,967
"Somos a primeira linha de defesa do país.

613
00:39:21,100 --> 00:39:23,700
Nós realizamos o que outros não realizam

614
00:39:23,833 --> 00:39:26,133
e vamos aonde outros não
conseguem ir."

615
00:39:26,800 --> 00:39:29,400
Esse também é o seu lema, não é, Aronsson?

616
00:39:30,267 --> 00:39:32,100
Maggan, espere!
Tenho algo para te mostrar.

617
00:39:36,100 --> 00:39:39,000
Veja a Miriam, ela não consegue esquecer,

618
00:39:39,067 --> 00:39:41,900
mesmo não tendo bebido nem uma garrafa.

619
00:39:42,433 --> 00:39:48,733
Ela ficou totalmente viciada! Nós podíamos
dar amostras para as pessoas se viciarem.

620
00:39:49,867 --> 00:39:50,933
Olá.

621
00:39:51,133 --> 00:39:52,400
Você é sueco? Oi.

622
00:39:52,467 --> 00:39:55,733
Sim. Desculpe-me,
eu estou incomodando vocês?

623
00:39:55,800 --> 00:39:57,900
Bem, depende do que você quer.

624
00:39:58,467 --> 00:40:03,100
Eu entendo que as minhas palavras
podem levar vocês a sentirem isso,

625
00:40:03,467 --> 00:40:07,833
mas acontece que eu tenho uma surpresa
para vocês.

626
00:40:08,233 --> 00:40:09,167
Sério?

627
00:40:09,233 --> 00:40:12,933
Então eu queria falar com vocês.
Em particular.

628
00:40:14,400 --> 00:40:17,267
Este é o número do meu quarto

629
00:40:17,333 --> 00:40:22,800
e eu tenho "algo" lá
que vocês podem gostar de ver.

630
00:40:22,867 --> 00:40:26,100
Gostar muito, na verdade.
E ficarão surpresos.

631
00:40:26,167 --> 00:40:29,767
O que você quer?
Se estiver querendo algum encontro íntimo,

632
00:40:29,833 --> 00:40:32,100
eu não estou interessado. Nem ele.

633
00:40:32,167 --> 00:40:36,400
Não, não é nada disso. Nada mesmo.

634
00:40:36,467 --> 00:40:39,400
Escute, por que não terminam suas comidas.

635
00:40:39,467 --> 00:40:45,833
Depois apareçam lá para bebermos algo
e depois continuaremos a conversa.

636
00:40:45,900 --> 00:40:46,833
Beber é legal.

637
00:40:46,900 --> 00:40:50,333
Sim, é.
Que bom, este é o número do meu quarto.

638
00:40:50,833 --> 00:40:55,233
- Sim, você já nos disse isso.
- Que bom, então até mais tarde.

639
00:40:55,967 --> 00:40:56,833
Tchauzinho.

640
00:40:57,233 --> 00:41:01,400
Vamos lá beber,
mesmo que a voz dele seja aguda demais.

641
00:41:02,067 --> 00:41:04,900
Ele é meu tio-avô.
Estamos preocupados com ele.

642
00:41:05,967 --> 00:41:08,067
Ele é adorável. Estava com um macaco.

643
00:41:08,733 --> 00:41:09,467
Você deve ter visto.

644
00:41:11,167 --> 00:41:12,100
Está bem.

645
00:41:14,800 --> 00:41:17,800
Parece que a família inteira
está procurando ele.

646
00:41:18,900 --> 00:41:21,067
Seu papai chegará aqui em breve.

647
00:41:22,033 --> 00:41:23,233
Aí está.

648
00:41:23,467 --> 00:41:27,867
E isto é proibido para você.
É para os adultos.

649
00:41:27,933 --> 00:41:30,800
Ou humanos, se quisermos ser detalhistas.

650
00:41:31,433 --> 00:41:33,433
Aí.

651
00:41:34,733 --> 00:41:37,433
Perfeito. Vejamos...

652
00:41:37,967 --> 00:41:43,333
Não, você não pode fazer isso.
É melhor você... Me dá um tempo!

653
00:41:43,800 --> 00:41:47,800
Aí... Isso não pode, seu babaquinha.

654
00:41:49,267 --> 00:41:50,400
Pare com isso!

655
00:41:52,133 --> 00:41:57,333
Ei! Solte! Solte, sua aberração, porra!

656
00:42:05,233 --> 00:42:06,233
Só uma bebida.

657
00:42:07,367 --> 00:42:08,900
Sim. Ou duas.

658
00:42:09,167 --> 00:42:10,033
Não, uma.

659
00:42:19,267 --> 00:42:24,733
Olá, Erlander. Você certamente é sociável.
Você viu isso?

660
00:42:25,300 --> 00:42:27,300
- Isso é ótimo!
- Olá?

661
00:42:28,133 --> 00:42:32,800
Vejamos se há algo para você beber,
Erlander. Nós queremos gin com tônica.

662
00:42:35,733 --> 00:42:36,867
Ah...

663
00:42:45,333 --> 00:42:46,333
Ele está...

664
00:42:46,833 --> 00:42:51,067
Sim. Ele certamente bebeu até morrer
em tempo recorde.

665
00:42:53,767 --> 00:42:57,333
Bem, pelo menos ele não vai ficar
com ressaca amanhã.

666
00:42:57,833 --> 00:42:59,800
Essa foi uma surpresa e tanto.

667
00:43:01,733 --> 00:43:02,500
Um cara engraçado.

668
00:43:02,833 --> 00:43:04,133
Um cara morto.

669
00:43:05,233 --> 00:43:09,900
Agora vamos, em velocidade total.
Próxima parada, Berlim.

670
00:43:10,200 --> 00:43:11,233
Só vou pôr isto.

671
00:43:11,300 --> 00:43:12,300
O que vai fazer?

672
00:43:13,433 --> 00:43:15,167
Eles terão que limpar.

673
00:43:15,233 --> 00:43:16,700
Então ponha no vermelho!

674
00:43:17,167 --> 00:43:19,933
Sim...

675
00:43:21,067 --> 00:43:22,900
NÃO PERTURBE

676
00:43:27,367 --> 00:43:32,133
<i>Você ligou para Håkan.
Não posso atender agora. Tenha um bom dia.</i>

677
00:43:32,200 --> 00:43:37,100
Håkan, o que está havendo? Eles estão indo
para Berlim. Temos que ir atrás deles.

678
00:43:37,167 --> 00:43:39,000
Ligue para mim o quanto antes!

679
00:43:54,133 --> 00:43:55,767
Ele está com a passagem.

680
00:43:55,833 --> 00:43:58,967
- Olá. Eu quero 3 passagens para Berlim.
- Sim.

681
00:43:59,033 --> 00:44:01,367
Então eu vou ficar com todas. Obrigado.

682
00:44:01,433 --> 00:44:03,000
Erlander não precisa de uma?

683
00:44:03,067 --> 00:44:05,267
Não, ele é só um bicho de estimação.

684
00:44:08,333 --> 00:44:10,367
Você pode me dizer aonde eles vão?

685
00:44:10,433 --> 00:44:12,833
- Para Berlim.
- Muito obrigada.

686
00:44:12,900 --> 00:44:14,200
Park Hotel de merda, é?

687
00:44:14,267 --> 00:44:16,733
Você será... Obrigado pela ajuda, ótimo.

688
00:44:16,800 --> 00:44:18,833
- E você, fala inglês?
- Não.

689
00:44:19,300 --> 00:44:23,900
Fique de olho no primata, Allan,
porque a partir de agora não tem escalas!

690
00:44:24,767 --> 00:44:26,133
Você fique de olho em você mesmo.

691
00:44:44,167 --> 00:44:45,033
Aqui estamos.

692
00:45:01,900 --> 00:45:02,767
Puta merda!

693
00:45:07,733 --> 00:45:08,400
Porra!

694
00:45:18,933 --> 00:45:20,467
Porra!

695
00:45:27,967 --> 00:45:32,367
Bem, eu vou ao vagão-restaurante.

696
00:45:32,433 --> 00:45:34,033
Comer mais? Você tem vermes?

697
00:45:34,100 --> 00:45:37,333
Que nada, eu quero beber.
Será que eles têm bebida?

698
00:45:37,400 --> 00:45:40,833
Na Rússia? Isso não deve ser um problema.

699
00:45:40,900 --> 00:45:45,433
Gäddan quer sorvete,
um daqueles de criança, com adesivos.

700
00:45:59,233 --> 00:46:00,100
Sim!

701
00:46:06,067 --> 00:46:07,267
O que está havendo?

702
00:46:09,233 --> 00:46:10,400
Olá.

703
00:46:10,900 --> 00:46:14,833
Eu só quero pôr minha mala aqui.

704
00:46:15,267 --> 00:46:16,133
Será...

705
00:46:16,333 --> 00:46:19,833
Por que você não põe lá?
Lá tem muito espaço!

706
00:46:19,933 --> 00:46:21,767
Desculpa. Claro. Eu não vi.

707
00:46:21,967 --> 00:46:25,800
Ah, olá. Eu sou o Allan. Olá.

708
00:46:26,367 --> 00:46:28,300
Olá. Stina.

709
00:46:31,733 --> 00:46:35,700
Nós estamos indo para Berlim.

710
00:46:36,233 --> 00:46:37,333
Nós vamos nadar.

711
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Então, é uma viagem...

712
00:46:42,267 --> 00:46:44,900
muito, muito longa.

713
00:46:44,967 --> 00:46:46,233
Também vou para Berlim.

714
00:46:46,867 --> 00:46:47,967
Não conte tudo.

715
00:46:48,433 --> 00:46:51,900
O quê? Não, a história é longa demais.

716
00:46:51,967 --> 00:46:56,067
Sobre a fórmula. Você é um tagarela,
fica falando...

717
00:46:56,733 --> 00:46:59,400
- Sério?
- É o nosso segredinho.

718
00:47:00,133 --> 00:47:01,000
Está com sede?

719
00:47:01,467 --> 00:47:02,733
Obrigada.

720
00:47:04,233 --> 00:47:05,233
Então, um brinde!

721
00:47:05,300 --> 00:47:06,300
- Um brinde.
- Ei!

722
00:47:10,000 --> 00:47:11,733
Droga.

723
00:47:16,033 --> 00:47:16,900
Aquele é ele?

724
00:47:18,967 --> 00:47:20,000
Eu acho que sim.

725
00:47:20,867 --> 00:47:22,333
- Oi.
- Oi.

726
00:47:22,400 --> 00:47:24,467
- Olá.
- Desculpa. Glenn Aronsson.

727
00:47:24,733 --> 00:47:26,167
Tudo bem. Seth Gordon, CIA.

728
00:47:26,233 --> 00:47:29,867
Bom dia. Rebecca Norris.
É um prazer. Investigadora da CIA.

729
00:47:30,267 --> 00:47:32,700
Ah, CIA. Eu também sou um policial.

730
00:47:33,167 --> 00:47:36,333
Não tem ninguém aqui hoje, sabe?
Está fechado.

731
00:47:37,000 --> 00:47:39,033
É uma emenda de feriado.

732
00:47:39,333 --> 00:47:41,067
Emenda? Como assim?

733
00:47:41,767 --> 00:47:43,167
<i>Emendar, klämdag.</i>

734
00:47:53,200 --> 00:47:54,067
O alarme!

735
00:47:58,333 --> 00:48:00,467
Com licença, Aronsson, esta é a...

736
00:48:01,467 --> 00:48:03,733
Esta é a rede? "Polisen"?

737
00:48:04,433 --> 00:48:09,300
Sim, mas tente o Wi-Fi do Lilla Napoli.

738
00:48:09,900 --> 00:48:11,233
É muito melhor, sabe?

739
00:48:11,767 --> 00:48:12,867
Mais rápido.

740
00:48:13,333 --> 00:48:17,067
A senha é "Bussola"
com B maiúsculo e dois S.

741
00:48:20,233 --> 00:48:22,167
Olá. Bom dia.

742
00:48:23,100 --> 00:48:25,167
Roland Magnusson, chefe deste posto.

743
00:48:25,233 --> 00:48:27,967
Bom dia.
Rebecca Norris, investigadora da CIA.

744
00:48:28,033 --> 00:48:31,267
Bom dia. Seth Gordon,
inspetor da CIA. É um prazer.

745
00:48:32,400 --> 00:48:34,200
Por que te ligaram primeiro?

746
00:48:34,933 --> 00:48:35,967
Como vou saber?

747
00:48:36,033 --> 00:48:37,167
Enfim...

748
00:48:37,700 --> 00:48:41,300
É bom tê-los aqui.
O que trazem vocês à nossa cidadezinha?

749
00:48:41,367 --> 00:48:44,433
Bem, para começar,
quem será nosso contato aqui?

750
00:48:45,067 --> 00:48:47,000
- Você?
- Vocês trabalharão comigo.

751
00:48:47,700 --> 00:48:50,000
E talvez também um pouco com o Aronsson.

752
00:48:50,200 --> 00:48:53,900
Temos um acordo de confidencialidade
que você precisa assinar.

753
00:48:53,967 --> 00:48:54,833
É claro.

754
00:48:54,900 --> 00:48:56,400
Se quiser mandar para o jurídico

755
00:48:56,467 --> 00:48:58,833
ou se você tiver dúvidas, eu posso...

756
00:48:58,900 --> 00:49:03,833
Não. Tudo bem.
Eu entendo totalmente. Onde eu assino?

757
00:49:03,900 --> 00:49:07,000
Você fica obrigado legalmente
a manter silêncio total

758
00:49:07,067 --> 00:49:09,033
quanto às informações do caso.

759
00:49:09,133 --> 00:49:11,267
E você está proibido de falar

760
00:49:11,333 --> 00:49:13,833
sobre o assunto, mesmo parcialmente.

761
00:49:13,900 --> 00:49:14,767
Pode deixar.

762
00:49:14,833 --> 00:49:18,000
Senão você pode ser processado
nos Estados Unidos

763
00:49:18,067 --> 00:49:20,700
e ficar preso por até 200 anos.

764
00:49:22,267 --> 00:49:23,300
Caramba!

765
00:49:24,100 --> 00:49:26,200
- Oi.
- O alarme disparou. Quem são vocês?

766
00:49:26,833 --> 00:49:29,867
Fui eu. Eu esqueci a senha,
mas está tudo bem.

767
00:49:29,933 --> 00:49:31,433
Preciso da sua identidade.

768
00:49:31,700 --> 00:49:33,233
- Identidade?
- É obrigatório.

769
00:49:33,300 --> 00:49:34,733
Pelo amor de Deus!

770
00:49:34,800 --> 00:49:37,200
Cai fora, somos policiais.
Sou o Chefe do Departamento de Polícia.

771
00:49:37,800 --> 00:49:42,800
Eles também são policias, dos EUA.
Vá, você está queimando o nosso filme.

772
00:49:43,733 --> 00:49:45,400
Eu preciso ver sua identidade.

773
00:49:45,700 --> 00:49:50,400
Então chame a polícia
e nós vamos atender a ligação aqui.

774
00:49:50,467 --> 00:49:55,133
Você já entendeu?
Cai fora. É só você dar o fora!

775
00:49:56,833 --> 00:49:58,967
Eu vou fazer um relatório.

776
00:49:59,067 --> 00:49:59,933
Desculpa.

777
00:50:00,800 --> 00:50:01,567
O que está havendo?

778
00:50:01,733 --> 00:50:02,467
Nada.

779
00:50:02,733 --> 00:50:04,400
Ele é um policial de segunda.

780
00:50:05,300 --> 00:50:06,300
Pensando bem,

781
00:50:06,367 --> 00:50:09,467
talvez seja melhor
você manter só Aronsson informado.

782
00:50:09,733 --> 00:50:11,267
Eu não tenho tempo mesmo.

783
00:50:11,333 --> 00:50:13,233
A minha mesa já está cheia.

784
00:50:14,333 --> 00:50:16,900
Mas me informe do desenrolar das coisas.

785
00:50:17,467 --> 00:50:19,233
Sem me dar detalhes.

786
00:50:20,033 --> 00:50:21,367
Ou nenhuma das outras...

787
00:50:22,167 --> 00:50:23,933
grandes questões, nada.

788
00:50:25,100 --> 00:50:25,967
Tchau.

789
00:50:28,967 --> 00:50:29,967
Você quer uma caneta?

790
00:50:32,800 --> 00:50:37,100
<i>Um trem de passageiros procedente
de Moscou para Berlim, via Varsóvia,</i>

791
00:50:37,167 --> 00:50:40,333
<i>está chegando na Plataforma 2,</i>

792
00:50:40,400 --> 00:50:45,200
<i>e o trem irá parar</i>

793
00:50:45,267 --> 00:50:47,200
<i>nas seguintes estações...</i>

794
00:50:51,233 --> 00:50:52,100
Bom dia.

795
00:50:53,367 --> 00:50:54,233
Sim.

796
00:50:57,833 --> 00:50:58,700
Allan?

797
00:51:04,467 --> 00:51:05,333
Allan?

798
00:51:09,033 --> 00:51:09,900
Allan!

799
00:51:12,833 --> 00:51:14,333
Veja quantos jogos ela tem.

800
00:51:25,300 --> 00:51:27,067
Allan, você está aí?

801
00:51:27,133 --> 00:51:28,233
Sim.

802
00:51:28,300 --> 00:51:30,900
Relaxe aí, eu só estou me refrescando.

803
00:51:32,167 --> 00:51:34,000
O macaco também está cagando?

804
00:51:34,067 --> 00:51:35,367
Vamos ver.

805
00:51:35,433 --> 00:51:37,900
Ei, eu preciso mijar.

806
00:51:40,433 --> 00:51:41,300
Com licença.

807
00:51:47,900 --> 00:51:48,933
Gäddan?

808
00:51:51,167 --> 00:51:52,200
O que você faz aqui?

809
00:51:53,267 --> 00:51:55,200
- Espere.
- O que você faz aqui?

810
00:51:55,867 --> 00:51:57,067
Estou jogando um jogo.

811
00:51:57,133 --> 00:52:00,267
Eu não estou. Onde está o Karlsson?
E a maldita grana?

812
00:52:00,333 --> 00:52:02,200
- Que grana?
- Os 50 milhões.

813
00:52:03,100 --> 00:52:04,367
Rápido.

814
00:52:04,433 --> 00:52:05,733
Onde ele está, porra?

815
00:52:05,800 --> 00:52:07,767
Largue a arma!

816
00:52:08,433 --> 00:52:10,733
Largue a arma! Largue!

817
00:52:18,300 --> 00:52:20,200
Venha!

818
00:52:32,700 --> 00:52:34,033
Querem atirar nele!

819
00:52:34,933 --> 00:52:36,033
Allan!

820
00:52:43,267 --> 00:52:44,733
Maldição!

821
00:52:44,800 --> 00:52:47,133
Allan, saia daí!

822
00:52:47,800 --> 00:52:49,233
O que está acontecendo?

823
00:52:49,933 --> 00:52:52,800
Ele estava furioso. Queria 50 milhões.

824
00:52:53,700 --> 00:52:54,967
Cinquenta milhões?

825
00:52:55,033 --> 00:52:57,833
Quem diabos ele era?

826
00:52:57,900 --> 00:52:58,767
Eu não sei.

827
00:52:58,833 --> 00:53:03,800
Quem liga? Se ele quer tanta grana assim,
terá que pedir a todos no trem.

828
00:53:06,800 --> 00:53:09,033
Droga! A almofada do Erlander.

829
00:53:09,100 --> 00:53:10,767
Minha nossa, esqueça isso!

830
00:53:10,833 --> 00:53:12,200
Mas nossas malas e...

831
00:53:12,267 --> 00:53:13,900
Nós temos que sair daqui!

832
00:53:22,733 --> 00:53:24,033
Eu sento atrás.

833
00:53:28,367 --> 00:53:32,033
Todo mundo tem sorte às vezes.

834
00:53:32,100 --> 00:53:34,900
Por favor, não me deixem aqui. Por favor.

835
00:53:34,967 --> 00:53:38,267
Não, mas você teria de entrar aqui.
Tudo bem.

836
00:53:38,333 --> 00:53:41,200
- Ela também vem?
- Tem espaço.

837
00:53:55,800 --> 00:53:57,033
Está um forno aqui.

838
00:53:58,000 --> 00:54:00,833
Nós teremos que comprar algo para beber.

839
00:54:08,933 --> 00:54:11,300
Então, você entende sueco?

840
00:54:12,333 --> 00:54:13,833
Sim. Um pouco.

841
00:54:14,867 --> 00:54:15,767
Um pouco?

842
00:54:17,267 --> 00:54:18,133
Desculpa.

843
00:54:18,867 --> 00:54:22,800
Eu ia contar para vocês, a bordo do trem,

844
00:54:22,867 --> 00:54:25,100
mas a situação estava tão estranha.

845
00:54:25,167 --> 00:54:28,267
Desculpa. Eu me sinto muito envergonhada.
Desculpa.

846
00:54:29,067 --> 00:54:31,033
Tem algo mais que você não contou?

847
00:54:31,100 --> 00:54:32,433
Não.

848
00:54:32,700 --> 00:54:34,000
Por que vai a Berlim?

849
00:54:34,900 --> 00:54:36,300
Para fazer terapia.

850
00:54:36,367 --> 00:54:38,100
Trapézio?

851
00:54:38,167 --> 00:54:39,833
Não, terapia, psicologia.

852
00:54:39,900 --> 00:54:43,233
- Ah, então você faz terapia?
- Isso mesmo.

853
00:54:43,300 --> 00:54:46,767
Então você é meio doida?

854
00:54:47,233 --> 00:54:49,133
Não. Eu sou...

855
00:54:49,800 --> 00:54:53,967
Às vezes eu fico brava e perco o controle.

856
00:54:54,033 --> 00:54:57,300
Isso parece divertido.
Eu gostaria de ver isso.

857
00:54:57,367 --> 00:54:59,867
Tem algo em especial que te deixa brava?

858
00:55:03,100 --> 00:55:04,033
Um homem.

859
00:55:04,733 --> 00:55:05,767
Uma pessoa.

860
00:55:05,833 --> 00:55:07,867
O que tem essa pessoa?

861
00:55:07,933 --> 00:55:08,867
Ele me enganou.

862
00:55:09,333 --> 00:55:12,900
Ele arruinou minha vida.
Passou a perna em mim.

863
00:55:12,967 --> 00:55:14,400
Então é bom você ficar brava.

864
00:55:15,233 --> 00:55:16,333
Sim...

865
00:55:16,400 --> 00:55:17,367
talvez.

866
00:55:21,033 --> 00:55:23,267
<i>Brezhnev, ele certamente ficava bravo.</i>

867
00:55:24,467 --> 00:55:27,367
<i>Em especial com Nixon, aquele pestinha!</i>

868
00:55:27,967 --> 00:55:31,767
Nós avançamos na direção
de uma relação pacífica e aberta

869
00:55:31,833 --> 00:55:33,800
entre nossas duas grandes nações.

870
00:55:33,867 --> 00:55:35,000
Você não acha, Leo?

871
00:55:35,267 --> 00:55:36,133
Sim.

872
00:55:36,200 --> 00:55:37,867
- Sr. Presidente!
- Sr. Presidente.

873
00:55:37,933 --> 00:55:38,800
Sim, Janet?

874
00:55:39,700 --> 00:55:42,833
Ouvimos boatos
sobre um item escondido no contrato,

875
00:55:42,900 --> 00:55:45,900
que não é de natureza militar.
Você pode explicar?

876
00:55:45,967 --> 00:55:49,167
Sim. Bem, sabe,
nós passamos um tempo considerável

877
00:55:49,233 --> 00:55:51,000
nessa parte do contrato

878
00:55:52,067 --> 00:55:54,300
e Leo tem sido extremamente generoso.

879
00:55:54,367 --> 00:55:57,833
E essa questão é muito especial para ele.

880
00:55:57,900 --> 00:56:00,867
Ele concordou que essa cláusula
do contrato

881
00:56:00,933 --> 00:56:04,933
o impedirá de lançar uma sequência
para "Rocking Balalaika".

882
00:56:07,233 --> 00:56:09,100
Jesus, você ouviu isso?

883
00:56:10,033 --> 00:56:13,700
Eu sabia!

884
00:56:13,767 --> 00:56:18,033
Eu nunca deveria ter me envolvido
com esses negócios!

885
00:56:18,433 --> 00:56:22,467
Como você pôde me convencer a fazer isso?
Você é um maldito!

886
00:56:22,733 --> 00:56:25,800
Sinto muito, Secretário-Geral.

887
00:56:25,867 --> 00:56:27,200
Você sente muito?

888
00:56:28,133 --> 00:56:34,267
Você me fez parecer bobo!
Vá para o inferno!

889
00:56:47,867 --> 00:56:51,933
Você precisa ir agora mesmo.
Aqui está seu passaporte e sua passagem.

890
00:56:52,400 --> 00:56:56,433
Eu vou encontrar você.
Irei embora com Allan assim que der.

891
00:56:57,100 --> 00:56:58,233
Você promete?

892
00:56:58,300 --> 00:57:00,933
Eu prometo. Nós nos vemos na Suécia.

893
00:57:02,933 --> 00:57:07,733
Se algo acontecer comigo,
Allan Karlsson lhe dará a fórmula.

894
00:57:07,800 --> 00:57:12,167
O seu futuro depende dele.
Você entende isso, não é?

895
00:57:16,833 --> 00:57:19,800
Sinto muito,
nada aconteceu como eu queria.

896
00:57:21,800 --> 00:57:24,267
Fique calma. Eu amo você.

897
00:57:40,167 --> 00:57:44,233
Cara, você está suando muito.
Você está com malária?

898
00:58:20,700 --> 00:58:23,700
Não se preocupe, já estamos quase lá.

899
00:58:23,767 --> 00:58:27,367
O cotovelo fica perto,
mas ainda assim é impossível mordê-lo.

900
00:58:29,867 --> 00:58:31,100
Saiam do carro!

901
00:58:32,133 --> 00:58:34,067
Dê o seu melhor.

902
00:58:34,133 --> 00:58:36,333
Eu mandei vocês saírem!

903
00:58:51,800 --> 00:58:54,100
Jesus, eles se irritam mesmo, não é?

904
00:59:09,267 --> 00:59:10,200
O quê?

905
00:59:13,467 --> 00:59:14,333
Dê isto à K...

906
00:59:16,767 --> 00:59:17,867
Quem?

907
00:59:18,267 --> 00:59:19,400
K...

908
00:59:20,967 --> 00:59:26,367
<i>O calor estava mesmo grande,
então foi difícil entender o nome.</i>

909
00:59:26,433 --> 00:59:27,367
Quem?

910
00:59:27,433 --> 00:59:28,767
<i>Camarada Brezhnev?</i>

911
00:59:29,233 --> 00:59:31,333
<i>Kissinger? Castro?</i>

912
00:59:32,400 --> 00:59:34,433
<i>Kekkonen parecia ser um exagero.</i>

913
00:59:43,433 --> 00:59:46,067
Ei, Allan? Allan!

914
00:59:46,900 --> 00:59:48,367
Ei.

915
00:59:49,033 --> 00:59:49,933
Allan!

916
00:59:50,833 --> 00:59:51,700
Ei!

917
00:59:53,167 --> 00:59:55,367
Ei! Olá?

918
00:59:55,433 --> 00:59:57,800
Cuidado! O que você está fazendo?

919
00:59:59,200 --> 01:00:01,767
- Nós chegamos.
- Quê?

920
01:00:01,833 --> 01:00:02,800
Em Berlim.

921
01:00:02,867 --> 01:00:06,433
Que tal a gente se livrar do Band-Aid?

922
01:00:06,700 --> 01:00:08,000
Band-Aid?

923
01:00:08,067 --> 01:00:10,200
- Sim, a mulher doida.
- Sim...

924
01:00:10,267 --> 01:00:14,933
Eu tenho um pressentimento ruim.
Por que ela está nos seguindo?

925
01:00:15,000 --> 01:00:18,033
- Tem algo que não me cheira bem.
- Você acha?

926
01:00:19,333 --> 01:00:21,233
- Bom dia.
- Oi.

927
01:00:21,300 --> 01:00:22,433
- Dormiram bem?
- Não.

928
01:00:23,167 --> 01:00:24,867
Então, aonde você vai?

929
01:00:25,467 --> 01:00:27,733
A lugar nenhum. Posso ir com vocês?

930
01:00:28,700 --> 01:00:32,133
- Não.
- Claro, sem problemas.

931
01:00:32,200 --> 01:00:33,400
Não! Qual é!

932
01:00:34,067 --> 01:00:37,200
Quê? É bom ter gente jovem por perto.

933
01:00:37,267 --> 01:00:38,133
Bode velho.

934
01:00:38,200 --> 01:00:39,700
- Obrigada.
- Sim.

935
01:00:40,333 --> 01:00:42,200
- Café? Sanduíche de queijo?
- Sim!

936
01:00:42,267 --> 01:00:44,800
É hora de irmos ver a Amanda.

937
01:00:45,267 --> 01:00:46,167
Amanda?

938
01:00:49,800 --> 01:00:50,867
- Tchau.
- Tchau.

939
01:00:50,933 --> 01:00:51,833
- Tchau.
- Tchau.

940
01:00:51,900 --> 01:00:52,767
Tchau.

941
01:01:01,800 --> 01:01:07,900
Benny? Eu estava pensando, você pode ir
no lar para idosos em Malmköping?

942
01:01:07,967 --> 01:01:11,033
Talvez Allan tenha deixado um resto
de Folksoda lá.

943
01:01:11,233 --> 01:01:13,467
- Claro, sem problemas.
- Obrigada.

944
01:01:13,733 --> 01:01:15,433
- Vá com cuidado. Tchau.
- Tchau.

945
01:01:18,967 --> 01:01:21,833
Onde você escondeu? Você lembra?

946
01:01:21,900 --> 01:01:28,800
Bem, eu coloquei...
Eu coloquei em uma daquelas...

947
01:01:28,867 --> 01:01:29,967
Caixas de charuto?

948
01:01:30,033 --> 01:01:36,200
Sim. Não. Mais ou menos.
Foi em um compartimento secreto.

949
01:01:36,267 --> 01:01:37,267
Um compartimento?

950
01:01:37,333 --> 01:01:42,900
Sim. Em um tipo de prateleira.

951
01:01:42,967 --> 01:01:43,967
Sim.

952
01:01:44,033 --> 01:01:50,200
Atrás... Atrás de alguma coisa.

953
01:01:52,333 --> 01:01:53,200
Amanda?

954
01:01:54,900 --> 01:01:55,767
Amanda!

955
01:01:56,900 --> 01:02:00,933
Allan! Bonitão como sempre.

956
01:02:01,000 --> 01:02:03,100
Você ainda está em forma.

957
01:02:03,167 --> 01:02:06,467
Você também não está de se jogar fora.

958
01:02:07,700 --> 01:02:12,700
Que adorável!
Eu não recebo muitos namorados mais.

959
01:02:12,767 --> 01:02:13,767
Eu sou a Amanda.

960
01:02:13,833 --> 01:02:16,067
Julius.

961
01:02:16,133 --> 01:02:20,267
Honestamente,
eu também não namoro muito mais.

962
01:02:21,200 --> 01:02:22,800
Talvez você se lembre...

963
01:02:23,833 --> 01:02:27,300
Allan te ligou
sobre uma caixa de charutos.

964
01:02:27,367 --> 01:02:29,433
Sim, eu andei procurando pela casa.

965
01:02:30,300 --> 01:02:33,000
Tudo bem eu dar uma olhada?

966
01:02:33,067 --> 01:02:35,133
Tem problema?

967
01:02:35,733 --> 01:02:37,000
É claro que não.

968
01:02:37,467 --> 01:02:40,300
<i>Sim, pode ficar à vontade, frei.</i>

969
01:02:41,900 --> 01:02:42,833
Allan?

970
01:02:43,867 --> 01:02:44,767
Allan...

971
01:02:45,933 --> 01:02:48,000
Isto te parece familiar?

972
01:02:48,067 --> 01:02:48,933
Sim.

973
01:02:49,433 --> 01:02:50,333
Vagamente.

974
01:02:51,000 --> 01:02:54,933
Mas não está muito claro.

975
01:03:02,367 --> 01:03:03,833
Isto é...

976
01:03:04,433 --> 01:03:06,233
Isto é do Herbert?

977
01:03:06,300 --> 01:03:07,800
Sim, isso mesmo.

978
01:03:29,200 --> 01:03:33,100
<i>Amanda e Herbert Einstein,
marido e mulher,</i>

979
01:03:33,167 --> 01:03:38,300
<i>eles não negavam convites para beber.
Ou fumar.</i>

980
01:03:38,367 --> 01:03:39,800
Allan!

981
01:04:01,400 --> 01:04:03,367
Você quer que eu mande uma carta?

982
01:04:12,200 --> 01:04:13,100
Curta a viagem!

983
01:04:14,467 --> 01:04:16,467
Não, eu vou ficar aqui.

984
01:05:07,467 --> 01:05:08,967
Você precisa de uma tatuagem.

985
01:05:10,300 --> 01:05:11,400
Preciso?

986
01:05:12,067 --> 01:05:13,733
Sim.

987
01:05:16,233 --> 01:05:17,300
Eu preciso.

988
01:05:23,933 --> 01:05:25,400
Ele é um cara estranho.

989
01:05:26,833 --> 01:05:28,400
Tão estranho.

990
01:05:33,700 --> 01:05:38,300
Você e eu já devemos ter acabado aqui
em algum momento?

991
01:05:39,800 --> 01:05:40,567
Não.

992
01:05:41,233 --> 01:05:42,167
É impossível.

993
01:05:43,967 --> 01:05:45,433
Não é possível?

994
01:05:46,167 --> 01:05:50,367
Não, eu nunca copulei com nenhuma moça.

995
01:05:51,033 --> 01:05:52,467
Você deve estar brincando!

996
01:05:53,400 --> 01:05:55,200
Não, não.

997
01:05:56,000 --> 01:06:00,867
O Professor Lundborg causou
um curto-circuito nas minhas bolas.

998
01:06:03,433 --> 01:06:06,300
- Sim.
- Então você não sente nada?

999
01:06:08,400 --> 01:06:10,233
Eu não sei.

1000
01:06:13,933 --> 01:06:15,067
Sério?

1001
01:06:17,800 --> 01:06:18,933
Veja tudo isso!

1002
01:06:23,267 --> 01:06:25,867
- Eu já chequei aí.
- Sim.

1003
01:06:29,333 --> 01:06:30,300
Bem...

1004
01:06:34,067 --> 01:06:35,067
Uau.

1005
01:06:38,133 --> 01:06:39,900
Sim.

1006
01:06:50,400 --> 01:06:51,300
O que foi isso?

1007
01:06:53,400 --> 01:06:57,867
- O compartimento secreto?
- Eu não sei, vou perguntar ao Allan.

1008
01:07:09,433 --> 01:07:10,700
Olá, você aí!

1009
01:07:16,100 --> 01:07:16,967
O que ele disse?

1010
01:07:18,033 --> 01:07:20,133
Bem, ele disse...

1011
01:07:21,833 --> 01:07:22,900
Ele disse...

1012
01:07:24,200 --> 01:07:25,400
"Oi".

1013
01:07:38,200 --> 01:07:42,100
Aquele é inesquecível! Que exibido!

1014
01:07:42,167 --> 01:07:46,867
Saiu escalando pela janela há um ano,
sem pensar em ninguém além dele mesmo.

1015
01:07:47,700 --> 01:07:49,467
Eu sinto muito por isso.

1016
01:07:49,733 --> 01:07:52,000
Você sente? Como acha que eu me senti?

1017
01:07:52,067 --> 01:07:55,333
Parada ali com o bolo e tudo,
na frente dos repórteres

1018
01:07:55,400 --> 01:07:57,800
e do pessoal da rádio, vindos da capital!

1019
01:07:57,867 --> 01:07:59,367
Eu fiquei muito humilhada.

1020
01:07:59,433 --> 01:08:02,467
Isso parece horrível! Eu entendo.

1021
01:08:02,733 --> 01:08:07,100
Eu sinto muito, sinto mesmo...

1022
01:08:07,167 --> 01:08:08,167
Engula!

1023
01:08:08,833 --> 01:08:10,467
Por que fica se desculpando?

1024
01:08:11,133 --> 01:08:13,100
Certo. Desculpa.

1025
01:08:13,167 --> 01:08:14,267
Engula!

1026
01:08:14,333 --> 01:08:15,800
O que você quer?

1027
01:08:15,867 --> 01:08:19,033
- Bem, eu...
- Engula!

1028
01:08:19,367 --> 01:08:24,333
Eu queria saber, as coisas que estavam
no quarto do Allan quando ele morava aqui,

1029
01:08:24,400 --> 01:08:26,367
estão aqui ou jogaram no lixo?

1030
01:08:26,433 --> 01:08:31,067
É claro que estão, não jogamos nada fora!
Você acha que sou louca?

1031
01:08:31,733 --> 01:08:34,733
- Desculpa.
- Tem muita porcaria por aqui.

1032
01:08:36,333 --> 01:08:40,000
Aqui está. Do Allan, do Allan, do Allan.

1033
01:08:40,067 --> 01:08:44,833
Tudo isto e aquela cômoda também.
É a hora do meu descanso.

1034
01:08:45,733 --> 01:08:50,033
Eu não vou levar tudo.
Estou procurando algo em especial.

1035
01:08:50,100 --> 01:08:51,867
Como assim em especial?

1036
01:08:51,933 --> 01:08:54,200
Bem, um refrigerante.

1037
01:08:54,267 --> 01:08:59,100
Um refrigerante? Ele mandou você vir para
buscar um refrigerante? Que mão de vaca!

1038
01:08:59,767 --> 01:09:04,100
É um refrigerante especial, Folksoda.
Ele é russo.

1039
01:09:04,167 --> 01:09:07,433
Não estou nem aí! Leve tudo com você.

1040
01:09:07,700 --> 01:09:09,833
Não cabe no meu carro...

1041
01:09:09,900 --> 01:09:10,933
Vai caber.

1042
01:09:11,967 --> 01:09:13,300
Tranque a porta ao sair.

1043
01:09:30,700 --> 01:09:31,733
Não!

1044
01:09:33,800 --> 01:09:36,767
Eu vou te mostrar, filho da puta magrelo!

1045
01:09:36,833 --> 01:09:38,400
GLENN ARONSSON POLISEN (POLÍCIA)

1046
01:09:38,467 --> 01:09:43,900
Nós temos um criminoso aqui em Malmköping
que comete quase todos os crimes.

1047
01:09:43,967 --> 01:09:45,367
Ele se chama Löken...

1048
01:09:46,233 --> 01:09:47,167
a Cebola.

1049
01:09:48,267 --> 01:09:49,367
Um peixe feio.

1050
01:09:50,033 --> 01:09:50,900
Um peixe feio?

1051
01:09:51,700 --> 01:09:54,167
Ele é feio, é o que você quer dizer?

1052
01:09:54,233 --> 01:09:55,233
Não.

1053
01:09:55,300 --> 01:09:56,300
Não.

1054
01:09:56,367 --> 01:09:57,800
Não de rosto.

1055
01:09:57,867 --> 01:09:59,700
Ele é uma pessoa feia, sabe?

1056
01:09:59,767 --> 01:10:02,033
Ele até é bonito.

1057
01:10:03,000 --> 01:10:04,033
Peixe ou não,

1058
01:10:04,100 --> 01:10:07,800
- trata-se de algo bem maior do que isso.
- Você quer atender?

1059
01:10:07,867 --> 01:10:09,367
Não.

1060
01:10:11,033 --> 01:10:14,100
É uma mulher louca, sabe? Não é para mim.

1061
01:10:14,300 --> 01:10:17,467
- Ah, não.
- Talvez devêssemos silenciar os telefones.

1062
01:10:17,733 --> 01:10:19,933
Sim, é claro.

1063
01:10:29,267 --> 01:10:31,233
Sou a Irmã Alice, do asilo.

1064
01:10:31,300 --> 01:10:34,767
Mande alguém para cá,
tem uma certa confusão aqui.

1065
01:10:34,833 --> 01:10:38,467
Um tal de Benny acabou de pegar
as coisas de Allan Karlsson.

1066
01:10:38,733 --> 01:10:40,300
Ele disse que procura Folksoda.

1067
01:10:40,367 --> 01:10:42,967
Mas eu vi dinamite nas caixas.

1068
01:10:43,033 --> 01:10:48,700
Estava aqui esse tempo todo!
Todos os idosos podiam ter explodido!

1069
01:10:48,767 --> 01:10:52,233
Eu sei que eles são velhos,
mas não merecem morrer assim.

1070
01:11:07,433 --> 01:11:11,233
Espere, tem uma parte oca aqui.

1071
01:11:14,800 --> 01:11:15,567
O que está havendo?

1072
01:11:16,333 --> 01:11:17,900
O que...

1073
01:11:20,833 --> 01:11:21,700
O quê?

1074
01:11:22,167 --> 01:11:23,100
Olá...

1075
01:11:28,033 --> 01:11:28,967
Benny!

1076
01:11:29,433 --> 01:11:31,967
- Oi.
- Você achou as coisas do Allan?

1077
01:11:32,033 --> 01:11:34,467
- Sim.
- Alguma Folksoda?

1078
01:11:36,333 --> 01:11:37,200
Não...

1079
01:11:37,867 --> 01:11:38,933
isso não.

1080
01:11:39,000 --> 01:11:42,900
Mas eu achei artigos
para a segurança do bebê em uma loja.

1081
01:11:44,433 --> 01:11:48,167
Como estes protetores.

1082
01:11:48,800 --> 01:11:54,133
E eu estava pensando em guardar dinheiro
para a aposentadoria do bebê.

1083
01:11:54,200 --> 01:11:57,967
Ainda é cedo, eu sei, mas é uma boa ideia.

1084
01:11:58,033 --> 01:11:59,133
O que é isto?

1085
01:11:59,800 --> 01:12:01,100
Dinamite.

1086
01:12:01,733 --> 01:12:02,933
Ela é do Allan.

1087
01:12:03,000 --> 01:12:06,833
Qual é o seu problema?
Por que você trouxe isto para casa?

1088
01:12:06,900 --> 01:12:07,967
Eles me obrigaram.

1089
01:12:08,033 --> 01:12:10,133
Você poderia dizer não!

1090
01:12:10,200 --> 01:12:15,100
Escute, não se preocupe,
ela não detona sozinha. Nada acontecerá.

1091
01:12:18,033 --> 01:12:18,900
Miriam...

1092
01:12:24,833 --> 01:12:27,967
- O que é isso? Você endoidou?
- Em inglês, por favor.

1093
01:12:28,033 --> 01:12:33,467
- Você quase me matou com a baioneta!
- Desculpa, foi um acidente.

1094
01:12:33,733 --> 01:12:35,367
Acidente? Você está brincando?

1095
01:12:35,433 --> 01:12:39,333
Desculpa, Hans. Nós incomodamos você?

1096
01:12:39,400 --> 01:12:42,400
Incomodar?
Vocês fizeram um buraco na parede!

1097
01:12:42,467 --> 01:12:44,833
Oi! Como você está?

1098
01:12:44,900 --> 01:12:46,900
Allan, esse é o Hans.

1099
01:12:46,967 --> 01:12:49,133
Ele mora na casa ao lado.

1100
01:12:49,933 --> 01:12:53,933
- Quê?
- Onde você costumava morar.

1101
01:12:55,133 --> 01:12:58,467
Isso, ele mora na minha parte
do apartamento.

1102
01:12:59,133 --> 01:13:00,933
Talvez esteja lá.

1103
01:13:01,367 --> 01:13:03,067
Sim, pode ser.

1104
01:13:03,133 --> 01:13:05,300
Ei! E a minha parede?

1105
01:13:05,367 --> 01:13:06,867
Eu conserto.

1106
01:13:06,933 --> 01:13:08,267
- Eu vou consertar.
- É?

1107
01:13:08,333 --> 01:13:10,733
- Sim. Não se preocupe.
- Está bem.

1108
01:13:12,867 --> 01:13:14,800
Eu fiquei chateado. Desculpa.

1109
01:13:14,867 --> 01:13:17,367
Não, eu é que peço desculpas.

1110
01:13:17,433 --> 01:13:21,833
Eu vou limpar aqui e colocar alguma coisa.

1111
01:13:23,333 --> 01:13:27,100
- Sim, mas esta não é a coisa certa...
- Não, é temporário.

1112
01:13:27,167 --> 01:13:29,167
Você precisa ter muito cuidado.

1113
01:13:30,167 --> 01:13:31,833
Me dê um segundo.

1114
01:13:32,867 --> 01:13:33,767
Só...

1115
01:13:33,833 --> 01:13:36,200
Que apartamento bonito. Eu quero ver.

1116
01:13:38,067 --> 01:13:39,200
Sim, é bonito.

1117
01:13:39,267 --> 01:13:40,833
Sim. Espere um segundo.

1118
01:13:40,900 --> 01:13:41,933
Mas que diabos?

1119
01:13:42,000 --> 01:13:43,133
Vá com eles.

1120
01:13:46,267 --> 01:13:49,000
Oh, que discos legais.

1121
01:13:49,067 --> 01:13:50,100
Sim.

1122
01:13:50,167 --> 01:13:51,133
Primeira edição.

1123
01:13:52,467 --> 01:13:54,700
- Este?
- Sim, ele é velho.

1124
01:13:54,767 --> 01:13:55,967
Você faz sua bebida?

1125
01:13:56,033 --> 01:13:58,933
E este é velho?

1126
01:13:59,000 --> 01:14:00,233
Bem velho, sim.

1127
01:14:00,433 --> 01:14:02,333
Eu não entendi.

1128
01:14:02,400 --> 01:14:04,733
Álcool. Schnapps.

1129
01:14:04,800 --> 01:14:05,900
Não, só café.

1130
01:14:05,967 --> 01:14:07,033
Que porcaria.

1131
01:14:08,433 --> 01:14:10,833
Bico de gás em espiral, que bom.

1132
01:14:12,133 --> 01:14:15,367
Elimina o gosto de bebida artesanal.

1133
01:14:15,433 --> 01:14:18,867
O gosto de óleo fúsel é nojento.

1134
01:14:18,933 --> 01:14:25,733
É uma cafeteira. Eu uso grãos
da Etiópia e de Gana. É delicioso.

1135
01:14:25,800 --> 01:14:26,967
Ah, meu Deus.

1136
01:14:27,300 --> 01:14:30,100
É ali.

1137
01:14:30,167 --> 01:14:31,400
Desculpa, só tem isso.

1138
01:14:31,467 --> 01:14:32,333
Não.

1139
01:14:37,333 --> 01:14:44,300
Isso, eu costumava esconder coisas aí
quando eu era um agente duplo.

1140
01:14:44,367 --> 01:14:45,900
- Um agente duplo?
- Sim.

1141
01:14:45,967 --> 01:14:49,267
Você tem alguma coisa cortante? Uma faca?

1142
01:14:50,400 --> 01:14:55,033
Stina, eu acho que é isso.

1143
01:14:55,800 --> 01:14:56,800
Um compartimento?

1144
01:15:03,433 --> 01:15:05,133
Caramba.

1145
01:15:15,067 --> 01:15:16,067
O que é isso?

1146
01:15:27,833 --> 01:15:29,267
O que é isso?

1147
01:15:29,333 --> 01:15:31,000
- O que é isso?
- É isso?

1148
01:15:31,067 --> 01:15:32,900
Minha caixa de charutos.

1149
01:15:32,967 --> 01:15:34,100
- Posso ver?
- Claro.

1150
01:15:37,967 --> 01:15:41,100
Eu avisar o Julius
que estamos prontos para ir.

1151
01:15:41,167 --> 01:15:42,067
Sim.

1152
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Olá.

1153
01:15:50,400 --> 01:15:54,000
- Oi.
- Quê? Você encontrou?

1154
01:15:55,467 --> 01:15:56,333
Sim.

1155
01:16:01,100 --> 01:16:04,267
Puta merda! Abra, Allan!

1156
01:16:05,967 --> 01:16:07,000
Veja, aí estão.

1157
01:16:07,067 --> 01:16:08,167
Os charutos?

1158
01:16:08,233 --> 01:16:10,867
- Mas que diabos?
- Eles parecem tentadores.

1159
01:16:11,433 --> 01:16:12,933
Mas e a fórmula?

1160
01:16:13,000 --> 01:16:17,000
Acho que está na outra caixa.

1161
01:16:17,700 --> 01:16:19,233
Esta é a caixa errada?

1162
01:16:19,300 --> 01:16:21,200
Não se você quer um bom charuto.

1163
01:16:21,267 --> 01:16:22,433
Você está me zoando?

1164
01:16:22,700 --> 01:16:24,300
Não, são da melhor qualidade.

1165
01:16:24,367 --> 01:16:25,433
Ela sumiu?

1166
01:16:25,700 --> 01:16:28,100
Não, está na outra caixa. Não grite.

1167
01:16:28,167 --> 01:16:33,200
"Outra caixa", tem uma outra caixa?
Onde ela está?

1168
01:16:34,333 --> 01:16:35,400
Em Malmköping.

1169
01:16:41,133 --> 01:16:43,400
Coragem, jogue as tranqueiras fora.

1170
01:16:44,067 --> 01:16:46,933
Sim, só vou guardar as coisas importantes.

1171
01:16:51,100 --> 01:16:55,800
O que precisamos saber é, primeiro,
checar o local do endereço IP.

1172
01:16:56,833 --> 01:16:59,000
Segundo, procurar Allan Karlsson.

1173
01:16:59,467 --> 01:17:01,800
É um antigo agente ligado ao caso.

1174
01:17:02,267 --> 01:17:05,733
O fato de ele ser de Malmköping
como o endereço IP

1175
01:17:05,800 --> 01:17:07,333
é coincidência demais.

1176
01:17:09,167 --> 01:17:10,300
- Aronsson.
- Sim?

1177
01:17:11,000 --> 01:17:12,100
Você me entendeu?

1178
01:17:12,767 --> 01:17:15,233
Sim. O endereço IP, sem problema.

1179
01:17:16,000 --> 01:17:17,067
Posso te levar lá.

1180
01:17:17,333 --> 01:17:19,700
- Bem, vamos indo.
- Desculpa.

1181
01:17:20,967 --> 01:17:23,833
Ainda faltam dez minutos
do meu almoço. Regras.

1182
01:17:23,967 --> 01:17:25,800
Não há o que eu possa fazer.

1183
01:17:33,067 --> 01:17:34,033
Sim.

1184
01:17:36,367 --> 01:17:37,233
Aqui estamos.

1185
01:17:39,100 --> 01:17:40,133
Então, o...

1186
01:17:41,833 --> 01:17:43,167
O computador, está na...

1187
01:17:46,433 --> 01:17:47,733
Está na sede do clube?

1188
01:17:49,733 --> 01:17:52,267
Você quer ir ao endereço do computador?

1189
01:17:53,367 --> 01:17:54,233
Sim.

1190
01:17:55,700 --> 01:17:56,433
Sim.

1191
01:17:58,900 --> 01:18:00,400
Posso te levar lá.

1192
01:18:01,767 --> 01:18:04,167
Claro, ótimo.

1193
01:18:05,133 --> 01:18:08,133
Sim. Está bem. Tchau.

1194
01:18:10,133 --> 01:18:11,100
Jesus.

1195
01:18:13,967 --> 01:18:14,933
Quem era?

1196
01:18:15,400 --> 01:18:17,867
- A polícia.
- Quê?

1197
01:18:18,300 --> 01:18:21,167
Sim, aparentemente a CIA virá aqui amanhã.

1198
01:18:21,867 --> 01:18:23,300
A CIA? Por quê?

1199
01:18:25,033 --> 01:18:26,733
Bem, eu não sei.

1200
01:18:29,900 --> 01:18:32,733
Benny, acalme-se.
Nós não fizemos nada errado.

1201
01:18:35,000 --> 01:18:36,933
- Fizemos?
- Não.

1202
01:18:37,367 --> 01:18:43,467
Exceto por aquele dinheiro em Bali.
Ele não era totalmente legítimo.

1203
01:18:45,900 --> 01:18:48,000
Você nunca me disse isso.

1204
01:18:48,933 --> 01:18:53,033
Eu achei que você tinha se dado conta,
de que ele meio que era roubado.

1205
01:18:53,267 --> 01:18:54,767
Como eu poderia saber?

1206
01:18:54,833 --> 01:18:57,133
Não sei...

1207
01:18:58,200 --> 01:19:02,700
Eu acho que porque era uma montanha
de dinheiro

1208
01:19:02,767 --> 01:19:08,400
e nós fomos tão irresponsáveis
e fizemos todas aquelas coisas divertidas.

1209
01:19:08,467 --> 01:19:14,133
Eu ia te contar,
mas tudo estava tão bom entre nós,

1210
01:19:14,433 --> 01:19:15,867
que eu não contei.

1211
01:19:15,933 --> 01:19:19,467
Talvez seja mais importante descobrir
onde esconder o dinheiro.

1212
01:19:19,733 --> 01:19:23,167
O congelador é o primeiro lugar
que eles vão checar, não?

1213
01:19:26,033 --> 01:19:31,000
Eu estudei psicologia forense, sabia?

1214
01:19:31,067 --> 01:19:33,767
A CIA é mestre em interrogatórios.

1215
01:19:35,267 --> 01:19:40,133
Precisaremos de uma estratégia e tanto
para passarmos por isso.

1216
01:19:40,200 --> 01:19:45,033
Benny, por favor, não invente nada agora,
ou você será mandado para Guantánamo.

1217
01:19:45,100 --> 01:19:49,267
Não, nós não vamos inventar nada.

1218
01:19:49,467 --> 01:19:54,400
Mas caso eles suspeitem
que nós tenhamos cometido algum crime...

1219
01:19:56,000 --> 01:19:57,833
Se for o caso, não diga nada.

1220
01:19:58,300 --> 01:20:00,133
Nós só pedimos um advogado.

1221
01:20:02,267 --> 01:20:03,267
Está bem?

1222
01:20:24,767 --> 01:20:26,967
- Então...
- Você quer um café?

1223
01:20:27,033 --> 01:20:28,400
Não precisa, obrigada.

1224
01:20:28,467 --> 01:20:31,033
- Quer café, senhor?
- Não. Obrigado.

1225
01:20:31,100 --> 01:20:32,267
Uvas? Biscoitos?

1226
01:20:32,333 --> 01:20:34,467
Nós não queremos nada, obrigada.

1227
01:20:35,133 --> 01:20:38,967
Nós gostaríamos muito de lhe fazer
algumas perguntas, pode ser?

1228
01:20:40,133 --> 01:20:41,000
Claro.

1229
01:20:41,133 --> 01:20:44,167
Ótimo. Bem, para começar,
queremos saber se você...

1230
01:20:46,233 --> 01:20:47,300
Direi a verdade.

1231
01:20:47,367 --> 01:20:50,467
Eu direi a verdade.
Foi o Allan. Ele é culpado.

1232
01:20:50,733 --> 01:20:54,367
Ele é um amigo meu.
E eu votei nos comunistas em 1994.

1233
01:20:54,433 --> 01:20:57,300
- Por favor, senhor. Acalme-se, está bem?
- Certo.

1234
01:20:57,367 --> 01:20:58,467
Jesus, olhe isso.

1235
01:20:58,733 --> 01:21:01,100
Desculpa, Miriam. Eu estou em pânico.

1236
01:21:01,233 --> 01:21:03,900
Ficou tudo encharcado. Droga!

1237
01:21:04,433 --> 01:21:05,400
Tudo bem.

1238
01:21:06,233 --> 01:21:09,767
Eu sinto muito mesmo. Com licença, senhor.

1239
01:21:12,200 --> 01:21:14,900
Você está bem? Apenas respire, Benny.

1240
01:21:15,467 --> 01:21:17,167
Podemos recomeçar?

1241
01:21:17,233 --> 01:21:19,067
- Sim, desde o começo. É.
- Sim.

1242
01:21:25,067 --> 01:21:27,933
O asilo? Mas já faz anos...

1243
01:21:28,000 --> 01:21:31,133
Como você sabe
que trouxe mesmo a caixa de charutos?

1244
01:21:31,200 --> 01:21:35,000
Eu me lembro bem
de guardá-la na minha cômoda.

1245
01:21:36,200 --> 01:21:39,200
Como você tem certeza
de que eles não jogaram fora?

1246
01:21:40,400 --> 01:21:43,467
Eu não tenho, não sou vidente.

1247
01:21:48,167 --> 01:21:49,867
Acorde! Vamos!

1248
01:21:51,967 --> 01:21:54,133
Sim! Encoste.

1249
01:21:54,200 --> 01:21:57,467
A porra do meu dinheiro,
seu maldito maluco geriátrico!

1250
01:21:57,733 --> 01:21:58,800
Vou pôr gasolina.

1251
01:21:58,867 --> 01:22:02,067
Troque suas fraldas geriátricas,
você é meu agora!

1252
01:22:06,300 --> 01:22:09,400
Não há nenhum histórico de doença mental,

1253
01:22:09,467 --> 01:22:11,100
mas esse cara não é normal.

1254
01:22:11,800 --> 01:22:13,767
Dê uma hora para ele se recuperar.

1255
01:22:13,833 --> 01:22:15,200
- Não, não. A única coisa...
- Acho que posso tirar mais.

1256
01:22:15,267 --> 01:22:17,733
A única coisa que sairá dele é vômito.

1257
01:22:18,333 --> 01:22:20,367
Então, enfim...

1258
01:22:20,433 --> 01:22:23,233
Vamos torcer para Allan Karlsson
cooperar mais.

1259
01:22:23,300 --> 01:22:24,167
Sim.

1260
01:22:26,867 --> 01:22:30,233
- Vocês querem falar com Allan Karlsson?
- Com certeza.

1261
01:22:31,733 --> 01:22:34,100
- Mesmo?
- Sim, por quê? Qual é o problema?

1262
01:22:34,933 --> 01:22:36,033
Bem, nós...

1263
01:22:37,133 --> 01:22:38,000
Ele...

1264
01:22:38,433 --> 01:22:40,167
desapareceu no ano passado.

1265
01:22:40,233 --> 01:22:41,967
- Como assim?
- É, ele...

1266
01:22:43,267 --> 01:22:46,300
saiu pela janela do asilo

1267
01:22:46,367 --> 01:22:48,200
e desapareceu.

1268
01:22:48,267 --> 01:22:50,900
Desapareceu. E você só me conta agora?

1269
01:22:51,467 --> 01:22:53,433
Sim, eu contei agora, é.

1270
01:22:54,167 --> 01:22:56,233
Está bem. Só nos leve até lá.

1271
01:22:56,300 --> 01:22:57,167
Está bem.

1272
01:22:57,733 --> 01:22:59,233
Eu levarei vocês lá.

1273
01:23:01,000 --> 01:23:05,900
Allan, ande rápido. É aqui, certo?

1274
01:23:05,967 --> 01:23:07,167
- Sim.
- Isso.

1275
01:23:07,800 --> 01:23:09,100
Vamos.

1276
01:23:46,400 --> 01:23:51,833
Certo, isto parece firme. Que porcaria.

1277
01:23:56,700 --> 01:23:58,333
- Olá.
- Oi.

1278
01:23:59,800 --> 01:24:02,233
Com licença, você é solteira?

1279
01:24:02,300 --> 01:24:05,000
Eu acho que sim. Por quê?

1280
01:24:05,067 --> 01:24:08,433
Allan, pare com isso.
Não é hora de paquerar mulheres.

1281
01:24:08,700 --> 01:24:11,300
Perdão, senhora.
Volte a dormir, se conseguir.

1282
01:24:11,967 --> 01:24:12,833
Sim.

1283
01:24:17,767 --> 01:24:22,000
Pode ter amêndoas nos biscoitos.

1284
01:24:22,067 --> 01:24:25,100
E o que eu digo?
"Você é alérgico a castanhas?"

1285
01:24:25,167 --> 01:24:26,967
- Pare com isso.
- O que digo?

1286
01:24:27,733 --> 01:24:29,067
- E se não puderem comer?
- Vem.

1287
01:24:29,133 --> 01:24:31,467
Nós precisamos das chaves.

1288
01:24:32,133 --> 01:24:34,867
"Alergia a castanhas. Você é alérgico?"

1289
01:24:35,333 --> 01:24:38,133
Eu não quero nenhum americano
ficando inchado.

1290
01:24:38,700 --> 01:24:41,900
Ah, bem, talvez eu devesse retirá-los.

1291
01:24:43,300 --> 01:24:44,967
Eles são muito bons.

1292
01:24:45,033 --> 01:24:50,467
<i>Não faça isso, filho
É ilegal</i>

1293
01:24:51,867 --> 01:24:54,767
Podem entrar e esperar.
Eu preciso estacionar.

1294
01:24:54,833 --> 01:24:56,267
Está bem. Sem problemas.

1295
01:24:59,233 --> 01:25:00,867
<i>Que bagunça</i>

1296
01:25:06,467 --> 01:25:09,800
<i>Um sistema intenso de baixa pressão
está indo pelo leste...</i>

1297
01:25:09,867 --> 01:25:13,300
<i>A culpa é toda minha...</i>

1298
01:25:13,367 --> 01:25:15,400
<i>Esses ventos trarão pancadas...</i>

1299
01:25:15,467 --> 01:25:16,333
Pare com isso!

1300
01:25:17,200 --> 01:25:19,233
<i>Ele tem um propósito...</i>

1301
01:25:19,967 --> 01:25:21,033
Pare com isso!

1302
01:25:21,700 --> 01:25:23,800
<i>...fazê-lo de exemplo...</i>

1303
01:25:24,267 --> 01:25:25,133
Ei!

1304
01:25:26,067 --> 01:25:30,200
<i>Então, quando eu sair deste lugar...</i>

1305
01:25:30,867 --> 01:25:33,067
Aqui. É aqui.

1306
01:25:33,733 --> 01:25:35,100
Quanta tranqueira!

1307
01:25:35,167 --> 01:25:36,433
Sim.

1308
01:25:40,900 --> 01:25:44,833
"Allan Karlsson. Allan Karlsson..."
Mas já limparam.

1309
01:25:44,967 --> 01:25:46,000
Allan?

1310
01:25:47,100 --> 01:25:48,067
Eskil!

1311
01:25:48,133 --> 01:25:50,167
Olá, seu velho imbecil.

1312
01:25:50,233 --> 01:25:54,333
Você está bisbilhotando aqui, como sempre.

1313
01:25:54,400 --> 01:25:56,467
Você vai explodir alguma coisa?

1314
01:25:56,733 --> 01:25:57,800
Não.

1315
01:25:58,167 --> 01:26:03,867
Escute, você sabe o que aconteceu
com os meus pertences?

1316
01:26:04,000 --> 01:26:08,233
Um cara alto e careca veio buscar
outro dia.

1317
01:26:08,300 --> 01:26:10,867
Veio buscar? Mas como assim?

1318
01:26:10,933 --> 01:26:12,400
Quem era ele?

1319
01:26:12,467 --> 01:26:18,133
Um grande bobão!
Ele ficava derrubando tudo.

1320
01:26:19,100 --> 01:26:21,367
Parece o Benny.

1321
01:26:24,000 --> 01:26:25,167
Querem mais biscoito?

1322
01:26:25,833 --> 01:26:27,967
- Não, obrigado.
- Não. Biscoito?

1323
01:26:28,033 --> 01:26:29,433
A senhora se lembra de...

1324
01:26:29,700 --> 01:26:33,467
Quer saber? Eu adoraria mais bolo.
E biscoito também.

1325
01:26:34,133 --> 01:26:36,167
- Fizemos hoje.
- Com licença.

1326
01:26:36,933 --> 01:26:39,867
Você lembra
se Allan recebia outras visitas?

1327
01:26:39,933 --> 01:26:42,200
Ele recebia visita de estrangeiros?

1328
01:26:42,267 --> 01:26:43,267
O que ele disse?

1329
01:26:43,333 --> 01:26:45,967
Você viu estrangeiros suspeitos por aqui?

1330
01:26:46,733 --> 01:26:47,833
Ele é racista?

1331
01:26:48,933 --> 01:26:50,700
Eu acho que não.

1332
01:26:50,767 --> 01:26:53,300
Por que perguntou
se o culpado é estrangeiro?

1333
01:26:53,367 --> 01:26:55,367
Desculpa, senhor. O que ela disse?

1334
01:26:56,300 --> 01:26:58,967
Ela não gostou da sua pergunta.

1335
01:27:00,367 --> 01:27:02,800
Ela quer saber se você gosta
de todos os tipos de pessoas.

1336
01:27:03,833 --> 01:27:07,167
Se eu gosto de todos os tipos de pessoas?
Não, eu não diria isso.

1337
01:27:09,167 --> 01:27:10,933
Não, ela quer dizer...

1338
01:27:11,767 --> 01:27:14,333
Você gosta das pessoas que são diferentes?

1339
01:27:14,400 --> 01:27:16,867
- Como?
- Brancos, marrons, amarelos?

1340
01:27:16,933 --> 01:27:19,033
Ela nos chamou de racistas? Ela é louca?

1341
01:27:19,100 --> 01:27:20,967
Sim, a mulher louca.

1342
01:27:21,033 --> 01:27:22,800
O que você disse?

1343
01:27:22,867 --> 01:27:26,067
Eu não sei o que é "mulher louca"?
Acha que sou idiota?

1344
01:27:26,133 --> 01:27:27,967
- Não.
- Você disse "mulher louca"!

1345
01:27:28,033 --> 01:27:31,433
- É uma terminologia policial.
- Você vem, paga de bonzão!

1346
01:27:31,700 --> 01:27:34,367
- Sei do que eu falo!
- Não leve para o lado pessoal.

1347
01:27:34,433 --> 01:27:37,267
Ei! Que tal nós prosseguirmos?

1348
01:27:37,333 --> 01:27:38,900
É, sim...

1349
01:27:39,100 --> 01:27:40,367
Está bem. Escute...

1350
01:27:41,933 --> 01:27:43,100
Tire essa porcaria.

1351
01:27:45,400 --> 01:27:47,767
Mais rápido, Benny!

1352
01:27:50,133 --> 01:27:51,267
Isso é gostoso.

1353
01:27:53,200 --> 01:27:56,133
A luz do norte é magia pura.

1354
01:27:58,100 --> 01:28:01,200
Sim, mas ofurôs
não deveriam ter água quente?

1355
01:28:02,233 --> 01:28:04,467
Sim. Você tem razão.

1356
01:28:04,933 --> 01:28:06,367
Eu vou cuidar disso.

1357
01:28:06,433 --> 01:28:07,900
Eu só vou...

1358
01:28:12,267 --> 01:28:14,133
Acho que estamos sozinhos.

1359
01:28:14,200 --> 01:28:16,133
Só caso algum cliente venha.

1360
01:28:16,200 --> 01:28:17,133
Eles não virão.

1361
01:28:23,167 --> 01:28:25,000
- Alguém está vindo!
- O quê?

1362
01:28:27,100 --> 01:28:28,200
Brincadeira!

1363
01:28:30,333 --> 01:28:31,300
Engraçadinha.

1364
01:28:31,867 --> 01:28:33,133
Engraçadinha.

1365
01:28:49,433 --> 01:28:51,967
Você fica adorável correndo.

1366
01:28:52,133 --> 01:28:53,400
Pare com isso, Miriam.

1367
01:28:53,467 --> 01:28:54,800
Venha com a mamãe.

1368
01:29:17,233 --> 01:29:19,067
Me avise quando ficar quente.

1369
01:29:19,333 --> 01:29:20,900
Você está muito quente!

1370
01:29:29,733 --> 01:29:30,500
Benny!

1371
01:29:31,067 --> 01:29:32,167
- Oi!
- Oi!

1372
01:29:32,833 --> 01:29:34,033
Vocês voltaram.

1373
01:29:34,133 --> 01:29:36,167
Nós estamos pelados aqui.

1374
01:29:36,233 --> 01:29:41,133
Quando você pegou as coisas do Allan,
você achou uma caixa de charutos?

1375
01:29:41,200 --> 01:29:43,100
Você pode me passar uma toalha?

1376
01:29:43,167 --> 01:29:44,333
Uma caixa pequena.

1377
01:29:44,400 --> 01:29:46,033
Podemos nadar aqui, certo?

1378
01:29:46,100 --> 01:29:48,100
Sim, nós podemos nadar aqui.

1379
01:29:48,833 --> 01:29:49,867
Uma caixa de charutos?

1380
01:29:49,933 --> 01:29:50,933
- É.
- Era importante?

1381
01:29:51,000 --> 01:29:52,867
Onde é que ela está?

1382
01:29:53,400 --> 01:29:55,400
Pegando fogo, na caldeira.

1383
01:29:55,467 --> 01:29:56,733
Merda!

1384
01:29:59,800 --> 01:30:04,033
Não! Cuidado!

1385
01:30:24,933 --> 01:30:28,867
Aqui está, a fórmula da Folksoda.

1386
01:30:29,467 --> 01:30:33,967
Sério? Ela estava com a gente?

1387
01:30:35,067 --> 01:30:36,067
Sim!

1388
01:30:40,933 --> 01:30:42,300
Você tem certeza?

1389
01:30:55,967 --> 01:30:59,467
Então, Allan deixou algum
dos pertences dele aqui?

1390
01:30:59,733 --> 01:31:02,033
Sabe, coisas de uso pessoal dele?

1391
01:31:02,467 --> 01:31:04,933
- O que falaram?
- Allan deixou algo aqui?

1392
01:31:05,000 --> 01:31:07,067
- Benny veio buscar.
- Benny?

1393
01:31:07,133 --> 01:31:08,367
- Sim.
- Benny veio aqui?

1394
01:31:08,433 --> 01:31:11,933
Eu deixei uma mensagem para você
avisando que Benny veio.

1395
01:31:12,000 --> 01:31:14,900
Para que ter caixa postal
se você não ouve nada?

1396
01:31:14,967 --> 01:31:21,167
Benny veio buscar as coisas do Allan.
Ele também perguntou da Folksoda.

1397
01:31:21,233 --> 01:31:22,367
- Folksoda?
- Sim.

1398
01:31:22,433 --> 01:31:24,367
Você acabou de falar Folksoda?

1399
01:31:26,167 --> 01:31:27,267
Eu vi o carro!

1400
01:31:28,267 --> 01:31:29,167
Você está vendo?

1401
01:31:29,433 --> 01:31:30,300
Achei!

1402
01:31:31,100 --> 01:31:37,400
Espere! Eu estou com uma dor...
Aqueles biscoitos eram pesados demais.

1403
01:31:37,467 --> 01:31:39,467
Rápido, preguiçoso de merda! Vamos!

1404
01:31:39,733 --> 01:31:41,267
Eu estou com dor.

1405
01:31:41,333 --> 01:31:42,367
Venha!

1406
01:31:43,833 --> 01:31:45,767
- Vamos ver.
- Aqui está o cabo.

1407
01:31:45,833 --> 01:31:48,367
Achei que leitores de microficha
eram pequenos.

1408
01:31:48,433 --> 01:31:49,933
Não, só a microficha é.

1409
01:31:50,000 --> 01:31:50,867
Sim...

1410
01:31:53,467 --> 01:31:55,233
Sai.

1411
01:31:55,933 --> 01:31:59,133
Você quer um chá? É Stina, certo?

1412
01:31:59,200 --> 01:32:01,267
Kristina. Pode me chamar de Stina.

1413
01:32:02,067 --> 01:32:05,733
- Tem alguma cama por aqui?
- Claro, use a nossa.

1414
01:32:05,800 --> 01:32:08,733
Você pode fazer
esse aparelho funcionar logo?

1415
01:32:08,800 --> 01:32:12,733
Pelo amor de Deus, eu não posso...
É difícil, sabe?

1416
01:32:12,800 --> 01:32:15,400
- Vá logo!
- Isto vai ali.

1417
01:32:16,233 --> 01:32:17,800
Não deveria acender?

1418
01:32:17,867 --> 01:32:20,333
Sim. E isso vai em cima.

1419
01:32:22,367 --> 01:32:23,900
Está totalmente preto.

1420
01:32:24,333 --> 01:32:26,000
Certo, a luz.

1421
01:32:26,067 --> 01:32:26,933
Sim.

1422
01:32:27,333 --> 01:32:28,967
- Oba!
- Vejam só.

1423
01:32:29,867 --> 01:32:32,067
- Ah...
- Acho que queimamos um fusível.

1424
01:32:32,333 --> 01:32:34,933
Não fique parado.
Cadê a caixa de fusíveis?

1425
01:32:35,000 --> 01:32:38,967
Está ali, na parte de trás da casa.

1426
01:32:41,367 --> 01:32:43,867
Qual é o seu problema? Fique sentado.

1427
01:32:43,933 --> 01:32:46,300
Eu não consigo. Dói demais.

1428
01:32:46,367 --> 01:32:48,400
Você pode ir mais devagar?

1429
01:32:48,467 --> 01:32:50,300
Parece que vou parir aqui.

1430
01:32:53,000 --> 01:32:55,133
Há um carro atrás com placa polonesa.

1431
01:32:55,200 --> 01:32:56,467
Quem pode ser?

1432
01:32:57,067 --> 01:32:59,400
Trabalhadores? Muitos são poloneses.

1433
01:33:00,067 --> 01:33:03,033
Ou colhedores de frutas.
Eles colhem na floresta.

1434
01:33:03,467 --> 01:33:04,967
Ah, droga!

1435
01:33:05,400 --> 01:33:07,100
Não é um colhedor de frutas.

1436
01:33:10,300 --> 01:33:11,933
Você tem algum fusível?

1437
01:33:12,100 --> 01:33:13,833
Só de seis amperes.

1438
01:33:14,267 --> 01:33:15,933
E daí? Vai fundo.

1439
01:33:16,000 --> 01:33:18,833
Mas queimamos um de dez amperes
e este pode...

1440
01:33:20,067 --> 01:33:21,400
Minha nossa.

1441
01:33:22,100 --> 01:33:25,133
O cotovelo fica perto,
mas é impossível mordê-lo.

1442
01:33:29,200 --> 01:33:32,267
Eu não ouvia essa expressão
há muito tempo.

1443
01:33:35,467 --> 01:33:36,767
Jesus.

1444
01:33:39,700 --> 01:33:40,800
Sim...

1445
01:33:43,167 --> 01:33:44,367
Eu achei que eu...

1446
01:33:44,433 --> 01:33:45,967
Eu achei que você...

1447
01:33:47,133 --> 01:33:50,433
parecia familiar.

1448
01:33:52,067 --> 01:33:55,733
Dê para..."Dê para K."

1449
01:33:56,200 --> 01:33:57,133
K?

1450
01:33:57,800 --> 01:34:00,700
A filha de Popov, Kristina.

1451
01:34:01,267 --> 01:34:06,800
Ele me deu a fórmula e disse:
"Dê para K..."

1452
01:34:07,267 --> 01:34:12,267
Ele não conseguiu falar mais
antes de morrer na minha frente.

1453
01:34:12,333 --> 01:34:15,033
Então, você é a "K", não é?

1454
01:34:16,100 --> 01:34:16,967
Eu sou.

1455
01:34:18,200 --> 01:34:23,067
Bem, então a fórmula é sua.

1456
01:34:29,700 --> 01:34:31,333
Minha nossa! Está bem.

1457
01:34:31,400 --> 01:34:32,333
Obrigada!

1458
01:34:32,400 --> 01:34:34,400
Calma.

1459
01:34:34,467 --> 01:34:35,433
Obrigada.

1460
01:34:35,700 --> 01:34:36,432
Sim.

1461
01:34:36,433 --> 01:34:37,333
Obrigada.

1462
01:34:37,400 --> 01:34:39,400
Desculpe por ter demorado tanto,

1463
01:34:39,467 --> 01:34:42,400
mas houve tantas distrações no caminho.

1464
01:34:42,467 --> 01:34:43,333
Ei!

1465
01:34:43,400 --> 01:34:45,700
Veja, a energia voltou.

1466
01:34:45,767 --> 01:34:47,000
Então, posso levar?

1467
01:34:47,067 --> 01:34:52,867
Você quer... Claro, vá em frente.
Primeiro você fecha a tampa.

1468
01:34:55,833 --> 01:34:57,433
Para onde você vai?

1469
01:34:58,267 --> 01:34:59,433
É dela.

1470
01:34:59,700 --> 01:35:03,700
Dela? Do que você está falando?
Aonde você vai com a fórmula?

1471
01:35:03,767 --> 01:35:05,200
Ela é filha do Popov.

1472
01:35:05,267 --> 01:35:06,233
Filha do Popov?

1473
01:35:06,300 --> 01:35:10,133
Ela é a "K".
Eu não acredito que não percebi antes.

1474
01:35:10,200 --> 01:35:11,767
Como assim?

1475
01:35:11,833 --> 01:35:13,467
A fórmula é dela por direito.

1476
01:35:14,133 --> 01:35:16,200
Qual é o endereço? Para o táxi.

1477
01:35:16,767 --> 01:35:19,033
Diga que é o restaurante em Nedlingen.

1478
01:35:19,100 --> 01:35:21,333
Eles sabem o caminho.

1479
01:35:24,400 --> 01:35:26,067
O que é isso?

1480
01:35:26,133 --> 01:35:28,967
Um mau motorista, com certeza.

1481
01:35:31,933 --> 01:35:34,833
- Abaixe a sua arma.
- Calma, senhor, somos da CIA.

1482
01:35:34,900 --> 01:35:36,833
Sou do Sul de Londres. Então, não.

1483
01:35:36,900 --> 01:35:38,233
- Vá com calma.
- Relaxe.

1484
01:35:38,300 --> 01:35:40,767
Vocês aí, ninguém se mexe!

1485
01:35:40,833 --> 01:35:42,267
Ele é muito nervoso.

1486
01:35:42,333 --> 01:35:43,400
Mostrem suas armas!

1487
01:35:44,133 --> 01:35:46,367
- Aqui está a minha.
- Muito bem. Jogue.

1488
01:35:47,033 --> 01:35:49,033
- Isso.
- Aí está. Agora você.

1489
01:35:49,100 --> 01:35:50,833
- Sim, vou jogar.
- Devagar.

1490
01:35:50,900 --> 01:35:51,833
Me dê sua arma.

1491
01:35:52,367 --> 01:35:55,433
<i>Eu não tenho arma.
Não peguei uma do förråd.</i>

1492
01:35:55,700 --> 01:35:56,867
Desculpa.

1493
01:35:56,933 --> 01:35:58,800
Não farei nada. Vou pôr aqui.

1494
01:35:58,867 --> 01:35:59,833
Isso mesmo.

1495
01:36:00,000 --> 01:36:01,400
- Aí está.
- Todos parados!

1496
01:36:01,467 --> 01:36:03,433
- O que está havendo?
- Estou indo.

1497
01:36:03,700 --> 01:36:05,133
Ninguém precisa se ferir.

1498
01:36:05,200 --> 01:36:07,300
- Em silêncio!
- Ele é diabético?

1499
01:36:07,367 --> 01:36:09,833
Bem quieto. Isso. Bom.

1500
01:36:09,967 --> 01:36:11,433
- Vá com calma.
- Sim, calma.

1501
01:36:11,700 --> 01:36:12,733
Para trás.

1502
01:36:12,800 --> 01:36:15,000
Certo, esta é uma granada, porra.

1503
01:36:15,067 --> 01:36:18,733
Se alguém fizer algo idiota,
todo mundo vai explodir.

1504
01:36:18,800 --> 01:36:21,100
Uma explosão? Que legal, já faz tempo.

1505
01:36:21,167 --> 01:36:24,167
Seu velho maldito, fale inglês, porra!

1506
01:36:24,233 --> 01:36:25,333
Cale a boca, Allan.

1507
01:36:26,133 --> 01:36:29,267
A pergunta é,
onde está a porra do dinheiro?

1508
01:36:29,900 --> 01:36:32,700
- Está no barracão.
- Parados! Não se mexam!

1509
01:36:34,067 --> 01:36:35,100
Você está grávida?

1510
01:36:35,167 --> 01:36:36,067
Quê? Eu?

1511
01:36:36,133 --> 01:36:38,700
Não, a outra gorda.
Claro que é você. Está grávida?

1512
01:36:38,767 --> 01:36:39,700
Eu? Sim.

1513
01:36:39,767 --> 01:36:41,000
Que bom. Você vai.

1514
01:36:41,067 --> 01:36:42,133
Faça o que ele diz.

1515
01:36:43,867 --> 01:36:45,467
Vai rápido. Pegue minha grana!

1516
01:36:46,400 --> 01:36:47,367
Rápido!

1517
01:36:47,767 --> 01:36:49,733
Benny, onde está o dinheiro?

1518
01:36:49,800 --> 01:36:51,367
Na prateleira de cima.

1519
01:36:52,033 --> 01:36:53,133
Fale inglês, porra!

1520
01:36:53,200 --> 01:36:54,300
Está bem.

1521
01:36:54,800 --> 01:36:59,367
Que "prateleira de cima", Benny?
Tem uma "prateleira de cima" bem comprida.

1522
01:36:59,433 --> 01:37:02,433
<i>A que tem o kubbspelet.</i>

1523
01:37:02,733 --> 01:37:05,067
<i>Onde está o jogo de kubb?</i>

1524
01:37:05,133 --> 01:37:07,167
Em cima do homem de sorvete.

1525
01:37:07,233 --> 01:37:09,267
Desculpa. Está uma bagunça.

1526
01:37:09,333 --> 01:37:11,400
Eu deveria arrumar mais. Desculpa.

1527
01:37:12,967 --> 01:37:14,433
Vá rápido, porra!

1528
01:37:26,267 --> 01:37:27,700
Foi isso que sobrou.

1529
01:37:27,767 --> 01:37:29,133
Aqui só tem trocados.

1530
01:37:29,933 --> 01:37:31,800
Só sobrou isso?

1531
01:37:32,733 --> 01:37:34,733
- Você está me zoando?
- Não.

1532
01:37:36,267 --> 01:37:39,067
Onde está o meu dinheiro?

1533
01:37:39,133 --> 01:37:41,767
Pegue isto. Pode levar. Vale muito.

1534
01:37:43,833 --> 01:37:47,067
Vale milhões de dólares.
É a receita da Folksoda.

1535
01:37:47,133 --> 01:37:48,100
- Calado.
- Sim.

1536
01:37:48,167 --> 01:37:49,267
Onde está o meu...

1537
01:37:50,300 --> 01:37:51,300
Fique parado!

1538
01:37:53,867 --> 01:37:54,933
É você!

1539
01:37:55,400 --> 01:37:57,000
Sim. Sou eu.

1540
01:37:57,067 --> 01:37:58,167
Sim, é mesmo!

1541
01:37:58,833 --> 01:38:00,233
Eu sabia que era você!

1542
01:38:00,967 --> 01:38:02,800
Eu sabia desde o começo.

1543
01:38:04,167 --> 01:38:05,167
Última chance.

1544
01:38:05,867 --> 01:38:10,100
Eu consigo ir aonde ninguém mais consegue.

1545
01:38:10,933 --> 01:38:12,233
Sim, eu consigo.

1546
01:38:14,167 --> 01:38:15,300
Sim, eu consigo.

1547
01:38:15,367 --> 01:38:16,767
Dê o meu dinheiro.

1548
01:38:17,800 --> 01:38:20,200
- Que dinheiro?
- Última chance.

1549
01:38:24,767 --> 01:38:25,833
Todos no chão!

1550
01:38:27,933 --> 01:38:29,333
Merda! A granada!

1551
01:38:31,767 --> 01:38:33,033
Socorro!

1552
01:38:36,067 --> 01:38:39,700
Jesus, foi um estouro e tanto!

1553
01:38:39,767 --> 01:38:40,533
Está bem.

1554
01:38:41,467 --> 01:38:43,267
Fiquem todos para trás.

1555
01:38:44,000 --> 01:38:48,933
Caramba!
Estou começando a me sentir em casa.

1556
01:38:55,400 --> 01:38:58,333
Você recuperou a fórmula, a microficha?

1557
01:38:58,400 --> 01:39:00,033
Recuperei e destruí, senhor.

1558
01:39:00,700 --> 01:39:01,933
Bom. Algum suspeito?

1559
01:39:02,000 --> 01:39:05,233
Temos uma gangue
de suspeitos incomuns aqui, senhor.

1560
01:39:05,300 --> 01:39:08,367
Um homem de 101 anos
e outras pessoas estranhas.

1561
01:39:08,833 --> 01:39:11,033
Mas pegamos o cara certo.

1562
01:39:11,100 --> 01:39:12,400
<i>Um criminoso experiente.</i>

1563
01:39:12,467 --> 01:39:14,967
<i>Com uma longa ficha
e conexões internacionais.</i>

1564
01:39:15,033 --> 01:39:18,433
Nosso suspeito o identificou
como o cabeça da operação

1565
01:39:18,700 --> 01:39:20,967
<i>- antes de ele se explodir.
- Certo. Traga-o.</i>

1566
01:39:21,033 --> 01:39:22,400
Já estamos a caminho.

1567
01:39:26,000 --> 01:39:27,033
<i>Rádio Flen!</i>

1568
01:39:27,100 --> 01:39:32,867
<i>Finalmente! Bem aqui no estúdio, o homem
do momento, Detetive Glenn Aronsson.</i>

1569
01:39:32,933 --> 01:39:35,700
<i>- Obrigado.
- Conte-nos o que aconteceu ontem.</i>

1570
01:39:35,767 --> 01:39:39,733
<i>Eu sei o que aconteceu,
mas as informações são confidenciais.</i>

1571
01:39:39,800 --> 01:39:42,833
<i>Há boatos de envolvimento
dos americanos, da CIA.</i>

1572
01:39:42,900 --> 01:39:44,900
<i>Você pode nos contar alguma coisa?</i>

1573
01:39:44,967 --> 01:39:48,200
<i>- Você confirmou com a cabeça.
- Não. Não conte isso.</i>

1574
01:39:48,267 --> 01:39:50,700
<i>Você não pode dizer isso.
Minha cabeça mexeu sem querer.</i>

1575
01:39:50,767 --> 01:39:52,167
Ei, Strindberg?

1576
01:39:52,233 --> 01:39:53,833
<i>- Você mexeu a cabeça.
- É.</i>

1577
01:39:53,900 --> 01:39:57,400
Que tal tomar um banho de ofurô?

1578
01:39:57,467 --> 01:40:00,767
Por que não? As coisas não podem piorar.

1579
01:40:00,833 --> 01:40:04,200
Claro que podem,
mas um banho de ofurô não faz mal.

1580
01:40:05,300 --> 01:40:07,100
Venha, rabugento.

1581
01:40:08,233 --> 01:40:12,967
Tomara que não esteja pelando, não quero
um cachorro-quente entre as pernas.

1582
01:40:13,033 --> 01:40:16,067
Espere, Allan. O que é isso na sua bunda?

1583
01:40:16,133 --> 01:40:18,100
Você nunca viu um homem pelado?

1584
01:40:18,167 --> 01:40:22,933
Está em russo. Você tatuou a sua bunda?

1585
01:40:34,000 --> 01:40:36,433
- Puta merda, Allan!
- O que está acontecendo?

1586
01:40:36,733 --> 01:40:41,000
Aquele segredo está escrito
em toda a bunda do Allan!

1587
01:40:41,467 --> 01:40:43,900
- Quê?
- É como ele disse:

1588
01:40:43,967 --> 01:40:46,300
Ele estava sentado na fórmula.

1589
01:40:47,233 --> 01:40:48,433
Você está me zoando?

1590
01:40:48,700 --> 01:40:50,700
Não!

1591
01:40:50,767 --> 01:40:54,300
Eu tinha me esquecido disso!

1592
01:40:55,400 --> 01:41:00,700
<i>É como se o parque de diversões dos
Jardins do Tivoli zunisse na minha cabeça.</i>

1593
01:41:00,867 --> 01:41:06,800
<i>Aquele tatuador me falou
para escolher uma imagem especial.</i>

1594
01:41:21,467 --> 01:41:22,367
Allan.

1595
01:41:22,800 --> 01:41:24,267
O quê?

1596
01:41:24,900 --> 01:41:27,233
Você não, este rapazinho.

1597
01:41:32,000 --> 01:41:33,200
Você não quer de volta?

1598
01:41:33,267 --> 01:41:35,333
Não, eu quero tirar uma foto.

1599
01:41:35,400 --> 01:41:37,900
Segure como ensinei, sustente o bumbum.

1600
01:41:37,967 --> 01:41:38,833
Sim.

1601
01:41:41,133 --> 01:41:42,167
Allan Junior.

1602
01:41:42,400 --> 01:41:45,800
Está bem. Olhem para mim.

1603
01:41:46,400 --> 01:41:47,800
Perfeito.

1604
01:41:49,700 --> 01:41:51,767
Gäddan mandou um cartão-postal.

1605
01:41:52,867 --> 01:41:55,200
Ele disse que está amando lá.

1606
01:41:55,833 --> 01:42:01,400
"Eles me deram um macacão incrível,
ele é bem bonito, laranja."

1607
01:42:01,467 --> 01:42:08,100
<i>Não faça isso, filho
É ilegal</i>

1608
01:42:12,067 --> 01:42:17,033
Vocês ainda estão nessa?
Parem, o bebê está aqui!

1609
01:42:17,133 --> 01:42:20,200
Relaxe, nunca é cedo
para as crianças aprenderem.

1610
01:42:20,267 --> 01:42:22,400
Já deve estar dando certo.

1611
01:42:23,967 --> 01:42:28,033
Mas falta alguma coisa.
Será que é a temperatura?

1612
01:42:28,100 --> 01:42:30,767
- Eu não sei.
- Bem, você é quem fala russo.

1613
01:42:30,833 --> 01:42:33,467
Como estão indo? Teremos alguma Folksoda?

1614
01:42:34,900 --> 01:42:38,433
Cheque as baterias, estão fracas.

1615
01:42:38,700 --> 01:42:43,333
Sua bunda é tão enrugada
que é quase impossível ler isto.

1616
01:42:43,400 --> 01:42:46,867
Parem de enrolar e venham comer.

1617
01:42:53,767 --> 01:42:56,767
Como está saindo a fórmula?
Algum progresso?

1618
01:42:56,833 --> 01:42:57,867
Estamos quase lá.

1619
01:42:59,133 --> 01:43:02,967
Qual é o problema?
Você está com ciúmes? Não.

1620
01:43:04,200 --> 01:43:06,333
Pode não estar quente o suficiente.

1621
01:43:06,400 --> 01:43:07,400
Não.

1622
01:43:07,467 --> 01:43:10,000
Você não acha que é isso?

1623
01:43:10,067 --> 01:43:14,233
Parece que teremos fogos de artifício.

1624
01:43:15,267 --> 01:43:17,433
Está pronto para isso, Allan Junior?

1625
01:43:20,867 --> 01:43:23,233
Bem, é o que é. E o que será, será.

