1
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
Escritório de Dan Bala, é o Ollie.

2
00:00:30,680 --> 00:00:33,760
Oi, é o Dan, tem certeza
de que estou no lugar certo?

3
00:00:33,840 --> 00:00:37,080
-Não sei, onde você está?
-No Café da Sheila, em Newham.

4
00:00:38,040 --> 00:00:41,000
-É isso mesmo, aparentemente.
-Então tá.

5
00:00:42,040 --> 00:00:44,160
-Me deseje sorte.
-Nossa, desejo muita.

6
00:00:45,520 --> 00:00:47,280
RESTAURANTE

7
00:00:49,800 --> 00:00:53,040
Ele veio até mim
e meu rosto estava todo vermelho.

8
00:00:53,120 --> 00:00:57,120
Ele disse: "No meu... bem, qual deles?"

9
00:00:58,440 --> 00:01:01,120
-David.
-Dan.

10
00:01:15,120 --> 00:01:16,440
-Lugar legal.
-Sim.

11
00:01:16,520 --> 00:01:19,920
Comecei a vir quando fiz laboratório
para The Knowledge.

12
00:01:20,040 --> 00:01:21,760
Sim, claro. Ótimo filme.

13
00:01:21,840 --> 00:01:23,880
-Desde então, venho sempre.
-Certo.

14
00:01:25,440 --> 00:01:29,560
Entendo. De qualquer forma,
que bom finalmente encontrá-lo.

15
00:01:29,640 --> 00:01:31,800
Não está atendendo ao telefone.

16
00:01:31,880 --> 00:01:34,120
-Pois é...
-Porque...

17
00:01:34,200 --> 00:01:36,240
-Não. Desculpe.
-Certo. Então,

18
00:01:37,400 --> 00:01:39,440
Jenny Salmon entrou em contato.

19
00:01:39,920 --> 00:01:41,600
-Jenny Salmon?
-Sim.

20
00:01:43,040 --> 00:01:45,600
-A respeito de quê?
-Sobre Bond, obviamente.

21
00:01:45,680 --> 00:01:47,640
-Certo.
-James Bond?

22
00:01:47,720 --> 00:01:50,000
-Sei quem ele é.
-Ela quer te conhecer.

23
00:01:51,680 --> 00:01:55,240
-Quer te conhecer amanhã.
-Certo.

24
00:01:55,320 --> 00:01:58,080
É impressão minha
ou não está ligando para a notícia?

25
00:01:58,160 --> 00:02:00,040
-Dan...
-A moça quer ir à Bermondsey.

26
00:02:00,120 --> 00:02:03,200
-Está interessado?
-Sim, já estou indo.

27
00:02:03,280 --> 00:02:06,720
Desculpe, amigo,
não posso fazer isso agora.

28
00:02:06,800 --> 00:02:09,160
Mas David...

29
00:02:09,240 --> 00:02:11,040
Ela disse Bermondsey?

30
00:02:12,600 --> 00:02:14,400
-David, espere.
-Desculpe, Dan,

31
00:02:14,440 --> 00:02:16,720
não posso mesmo fazer isso agora.

32
00:02:16,800 --> 00:02:19,040
-Entre, meu bem.
-Não, mas isso é real.

33
00:02:19,120 --> 00:02:22,040
Dá pra notar.
Estão falando sério. Pode rolar mesmo.

34
00:02:30,680 --> 00:02:32,880
-Certo. Está dirigindo um táxi.
-Sim.

35
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
Significa que quer conversar sobre isso?

36
00:02:35,560 --> 00:02:37,400
-É complicado.
-Certo.

37
00:02:37,960 --> 00:02:40,880
Não sou mais ator, Dan. Eu me demiti.

38
00:02:42,880 --> 00:02:44,800
Cuide-se, está bem?

39
00:03:47,680 --> 00:03:51,120
AGÊNCIA

40
00:04:01,920 --> 00:04:03,560
-Bom dia.
-Sim, oi.

41
00:04:03,640 --> 00:04:06,160
Ninguém sabe do que se trata, certo?

42
00:04:06,240 --> 00:04:07,480
-Claro que não.
-Não.

43
00:04:07,560 --> 00:04:08,840
-Excelente.
-Que porra

44
00:04:08,920 --> 00:04:10,960
-é uma reunião de humor?
-Só Deus sabe.

45
00:04:11,040 --> 00:04:12,800
Certo, antes que Dan chegue,

46
00:04:12,880 --> 00:04:15,320
ele não sabe, mas sobre a festa dele,

47
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
eu disse que é depois do trabalho.

48
00:04:17,360 --> 00:04:19,480
Sim, vou avisar a todos.

49
00:04:19,560 --> 00:04:20,880
Avisar o quê a todos?

50
00:04:21,000 --> 00:04:22,360
Conto assim que souber.

51
00:04:22,480 --> 00:04:24,440
Tá. Que porra é uma reunião de humor?

52
00:04:24,520 --> 00:04:26,240
-Ninguém sabe.
-Claro que não.

53
00:04:26,360 --> 00:04:27,520
Certo, ótimo.

54
00:04:28,720 --> 00:04:30,240
-Oi, oi.
-Oi.

55
00:04:30,360 --> 00:04:34,520
-Boa segunda-feira a todos.
-Certo, sim. Então...

56
00:04:34,600 --> 00:04:39,360
Certo, então... Não, esperem.
Alguém sabe onde a Julia está hoje?

57
00:04:39,440 --> 00:04:40,640
-Julia?
-Sim.

58
00:04:40,720 --> 00:04:42,360
-Ela não está aqui?
-Não.

59
00:04:42,480 --> 00:04:43,920
Uau, Julia nunca falta.

60
00:04:44,000 --> 00:04:47,920
-Pois é. Jonathan?
-Não. Eu não sei, desculpe.

61
00:04:48,240 --> 00:04:51,360
Certo. Misha, quer fazer as anotações?

62
00:04:51,480 --> 00:04:52,640
-Claro.
-Certo, ótimo.

63
00:04:52,720 --> 00:04:55,360
Porque vamos querer nos lembrar deste dia.

64
00:04:55,440 --> 00:04:57,360
-Vamos?
-Com certeza.

65
00:04:57,440 --> 00:05:00,200
Dan, gostaria de fazer as honras?

66
00:05:00,240 --> 00:05:05,720
Claro. Ainda não está confirmado.
Então, acontece que...

67
00:05:06,080 --> 00:05:07,240
-Temos o Bond.
-O quê?

68
00:05:07,360 --> 00:05:08,880
-Bem...
-Que legal.

69
00:05:08,920 --> 00:05:11,920
Eu não diria que temos Bond, exatamente.

70
00:05:12,000 --> 00:05:15,200
-Vocês são tão britânicos.
-Graças a Deus que alguém é.

71
00:05:15,240 --> 00:05:17,600
-Faremos isso acontecer.
-Então quem é?

72
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
-Sim.
-Então...

73
00:05:18,880 --> 00:05:20,000
-É o David.
-David?

74
00:05:20,080 --> 00:05:21,520
-David Harewood.
-Uau.

75
00:05:21,800 --> 00:05:23,680
-Porra.
-Claro que é.

76
00:05:23,760 --> 00:05:25,440
Querem tomar um outro rumo.

77
00:05:25,520 --> 00:05:27,640
-Claro.
-Jenny Salmon vem amanhã

78
00:05:27,720 --> 00:05:30,320
-para encontrá-lo.
-Dan, isso é fantástico.

79
00:05:30,400 --> 00:05:32,080
-Sim.
-Não, parabéns.

80
00:05:32,160 --> 00:05:33,680
-Obrigado.
-Maravilhoso.

81
00:05:33,760 --> 00:05:34,920
-Sério.
-É mesmo.

82
00:05:35,000 --> 00:05:36,960
Caramba, Dan, por que essa cara?

83
00:05:37,040 --> 00:05:39,400
Um grande marco para a Nightingale-Hart.

84
00:05:39,480 --> 00:05:41,680
Tenho notícias de última hora.

85
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
Caramba. As coisas estão rolando.

86
00:05:43,640 --> 00:05:48,040
Saibam que Jeremy e todos na UWT
estão muito contentes com isso.

87
00:05:48,120 --> 00:05:50,440
-Com certeza.
-E recebemos um e-mail,

88
00:05:50,520 --> 00:05:54,600
neste momento,
ele quer estar aqui presencialmente.

89
00:05:55,160 --> 00:05:57,200
-O quê?
-Quem? Jeremy?

90
00:05:57,280 --> 00:05:59,040
-Com certeza.
-Porra.

91
00:05:59,120 --> 00:06:01,720
Ele chega amanhã de manhã.

92
00:06:01,800 --> 00:06:04,080
Ele vem de LA apenas para uma reunião?

93
00:06:04,160 --> 00:06:05,840
-Pois é.
-Francamente.

94
00:06:05,920 --> 00:06:07,440
-Inacreditável, né?
-Sim.

95
00:06:07,520 --> 00:06:09,560
Primeiramente, tem a emissão de carbono.

96
00:06:09,640 --> 00:06:12,920
Ele e Jenny são amigos antigos,
o que pode ser bom para nós.

97
00:06:13,000 --> 00:06:17,080
-Sim, bem...
-Isso é tão emocionante.

98
00:06:17,160 --> 00:06:19,080
-Sim.
-Sim.

99
00:06:23,920 --> 00:06:26,880
O número não está disponível,
por favor, desligue...

100
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Só pode estar brincando.

101
00:06:32,160 --> 00:06:33,840
-Oi, sim.
-Oi.

102
00:06:34,400 --> 00:06:35,920
-Como você está?
-Sim.

103
00:06:36,000 --> 00:06:38,440
-Deve estar muito ocupada.
-Sim.

104
00:06:38,520 --> 00:06:40,320
Percebi pelas mensagens...

105
00:06:40,400 --> 00:06:42,640
Sim e me desculpe. Tem sido caótico.

106
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
Indo para a agência?

107
00:06:44,200 --> 00:06:47,240
Não vou filmar hoje.
Estou aqui para uma reunião.

108
00:06:47,320 --> 00:06:48,960
-Entendi.
-Estive pensando,

109
00:06:49,040 --> 00:06:50,960
quase te liguei no fim de semana.

110
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
-Acho que não dá mais.
-Certo.

111
00:06:53,120 --> 00:06:54,640
-Digo, para mim.
-Sim.

112
00:06:54,720 --> 00:06:56,680
-Vim falar com a Stella.
-Certo.

113
00:06:56,760 --> 00:06:59,240
Liguei e ela disse
para conversarmos primeiro.

114
00:06:59,320 --> 00:07:00,800
-Certo.
-Não significa...

115
00:07:00,880 --> 00:07:02,000
-Não. Tudo bem.
-Dan...

116
00:07:02,080 --> 00:07:04,000
Na verdade, estou muito ocupado.

117
00:07:04,080 --> 00:07:05,680
Na real, tenho que ir.

118
00:07:05,760 --> 00:07:07,560
-Mas...
-Dê lembranças à Stella.

119
00:07:07,640 --> 00:07:10,040
-Por favor, podemos...
-Certo. Ótimo.

120
00:07:18,600 --> 00:07:22,440
Mudaram a reunião de apresentação
de Oito Dias para a manhã.

121
00:07:22,520 --> 00:07:23,480
-Amanhã?
-Sim.

122
00:07:23,560 --> 00:07:25,560
-Não explicaram o motivo.
-Não.

123
00:07:25,640 --> 00:07:27,680
-Tenho que remarcar com Tilda.
-Sim.

124
00:07:27,760 --> 00:07:30,480
Talvez quinta-feira, se ela puder.

125
00:07:30,560 --> 00:07:33,520
-Bem, você sabe...
-Sim, claro, vou perguntar.

126
00:07:33,920 --> 00:07:36,640
Queria saber se você quer vir comigo?

127
00:07:36,720 --> 00:07:37,840
-Eu?
-Sim.

128
00:07:37,920 --> 00:07:39,040
-Uau.
-Quer dizer,

129
00:07:39,120 --> 00:07:41,840
você basicamente escreveu
a porra do documento.

130
00:07:41,920 --> 00:07:44,680
Pensei que a Margaux fosse com você.

131
00:07:45,200 --> 00:07:46,400
Não, ela não vai.

132
00:07:48,240 --> 00:07:51,360
-Vai ser às 15h.
-Certo. Está tudo aqui.

133
00:07:51,440 --> 00:07:54,880
Chegue na hora,
entre lá e seja brilhante, sim?

134
00:07:54,960 --> 00:07:56,680
Sim. Firmeza.

135
00:07:56,760 --> 00:08:00,240
Eu iria, mas tenho algo amanhã
que não posso desmarcar.

136
00:08:00,320 --> 00:08:03,240
-Certo.
-Mas você não precisa de mim, não é?

137
00:08:03,560 --> 00:08:06,480
-Então está tudo bem.
-O seu compromisso é com...

138
00:08:06,560 --> 00:08:11,000
Kirsten, acho que não conhece Simon,
devo apresentá-los.

139
00:08:11,880 --> 00:08:13,720
-Olá.
-Oi.

140
00:08:14,280 --> 00:08:17,760
-É um prazer conhecê-la.
-Sim, muito prazer. Oi.

141
00:08:17,840 --> 00:08:20,600
Um dos nossos clientes
mais antigos e talentosos.

142
00:08:20,680 --> 00:08:23,640
Antigo, certamente.
É o suficiente para continuar.

143
00:08:23,720 --> 00:08:26,240
Kirsten veio dos Estados Unidos.

144
00:08:26,320 --> 00:08:30,480
Que maravilha.
Espero que seja muito feliz aqui.

145
00:08:31,120 --> 00:08:32,040
Obrigada.

146
00:08:33,640 --> 00:08:36,640
Certo, mas se ele voltar ao café,

147
00:08:36,720 --> 00:08:38,960
pode me ligar, por favor?

148
00:08:39,440 --> 00:08:40,720
Ótimo. Obrigado.

149
00:08:41,840 --> 00:08:43,520
Nada. Ainda indisponível.

150
00:08:43,600 --> 00:08:44,720
-Que ótimo.
-Oi.

151
00:08:44,760 --> 00:08:46,600
-Oi.
-Tudo bem com você?

152
00:08:46,640 --> 00:08:49,440
-Sim, sim, sim.
-O que está acontecendo?

153
00:08:49,520 --> 00:08:51,960
-O que houve?
-David está incomunicável.

154
00:08:52,040 --> 00:08:53,240
-Incomunicável?
-Eu sei.

155
00:08:53,320 --> 00:08:54,720
Como assim "incomunicável"?

156
00:08:54,760 --> 00:08:57,720
Tudo começou com o filme
que fez sobre um taxista.

157
00:08:57,760 --> 00:08:59,320
-The Knowledge?
-É. E agora,

158
00:08:59,400 --> 00:09:01,080
acho que pensa que é taxista.

159
00:09:01,160 --> 00:09:02,720
Não terminaram semanas atrás?

160
00:09:02,760 --> 00:09:04,520
David mergulha, sabemos disso,

161
00:09:04,600 --> 00:09:07,200
mas desta vez,
acho que ele foi fundo demais.

162
00:09:07,280 --> 00:09:10,240
Precisa trazê-lo de volta, e rápido.

163
00:09:10,320 --> 00:09:12,040
-Eu sei disso.
-Nós sabemos.

164
00:09:12,120 --> 00:09:14,880
Que diabos ainda está fazendo aqui?

165
00:09:18,520 --> 00:09:20,840
-Oi.
-Oi. Sr. Hope?

166
00:09:20,960 --> 00:09:23,320
-Sim. Oi.
-Excelente. A casa é esta.

167
00:09:23,400 --> 00:09:25,120
-Podemos?
-Sim, ótimo.

168
00:09:27,880 --> 00:09:30,200
-Olá, Sra. Nightingale.
-Certo. Não...

169
00:09:30,280 --> 00:09:31,880
-Charlotte, por favor.
-Nossa.

170
00:09:32,000 --> 00:09:35,320
-Tudo bem. Sou o marido dela.
-Em breve será ex-marido.

171
00:09:35,400 --> 00:09:37,320
-Certo...
-Estamos resolvendo isso.

172
00:09:37,400 --> 00:09:39,520
Certo. Beleza.

173
00:09:41,720 --> 00:09:43,120
Então, essa é a varanda.

174
00:09:43,520 --> 00:09:47,880
-Como pode ver, virada para o sul...
-Na verdade, pode nos dar um minuto?

175
00:09:47,960 --> 00:09:49,760
Com certeza, com prazer...

176
00:09:49,840 --> 00:09:52,960
Charlotte, por favor,
cinco minutos, é tudo o que peço.

177
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
Estamos falando de 25 anos.

178
00:10:02,880 --> 00:10:04,240
Não disse cinco minutos?

179
00:10:04,320 --> 00:10:06,120
-Sim.
-Até isso é tempo demais.

180
00:10:06,200 --> 00:10:07,400
Tudo bem.

181
00:10:11,000 --> 00:10:12,440
Eu te amo.

182
00:10:12,520 --> 00:10:14,960
Sei que não acredita nisso,

183
00:10:15,040 --> 00:10:18,080
sei que não quer ouvir, mas enfim...

184
00:10:19,640 --> 00:10:21,120
Eu sei o que sou.

185
00:10:21,760 --> 00:10:24,280
Nós dois sabemos e eu posso ser melhor.

186
00:10:24,360 --> 00:10:27,880
Eu quero te merecer.
Quero ser essa pessoa.

187
00:10:27,960 --> 00:10:31,120
Mas estou tão cansado de não ser.

188
00:10:32,240 --> 00:10:36,000
Se apenas me der a chance de te mostrar,

189
00:10:36,080 --> 00:10:38,960
porque sem isso, sem você...

190
00:10:43,520 --> 00:10:45,480
Eu não sei quem eu sou.

191
00:10:47,760 --> 00:10:51,880
Tem razão, eu sei o que você
é e não acredito em você.

192
00:10:53,240 --> 00:10:55,840
Nem sei se você acredita em si mesmo.

193
00:11:01,720 --> 00:11:04,360
Oi. Pensei em ficar por aqui.

194
00:11:05,560 --> 00:11:07,640
Se você quer ser melhor, Jonathan,

195
00:11:07,720 --> 00:11:12,400
então seja melhor. Não para mim,
para você e para quem ainda te ama.

196
00:11:13,960 --> 00:11:17,560
Enquanto isso, acho mesmo
que preciso seguir com a minha vida.

197
00:11:26,640 --> 00:11:29,080
-Sabe, às vezes...
-Não, por favor, não.

198
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Certo. Tudo bem.

199
00:12:22,800 --> 00:12:27,280
-Oi.
-Dan. Como diabos você me encontrou?

200
00:12:27,360 --> 00:12:28,520
Chame de intuição.

201
00:12:28,600 --> 00:12:32,160
Dei 50 libras à Sheila
para me dizer onde você estava.

202
00:12:32,240 --> 00:12:34,040
-Certo.
-Te pago uma bebida?

203
00:12:34,120 --> 00:12:36,720
-Claro.
-Vodca martini, batido, e não mexido?

204
00:12:36,800 --> 00:12:40,200
-Vou querer uma cerveja.
-Duas cervejas, por favor.

205
00:12:40,280 --> 00:12:41,160
Certo.

206
00:12:43,120 --> 00:12:45,880
-Então, dia cheio?
-Sim.

207
00:12:45,960 --> 00:12:49,040
Sim, nada mal.
Fiz umas corridas até o aeroporto.

208
00:12:49,120 --> 00:12:50,640
Excelente.

209
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
Na verdade, desculpe. Não consigo.

210
00:12:54,280 --> 00:12:56,480
-O quê?
-Preciso entender.

211
00:12:56,560 --> 00:12:58,360
Sou seu agente há dez anos.

212
00:12:58,440 --> 00:13:04,040
-Doze, na verdade.
-Porra. Enfim, preciso de uma explicação.

213
00:13:04,960 --> 00:13:05,880
Só isso.

214
00:13:42,280 --> 00:13:46,080
Ele tinha uma alegria de viver.
Quer dizer, ele não tinha muito.

215
00:13:47,280 --> 00:13:50,160
Um velho bangalô em Canvey Island.

216
00:13:50,600 --> 00:13:52,800
A esposa, Jean, uma mulher incrível.

217
00:13:55,040 --> 00:13:58,680
E seu táxi. Era tudo o que ele precisava.

218
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Michael.

219
00:14:02,920 --> 00:14:05,640
Eu não sabia de nada disso
quando o conheci.

220
00:14:05,720 --> 00:14:08,400
Só entrei no táxi e começamos a conversar

221
00:14:08,480 --> 00:14:10,720
e ele era uma pessoa comum, sabe?

222
00:14:10,800 --> 00:14:14,120
E eu estava passando
por um momento difícil,

223
00:14:14,200 --> 00:14:16,560
-sabe como é.
-Certo.

224
00:14:16,640 --> 00:14:20,880
Só me lembro de pensar:
"Que diabos estou fazendo?"

225
00:14:23,120 --> 00:14:26,240
Eu quero ser você.
Quero estar vivendo a sua vida.

226
00:14:26,320 --> 00:14:27,840
Bem, você foi ele.

227
00:14:28,600 --> 00:14:30,720
-Puta que pariu.
-O quê?

228
00:14:30,800 --> 00:14:34,240
-É só a porra de um filme.
-É um trabalho brilhante.

229
00:14:34,320 --> 00:14:37,680
-É realmente emocionante. Eu vi a prévia.
-Enfim...

230
00:14:39,640 --> 00:14:44,160
Ele me emprestou o táxi,
só para dirigir um pouco não oficialmente.

231
00:14:44,240 --> 00:14:46,720
-Para fazer um pouco de pesquisa.
-Certo.

232
00:14:46,800 --> 00:14:49,800
-Ele me acolheu em sua vida.
-Certo.

233
00:14:49,880 --> 00:14:53,360
-E eu simplesmente não consegui parar.
-Meu Deus.

234
00:14:53,440 --> 00:14:57,320
-Quer dizer, isso é legal?
-Provavelmente não. Eu não sei.

235
00:15:02,120 --> 00:15:04,360
-Olha, sobre amanhã...
-Dan...

236
00:15:04,440 --> 00:15:06,280
É apenas uma reunião.

237
00:15:06,360 --> 00:15:09,680
Não é um compromisso.
É você quem vai testá-los, na verdade,

238
00:15:09,760 --> 00:15:13,760
se não tem certeza. Mas não acho
que você tenha nada a perder.

239
00:15:15,920 --> 00:15:19,400
Além disso, se você for,
talvez eu não seja demitido

240
00:15:19,480 --> 00:15:23,080
e isso pode ser um ótimo
presente de aniversário de 40 anos.

241
00:15:24,360 --> 00:15:26,600
-É seu aniversário?
-Sim. Bem...

242
00:15:26,680 --> 00:15:29,760
-Por que diabos não disse logo?
-Bem...

243
00:15:29,840 --> 00:15:32,120
-Ei, ei!
-Não. David.

244
00:15:32,200 --> 00:15:35,600
-Ei... É o aniversário dele!
-Não conte a todo mundo...

245
00:15:35,680 --> 00:15:38,360
Parabéns pra você

246
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
ESCOLA DE BALÉ
E DANÇA CONTEMPORÂNEA RAMBERT

247
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
(ENTRADA PRINCIPAL)

248
00:16:03,920 --> 00:16:06,400
Até semana que vem. Tchau.

249
00:16:11,240 --> 00:16:12,800
-Oi.
-Oi.

250
00:16:23,600 --> 00:16:25,840
-Obrigada.
-Tchau, meu bem.

251
00:16:27,880 --> 00:16:29,680
A questão é que sempre faço isso.

252
00:16:30,120 --> 00:16:32,200
Fico com medo de estragar tudo.

253
00:16:32,280 --> 00:16:35,680
-Já disse a ela como se sente?
-Acho que ela sabe.

254
00:16:35,760 --> 00:16:38,240
-Acha que ela sabe?
-Espero que sim.

255
00:16:40,240 --> 00:16:42,280
Algo que Michael costumava dizer.

256
00:16:43,560 --> 00:16:48,120
Não é complicado.
Você sempre sabe como se sente.

257
00:16:48,200 --> 00:16:51,960
-Mesmo?
-Olha, você tem 40 anos.

258
00:16:52,040 --> 00:16:53,400
-Bem...
-Você tem 40 anos.

259
00:16:53,480 --> 00:16:54,520
Certo.

260
00:16:54,600 --> 00:16:57,200
Quanto tempo você tem a perder?

261
00:16:57,640 --> 00:17:01,520
-Bem...
-Prometa.

262
00:17:01,600 --> 00:17:03,920
Prometa que vai dizer a ela

263
00:17:04,000 --> 00:17:05,240
-como se sente.
-Sim.

264
00:17:09,000 --> 00:17:11,520
Não sabia se você estaria aqui.

265
00:17:11,560 --> 00:17:13,760
Não achei certo ir à sua casa.

266
00:17:14,960 --> 00:17:18,000
-Não te culpo, se ele te mandou...
-Não mandou.

267
00:17:18,080 --> 00:17:21,520
É bem típico dele passar dos limites...

268
00:17:21,560 --> 00:17:23,760
Ele não me mandou vir. Ele nem sabe.

269
00:17:23,800 --> 00:17:26,920
-Enfim.
-Não sei por que estou aqui, na verdade.

270
00:17:27,000 --> 00:17:29,920
Tentei fazer com que ele
e Luke conversassem,

271
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
mas deu tudo errado.

272
00:17:32,520 --> 00:17:34,800
Não pode consertar a vida dos outros.

273
00:17:34,880 --> 00:17:37,200
-Eu sei.
-Um dia talvez entenda isso.

274
00:17:37,280 --> 00:17:40,160
Eu entendo isso.
Sou jovem, mas não sou burra.

275
00:17:40,240 --> 00:17:43,000
-Claro que não.
-Todos dizem que não é minha culpa.

276
00:17:43,080 --> 00:17:45,320
-Tudo bem, eu não sei mais.
-Misha...

277
00:17:45,440 --> 00:17:48,560
Mas parece que destruí
a família que nunca tive,

278
00:17:49,320 --> 00:17:50,520
e isso não é justo.

279
00:17:53,000 --> 00:17:56,760
Venha me trazer sua suavidade

280
00:17:57,320 --> 00:18:00,520
Me conforte de tanta loucura

281
00:18:00,560 --> 00:18:02,160
Não faça isso.

282
00:18:02,240 --> 00:18:07,480
Mulher, você não sabe
Que com você eu nasci de novo?

283
00:18:09,720 --> 00:18:10,960
Sim.

284
00:18:58,080 --> 00:18:59,880
-Oi, pessoal.
-Oi.

285
00:18:59,960 --> 00:19:02,520
Oi, Kirsten.
O chá de arroz está na sua sala.

286
00:19:02,560 --> 00:19:03,720
Então hoje é o dia.

287
00:19:03,800 --> 00:19:05,080
-Com certeza.
-É mesmo.

288
00:19:05,200 --> 00:19:07,280
Kevin, pode ligar para o Dan?

289
00:19:07,320 --> 00:19:08,240
Certo.

290
00:19:08,320 --> 00:19:11,960
Adoraria falar com ele sobre David,
mas ele não está atendendo.

291
00:19:31,320 --> 00:19:33,160
-Oi.
-Onde você realmente está?

292
00:19:33,560 --> 00:19:35,280
-Estou aqui.
-Onde?

293
00:19:37,160 --> 00:19:39,640
-Está tudo bem.
-Kirsten está tentando

294
00:19:39,720 --> 00:19:41,480
-falar com você.
-Tudo bem.

295
00:19:41,560 --> 00:19:43,080
Quer falar sobre David.

296
00:19:43,160 --> 00:19:45,440
Tudo bem. Estou com ele. Ele está aqui.

297
00:19:45,520 --> 00:19:48,040
-O encontrou?
-Ele dormiu aqui em casa ontem.

298
00:19:48,080 --> 00:19:50,800
-Meu Deus.
-Fomos ao bar. Está tudo bem.

299
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
Isso é ótimo

300
00:19:52,000 --> 00:19:55,320
porque Kirsten está com um olhar
de louca hoje de manhã

301
00:19:55,440 --> 00:19:58,000
se ela descobrir que há algo errado,
ela surtará.

302
00:19:58,080 --> 00:19:59,440
Ninguém quer ver isso.

303
00:20:02,280 --> 00:20:03,080
Alô, Dan?

304
00:20:03,200 --> 00:20:05,480
PRECISO DE TEMPO PARA PENSAR.
DESCULPE, DAVID

305
00:20:05,560 --> 00:20:08,320
Alô? Dan, está aí? Daniel?

306
00:20:08,440 --> 00:20:12,280
Acho que a primeira coisa a dizer é:
obrigada por terem vindo.

307
00:20:12,320 --> 00:20:14,080
Obrigada por nos mostrar isso.

308
00:20:14,160 --> 00:20:16,560
-Imagina.
-Nós adoramos

309
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
-o documento.
-Legal.

310
00:20:17,960 --> 00:20:19,880
Queria perguntar uma coisa.

311
00:20:19,960 --> 00:20:21,440
-Certo.
-Algo que não é...

312
00:20:21,520 --> 00:20:24,480
Não tenho certeza
se está batendo muito no momento.

313
00:20:24,560 --> 00:20:26,920
-Certo.
-Você tem uma história incrível.

314
00:20:27,000 --> 00:20:31,480
O tempo passando, uma sensação
de perigo iminente, personagens incríveis

315
00:20:31,560 --> 00:20:33,040
-e é tudo verdade.
-Sim.

316
00:20:33,080 --> 00:20:35,240
-Mas com a própria Margaux...
-Certo.

317
00:20:35,320 --> 00:20:37,000
Celebramos pessoas como ela

318
00:20:37,080 --> 00:20:39,960
que decidem se colocar
nessas situações extremas

319
00:20:40,040 --> 00:20:42,000
-repetidas vezes.
-Sim.

320
00:20:42,080 --> 00:20:46,080
Mas acho que há outra parte de mim
que está pensando: "Por quê?"

321
00:20:46,200 --> 00:20:48,160
-Por quê?
-Sim.

322
00:20:49,440 --> 00:20:53,440
Eu absolutamente odeio o termo
história de origem, então me perdoe,

323
00:20:53,520 --> 00:20:57,480
mas acho que quero saber
sobre o que houve no passado dela,

324
00:20:57,560 --> 00:20:59,680
-em sua vida emocional...
-Vida emocional?

325
00:20:59,760 --> 00:21:02,440
Sim. Isso faz com que
alguém como ela decida...

326
00:21:02,520 --> 00:21:05,080
-Não é uma decisão.
-Certo.

327
00:21:05,200 --> 00:21:07,640
Você não toma a decisão de respirar.

328
00:21:07,720 --> 00:21:10,320
-Sim.
-Se você já esteve em um desses lugares

329
00:21:10,400 --> 00:21:12,480
e viu a vida e a morte

330
00:21:12,560 --> 00:21:14,440
e a esperança e a futilidade,

331
00:21:14,520 --> 00:21:16,680
você não vai voltar a mesma pessoa.

332
00:21:16,760 --> 00:21:19,800
Não tem tempo para se preocupar
com o que não importa.

333
00:21:19,920 --> 00:21:22,480
O que o resto de nós pensa o tempo todo.

334
00:21:22,560 --> 00:21:25,000
E sabe que precisa de pessoas em sua vida

335
00:21:25,080 --> 00:21:28,440
que entendam isso
e que te aceitem como você é

336
00:21:29,240 --> 00:21:31,440
e que vão te amar de qualquer maneira.

337
00:21:32,960 --> 00:21:35,280
Certo. Sim.

338
00:21:37,560 --> 00:21:39,640
Meu Deus. Ai, meu Deus.

339
00:21:39,720 --> 00:21:40,680
-Ollie...
-Meu Deus.

340
00:21:40,760 --> 00:21:42,800
Tenho barulho suficiente na cabeça.

341
00:21:42,920 --> 00:21:44,320
Agora precisamos pensar.

342
00:21:44,440 --> 00:21:48,720
-Desculpe, nós?
-O que aconteceu?

343
00:21:48,800 --> 00:21:51,000
Ele só perdeu o James Bond, só isso.

344
00:21:51,080 --> 00:21:53,440
-O quê?
-Ele o pegou, mas ele escapou.

345
00:21:53,520 --> 00:21:56,680
Eu não o perdi.
Só não sei bem onde ele está.

346
00:21:56,760 --> 00:21:58,920
-Brilhante.
-Nunca vamos encontrá-lo.

347
00:21:59,000 --> 00:22:01,040
-Tá...
-Ele é treinado para fugir.

348
00:22:01,120 --> 00:22:02,640
-Ollie, calado, por favor.
-Tá.

349
00:22:02,720 --> 00:22:04,800
Foda-se. Eu não sei. Estou perdido.

350
00:22:04,880 --> 00:22:07,600
Ele falou sobre seu personagem
em The Knowledge.

351
00:22:07,680 --> 00:22:10,120
O cara em que se baseou em Canvey Island.

352
00:22:10,200 --> 00:22:11,880
Ele está um pouco obcecado.

353
00:22:11,960 --> 00:22:14,520
e depois teve cantoria
e um ovo em conserva.

354
00:22:14,600 --> 00:22:16,520
-Espere, Canvey Island?
-Sim, por quê?

355
00:22:16,600 --> 00:22:18,520
É onde ele mora, no filme.

356
00:22:18,600 --> 00:22:20,920
É? Tudo bem. Isso é tudo que me lembro.

357
00:22:21,000 --> 00:22:23,080
Temos uma cópia do roteiro?

358
00:22:43,760 --> 00:22:45,640
-Olá?
-Certo.

359
00:22:45,720 --> 00:22:48,160
-Posso ajudar?
-Estou procurando por Julia.

360
00:22:48,240 --> 00:22:50,600
-O quê?
-Desculpe. Julia mora aqui?

361
00:22:50,680 --> 00:22:53,080
Está tudo bem, mamãe. Eu cuido disso.

362
00:22:53,160 --> 00:22:56,280
Mande ele ir embora.
Não queremos, seja o que for.

363
00:22:57,240 --> 00:23:00,200
-Oi.
-Sim. O que está fazendo aqui?

364
00:23:00,280 --> 00:23:05,200
Certo. Em primeiro lugar,
pensei que talvez fosse gostar.

365
00:23:09,840 --> 00:23:13,560
Pareciam muito bons hoje, é interessante.
Nem sempre parecem bons.

366
00:23:14,800 --> 00:23:18,080
Aqui está. Ele menciona aqui.
Estrada de St. Anne.

367
00:23:18,160 --> 00:23:21,160
-Estrada de St. Anne, Canvey Island.
-Onde está o Dan?

368
00:23:21,240 --> 00:23:23,000
-Dan?
-Sim.

369
00:23:23,080 --> 00:23:25,640
-Ele acabou de sair, Stella.
-Sim.

370
00:23:25,720 --> 00:23:28,720
Tenho que pedir a outra pessoa
para cuidar dele, então.

371
00:23:28,800 --> 00:23:30,880
-Do Mathias?
-Sim. Só por algumas horas.

372
00:23:30,960 --> 00:23:34,200
-Volto mais tarde.
-Eu adoraria, estou tão ocupado.

373
00:23:34,280 --> 00:23:36,520
Eu também. Sinto muito, Stella.

374
00:23:36,600 --> 00:23:39,480
-Certo.
-Obviamente, não vou ficar com ele.

375
00:23:39,560 --> 00:23:42,760
-Ocupado com o quê?
-Fico com ele, se quiser, Stella.

376
00:23:42,840 --> 00:23:44,120
-Você?
-Com certeza.

377
00:23:44,200 --> 00:23:48,440
-Mas você não suporta cães.
-Sim, mas é o Mathias, certo?

378
00:23:48,520 --> 00:23:52,000
-Você não vê Mathias como um cão.
-Claro que ele é um cão.

379
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Como vou saber se vai cuidar dele?

380
00:23:54,320 --> 00:23:57,680
Não sei. Talvez ele possa cuidar de mim.

381
00:23:59,200 --> 00:24:01,280
Seria perfeito, é claro,

382
00:24:01,360 --> 00:24:04,320
se você voltasse. Se você quiser.

383
00:24:04,760 --> 00:24:08,920
Tem a festa de aniversário
do Dan mais tarde, se você quiser ir.

384
00:24:09,000 --> 00:24:11,480
Não vou fingir que não aconteceu.

385
00:24:11,560 --> 00:24:12,520
Claro que não.

386
00:24:12,600 --> 00:24:15,960
O que aconteceu naquela noite foi real,
você também sentiu.

387
00:24:16,040 --> 00:24:18,360
-Sim, mas...
-Sentiu, sim.

388
00:24:18,960 --> 00:24:21,760
Eu te conheço melhor do que ninguém.

389
00:24:22,640 --> 00:24:25,520
Sim, eu sei, mas acontece que...

390
00:24:25,600 --> 00:24:28,640
Não sei bem como dizer isso.

391
00:24:28,720 --> 00:24:31,440
Mas se pensar no que aconteceu,
desculpe, não.

392
00:24:31,520 --> 00:24:33,280
No que quase aconteceu,

393
00:24:33,360 --> 00:24:35,400
pode ser muito sério.

394
00:24:35,480 --> 00:24:38,800
-É sério.
-Não, digo, muito sério.

395
00:24:38,880 --> 00:24:40,840
Porque apesar de que nós...

396
00:24:40,920 --> 00:24:44,120
Quer dizer, até...
Se alguém descobrisse...

397
00:24:44,200 --> 00:24:45,960
-Está assustado.
-Não.

398
00:24:46,040 --> 00:24:48,080
-Está. sim.
-Não estou assustado.

399
00:24:48,160 --> 00:24:50,640
Tem medo que eu conte e você vá preso.

400
00:24:50,720 --> 00:24:53,080
-Não. O quê?
-Não vou fazer isso.

401
00:24:54,400 --> 00:24:57,200
-Isto não tem a ver com poder.
-Eu sei.

402
00:24:57,280 --> 00:24:59,880
-É mais importante do que isso.
-Sim.

403
00:24:59,960 --> 00:25:04,680
Então, se eu voltar, não será por causa
de uma maldita torta de creme.

404
00:25:05,080 --> 00:25:06,120
Certo.

405
00:25:08,080 --> 00:25:10,720
Estou na A13. Passando por Basildon.

406
00:25:10,800 --> 00:25:11,680
Isso é bom.

407
00:25:11,760 --> 00:25:14,840
Nunca pensei que diria essas palavras.

408
00:25:14,920 --> 00:25:18,080
Logo verá uma saída para South Benfleet.

409
00:25:18,160 --> 00:25:21,000
Estou vendo.
Isso está ficando emocionante.

410
00:25:21,080 --> 00:25:22,320
Será que vai funcionar?

411
00:25:22,400 --> 00:25:23,920
-Olha...
-Confie em mim.

412
00:25:24,000 --> 00:25:25,280
Vai dar certo, sim.

413
00:25:25,360 --> 00:25:28,920
Desculpe, Ollie.
O que disse? Confiar em você?

414
00:25:41,400 --> 00:25:42,320
-Olá.
-Oi.

415
00:25:42,400 --> 00:25:44,760
-Eu sou o Simon.
-Oi, Simon. Como vai?

416
00:25:44,840 --> 00:25:46,800
Estou incrivelmente bem. E você?

417
00:25:46,880 --> 00:25:49,640
Excelente. Está bem adiantado, na verdade.

418
00:25:49,720 --> 00:25:52,200
-Com certeza. Sinto muito.
-Não, tudo bem,

419
00:25:52,280 --> 00:25:54,680
mas ainda tem uma hora se quiser ir...

420
00:25:54,760 --> 00:25:56,160
Não. É muita gentileza,

421
00:25:56,240 --> 00:25:58,920
-mas vou esperar, se não se importar.
-Sim, claro.

422
00:25:59,000 --> 00:26:03,360
Tem chá e café, se quiser se servir.

423
00:26:04,920 --> 00:26:07,520
-Não, está bem. Obrigado.
-Tudo bem.

424
00:26:08,240 --> 00:26:09,800
Foi um prazer te conhecer,

425
00:26:09,880 --> 00:26:13,160
-se não se importar.
-O prazer é meu, Simon.

426
00:26:20,360 --> 00:26:23,200
Entrando na estrada de St. Anne agora.

427
00:26:23,280 --> 00:26:25,160
-Ótimo.
-Sabemos que está certo

428
00:26:25,240 --> 00:26:27,800
-porque o campo de golfe fica nos fundos.
-Sim.

429
00:26:27,880 --> 00:26:29,600
Mas não sabemos qual é a casa.

430
00:26:29,680 --> 00:26:30,560
-Não.
-Certo.

431
00:26:30,640 --> 00:26:31,800
Espere. Consegui.

432
00:26:31,880 --> 00:26:33,640
-Tem uma porta branca.
-Branca.

433
00:26:33,720 --> 00:26:36,960
Bangalô exterior.
Porta branca ligeiramente entreaberta.

434
00:26:37,040 --> 00:26:38,960
-Excelente.
-Porta branca.

435
00:26:39,040 --> 00:26:41,240
Estava preocupado que você fosse vago.

436
00:26:41,320 --> 00:26:44,680
Vamos lá, estou vendo.
Número 76, estrada de St. Anne.

437
00:26:44,760 --> 00:26:46,440
-Certo.
-Isso é tão Bond.

438
00:26:46,520 --> 00:26:49,840
Espere ou 51 ou 83.

439
00:26:49,920 --> 00:26:51,920
-Excelente.
-Ou 19 ou...

440
00:26:52,000 --> 00:26:54,040
-Fabuloso.
-É um bangalô, não é?

441
00:26:54,120 --> 00:26:55,560
-São todos bangalôs.
-Certo.

442
00:26:55,640 --> 00:26:57,880
Vai ter que bater em todas as portas.

443
00:26:57,960 --> 00:26:59,880
-Excelente.
-Vamos fazer isso.

444
00:26:59,960 --> 00:27:02,080
Oi. O que vocês estão fazendo aqui?

445
00:27:02,160 --> 00:27:04,000
Parece divertido.

446
00:27:04,080 --> 00:27:08,280
...mas nunca pensei que acabaria
tendo a missão de resgatar James Bond.

447
00:27:08,360 --> 00:27:10,680
-Dan?
-Espere, tem alguém na sala?

448
00:27:10,760 --> 00:27:12,240
Não é Kirsten, é?

449
00:27:13,480 --> 00:27:16,760
Como assim uma missão
para resgatar James Bond?

450
00:27:30,760 --> 00:27:34,000
O que acha de sairmos daqui um pouco?

451
00:27:45,440 --> 00:27:46,520
Stella Hart?

452
00:27:53,560 --> 00:27:58,200
Então como você está? Como tem passado
desde que nos vimos na biópsia?

453
00:27:58,280 --> 00:28:02,200
Estive bem, eu acho.
Quer dizer, não sei como estou.

454
00:28:02,280 --> 00:28:04,200
Pensei que você me diria.

455
00:28:04,280 --> 00:28:07,360
Certo. Acho que
a primeira coisa que eu quero dizer

456
00:28:07,440 --> 00:28:10,000
é que fez a coisa certa, com toda certeza,

457
00:28:10,080 --> 00:28:12,640
-ao procurar seu médico.
-Sim.

458
00:28:12,720 --> 00:28:14,680
Sei que não é fácil...

459
00:28:14,760 --> 00:28:18,560
Não. Esqueça tudo isso.
Apenas vá ao ponto, por favor.

460
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
Certo.

461
00:28:25,400 --> 00:28:29,040
Certo. Certo.

462
00:28:30,360 --> 00:28:32,800
Vamos fazer isso. Vamos voltar.

463
00:28:33,880 --> 00:28:37,040
Vamos, Mathias.

464
00:28:42,840 --> 00:28:44,720
-Jeremy.
-Oi, Kirsten.

465
00:28:44,800 --> 00:28:46,840
Acabei de chegar ao aeroporto.

466
00:28:46,920 --> 00:28:48,160
Só liguei para avisar.

467
00:28:48,240 --> 00:28:49,360
-Legal.
-É ótimo estar

468
00:28:49,440 --> 00:28:52,400
no mesmo fuso horário que o seu. Faz algum
tempo.

469
00:28:52,480 --> 00:28:54,560
-Sim.
-Se tiver um momento,

470
00:28:54,640 --> 00:28:57,360
queria falar com você sobre esta tarde.

471
00:28:57,440 --> 00:28:59,760
-Com certeza.
-Eu adoraria trocar ideia

472
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
com o David antes da reunião.

473
00:29:05,600 --> 00:29:08,040
-Mathias?
-Kirsten?

474
00:29:09,480 --> 00:29:11,000
-Michael.
-Rachel!

475
00:29:11,720 --> 00:29:15,120
-Que bom te ver.
-Então, The Crown. É muito emocionante.

476
00:29:15,200 --> 00:29:17,240
Jessica está ansiosa para conhecê-lo.

477
00:29:17,320 --> 00:29:19,240
Excelente. Bem, eu também.

478
00:29:40,760 --> 00:29:42,440
-Stella.
-Como foi?

479
00:29:43,160 --> 00:29:45,200
Sim. Quer dizer, excelente, sim.

480
00:29:45,280 --> 00:29:48,120
Simon, para um ator,
você é um péssimo mentiroso.

481
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
Stella, sinto muito. Não posso.

482
00:29:50,280 --> 00:29:52,000
Não seja estúpido. Claro que pode.

483
00:29:52,080 --> 00:29:53,880
Eu sabia que isso aconteceria.

484
00:29:53,960 --> 00:29:56,880
Eu também.
Por que acha que peguei um táxi para cá?

485
00:29:56,960 --> 00:29:59,280
Meu Deus. Stella, me perdoe. Como foi?

486
00:29:59,360 --> 00:30:00,320
Estou bem.

487
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
O que foi que eu te disse?

488
00:30:04,320 --> 00:30:05,800
Viva a vida que você tem.

489
00:30:08,520 --> 00:30:09,400
Kirsten?

490
00:30:11,280 --> 00:30:16,000
O quê? Pelo amor de Deus, devagar, mulher.
Não está fazendo sentido algum.

491
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Excelente.

492
00:30:59,680 --> 00:31:01,440
Oi, por favor, diga que é a Jean.

493
00:31:01,520 --> 00:31:03,600
-Sou, sim.
-Graças a Deus.

494
00:31:03,680 --> 00:31:05,880
-Você está bem, querido?
-Sim, sim.

495
00:31:05,960 --> 00:31:09,200
-Como posso ajudar?
-Estou aqui para ver o Michael.

496
00:31:09,880 --> 00:31:11,640
-Michael?
-Sim, ou David.

497
00:31:12,640 --> 00:31:13,800
Meu querido.

498
00:31:14,680 --> 00:31:16,400
EM MEMÓRIA DE MICHAEL HENDRICKS

499
00:31:16,480 --> 00:31:18,360
1963 - 2022
QUE AMOU ESTE LUGAR

500
00:31:26,600 --> 00:31:29,080
-Oi.
-Intuição ou Sheila?

501
00:31:29,160 --> 00:31:30,320
Jean.

502
00:31:32,000 --> 00:31:33,360
Certo.

503
00:31:38,680 --> 00:31:42,600
-Queria que tivesse me contado.
-Quando ele morreu...

504
00:31:45,280 --> 00:31:48,360
Eu não estava preparado para isso, sabe?

505
00:31:50,040 --> 00:31:52,360
É como perder meu pai novamente.

506
00:31:53,640 --> 00:31:55,320
Ainda tenho o táxi dele.

507
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Só pensei...

508
00:32:02,760 --> 00:32:04,960
Que poderia continuar dirigindo.

509
00:32:06,760 --> 00:32:09,880
Então, passei meia hora com Jean.

510
00:32:09,960 --> 00:32:13,080
Ela me fez uma xícara de chá,
embora eu não quisesse.

511
00:32:13,160 --> 00:32:17,880
Disse que nunca o tinha visto tão feliz
do que quando trabalhou com você.

512
00:32:17,960 --> 00:32:21,040
Ele pôde ensinar
David Harewood a ser taxista.

513
00:32:22,760 --> 00:32:25,640
Ele ficou tão contente assim
porque no final...

514
00:32:27,040 --> 00:32:32,440
você é David Harewood, goste ou não.

515
00:32:45,920 --> 00:32:47,240
-Stella.
-Onde ele está?

516
00:32:47,320 --> 00:32:49,760
Se eu pudesse ter
a última hora da minha vida...

517
00:32:49,840 --> 00:32:52,240
Mas não pode. Não seja tonta. Cadê ele?

518
00:32:52,320 --> 00:32:54,760
Sinto muito, Stella.
Sou inútil. Sou burra.

519
00:32:54,840 --> 00:32:56,680
É um pouco tarde para isso.

520
00:32:57,240 --> 00:33:02,080
Já percebemos isso há muito tempo.
Sinto muito. Me desculpe.

521
00:33:02,160 --> 00:33:04,600
-Sinto muito.
-Oi.

522
00:33:05,600 --> 00:33:08,360
Meu Deus. Este é Robert,
ele é um herói. Sem ele...

523
00:33:08,440 --> 00:33:12,400
Deixa pra lá.
É meu cachorro. Como ele está?

524
00:33:12,480 --> 00:33:15,600
-Ele está bem. Vai ficar bem.
-Meu Deus.

525
00:33:15,680 --> 00:33:18,080
Achei que tivesse quebrado o quadril,

526
00:33:18,160 --> 00:33:20,720
mas ele é um sujeito durão, não é?

527
00:33:20,800 --> 00:33:22,920
-Claro que sim.
-Tem alguns hematomas,

528
00:33:23,000 --> 00:33:26,720
o que vai demorar um pouco,
mas ele vai ficar bem.

529
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
Muito obrigada.

530
00:33:39,080 --> 00:33:40,240
Venha aqui.

531
00:33:41,040 --> 00:33:44,960
-Venha aqui.
-Stella.

532
00:33:45,840 --> 00:33:46,760
Está tudo bem.

533
00:33:46,840 --> 00:33:49,880
-Você não tem ideia.
-Está tudo bem.

534
00:33:51,080 --> 00:33:54,120
-Quanto tempo temos?
-Menos de uma hora, é às 15h.

535
00:33:54,200 --> 00:33:57,360
-O que acha?
-Continue lutando, Dan.

536
00:33:57,440 --> 00:33:59,760
-Espere. Deixei meu carro...
-Foda-se.

537
00:33:59,840 --> 00:34:00,760
Sim, senhor.

538
00:34:05,880 --> 00:34:09,160
Seja o que você decidir,
sabe que vou te apoiar, certo?

539
00:34:09,240 --> 00:34:12,560
Não quero que sinta
que eu te forcei a isso.

540
00:34:12,640 --> 00:34:14,960
Na verdade, você está certo.

541
00:34:15,960 --> 00:34:17,760
Talvez devêssemos deixar pra lá.

542
00:34:17,840 --> 00:34:19,840
-Mesmo?
-Entre na porra do táxi.

543
00:34:19,920 --> 00:34:21,000
Certo, sim.

544
00:34:41,360 --> 00:34:44,480
É um grande dia para mim.
Ouço tanto sobre este lugar,

545
00:34:44,560 --> 00:34:48,280
mas esta é a minha primeira vez
dentro dos salões sagrados.

546
00:34:48,360 --> 00:34:51,160
Espero que seja um bom dia
para todos nós, certo?

547
00:34:51,200 --> 00:34:53,120
Com certeza. É emocionante.

548
00:34:54,040 --> 00:34:56,760
-Oi, pessoal.
-Minha nossa.

549
00:34:56,840 --> 00:34:59,640
-Bem-vindos a Nightingale-Hart.
-Aí está ela.

550
00:34:59,680 --> 00:35:00,560
-Oi.

551
00:35:00,640 --> 00:35:02,840
-Jenny, não sei se conhece a Kirsten

552
00:35:02,920 --> 00:35:06,040
-Oi, Kirsten.
-Jenny. Que prazer conhecê-la.

553
00:35:06,120 --> 00:35:08,160
Kirsten nos conhecemos em LA.

554
00:35:08,680 --> 00:35:12,400
-Com certeza.
-E agora é nossa embaixadora em Londres.

555
00:35:12,480 --> 00:35:13,600
Na verdade, não.

556
00:35:14,040 --> 00:35:17,800
-Na verdade, mal posso dizer...
-Jenny, oi. Jonathan Nightingale.

557
00:35:17,880 --> 00:35:20,320
-Oi.
-E Jeremy.

558
00:35:20,400 --> 00:35:23,440
-Oi, Jonathan.
-É um prazer conhecê-los.

559
00:35:23,520 --> 00:35:25,320
Bem-vindos a Nightingale-Hart.

560
00:35:25,400 --> 00:35:27,360
-Sim, enfim.
-Excelente.

561
00:35:27,440 --> 00:35:29,080
-Chegamos cedo...
-Claro.

562
00:35:29,160 --> 00:35:31,680
Acho que sabe,
tenho um compromisso às 16h45.

563
00:35:31,800 --> 00:35:34,040
-Claro.
-Com certeza. Estamos cientes.

564
00:35:34,120 --> 00:35:36,200
Vamos para a sala de reuniões, Kevin?

565
00:35:36,320 --> 00:35:37,200
Certo.

566
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Então, David ainda não chegou.

567
00:35:45,080 --> 00:35:46,640
-Ele está...
-Estamos esperando

568
00:35:46,680 --> 00:35:48,400
por uma estimativa do Dan.

569
00:35:48,480 --> 00:35:49,760
-Com certeza.
-Ótimo.

570
00:35:49,840 --> 00:35:52,920
Podem ir em frente, eu vou depois.

571
00:35:54,560 --> 00:35:55,960
Certo, o que houve?

572
00:35:56,040 --> 00:35:57,320
-Sim.
-Cadê o David?

573
00:35:57,400 --> 00:35:59,920
-Por onde começo?
-Esqueça o começo.

574
00:36:00,000 --> 00:36:02,480
Só me diga. Jenny precisa sair às 16h45.

575
00:36:02,560 --> 00:36:03,600
-16h45?
-Sim.

576
00:36:03,640 --> 00:36:06,440
Dan está a caminho com David em um táxi.

577
00:36:06,520 --> 00:36:08,960
-Certo. Então, aonde estão?
-Ollie?

578
00:36:09,360 --> 00:36:11,400
Em Dagenham, no momento.

579
00:36:11,480 --> 00:36:12,600
-Dagenham.
-Sim.

580
00:36:13,400 --> 00:36:14,360
Certo.

581
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
Vamos! Vamos.

582
00:36:21,520 --> 00:36:24,120
Estamos atrás de um caminhão de lixo.

583
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
-Voltamos?
-Está bloqueado em todas as direções.

584
00:36:27,000 --> 00:36:29,800
Temos 23 minutos até a Jenny ir embora.

585
00:36:29,880 --> 00:36:32,160
-Sim, obrigada, Kevin.
-Certo.

586
00:36:33,760 --> 00:36:36,080
Está bem. Lá vamos nós.

587
00:36:42,680 --> 00:36:44,160
-Isso é ridículo.

588
00:36:44,200 --> 00:36:45,640
-E então, como você sabe,

589
00:36:45,680 --> 00:36:47,960
estamos montando um braço de produção

590
00:36:48,040 --> 00:36:50,360
com uma ótima adaptação de Oito Dias

591
00:36:50,440 --> 00:36:54,520
por Margaux Mart... E acabamos de escalar

592
00:36:54,600 --> 00:36:57,000
Clémence Poésy, o que é super incrível.

593
00:36:57,080 --> 00:36:59,680
Sim, vou ter que ir em dez minutos.

594
00:36:59,800 --> 00:37:03,440
Acho que vou ver onde o David está.

595
00:37:03,520 --> 00:37:05,120
Com certeza, vamos fazer isso.

596
00:37:05,160 --> 00:37:08,880
Vamos fazer isso? Vamos.
Vamos fazer isso imediatamente.

597
00:37:08,960 --> 00:37:13,760
Certo, porque sabemos que nem James Bond
pode deixar Jenny Salmon esperando.

598
00:37:13,840 --> 00:37:17,200
Meu Deus.
Isso é literalmente tão verdadeiro.

599
00:37:21,120 --> 00:37:24,440
-Onde vocês estão agora?
-Andamos cerca de nove metros.

600
00:37:24,520 --> 00:37:25,480
Excelente.

601
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
-Como estamos?
-Nada bom.

602
00:37:27,400 --> 00:37:29,600
Acho que está prestes a dar merda.

603
00:37:29,640 --> 00:37:32,520
Fizemos o possível,
mas temos que dizer a eles...

604
00:37:32,600 --> 00:37:37,040
-Está bem. Certo.
-O quê? Certo, mas está vermelho.

605
00:37:37,120 --> 00:37:38,560
-Sim.
-Mas está vermelho.

606
00:37:38,640 --> 00:37:40,400
-Eu sei, mas foda-se.
-Não...

607
00:37:40,480 --> 00:37:43,280
-Está tudo bem.
-Não, vamos morrer!

608
00:37:45,640 --> 00:37:47,880
-Não se preocupe.
-Dan, o que foi?

609
00:37:47,960 --> 00:37:50,200
-Oito minutos.
-Cala a boca, Kevin.

610
00:37:50,320 --> 00:37:53,840
Aconteça o que acontecer,
fizemos tudo... Certo.

611
00:37:54,120 --> 00:37:56,960
-Está tudo bem.
-Tudo bem? Nem é uma estrada!

612
00:37:57,040 --> 00:37:59,520
-Desculpe.
-Porra.

613
00:38:01,160 --> 00:38:03,680
-Quanto tempo temos?
-Sete minutos,

614
00:38:03,800 --> 00:38:05,280
mas estamos em um jardim.

615
00:38:05,360 --> 00:38:06,680
Não mate ninguém.

616
00:38:07,640 --> 00:38:10,520
A Wilson Square
leva à rua Great Mulberry.

617
00:38:10,600 --> 00:38:12,840
-Exatamente.
-Não pode fazer isso.

618
00:38:12,920 --> 00:38:16,160
-Não se preocupe, não se preocupe.
-Ei!

619
00:38:22,160 --> 00:38:24,680
-Certo, então você vai...
-Desculpe, posso?

620
00:38:24,800 --> 00:38:26,520
-Claro.
-Vire à esquerda

621
00:38:26,600 --> 00:38:28,680
-quando sair da praça.
-Entendido.

622
00:38:28,800 --> 00:38:31,000
Devíamos colocar isso no seu currículo.

623
00:38:31,080 --> 00:38:33,560
-Depois à direita.
-Não vamos conseguir.

624
00:38:33,640 --> 00:38:35,640
-É um maldito desastre.
-O quê?

625
00:38:35,760 --> 00:38:37,640
Desculpe, saiu errado.

626
00:38:37,680 --> 00:38:40,760
Jenny, só quero dizer
que sinto muito por isso.

627
00:38:40,840 --> 00:38:43,560
-Também sinto.
-Eu voei para estar aqui.

628
00:38:43,640 --> 00:38:47,080
Queremos muito que isso aconteça
e não somos assim.

629
00:38:47,160 --> 00:38:48,680
-Merda.
-Não.

630
00:38:48,800 --> 00:38:51,040
-Certo.
-Meu Deus. Ela está indo embora.

631
00:38:53,280 --> 00:38:56,400
Só para constar, Jenny,
eles não estão muito longe.

632
00:38:56,480 --> 00:38:58,960
-Sim.
-Que ótima notícia, Jonathan.

633
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
Meu pai dizia

634
00:39:00,120 --> 00:39:02,800
que não muito longe é perto o suficiente.

635
00:39:02,880 --> 00:39:04,800
Desculpe. Eu não entendi.

636
00:39:04,880 --> 00:39:06,600
-Com certeza.
-Cheguei cedo,

637
00:39:06,640 --> 00:39:10,000
Esperei mais de uma hora,
tenho outra reunião para ir.

638
00:39:10,080 --> 00:39:13,800
-Se puder me chamar um táxi, por favor.
-Claro. Com certeza.

639
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
-Estamos a 460 metros.
-Não, não, não.

640
00:39:18,280 --> 00:39:22,800
Ela não está na Nightingale-Hart.
Está sendo apanhada em Mount Square.

641
00:39:22,880 --> 00:39:24,640
-Mount Square?
-Sim.

642
00:39:24,680 --> 00:39:26,080
Certo, entendido.

643
00:39:28,800 --> 00:39:31,040
-Meu Deus. Lá está ela.
-Merda!

644
00:39:31,120 --> 00:39:32,520
Não, não, não!

645
00:39:35,680 --> 00:39:38,320
-Com licença.
-Eu sinto muito.

646
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
-Isto é uma emergência.
-Meu Deus, é mesmo.

647
00:39:51,120 --> 00:39:52,440
-Jenny, oi.
-Dan.

648
00:39:52,520 --> 00:39:54,320
É grátis, se quiser um táxi.

649
00:39:54,400 --> 00:39:57,000
-O que é isso?
-Demora um pouco para explicar.

650
00:39:57,080 --> 00:39:59,800
Preciso estar em Chelsea em 20 minutos.

651
00:39:59,880 --> 00:40:02,440
Entre, querida. Vou passar por Chelsea.

652
00:40:04,920 --> 00:40:06,440
David Harewood.

653
00:40:07,480 --> 00:40:11,200
-Ao seu serviço.
-O que vocês estão aprontando aqui?

654
00:40:12,160 --> 00:40:17,360
-Esta corrida é por minha conta.
-Não sei se acredito nisso.

655
00:40:18,560 --> 00:40:21,480
Foi alguma armação o tempo todo?

656
00:40:21,560 --> 00:40:25,320
Às vezes você só precisa ir além, Jenny.

657
00:40:26,320 --> 00:40:29,520
Stella, querida. Nada mal, sabe?

658
00:40:29,880 --> 00:40:32,200
Fui comprar um pouco de leite.

659
00:40:32,640 --> 00:40:34,320
Então, é isso.

660
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Certo.

661
00:40:44,680 --> 00:40:48,680
Stella, não sei o que dizer.

662
00:40:49,160 --> 00:40:50,520
Não há nada a dizer.

663
00:40:51,080 --> 00:40:53,880
Estou muito feliz por você
e vamos nessa, certo?

664
00:40:53,960 --> 00:40:58,440
Com certeza, querida Stella. Vamos nessa.

665
00:41:17,480 --> 00:41:22,000
Muitas felicidades, querido Dan

666
00:41:22,440 --> 00:41:27,200
Muitos anos de vida

667
00:41:27,760 --> 00:41:30,160
Parabéns, Dan.

668
00:41:30,680 --> 00:41:33,680
-Saúde.
-Não é todo dia que pode

669
00:41:33,800 --> 00:41:36,520
comemorar seus 40 anos
como agente de James Bond.

670
00:41:36,600 --> 00:41:39,040
-Espere...
-Acho que Jenny se divertiu

671
00:41:39,120 --> 00:41:40,200
-no táxi.
-Sim.

672
00:41:40,320 --> 00:41:42,800
Ela adorou. Acho que ela não sai muito.

673
00:41:42,880 --> 00:41:44,360
De qualquer maneira, saúde.

674
00:41:44,680 --> 00:41:46,800
-Saúde!
-Saúde.

675
00:41:46,880 --> 00:41:48,680
Não vou fazer um discurso.

676
00:41:48,800 --> 00:41:50,880
-Meu Deus, discurso.
-Seja breve.

677
00:41:50,960 --> 00:41:55,000
Eu só queria agradecer
à equipe Nightingale-Hart hoje

678
00:41:55,080 --> 00:41:56,960
e todos os dias, na verdade.

679
00:41:57,440 --> 00:42:01,040
Eu não queria estar preso
a mais ninguém além de vocês.

680
00:42:01,120 --> 00:42:03,920
-A estar preso.
-A estar preso!

681
00:42:04,000 --> 00:42:05,040
A estar preso.

682
00:42:05,120 --> 00:42:06,960
-Sim.
-Sim.

683
00:42:11,640 --> 00:42:13,680
-Ei.
-Oi.

684
00:42:13,800 --> 00:42:15,840
Oi. Posso te perguntar uma coisa?

685
00:42:15,920 --> 00:42:18,480
-Sim.
-Recebi uma ligação estranha mais cedo.

686
00:42:18,560 --> 00:42:20,880
-Alguém da Working Title?
-Certo.

687
00:42:20,960 --> 00:42:22,480
Há alguma exibição?

688
00:42:22,560 --> 00:42:25,840
-Eu ia te contar.
-Ela disse que leu o roteiro.

689
00:42:25,920 --> 00:42:27,480
-Sim.
-Assim...

690
00:42:27,560 --> 00:42:30,160
Tive uma reunião com Karen
sobre outra coisa...

691
00:42:30,280 --> 00:42:31,800
Disse que sou agente dele.

692
00:42:31,880 --> 00:42:33,640
Eu não sabia o que dizer.

693
00:42:33,760 --> 00:42:36,200
Se alguém for representar o Luke,

694
00:42:36,320 --> 00:42:37,680
deveria ser você.

695
00:42:37,800 --> 00:42:39,200
Como posso ser agente?

696
00:42:39,320 --> 00:42:41,640
Não sei nada sobre como ser um agente.

697
00:42:41,760 --> 00:42:45,200
Vamos descobrir, não é? Vamos descobrir.

698
00:42:46,840 --> 00:42:49,160
Eles são meio malucos, não são?

699
00:42:49,280 --> 00:42:51,000
-Com certeza.
-Mas eu não sei,

700
00:42:51,080 --> 00:42:53,080
acho que funciona, não é mesmo?

701
00:42:53,160 --> 00:42:54,640
-Sim.
-Só na Inglaterra.

702
00:42:54,680 --> 00:42:55,760
Sim.

703
00:42:57,160 --> 00:43:00,000
Acho que isso exige uma celebração.

704
00:43:02,360 --> 00:43:05,360
No meu hotel tem um restaurante muito bom.

705
00:43:05,440 --> 00:43:09,520
Não sei se é o jetlag ou o champanhe
ou a altura aqui em cima,

706
00:43:09,600 --> 00:43:13,440
mas seja o que for,
é muito bom vê-la novamente.

707
00:43:19,640 --> 00:43:22,600
Então Misha me contou
sobre a ligação da Amazon.

708
00:43:22,640 --> 00:43:24,920
-Sim.
-É uma boa notícia, não é?

709
00:43:25,000 --> 00:43:26,440
Sim. É, sim.

710
00:43:28,760 --> 00:43:30,000
O que vai fazer?

711
00:43:30,480 --> 00:43:31,440
Não sei.

712
00:43:31,520 --> 00:43:33,800
Que tal sair para beber ou comer algo?

713
00:43:33,880 --> 00:43:37,760
É meu aniversário, além disso,
não tenho mais nada para fazer.

714
00:43:40,840 --> 00:43:44,520
-Certo. Boa sorte. Vai nessa.
-Obrigado.

715
00:43:46,280 --> 00:43:49,320
Eu estava pensando,

716
00:43:49,400 --> 00:43:51,960
sabe a mesa que reservou em Lancashire

717
00:43:52,040 --> 00:43:54,720
-quando Eugen estava vindo...
-Sim.

718
00:43:54,800 --> 00:43:56,560
-Isso foi...
-Eu cancelei.

719
00:43:56,640 --> 00:43:58,320
Certo. Que bom.

720
00:43:58,720 --> 00:44:01,680
Graças a Deus.
Obrigado por ter me lembrado disso.

721
00:44:01,760 --> 00:44:03,040
De nada.

722
00:44:05,440 --> 00:44:08,000
Eu realmente não esperava ver você aqui.

723
00:44:08,080 --> 00:44:11,560
Ollie me ligou. Ele disse
que achou que eu deveria vir.

724
00:44:12,360 --> 00:44:14,480
-Mesmo?
-Quando eu te vi ontem,

725
00:44:14,560 --> 00:44:18,520
antes da reunião com a Stella,
pensei que se não fosse meu agente

726
00:44:18,600 --> 00:44:21,480
-talvez fosse mais fácil.
-Sim. Eu entendo.

727
00:44:23,040 --> 00:44:28,680
-Pensou que o que seria mais fácil?
-Dan, o que vamos fazer?

728
00:44:40,800 --> 00:44:43,600
-Oi.
-Oi, Stella.

729
00:44:43,880 --> 00:44:45,840
Ele vai passar a noite internado.

730
00:44:45,920 --> 00:44:47,760
-Meu Deus!
-Ele está bem.

731
00:44:47,840 --> 00:44:52,120
Busco pela manhã. De qualquer forma,
achei que você gostaria de saber.

732
00:44:52,840 --> 00:44:56,520
-Já está indo embora?
-Sim. Acho que sim.

733
00:44:56,600 --> 00:44:58,560
Minha nossa. Ainda nem escureceu.

734
00:44:58,640 --> 00:45:00,000
-Eu sei.
-Ainda está claro.

735
00:45:01,120 --> 00:45:02,840
-Foi um dia e tanto.
-Sim.

736
00:45:04,840 --> 00:45:08,680
Haverá uma exibição
de Casablanca no BFI hoje às 21h.

737
00:45:08,760 --> 00:45:10,680
-Casablanca?
-Sou membro.

738
00:45:10,760 --> 00:45:13,080
Geralmente, é só chegar e entrar.

739
00:45:13,160 --> 00:45:15,440
Sabia que eu nunca vi Casablanca?

740
00:45:15,520 --> 00:45:17,960
O que está dizendo? Isso é ridículo.

741
00:45:18,040 --> 00:45:20,720
Eu adoraria ir, mas não posso.

742
00:45:20,800 --> 00:45:23,520
-Não pode?
-Tenho que ir a um jantar.

743
00:45:23,960 --> 00:45:29,680
-Sim. Com o Jeremy, não é?
-Eu sinto muito.

744
00:45:29,760 --> 00:45:31,760
Não, tudo bem. Como quiser.

745
00:45:31,840 --> 00:45:34,560
Se eu estivesse no seu lugar,
sei o que faria.

746
00:45:34,640 --> 00:45:37,200
É ridículo não ter visto Casablanca.

747
00:45:37,280 --> 00:45:39,080
Enfim, te vejo amanhã.

748
00:45:42,040 --> 00:45:44,680
-Stella?
-Sim?

749
00:45:45,640 --> 00:45:48,520
-Que horas disse que começa?
-Às nove.

750
00:45:48,600 --> 00:45:53,080
-Podíamos tomar uma bebida no bar antes.
-Eu também nunca fui ao BFI.

751
00:45:53,160 --> 00:45:58,360
-Você não viveu.
-Não. Talvez não.

752
00:46:00,840 --> 00:46:04,720
Se me permite, acho que você tomou

753
00:46:04,800 --> 00:46:06,160
a decisão correta.

754
00:46:06,240 --> 00:46:08,760
Espero que sim. Estou tão animada.

755
00:46:08,840 --> 00:46:12,880
Será uma noite emocionante
para você. Isso é muito...

756
00:46:28,080 --> 00:46:29,720
-Oi.
-Ei.

757
00:46:30,800 --> 00:46:33,320
Só queria te ver antes que partisse.

758
00:46:33,400 --> 00:46:35,640
-Sim.
-Queria dizer que tivemos

759
00:46:35,720 --> 00:46:37,880
uma reunião incrível com a Amazon

760
00:46:37,960 --> 00:46:42,680
-e acho que estão interessados.
-Certo. Fico contente.

761
00:46:43,040 --> 00:46:46,120
Está tudo bem.
Não estou aqui para tentar impedi-la,

762
00:46:46,200 --> 00:46:48,480
mas queria te devolver isso.

763
00:46:48,560 --> 00:46:52,320
Não vou lutar contra isso.
Você deve ir embora.

764
00:46:52,400 --> 00:46:55,160
Deve ir embora
por cinco meses e vai ser bom.

765
00:46:55,240 --> 00:46:57,880
Eu ainda estarei aqui quando você voltar.

766
00:46:57,960 --> 00:47:01,840
-Certo.
-Eu já deveria saber.

767
00:47:01,920 --> 00:47:04,440
Eu li a porra do seu livro.

768
00:47:04,520 --> 00:47:07,040
Só promete que vai se cuidar.

769
00:47:07,680 --> 00:47:08,760
Eu pretendo.

770
00:47:11,920 --> 00:47:15,880
E de qualquer forma, quando voltar,
tem minhas chaves, então...

771
00:47:16,800 --> 00:47:17,960
Tudo bem.

772
00:47:29,200 --> 00:47:33,400
-Boa sorte.
-Obrigada. Você também.

773
00:47:34,440 --> 00:47:36,760
-Não estrague tudo.
-Não vou.

774
00:47:38,320 --> 00:47:43,160
-Tudo bem. Então, até mais.
-Até mais.

775
00:47:43,240 --> 00:47:44,240
Sim.

776
00:48:05,920 --> 00:48:08,440
-Oi.
-Fui até o hotel.

777
00:48:08,520 --> 00:48:11,560
Disseram que tinha voltado.
Estou cansada de telefones.

778
00:48:11,640 --> 00:48:12,680
Certo.

779
00:48:13,560 --> 00:48:16,880
Recebi uma ligação
dos agentes imobiliários esta tarde.

780
00:48:16,960 --> 00:48:17,840
Certo.

781
00:48:17,920 --> 00:48:20,240
Eu disse que retornaremos pela manhã.

782
00:48:20,320 --> 00:48:22,840
Quem fez a oferta precisa de uma resposta.

783
00:48:22,920 --> 00:48:25,400
-Charlotte, eu...
-Não, agora eu falo.

784
00:48:26,160 --> 00:48:28,360
Sim, certo. Desculpe.

785
00:48:28,440 --> 00:48:30,680
As coisas nunca mais serão as mesmas.

786
00:48:30,760 --> 00:48:34,000
Não sei o que vai acontecer,
ainda estou pensando,

787
00:48:34,080 --> 00:48:37,320
mas se alguma vez houve um mundo em que

788
00:48:37,560 --> 00:48:42,640
você estar na minha vida de alguma forma
fosse uma possibilidade, ainda que remota,

789
00:48:44,600 --> 00:48:48,440
agora é a hora de me dizer
se preciso saber de mais alguma coisa.

790
00:48:48,760 --> 00:48:49,760
Certo.

791
00:48:50,280 --> 00:48:53,480
Porque se houver,
vamos encerrar o assunto agora.

792
00:48:54,240 --> 00:48:56,320
Nunca mais vou passar por isso.

793
00:49:01,400 --> 00:49:02,520
Não.

794
00:49:04,840 --> 00:49:07,400
Baseada na série original francesa
Call My Agent

795
00:49:55,840 --> 00:49:57,840
Legendas: Renata Alves

796
00:49:57,920 --> 00:49:59,920
Supervisão Criativa
Verônica Cunha

