1
00:00:33,680 --> 00:00:34,760
David. Oi.

2
00:00:34,840 --> 00:00:36,120
Bom dia.

3
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
Tudo bem?

4
00:00:37,280 --> 00:00:40,440
-É uma ótima hora.
-Sabia que eu havia sido cortado

5
00:00:40,520 --> 00:00:41,920
e não me contou?

6
00:00:42,000 --> 00:00:45,400
Pois é. Não, eu estava mesmo
querendo falar com você.

7
00:00:45,480 --> 00:00:49,240
-Então, por que não...
-Sim. Não, com certeza.

8
00:00:49,320 --> 00:00:50,600
Claro.

9
00:00:50,680 --> 00:00:55,160
Por que não aparece mais tarde
para conversarmos sobre isso?

10
00:00:55,760 --> 00:00:57,000
Às 10h30?

11
00:00:57,080 --> 00:00:59,320
-Sim.
-Ótimo. Enquanto isso...

12
00:00:59,400 --> 00:01:03,040
Não se preocupe com isso.
Vai ficar tudo bem. Certo? Ótimo.

13
00:01:03,120 --> 00:01:04,640
Até logo. Obrigado, tchau.

14
00:01:04,720 --> 00:01:05,560
-Sim.
-Não.

15
00:01:05,640 --> 00:01:07,840
Oi. Charlotte, por favor.

16
00:01:08,240 --> 00:01:09,280
Podemos conversar?

17
00:01:09,360 --> 00:01:13,920
Nesse meio-tempo, seria mais simples
se eu dormisse em um dos quartos vagos?

18
00:01:14,000 --> 00:01:16,280
Porque a última coisa que quero é...

19
00:01:17,400 --> 00:01:18,760
Certo. Legal.

20
00:01:55,480 --> 00:01:56,560
-Oi.
-Oi.

21
00:01:56,640 --> 00:01:58,320
Sim.

22
00:03:02,680 --> 00:03:05,480
AGÊNCIA

23
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
"Cinco Dias"?

24
00:03:07,640 --> 00:03:09,600
Estamos abertos a outras opções.

25
00:03:09,680 --> 00:03:11,000
-Claro.
-Outras opções?

26
00:03:11,080 --> 00:03:13,200
-Com certeza.
-Mas o título já é bom.

27
00:03:13,280 --> 00:03:15,920
-Com certeza. Kevin?
-Nossas escolhas principais

28
00:03:16,000 --> 00:03:19,560
são: "Cinco Dias", "Três Dias"
ou "Mira Certa".

29
00:03:19,640 --> 00:03:20,720
"Mira Certa?"

30
00:03:20,800 --> 00:03:21,640
Pelo amor de Deus.

31
00:03:21,720 --> 00:03:25,160
-É um termo militar...
-Esta é uma história real.

32
00:03:25,240 --> 00:03:28,720
A questão é que ela tem
oito dias para sair.

33
00:03:28,800 --> 00:03:32,920
Antes que o lugar seja destruído
pelos militares apoiados pelos russos.

34
00:03:33,000 --> 00:03:35,680
Não, isso é ótimo.
São apenas algumas ideias

35
00:03:35,760 --> 00:03:37,880
que adoraríamos que considerassem.

36
00:03:37,960 --> 00:03:40,920
-Tenho certeza que sim.
-Claro. É tão emocionante.

37
00:03:41,000 --> 00:03:43,600
-Oi.
-Oi, Jonathan!

38
00:03:43,680 --> 00:03:45,560
-Perdão pelo atraso.
-Imagine.

39
00:03:45,640 --> 00:03:48,360
Lembre-me de nunca mais
pegar a Linha Central.

40
00:03:48,440 --> 00:03:50,960
Não deve ter sido fácil chegar esta manhã.

41
00:03:51,040 --> 00:03:53,680
-Não.
-Pois é. Enfim.

42
00:03:53,760 --> 00:03:57,400
Estávamos discutindo
a ideia do filme de Rebecca.

43
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
-Certo.
-Estávamos?

44
00:03:58,840 --> 00:04:03,040
Seria ótimo se pudesse nos dizer
o que tem em mente para a sexta.

45
00:04:03,120 --> 00:04:06,040
-Sexta?
-A estreia de Na Riqueza e na Pobreza?

46
00:04:06,120 --> 00:04:08,760
-Certo.
-Onde está sua cabeça, Jonathan?

47
00:04:09,360 --> 00:04:12,200
Não, está tudo bem, eu acho.

48
00:04:12,280 --> 00:04:14,200
Ótimo. David e Jessica estão prontos.

49
00:04:14,280 --> 00:04:17,480
Sim. Vou me encontrar
com o David mais tarde.

50
00:04:17,560 --> 00:04:18,360
Maravilhoso.

51
00:04:18,480 --> 00:04:21,360
Sobre sexta, para um filme britânico,

52
00:04:21,440 --> 00:04:24,160
acho que vai ser uma grande estreia,

53
00:04:24,240 --> 00:04:26,480
após o sucesso do primeiro filme.

54
00:04:26,560 --> 00:04:27,920
Isso é tão bom.

55
00:04:28,040 --> 00:04:31,880
Estou tão animada para ver.
Amei o primeiro filme.

56
00:04:31,920 --> 00:04:35,720
-Sim.
-Jeremy também está bastante empolgado.

57
00:04:35,800 --> 00:04:36,880
-É mesmo?
-100%.

58
00:04:36,920 --> 00:04:40,120
A coisa da paridade salarial
está indo bem na UWT.

59
00:04:40,200 --> 00:04:42,920
Não quero atrair o azar,
mas isso poderia ser

60
00:04:43,040 --> 00:04:44,680
um grande negócio para nós.

61
00:04:44,760 --> 00:04:46,200
-Sim.
-Não é mesmo?

62
00:04:46,240 --> 00:04:48,920
Sim. Poderia.

63
00:05:07,920 --> 00:05:11,040
-Zoe.
-Oi. David.

64
00:05:11,120 --> 00:05:13,120
-Oi.
-Desculpe. Eu só estava...

65
00:05:13,200 --> 00:05:16,080
-Alguma coisa interessante?
-É só o meu roteiro.

66
00:05:16,160 --> 00:05:17,000
Roteiro?

67
00:05:17,640 --> 00:05:19,360
-Tenho um papel em um filme.
-Não.

68
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Pois é.

69
00:05:20,560 --> 00:05:21,880
Zoe, isso é brilhante!

70
00:05:21,920 --> 00:05:25,560
-David. Oi. Vamos?
-Os agentes me arrastam para longe

71
00:05:25,640 --> 00:05:28,280
sempre que a conversa fica interessante.

72
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
Mas sério, parabéns. Estou feliz por você.

73
00:05:31,760 --> 00:05:32,880
Obrigada. Valeu.

74
00:05:35,520 --> 00:05:38,000
-Pelo amor de Deus.
-Eu sei.

75
00:05:38,080 --> 00:05:40,880
O objetivo era termos salários iguais,

76
00:05:40,960 --> 00:05:42,880
do contrário, não faríamos.

77
00:05:42,960 --> 00:05:45,920
-Eu pedi para inserirem isso...
-Me poupe, Jonathan.

78
00:05:46,000 --> 00:05:49,640
Ninguém lê o contrato.
Por que acha que pagamos vocês?

79
00:05:49,720 --> 00:05:52,240
Havia uma cláusula no contrato

80
00:05:52,320 --> 00:05:55,640
que dizia: "Se o filme faturar
mais de 50 milhões no mundo,

81
00:05:55,720 --> 00:05:59,440
"isso desencadearia um pagamento de..."
Neste caso, 400.000 libras.

82
00:05:59,520 --> 00:06:04,280
Por que não está no contrato da Jessie?
Você também é o agente dela.

83
00:06:04,360 --> 00:06:08,360
Sua taxa de mercado era maior que a dela.
Ainda é, na verdade.

84
00:06:08,440 --> 00:06:10,560
Não há muito a se fazer sobre isso.

85
00:06:10,640 --> 00:06:15,640
-Pode tirar essa cláusula do meu contrato.
-Sim, eu poderia.

86
00:06:15,720 --> 00:06:20,400
Mas como seu agente,
se alguém quiser lhe pagar 400.000 libras,

87
00:06:20,480 --> 00:06:22,800
não acho que seja meu trabalho detê-los.

88
00:06:22,880 --> 00:06:26,400
-A imprensa vai me crucificar.
-Não vão se não souberem.

89
00:06:26,480 --> 00:06:29,040
Não me importo com isso. É a Jess.

90
00:06:29,120 --> 00:06:32,800
Quando a conheci,
ela era uma atriz brilhante.

91
00:06:32,880 --> 00:06:36,520
-Ela criou nossos filhos, Jonathan.
-Eu sei. Ela é maravilhosa.

92
00:06:36,600 --> 00:06:39,800
Recebo todos os elogios,
e ela sacrifica tudo por mim.

93
00:06:39,880 --> 00:06:42,440
Claro. E novamente, só estou dizendo,

94
00:06:42,520 --> 00:06:45,640
que talvez não precisemos dizer à Jess...

95
00:06:45,720 --> 00:06:48,680
Não, não, não. Eu não vou mentir para ela.

96
00:06:48,760 --> 00:06:52,680
-Claro que não. Só estou dizendo...
-Não mentimos. É a nossa regra.

97
00:06:52,760 --> 00:06:55,400
Não estou sugerindo
que você minta para ela.

98
00:06:55,480 --> 00:06:59,440
Só estou perguntando se precisamos
contar a verdade para ela agora,

99
00:06:59,520 --> 00:07:01,680
-é só isso.
-Então, quando?

100
00:07:01,760 --> 00:07:02,920
Você quem sabe.

101
00:07:03,000 --> 00:07:05,880
Você tem uma semana
maravilhosa pela frente.

102
00:07:05,960 --> 00:07:07,120
Vocês dois.

103
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
Tem a apresentação na quinta, a estreia

104
00:07:09,880 --> 00:07:13,080
deste filme fantástico
que fizeram juntos na sexta,

105
00:07:13,160 --> 00:07:15,480
que vocês dois se esforçaram tanto.

106
00:07:15,560 --> 00:07:19,760
Por que jogar tudo fora sem necessidade?

107
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Zoe. Oi.

108
00:07:21,880 --> 00:07:23,320
Lamento perturbá-lo.

109
00:07:23,400 --> 00:07:26,000
Mas Jessica Oyelowo está aqui.

110
00:07:26,080 --> 00:07:27,680
-O quê?
-Está bem.

111
00:07:31,080 --> 00:07:33,600
-O que eu faço?
-Ela sabe que está aqui?

112
00:07:33,680 --> 00:07:35,440
Disse que estava no Canal Quatro.

113
00:07:35,520 --> 00:07:38,520
Ela deveria estar
tomando um brunch com a mãe.

114
00:07:38,600 --> 00:07:41,920
Está bem. Vou resolver. Espere aqui.

115
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
Jess, que surpresa maravilhosa.

116
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
Preciso falar com você.

117
00:07:52,160 --> 00:07:55,960
Ótimo. Que tal sairmos para... Aí não...

118
00:08:00,200 --> 00:08:02,800
-Você leu isso?
-Sim, eu li.

119
00:08:02,880 --> 00:08:07,800
Ele vai ficar arrasado. O que vamos fazer?

120
00:08:09,760 --> 00:08:12,000
Sim. Certo.

121
00:08:13,240 --> 00:08:14,320
Não está brava?

122
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Por que eu ficaria brava?

123
00:08:15,800 --> 00:08:20,080
Eu queria te contar.
Queria que me visse por quem eu sou.

124
00:08:20,160 --> 00:08:23,640
-Não a filha de alguém.
-Não me importo de quem você é filha.

125
00:08:23,720 --> 00:08:25,160
Graças a Deus eu não sabia.

126
00:08:25,240 --> 00:08:28,240
Se não fosse boa, não estaria aqui agora.

127
00:08:28,320 --> 00:08:31,640
Mas, enquanto isso, já que está aqui...

128
00:08:31,720 --> 00:08:36,000
Precisamos emitir um comunicado
sobre a ala de produção e Oito Dias.

129
00:08:36,040 --> 00:08:37,760
-Certo.
-Fiz umas anotações.

130
00:08:37,880 --> 00:08:39,960
Preciso de um rascunho até amanhã.

131
00:08:40,040 --> 00:08:41,240
Tudo bem.

132
00:08:41,320 --> 00:08:43,520
-Não estrague tudo.
-Não vou.

133
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
Certo.

134
00:08:50,360 --> 00:08:54,040
Pare com isso. Vá embora. Por favor.

135
00:08:54,120 --> 00:08:57,480
Tenho que voltar ao trabalho.
Não posso ficar aqui o dia todo.

136
00:08:57,520 --> 00:08:58,400
Eu...

137
00:08:59,760 --> 00:09:01,400
Qual é a sua, hein?

138
00:09:01,880 --> 00:09:05,280
O que foi?
Existem outras pessoas. Por que eu?

139
00:09:05,360 --> 00:09:06,880
Meu Deus! Caramba!

140
00:09:07,000 --> 00:09:09,360
-Oi. Com licença.
-Você...

141
00:09:12,520 --> 00:09:16,240
Não estou sugerindo que minta para ele.

142
00:09:16,320 --> 00:09:17,440
Então, o quê?

143
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Só estou dizendo para talvez não contar.

144
00:09:19,760 --> 00:09:22,960
Não contar a ele?
Ele foi cortado do último filme.

145
00:09:23,040 --> 00:09:24,840
A parte final da trilogia.

146
00:09:24,880 --> 00:09:26,720
Vai ser difícil para ele,

147
00:09:26,760 --> 00:09:29,840
deixe que ele aproveite a semana.
Tem a estreia.

148
00:09:29,880 --> 00:09:32,000
-Não mentimos um para o outro.
-Eu sei.

149
00:09:32,080 --> 00:09:34,640
-Contamos tudo um ao outro.
-É a sua regra.

150
00:09:34,760 --> 00:09:38,080
-Como sabe disso?
-O quê?

151
00:09:38,160 --> 00:09:42,240
É a regra de todos os casamentos.
Pelo menos, é o que suponho.

152
00:09:42,320 --> 00:09:46,640
A outra coisa é que realmente
não posso entrar em detalhes.

153
00:09:46,760 --> 00:09:49,960
As coisas se ajeitam
de maneiras estranhas, às vezes.

154
00:09:50,040 --> 00:09:52,280
-Que coisas?
-Não posso comentar nada.

155
00:09:52,360 --> 00:09:55,400
Do que está falando?
Falando como seu agente,

156
00:09:55,480 --> 00:09:59,880
talvez este possa ser o seu momento
de ser o centro das atenções.

157
00:09:59,960 --> 00:10:01,200
Finalmente.

158
00:10:11,360 --> 00:10:14,040
Eu sinto muito, está bem? De verdade.

159
00:10:14,120 --> 00:10:16,200
Não é o nepotismo que me interessa.

160
00:10:16,280 --> 00:10:18,760
Nunca tive ninguém para me nepotizar.

161
00:10:18,840 --> 00:10:21,400
Ninguém sabia quem eu era.
-Esse era o objetivo.

162
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
-É a traição.

163
00:10:22,640 --> 00:10:24,200
-Traição?
-Quero dizer,

164
00:10:24,280 --> 00:10:27,600
em um momento, estou sentado
ao lado da filha de David Tennant,

165
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
perto assim. E no momento seguinte,
descubro que era uma piada.

166
00:10:31,520 --> 00:10:34,760
Eu não sabia o que fazer,
e no calor do momento,

167
00:10:34,880 --> 00:10:36,160
simplesmente aconteceu.

168
00:10:37,840 --> 00:10:42,080
Certo. Tenho meia hora.
Vou descer para a academia.

169
00:10:42,160 --> 00:10:43,000
Legal.

170
00:10:43,080 --> 00:10:45,520
Deveria tentar. Pode ajudar.

171
00:10:45,640 --> 00:10:48,760
-Como assim "ajudar"?
-Só estou dizendo.

172
00:10:48,840 --> 00:10:50,880
-Ajudar o quê?
-Aproveite a batata.

173
00:10:50,960 --> 00:10:53,160
-São salgadinhos.
-Certo. Tanto faz.

174
00:10:53,240 --> 00:10:55,360
Aproveite ficar com calor e suado.

175
00:10:55,840 --> 00:10:58,400
Eu vou. Obrigado. Certo.

176
00:11:01,400 --> 00:11:03,280
-Inacreditável.
-O quê?

177
00:11:03,360 --> 00:11:06,040
-Tem uma academia lá embaixo.
-Sim.

178
00:11:06,120 --> 00:11:08,800
Tipo assim... Que porra é essa?

179
00:11:16,560 --> 00:11:18,360
É um prazer ver você.

180
00:11:32,680 --> 00:11:35,240
-Procurando por algo?
-Eu? Não, eu estava...

181
00:11:35,320 --> 00:11:37,040
Porque se for David Oyelowo,

182
00:11:37,120 --> 00:11:39,840
eu o encontrei
tentando entrar pela janela.

183
00:11:39,920 --> 00:11:42,960
Certo. É lá que ele está. Ótimo.

184
00:11:43,040 --> 00:11:47,120
Ele foi educado e tudo,
mas saiu correndo do prédio.

185
00:11:47,200 --> 00:11:49,440
Pois é. Ele é educado, não é?

186
00:11:49,520 --> 00:11:51,000
Um cara tão legal.

187
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Então...

188
00:11:53,920 --> 00:11:56,800
Ainda estou me acostumando
com o seu jeito de agir,

189
00:11:56,880 --> 00:11:58,640
mas isso não é normal. Certo?

190
00:11:58,720 --> 00:12:03,640
Depende de como você define normal.
Atores são pessoas bem malucas.

191
00:12:04,600 --> 00:12:08,920
Como eu disse na reunião,
estou tão animada para sexta-feira.

192
00:12:09,000 --> 00:12:10,640
-Sim.
-Tão animada!

193
00:12:10,720 --> 00:12:13,720
-Eu também.
-Então, se algo estiver incomodando,

194
00:12:13,800 --> 00:12:17,720
se estiver insatisfeito com algo,
sabe que é meu trabalho estar aqui.

195
00:12:17,800 --> 00:12:20,280
Claro que sim. Vamos admitir, você está.

196
00:12:21,720 --> 00:12:25,040
E fique sabendo que Jeremy
ainda os apoia integralmente.

197
00:12:25,120 --> 00:12:26,520
Isso é... Isso é ótimo.

198
00:12:26,600 --> 00:12:28,440
Como assim "ainda"?

199
00:12:28,520 --> 00:12:32,520
Uma grande estreia de um grande filme
com dois dos nossos clientes,

200
00:12:32,600 --> 00:12:35,680
seria uma boa mensagem
para passar ao público.

201
00:12:35,760 --> 00:12:37,480
Sim. Excelente.

202
00:12:42,080 --> 00:12:44,480
Obrigado. Certo. Até amanhã. Tchau.

203
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
-Oi.
-Ei.

204
00:12:50,640 --> 00:12:54,600
"Onde meu agente me levará para jantar?"
Provavelmente está pensando.

205
00:12:54,680 --> 00:12:55,840
O River Café.

206
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
-Certo. Isso é ótimo.
-Houve um cancelamento.

207
00:12:58,920 --> 00:13:00,640
Melhor risoto ai frutti de Londres.

208
00:13:00,720 --> 00:13:02,200
Sinto muito, Dan.

209
00:13:02,280 --> 00:13:04,440
-O quê?
-Marquei de ver o Marcus e falar

210
00:13:04,520 --> 00:13:05,640
sobre o papel.

211
00:13:05,720 --> 00:13:09,560
Tive umas ideias
e ele está interessado, na verdade.

212
00:13:09,640 --> 00:13:12,120
-Que ótimo.
-Desculpe. Uma ideia tão linda.

213
00:13:12,200 --> 00:13:14,840
-Sinto que devo mesmo fazer isso.
-Sim.

214
00:13:14,920 --> 00:13:17,760
-Pode ser muito bom para mim.
-Sim. Ótimo.

215
00:13:18,960 --> 00:13:22,200
Sim. É para mim.

216
00:13:30,360 --> 00:13:33,560
REBECCA FOX LANÇA ÁREA DE PRODUÇÃO
NA NIGHTINGALE HART

217
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Alô?

218
00:13:49,360 --> 00:13:51,640
Sente-se.

219
00:13:57,200 --> 00:14:00,720
Sinto muito pela outra noite. É que...

220
00:14:00,800 --> 00:14:02,520
Foi um choque.

221
00:14:02,600 --> 00:14:05,360
Não. Eu também sinto muito.

222
00:14:07,360 --> 00:14:10,120
Aceita uma xícara de chá ou algo assim?

223
00:14:10,200 --> 00:14:11,880
-Eu deveria...
-Estou bem.

224
00:14:11,960 --> 00:14:14,160
Eu queria vir até aqui.

225
00:14:14,240 --> 00:14:17,280
Eu queria te dizer que

226
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
-não é culpa sua. Nada disso.
-Isso é...

227
00:14:20,640 --> 00:14:22,920
Desculpe por estragar seu aniversário.

228
00:14:23,000 --> 00:14:25,760
Foi uns dias antes de qualquer maneira,

229
00:14:25,840 --> 00:14:29,920
mas não acho que vou me esquecer
dos 23 anos por um bom tempo.

230
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Certo.

231
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Vinte e três?

232
00:14:47,400 --> 00:14:50,600
Essa pode ser
a melhor torta de peixe que já fez.

233
00:14:50,680 --> 00:14:54,320
-Mesmo? Você sempre diz isso.
-E sempre é verdade.

234
00:14:59,880 --> 00:15:01,280
Como está sua mãe?

235
00:15:01,360 --> 00:15:03,400
Sim. Foi bom.

236
00:15:03,480 --> 00:15:05,640
O molho holandês acabou.

237
00:15:05,720 --> 00:15:09,080
Então comi waffles
em vez de ovos Benedict.

238
00:15:09,160 --> 00:15:10,320
Ótimo.

239
00:15:12,080 --> 00:15:14,280
Como foi sua reunião no Canal Quatro?

240
00:15:14,360 --> 00:15:17,840
Foi boa. Eles sempre têm biscoitos ótimos.

241
00:15:17,920 --> 00:15:20,400
Tanto de chocolate quanto de caramelo.

242
00:15:21,480 --> 00:15:22,320
Legal.

243
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
Quer repetir?

244
00:15:25,560 --> 00:15:26,640
Legal.

245
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
Legal.

246
00:16:00,560 --> 00:16:02,920
Onde está

247
00:16:29,480 --> 00:16:32,040
Porra! Pelo amor de Deus.

248
00:16:32,880 --> 00:16:34,920
Charlotte, qual é o problema?

249
00:16:35,000 --> 00:16:36,440
-Saia daqui.
-O quê?

250
00:16:36,840 --> 00:16:39,120
Fico pensando em como me senti mal.

251
00:16:39,880 --> 00:16:45,200
E você, dizendo que me amaria mais
com tornozelos inchados, constipação.

252
00:16:45,280 --> 00:16:46,200
Você está bem?

253
00:16:46,280 --> 00:16:49,080
Disse que tinha que ir
ao Festival de Edimburgo.

254
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
Eu não queria que você fosse.

255
00:16:51,040 --> 00:16:54,720
Seria apenas por alguns dias.
Você me trouxe isso de presente.

256
00:16:56,080 --> 00:16:57,240
Desculpe, eu não...

257
00:16:57,320 --> 00:17:00,040
-Fui ver a Misha.
-Você foi vê-la?

258
00:17:00,120 --> 00:17:01,280
-Sim.
-Por quê?

259
00:17:01,360 --> 00:17:03,400
Ela é um amor de menina, não é?

260
00:17:03,480 --> 00:17:07,000
Exatamente quatro meses
mais nova que o Luke.

261
00:17:09,240 --> 00:17:11,200
-Certo. Olha. Eu...
-Saia.

262
00:17:11,280 --> 00:17:13,200
-Por favor, Charlotte, deixe-me...
-Não.

263
00:17:13,280 --> 00:17:17,040
Apenas vá. Por favor.

264
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
Beleza.

265
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
-Luke.
-Não. Nem vem.

266
00:17:33,080 --> 00:17:35,960
-Luke, eu sinto muito.
-Pelo quê?

267
00:17:36,040 --> 00:17:37,720
-Por tudo isso.
-Pelo que fez

268
00:17:37,800 --> 00:17:39,640
ou por ter sido descoberto?

269
00:17:39,720 --> 00:17:42,160
Ambos. Não, desculpe,
a primeira, é claro.

270
00:17:43,720 --> 00:17:45,480
Vai se foder longe daqui.

271
00:17:46,720 --> 00:17:48,080
Ninguém te quer aqui.

272
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
Luke...

273
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Julia?

274
00:18:51,760 --> 00:18:52,720
Sim.

275
00:18:52,800 --> 00:18:55,720
Eu agradeço se as pessoas não souberem.

276
00:18:55,800 --> 00:18:57,920
Com certeza. Claro que não.

277
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Sim. Oi.

278
00:19:17,920 --> 00:19:20,560
Reservei uma mesa para dois hoje às 20h30,

279
00:19:20,640 --> 00:19:25,080
mas não vou poder ir
porque, bem, não posso.

280
00:19:26,000 --> 00:19:28,800
Sim. Obrigado. Certo. Tchau.

281
00:19:30,160 --> 00:19:31,080
Oi.

282
00:19:31,160 --> 00:19:33,880
-Oi. Quero te pedir um favor.
-Claro.

283
00:19:33,960 --> 00:19:36,080
Preciso que alguém cuide do Mathias.

284
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
-Sério?
-Ele gosta de você.

285
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Mas por quê?

286
00:19:39,440 --> 00:19:43,320
Devia encarar como um elogio.
Ele é um bom avaliador de caráter.

287
00:19:43,440 --> 00:19:46,320
Aonde está indo?
Geralmente costuma levá-lo.

288
00:19:46,400 --> 00:19:49,560
Estou indo almoçar com a Judi
e como bem conheço,

289
00:19:49,680 --> 00:19:51,760
o Connaught não aceita cães.

290
00:19:52,000 --> 00:19:53,520
-Judi "Dench"?
-Sim.

291
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
-Certo.
-Existe outra Judi?

292
00:19:55,880 --> 00:19:58,760
-Achei que ainda estivesse na França.
-Isso é...

293
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
-Não está?
-Vai me ajudar ou não?

294
00:20:00,920 --> 00:20:04,320
Acho que sim, pelo jeito, não é?

295
00:20:04,440 --> 00:20:07,080
Obrigada. Podemos seguir com nossas vidas.

296
00:20:07,160 --> 00:20:09,040
Cão. Cobertor.

297
00:20:20,160 --> 00:20:22,320
-Como está indo?
-O quê?

298
00:20:22,400 --> 00:20:24,240
-O comunicado de imprensa.
-Certo.

299
00:20:24,320 --> 00:20:28,040
-Estou fazendo agora.
-Excelente. Kirsten está ansiosa para ver.

300
00:20:28,080 --> 00:20:29,000
Kirsten?

301
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
Mande para mim por e-mail.
Ela está animada.

302
00:20:31,800 --> 00:20:33,640
Certo. Mas é para a Rebecca.

303
00:20:33,720 --> 00:20:36,280
-Ela ainda não viu.
-Não, com certeza.

304
00:20:36,320 --> 00:20:39,560
É que a Kirsten adoraria ver primeiro.

305
00:21:08,760 --> 00:21:10,440
RADIOLOGIA

306
00:21:15,240 --> 00:21:19,960
Enviaremos isso para o laboratório
e você volta quando sair o resultado.

307
00:21:20,040 --> 00:21:22,560
-Meus parabéns.
-Perdão?

308
00:21:22,640 --> 00:21:25,280
Não é fácil. Mas você está no lugar certo.

309
00:21:25,320 --> 00:21:28,200
Não seja estúpida.
Estou num maldito hospital.

310
00:21:28,280 --> 00:21:31,800
-Não, quis dizer...
-Sei o que quis dizer. Estou discordando.

311
00:21:32,960 --> 00:21:33,880
Sim.

312
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Certo.

313
00:21:51,320 --> 00:21:53,680
Não. Não. Não!

314
00:21:53,760 --> 00:21:55,640
-Meu Deus.
-Ela não pode fazer isso!

315
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
É uma fotografia muito boa.

316
00:21:57,960 --> 00:21:59,560
-O quê?
-Dentes lindos.

317
00:22:03,120 --> 00:22:05,880
Sinto muito. Muitíssimo.
Eu não escrevi isso.

318
00:22:05,960 --> 00:22:08,320
Kevin disse que Kirsten daria uma olhada.

319
00:22:08,400 --> 00:22:12,760
-Certo. Então, você mandou para ela.
-Não, eu mandei para o Kevin!

320
00:22:12,840 --> 00:22:14,640
Certo. Entendi.

321
00:22:14,720 --> 00:22:17,720
-Não sabia o que fazer.
-Não. Claramente. Que pena.

322
00:22:17,800 --> 00:22:20,240
-Sabe...
-Achei que fosse inteligente.

323
00:22:20,320 --> 00:22:22,320
Não pensei que eles fariam isso.

324
00:22:22,400 --> 00:22:24,320
-Rebecca, você viu...
-Porra!

325
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
-Você viu.
-Sim.

326
00:22:26,000 --> 00:22:27,120
Eu vou matá-la.

327
00:22:27,200 --> 00:22:29,240
-Não.
-Não tente me impedir.

328
00:22:29,320 --> 00:22:32,040
Eu não vou.
Mas antes, vamos contar até dez.

329
00:22:32,120 --> 00:22:33,240
-Dez?
-Sim.

330
00:22:33,320 --> 00:22:34,600
-Vamos respirar...
-Isso.

331
00:22:34,680 --> 00:22:36,200
-Inspira.
-Inspira.

332
00:22:36,280 --> 00:22:38,400
-Expira em quatro.
-Expira em quatro.

333
00:22:38,480 --> 00:22:40,320
-Inspira em quatro.
-Quatro.

334
00:22:40,400 --> 00:22:42,440
-Não. Rebeca.
-Pelo amor de Deus!

335
00:22:42,520 --> 00:22:43,680
-Você não.
-Certo.

336
00:22:43,760 --> 00:22:46,120
Estou rodeada de idiotas!

337
00:22:47,720 --> 00:22:49,880
Mathias. O que você tem aí?

338
00:22:49,960 --> 00:22:51,520
-São cuecas?
-O quê?

339
00:22:51,600 --> 00:22:53,160
-São, sim.
-Não são.

340
00:22:53,240 --> 00:22:54,360
Calvin Klein.

341
00:22:54,440 --> 00:22:56,720
-De quem são?
-De ninguém.

342
00:22:57,240 --> 00:22:59,800
Mathias! Venha aqui! Mathias.

343
00:23:01,160 --> 00:23:03,800
Mathias. Por favor. Largue!

344
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Largue!

345
00:23:29,680 --> 00:23:31,560
Que bom que ligou.

346
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
Sim.

347
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
Eu particularmente não ligo para cisnes.

348
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
Mas devo admitir
que gosto bastante de patos.

349
00:23:38,160 --> 00:23:40,360
Patos são claros em suas decisões.

350
00:23:43,360 --> 00:23:46,080
Já te falei sobre Sebastian Kellerman?

351
00:23:46,160 --> 00:23:47,760
Não. Acho que não.

352
00:23:47,840 --> 00:23:49,560
Ele era um cliente meu.

353
00:23:49,640 --> 00:23:51,120
No início dos anos 70.

354
00:23:51,840 --> 00:23:54,640
Provavelmente o ator
mais talentoso que conheci.

355
00:23:55,000 --> 00:23:56,360
Sebastian Kellerman.

356
00:23:57,040 --> 00:24:00,360
Estranho. Gosto de pensar
que me lembro dos talentosos.

357
00:24:00,440 --> 00:24:02,360
É um dos meus dons, você sabe.

358
00:24:03,280 --> 00:24:04,880
Meu único dom, na verdade.

359
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Ele morreu.

360
00:24:07,040 --> 00:24:09,960
-Provavelmente por isso não se lembra.
-Terrível.

361
00:24:10,040 --> 00:24:14,520
Descobriu que havia sido escalado
para um papel incrível, no dia que morreu.

362
00:24:14,600 --> 00:24:17,880
Saiu com amigos para comemorar.
Apenas algumas bebidas.

363
00:24:17,960 --> 00:24:20,960
Mas, claro,
nunca são apenas algumas bebidas.

364
00:24:21,760 --> 00:24:27,280
Na manhã seguinte, ele foi encontrado
por um corredor, de bruços, bem ali.

365
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
Meu Deus.

366
00:24:30,800 --> 00:24:34,120
Você merece mais do que a forma
como Jonathan o tratou.

367
00:24:35,880 --> 00:24:37,920
Então, se fosse meu cliente...

368
00:24:38,000 --> 00:24:39,880
"Se" eu te agenciar...

369
00:24:39,960 --> 00:24:41,560
Não sei o que dizer.

370
00:24:41,640 --> 00:24:44,280
Não vou passar por algo assim novamente.

371
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
Então, vai parar de beber.

372
00:24:48,080 --> 00:24:49,520
Vai voltar para o AA,

373
00:24:49,600 --> 00:24:52,000
e desta vez, vai andar na linha.

374
00:24:52,520 --> 00:24:53,600
E em troca,

375
00:24:53,680 --> 00:24:58,120
farei tudo o que puder para lhe dar
a carreira que seu talento merece.

376
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Sim?

377
00:25:07,160 --> 00:25:08,800
Não me decepcione, Simon.

378
00:25:12,800 --> 00:25:14,240
Não deixe que eu me afogue.

379
00:25:35,720 --> 00:25:37,880
Nunca assisti The One Show.

380
00:25:38,640 --> 00:25:40,280
Nem eu.

381
00:25:40,680 --> 00:25:43,760
-No entanto, já participei.
-Sim. Claro.

382
00:25:47,800 --> 00:25:49,080
Você está bem?

383
00:25:49,760 --> 00:25:54,240
Sim. Estou bem. Estou ótimo.

384
00:26:00,280 --> 00:26:03,680
Ótimo. Vamos conversar amanhã. Exatamente.

385
00:26:03,760 --> 00:26:07,440
Desculpe, David.
Posso trocar a bateria do seu microfone?

386
00:26:07,520 --> 00:26:08,720
-Sim.
-Por precaução.

387
00:26:08,800 --> 00:26:10,960
-Não sei se está boa.
-Certo.

388
00:26:11,040 --> 00:26:12,120
Ele sabe?

389
00:26:12,200 --> 00:26:14,720
-Não.
-Algo está acontecendo. Eu o conheço.

390
00:26:14,800 --> 00:26:17,840
-Sério, Jess, não é nada.
-Então tem alguma coisa.

391
00:26:17,920 --> 00:26:18,760
Não.

392
00:26:18,840 --> 00:26:22,280
Certo, me diga o que está havendo,
ou eu não continuo.

393
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
Podemos colocá-la no sofá agora?

394
00:26:24,440 --> 00:26:27,000
Não sei. Podemos? Você decide.

395
00:26:28,160 --> 00:26:30,960
Ao vivo em 20 segundos.
Silêncio, por favor.

396
00:26:31,680 --> 00:26:33,920
Meu Deus. E todos ficaram bem?

397
00:26:34,000 --> 00:26:37,680
Todos ficaram bem
e ninguém teve intoxicação alimentar

398
00:26:37,760 --> 00:26:40,000
e nunca mais demos outra festa.

399
00:26:40,080 --> 00:26:42,840
-Aposto que não.
-Não somos chefs.

400
00:26:42,920 --> 00:26:46,600
Vocês dois falaram
sobre a paridade salarial na indústria.

401
00:26:46,680 --> 00:26:48,560
-Sim.
-E estou supondo

402
00:26:48,640 --> 00:26:50,800
que isso é importante para os dois.

403
00:26:50,880 --> 00:26:52,840
-Sim, com certeza.
-Sim, é.

404
00:26:53,920 --> 00:26:55,640
Nós sempre dissemos

405
00:26:55,720 --> 00:26:59,880
que não cabe só às mulheres
lutar pela igualdade em qualquer negócio.

406
00:26:59,960 --> 00:27:03,320
É importante que os homens
também façam sua parte.

407
00:27:03,400 --> 00:27:07,120
O que torna surpreendente
neste caso é que David não o fez.

408
00:27:08,600 --> 00:27:09,520
O quê?

409
00:27:17,920 --> 00:27:19,360
Sinceramente, está tudo bem.

410
00:27:19,440 --> 00:27:22,240
O que estou dizendo é que não pareceu bem.

411
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
Você viu o Twitter?

412
00:27:23,880 --> 00:27:25,560
Sei o que estou fazendo, certo?

413
00:27:25,640 --> 00:27:27,480
Jeremy mandou outro e-mail.

414
00:27:27,560 --> 00:27:30,720
-Tenho certeza que sim.
-Está tão animado para amanhã.

415
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
Tenho certeza que sim.

416
00:27:32,280 --> 00:27:36,800
Olha, David e Jessica
são meus clientes há muito tempo.

417
00:27:36,880 --> 00:27:41,800
Estão lidando com muita coisa no momento,
tanto pessoal quanto profissionalmente.

418
00:27:41,880 --> 00:27:44,800
Mas garanto que estarão
na estreia amanhã à noite.

419
00:27:44,880 --> 00:27:45,800
Excelente.

420
00:27:45,880 --> 00:27:49,640
Até lá, vai ter que confiar em mim...
Porra! Foda-se!

421
00:27:49,720 --> 00:27:50,600
Como é que é?

422
00:27:50,680 --> 00:27:53,160
Desculpe, você não.
São os malditos cabides.

423
00:27:55,120 --> 00:27:57,320
Como isso pode não afetar Oito Dias?

424
00:27:57,400 --> 00:28:00,200
-Não vai.
-De acordo com isso, o projeto é dela.

425
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Mas não é.

426
00:28:01,680 --> 00:28:05,080
Se ela quer jogar sujo,
escolheu a pessoa errada.

427
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
Também é meu.

428
00:28:06,440 --> 00:28:09,800
Não, quer dizer, claro.
Foi isso que eu quis dizer.

429
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
Obrigada.

430
00:28:15,120 --> 00:28:17,920
Então, onde você foi parar ontem à noite?

431
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Na noite passada?

432
00:28:19,880 --> 00:28:21,200
-Sim.
-Por quê?

433
00:28:21,800 --> 00:28:23,880
-Por nada.
-Tínhamos planos?

434
00:28:23,960 --> 00:28:26,680
Não. Quer dizer, pensei que talvez...

435
00:28:26,760 --> 00:28:29,240
Você disse... Mas depois, você sabe...

436
00:28:29,320 --> 00:28:31,080
Mas depois você não...

437
00:28:31,160 --> 00:28:33,480
É muito bom falar em frases.

438
00:28:33,560 --> 00:28:37,360
-Sim. Não importa. Enfim...
-Eu estava com uma velha amiga.

439
00:28:37,440 --> 00:28:39,880
-Uma velha amiga?
-Sim.

440
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
-Brigitte. Sim.
-Brigitte?

441
00:28:42,040 --> 00:28:47,960
-Ela esteve em Londres por algumas noites.
-Certo. E ela é...

442
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
-Ela o quê?
-Quer dizer...

443
00:28:50,320 --> 00:28:54,680
"Ela é o tipo de amiga com quem
você às vezes faz sexo, talvez?"

444
00:28:55,680 --> 00:28:58,000
-Desculpe. Eu não quis dizer...
-Não.

445
00:28:58,080 --> 00:29:01,400
-Não foi o que eu quis dizer.
-Não. Mas acontece que...

446
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
Sim, ela é.

447
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Certo.

448
00:29:08,160 --> 00:29:11,080
Isso é um problema para você?

449
00:29:11,160 --> 00:29:13,480
Para mim? Não. Deus, não.

450
00:29:14,520 --> 00:29:17,600
Por que seria?
Isso é um problema para você?

451
00:29:17,680 --> 00:29:19,400
-Para mim?
-Sim.

452
00:29:19,480 --> 00:29:24,160
Ainda não tivemos
essa conversa, então não sei.

453
00:29:24,240 --> 00:29:25,600
Talvez devêssemos.

454
00:29:28,680 --> 00:29:32,600
Na verdade, vou sair e comprar um vinho.

455
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
Temos vinho.

456
00:29:41,480 --> 00:29:42,840
Não temos.

457
00:30:28,560 --> 00:30:29,440
-Oi.
-Oi.

458
00:30:29,520 --> 00:30:32,760
-Como foi com Marcus?
-Foi bom. É.

459
00:30:32,840 --> 00:30:34,080
Ótimo. Excelente.

460
00:30:36,880 --> 00:30:39,160
Desculpe. Eu ia te mandar mensagem.

461
00:30:39,240 --> 00:30:41,040
-Não. Bem...
-Foi incrível.

462
00:30:41,120 --> 00:30:43,480
Falamos sobre a personagem a noite toda.

463
00:30:43,560 --> 00:30:46,280
Ele vai reescrever para ter a minha cara.

464
00:30:46,360 --> 00:30:50,160
-Uma mulher incrível com a minha cara.
-Isso é ótimo.

465
00:30:50,240 --> 00:30:51,920
-Sim. Além disso...
-O quê?

466
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
-Adivinhe.
-Não sei.

467
00:30:53,600 --> 00:30:56,760
Tenho um ingresso para a festa
Na Riqueza e na Pobreza.

468
00:30:56,840 --> 00:30:59,120
-Marcus me deu um convite.
-Sim.

469
00:30:59,200 --> 00:31:02,280
-Muito legal da parte dele.
-Sim. Isso é ótimo.

470
00:31:02,360 --> 00:31:05,000
Eu estava pensando em aparecer também.

471
00:31:05,080 --> 00:31:08,400
-Você?
-Comes e bebes grátis. Quem não gosta?

472
00:31:08,480 --> 00:31:09,320
Certo.

473
00:31:09,400 --> 00:31:11,640
-O quê?
-Não sei. Eu estava pensando

474
00:31:11,720 --> 00:31:15,520
que seria bom eu tentar sozinha,
em vez de ser sempre a convidada,

475
00:31:15,600 --> 00:31:16,880
ou a recepcionista...

476
00:31:16,960 --> 00:31:19,320
-Seria convidada do Marcus.
-É diferente.

477
00:31:19,400 --> 00:31:21,680
Apenas não quer ir comigo?

478
00:31:21,760 --> 00:31:24,840
-Por favor, não fique assim.
-Não. Está bem.

479
00:31:24,920 --> 00:31:28,360
-Tudo bem. Só tenha cuidado.
-O que quer dizer com isso?

480
00:31:28,440 --> 00:31:32,240
Falando como seu agente,
se aparecer com seu novo diretor,

481
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
sabe o que as pessoas vão pensar.

482
00:31:34,360 --> 00:31:37,600
-Só estou dizendo.
-E se eu aparecer com meu agente?

483
00:31:37,680 --> 00:31:39,480
-É diferente.
-É?

484
00:31:39,560 --> 00:31:41,960
Sim, porque nós já saímos juntos.

485
00:31:42,040 --> 00:31:44,120
Não acredito no que está dizendo.

486
00:31:44,200 --> 00:31:47,360
É uma chance de conhecer pessoas
que me veem pelo que sou.

487
00:31:47,440 --> 00:31:49,560
-Para variar.
-Zoe, vá. Tudo bem.

488
00:31:49,640 --> 00:31:53,960
Se realmente estiver falando
como meu agente, pensei que ficaria feliz.

489
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
Porra.

490
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Oi.

491
00:32:11,400 --> 00:32:15,240
A boa notícia é que acho
que nos safamos ontem à noite.

492
00:32:15,320 --> 00:32:18,160
-Quero dizer, não foi ótimo.
-Sério? Acha mesmo?

493
00:32:18,240 --> 00:32:20,680
Hoje é outro dia. É a estreia...

494
00:32:20,760 --> 00:32:21,960
Não, nós não vamos.

495
00:32:22,040 --> 00:32:23,640
-O quê?
-Não vamos.

496
00:32:23,720 --> 00:32:24,680
Olha, eu...

497
00:32:24,760 --> 00:32:27,840
Não estou a fim
de passar a noite com meu marido.

498
00:32:27,920 --> 00:32:31,640
-Antes de se precipitar...
-Não estou me precipitando.

499
00:32:31,720 --> 00:32:35,760
-A culpa não é do David.
-É culpa dele, sim. E é sua também.

500
00:32:35,840 --> 00:32:39,440
A culpa é inteiramente minha.
Vim aqui para dizer isso.

501
00:32:39,520 --> 00:32:42,840
Dois homens, os dois sabiam disso
e não me contaram.

502
00:32:42,920 --> 00:32:45,240
-Eu não sabia... Certo.
-Você sabia!

503
00:32:45,320 --> 00:32:46,880
E nenhum dos dois me contou.

504
00:32:46,960 --> 00:32:50,280
-Se não conseguem entender...
-Eu entendo. Eu sinto...

505
00:32:50,360 --> 00:32:53,080
-Cale a boca!
-Sinto muito por tudo isso.

506
00:32:53,160 --> 00:32:56,080
Pensei que havia feito
o melhor para vocês dois.

507
00:32:56,160 --> 00:32:57,560
Mas eu errei.

508
00:32:57,640 --> 00:32:59,320
-O melhor para mim?
-Sim.

509
00:32:59,400 --> 00:33:02,120
Nem me venha com:

510
00:33:02,200 --> 00:33:04,960
"É o seu momento
de ser o centro das atenções."

511
00:33:05,040 --> 00:33:05,880
-Não.
-O quê?

512
00:33:05,960 --> 00:33:07,840
-Isso é...
-"Seu momento?"

513
00:33:07,920 --> 00:33:11,960
-Eu não ia dizer isso.
-Como assim "seu momento"?

514
00:33:15,320 --> 00:33:18,240
Mudei seu cabelo para 16h30. Com Nicky.

515
00:33:18,320 --> 00:33:21,200
-O carro vai buscá-la às 18h.
-Certo.

516
00:33:21,280 --> 00:33:23,920
Falei com a Screen International online.

517
00:33:24,000 --> 00:33:29,080
Sabem que serão três fotos suas
com David e Jessica no tapete vermelho.

518
00:33:29,160 --> 00:33:32,600
Ficará ao lado de David,
e sabem sobre o seu lado esquerdo.

519
00:33:32,680 --> 00:33:36,360
Certo. Então, em qual desses
você prefere me ver nesta noite?

520
00:33:36,440 --> 00:33:37,960
-Eu?
-Se fosse um homem.

521
00:33:38,040 --> 00:33:38,880
Com licença?

522
00:33:38,960 --> 00:33:41,120
-Mandou o e-mail?
-Avisei ao escritório

523
00:33:41,200 --> 00:33:44,320
-sobre o artigo e a foto.
-Certo. Então...

524
00:33:44,400 --> 00:33:49,480
-Você fica ótima em qualquer coisa.
-Pare com isso.

525
00:33:49,560 --> 00:33:53,040
Mas você quer minha opinião.
Certo. Então, aqui vai.

526
00:33:53,120 --> 00:33:55,800
-Se quiser ficar...
-Meu Deus.

527
00:33:55,880 --> 00:33:58,560
-Qual é a desse cachorro?
-Eu cuido disso.

528
00:33:58,640 --> 00:34:00,080
-Não.
-Vou me livrar dele.

529
00:34:00,160 --> 00:34:02,160
-Não, deixe-o!
-Certo.

530
00:34:02,720 --> 00:34:04,400
-Deixe-o.
-Certo. Tudo bem.

531
00:34:06,600 --> 00:34:08,840
Qual você prefere, hein?

532
00:34:08,920 --> 00:34:11,680
-Certo.
-Aí está você.

533
00:34:14,080 --> 00:34:15,360
Vamos.

534
00:34:17,320 --> 00:34:20,680
Mathias. Venha.

535
00:34:21,760 --> 00:34:26,160
Meu Deus. É tão estranho.
Ele não consegue me deixar em paz.

536
00:34:26,280 --> 00:34:29,040
-Ele era um cão de terapia.
-Está brincando.

537
00:34:29,120 --> 00:34:31,160
Sim, ele sente dor.

538
00:34:33,760 --> 00:34:34,760
O quê?

539
00:34:35,280 --> 00:34:36,960
-Isto é inacreditável.
-É?

540
00:34:37,040 --> 00:34:40,600
-Como pôde não me contar?
-Sério? Quer ir por esse caminho?

541
00:34:40,640 --> 00:34:44,640
-Como ela pôde me cortar?
-Não sei. A culpa não é minha.

542
00:34:44,680 --> 00:34:45,840
Pelo amor de Deus.

543
00:34:45,920 --> 00:34:48,080
Ela acabou de se divorciar.

544
00:34:48,160 --> 00:34:50,640
-Talvez tenha sentido...
-Sinto muito por ela.

545
00:34:50,680 --> 00:34:53,600
Quando Jess foi ao escritório,
você sabia do corte

546
00:34:53,640 --> 00:34:56,320
-e não me contou?
-Como sabe disso?

547
00:34:56,400 --> 00:35:00,640
Como sabe que fui falar com o Jonathan?
Você disse a ele?

548
00:35:00,760 --> 00:35:02,960
-Não.
-Sei porque eu estava lá.

549
00:35:03,040 --> 00:35:06,000
Eu estava lá.
No telhado do lado de fora da janela.

550
00:35:06,080 --> 00:35:07,960
Do lado de fora da janela?

551
00:35:08,040 --> 00:35:09,600
-Sim.
-Sim. Ele estava.

552
00:35:09,640 --> 00:35:12,640
Disse que estava
no Canal Quatro comendo biscoitos.

553
00:35:12,760 --> 00:35:15,120
Você deveria estar com a sua mãe.

554
00:35:15,160 --> 00:35:18,160
Foi honesto comigo sobre alguma coisa?

555
00:35:18,200 --> 00:35:20,480
-Antes que isso se agrave...
-Se agrave?

556
00:35:20,560 --> 00:35:24,680
Se estão com raiva de mim
e não querem ir à estreia, tudo bem.

557
00:35:24,800 --> 00:35:26,080
Tudo bem, eu entendo.

558
00:35:26,160 --> 00:35:29,640
Mas fiquem sabendo
que tenho conversado com Barry Jenkins.

559
00:35:29,760 --> 00:35:32,800
-Barry?
-Tenho uma reunião com ele semana que vem.

560
00:35:32,880 --> 00:35:35,640
-Mentira.
-Ele fará uma cinebiografia sobre...

561
00:35:35,680 --> 00:35:36,840
Robert Abbott. Sim.

562
00:35:36,920 --> 00:35:39,400
O cara que fundou
o primeiro jornal negro...

563
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
Em Chicago. Eu sei.

564
00:35:40,560 --> 00:35:42,520
Jess, tenho falado com a Jemima

565
00:35:42,600 --> 00:35:45,280
e ela concorda,
se fizer este último filme,

566
00:35:45,360 --> 00:35:49,640
seu salário terá que ser ajustado.
Consegui aumentar para meio milhão.

567
00:35:49,680 --> 00:35:51,160
-Certo.
-Podemos aumentar.

568
00:35:51,280 --> 00:35:56,000
Agora, se for ou não seu momento de estar
no centro das atenções, isso é com você.

569
00:35:56,080 --> 00:36:01,880
Vocês tinham uma regra no casamento.
E eu fui responsável por terem quebrado.

570
00:36:02,640 --> 00:36:05,640
Se não houver confiança, o que resta?

571
00:36:05,680 --> 00:36:07,160
Acreditem, eu sei bem.

572
00:36:09,160 --> 00:36:10,680
Eu já vou indo.

573
00:36:25,160 --> 00:36:28,200
Então, já sabe que sua mãe veio me ver?

574
00:36:28,320 --> 00:36:30,920
-Sim. Eu sei.
-Ela está bem?

575
00:36:32,760 --> 00:36:35,040
Eu me sinto horrível o tempo todo.

576
00:36:35,120 --> 00:36:36,640
Estou feliz por isso.

577
00:36:36,680 --> 00:36:38,640
O que ele achava que aconteceria?

578
00:36:38,760 --> 00:36:41,280
No fim das contas, ele merece isso.

579
00:36:41,360 --> 00:36:44,160
Agora todos podem ver
quem ele realmente é.

580
00:36:44,200 --> 00:36:47,160
A questão é que eu não o conheço, então...

581
00:36:47,200 --> 00:36:50,080
Sim. Bem, eu conheço. Não vale a pena.

582
00:36:51,360 --> 00:36:55,760
Quando descobri quem você era,
eu não pude te contar, foi um pesadelo.

583
00:36:55,840 --> 00:36:57,480
É, não foi legal para mim.

584
00:36:57,560 --> 00:37:03,160
Eu sei, mas o negócio é que agora
gosto bastante de você. Não quero dizer...

585
00:37:03,280 --> 00:37:06,320
Não conheço muita gente aqui

586
00:37:06,400 --> 00:37:11,000
e não tenho muitos amigos,
então, na verdade, tem sido muito bom.

587
00:37:11,800 --> 00:37:12,680
Sim.

588
00:37:12,800 --> 00:37:15,680
Digo, acha que poderíamos ser amigos?

589
00:37:15,800 --> 00:37:18,440
-Amigos?
-Ou temos que ser tipo irmão e irmã?

590
00:37:18,520 --> 00:37:21,040
Eu nunca tive irmãos e irmãs.

591
00:37:21,120 --> 00:37:24,080
Não. Eu também não.

592
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
Enfim...

593
00:37:26,880 --> 00:37:28,160
Certo, uma condição.

594
00:37:28,280 --> 00:37:30,440
-O quê?
-A foto que te mandei...

595
00:37:30,520 --> 00:37:32,640
-Já apaguei.
-Certo. Beleza.

596
00:37:36,080 --> 00:37:38,160
Temos uma promoção no momento.

597
00:37:38,200 --> 00:37:42,040
Você recebe três meses grátis
se contratar por um ano.

598
00:37:42,120 --> 00:37:43,000
Excelente.

599
00:37:43,080 --> 00:37:45,800
Depende de quantas vezes quiser vir.

600
00:37:45,880 --> 00:37:50,440
Mas se vier regularmente,
é um ótimo negócio.

601
00:37:50,520 --> 00:37:53,400
-E a piscina, obviamente.
-Sim, obviamente.

602
00:37:53,480 --> 00:37:58,360
Pode fazer só natação, se quiser,
o que é mais barato, obviamente.

603
00:37:58,440 --> 00:38:00,800
Ou pagar o plano completo da academia.

604
00:38:00,880 --> 00:38:05,640
Com a adesão completa,
ambas as modalidades têm desconto.

605
00:38:05,680 --> 00:38:08,640
Compensa muito mais...

606
00:38:13,880 --> 00:38:14,680
Sim?

607
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
-Oi.
-Oi.

608
00:38:22,640 --> 00:38:25,000
-Então, sexta-feira.
-Sim.

609
00:38:25,080 --> 00:38:29,080
-O que vai fazer hoje à noite?
-Eu? Ter quase 40 anos e ficar sozinho.

610
00:38:29,160 --> 00:38:31,200
-Mentira.
-Sério. Tenho 39.

611
00:38:31,320 --> 00:38:34,280
Não, vou me encontrar
com Margaux e você vem comigo.

612
00:38:38,080 --> 00:38:39,680
Parece uma estrela de cinema.

613
00:38:39,800 --> 00:38:41,480
-Calada.
-Você é uma estrela.

614
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
Pare com isso.

615
00:38:44,440 --> 00:38:46,280
Não estou acreditando.

616
00:38:46,360 --> 00:38:48,080
-O quê?
-Não vou estar lá

617
00:38:48,160 --> 00:38:50,680
servindo bebidas ou pendurando casacos.

618
00:38:50,800 --> 00:38:53,080
-Não, não.
-Meu Deus. Eu sinto muito.

619
00:38:53,160 --> 00:38:55,440
-Não quis dizer isso.
-Não se preocupe.

620
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
Estou feliz por estar lá.

621
00:38:57,640 --> 00:39:00,800
Eu sempre posso vasculhar
os bolsos de um ator famoso.

622
00:39:00,880 --> 00:39:02,560
Eu também fazia isso.

623
00:39:25,880 --> 00:39:27,440
-Emocionante.
-Emocionante.

624
00:39:27,520 --> 00:39:28,640
Sim.

625
00:39:29,480 --> 00:39:31,600
Só precisamos das nossas estrelas.

626
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Sim.

627
00:39:39,840 --> 00:39:44,800
Kirsten, há algo que eu acho
que provavelmente deveria te dizer.

628
00:39:44,880 --> 00:39:46,080
Certo.

629
00:39:46,160 --> 00:39:51,520
Certo, com David e Jessica,
acontece que...

630
00:39:54,600 --> 00:39:55,840
Eles estão aqui.

631
00:39:57,520 --> 00:39:59,600
Certo, muito bom. Vamos?

632
00:40:00,080 --> 00:40:01,160
Perfeito.

633
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
Mais uma. Pronto.

634
00:40:11,480 --> 00:40:12,960
-Certo, perfeito.
-Certo.

635
00:40:14,360 --> 00:40:16,960
Por favor, aproximem-se e fiquem parados.

636
00:40:17,800 --> 00:40:20,480
Que tal um beijinho? Só um beijinho?

637
00:40:21,400 --> 00:40:22,560
Quando quiserem.

638
00:40:51,480 --> 00:40:53,400
Eu disse: "Tirem fotos deles juntos."

639
00:40:53,480 --> 00:40:54,840
-Certo?
-Ela disse mesmo.

640
00:40:59,360 --> 00:41:01,160
Ele é tão talentoso.

641
00:41:02,560 --> 00:41:05,600
Era isso. Sabe do que estou falando?

642
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
-Sim. Espere aqui.
-Certo.

643
00:41:26,440 --> 00:41:27,880
Sinal fraco.

644
00:41:27,960 --> 00:41:32,120
Então, Dan, me diga.
Você é solteiro? Enrolado?

645
00:41:32,160 --> 00:41:35,080
-O que é isso? Inquisição?
-O quê? Não. Sou francesa.

646
00:41:35,160 --> 00:41:36,120
Sou jornalista.

647
00:41:36,160 --> 00:41:38,800
Sou solteiro. Quer dizer, acontece que

648
00:41:38,880 --> 00:41:41,400
estou saindo com alguém.
Ela vai me largar.

649
00:41:41,480 --> 00:41:44,400
-Por que diz isso?
-Porque é o que costumam fazer.

650
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
-Certo.
-Sim.

651
00:41:50,160 --> 00:41:54,160
Então, acho que vou ficar
na casa do Dan esta noite.

652
00:41:54,280 --> 00:41:55,960
Certo.

653
00:41:56,040 --> 00:41:57,560
-O quê?
-Só para variar.

654
00:41:57,640 --> 00:42:01,600
-Tudo bem com você?
-Se é o que você quer. Claro.

655
00:42:01,640 --> 00:42:04,680
-E quanto a mim?
-Você vai ficar bem.

656
00:42:04,800 --> 00:42:06,880
-O quê?
-Imagino que sim.

657
00:42:06,960 --> 00:42:08,200
É difícil de acreditar,

658
00:42:08,320 --> 00:42:11,560
mas ele é um animal e tanto,
quando passa o constrangimento.

659
00:42:11,640 --> 00:42:13,440
-Certo.
-Que tipo de animal?

660
00:42:14,840 --> 00:42:17,320
Certo. Então... eu vou embora.

661
00:42:17,400 --> 00:42:20,160
-É um prazer te conhecer.
-Sim. Prazer.

662
00:42:20,200 --> 00:42:21,880
-Tchau, Rebecca.
-Dan...

663
00:42:25,680 --> 00:42:27,480
Sabe, era só dizer.

664
00:42:27,560 --> 00:42:30,200
-O quê?
-Se preferir que sejamos monogâmicas,

665
00:42:30,320 --> 00:42:31,520
pode falar.

666
00:42:32,000 --> 00:42:37,440
Eu sei. Deve ser difícil porque
o que tem com Dan é tão poderoso.

667
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
ZOE
Queria que estivesse aqui. Beijo

668
00:42:59,680 --> 00:43:01,160
ZOE
Desculpe ter pedido para não vir. Beijos

669
00:43:05,160 --> 00:43:06,360
Muito obrigado.

670
00:43:07,600 --> 00:43:09,080
Parabéns.

671
00:43:09,160 --> 00:43:10,160
Sim.

672
00:43:10,200 --> 00:43:12,680
Maravilhoso. Um triunfo.

673
00:43:12,800 --> 00:43:15,440
-Sim. Obrigada.
-Há um grande grupo

674
00:43:15,520 --> 00:43:18,880
desesperado para dizer
como vocês são talentosos.

675
00:43:18,960 --> 00:43:23,520
E apesar de tudo, depois de tudo,
quero dizer, meus parabéns.

676
00:43:25,320 --> 00:43:26,160
Então, espere.

677
00:43:26,280 --> 00:43:29,640
Acho que há algo
que provavelmente precisamos lhe dizer.

678
00:43:29,760 --> 00:43:31,840
-Sim?
-Não precisamos fazer isso agora.

679
00:43:31,920 --> 00:43:34,040
Não vamos fingir a noite toda.

680
00:43:34,120 --> 00:43:36,560
Não consigo. Não é justo com o Jonathan.

681
00:43:36,640 --> 00:43:40,360
-O que foi? Sobre o quê?
-Então, nós conversamos.

682
00:43:40,440 --> 00:43:42,080
Nós dois, depois que você foi.

683
00:43:42,160 --> 00:43:44,120
-Sim.
-Conversamos sobre tudo.

684
00:43:44,200 --> 00:43:46,600
-Certo.
-Caramba, isso é muito difícil.

685
00:43:46,680 --> 00:43:50,720
-O que é?
-Percebemos o que realmente importa.

686
00:43:50,800 --> 00:43:52,920
Poderia ter custado nosso casamento.

687
00:43:53,000 --> 00:43:54,600
-Sim.
-Você mesmo disse,

688
00:43:54,680 --> 00:43:57,320
-se não houver confiança, o que resta?
-Sim.

689
00:43:57,400 --> 00:43:59,960
-Não faça isso.
-Achamos que depois de tudo...

690
00:44:00,040 --> 00:44:03,800
A melhor coisa para todos nós,
realmente, é pararmos por aqui.

691
00:44:03,880 --> 00:44:04,840
Sim.

692
00:44:06,520 --> 00:44:08,040
-Devemos entrar.
-Sim.

693
00:44:08,440 --> 00:44:12,000
Sinto muito mesmo.
Devíamos almoçar, de qualquer forma.

694
00:44:12,080 --> 00:44:15,320
-Definitivamente.
-Só para não haver ressentimento.

695
00:44:15,840 --> 00:44:18,760
-Certo. Sim. Claro.
-Certo.

696
00:44:25,720 --> 00:44:28,280
-Oi.
-Oi.

697
00:44:28,360 --> 00:44:30,880
Pensei em vir assim mesmo. Entrando?

698
00:44:30,960 --> 00:44:34,240
-Sim. Te vejo lá.
-Legal.

699
00:44:55,960 --> 00:44:56,840
Oi.

700
00:44:56,920 --> 00:44:58,440
-Oi.
-Aqui está.

701
00:44:58,520 --> 00:45:00,640
-Obrigada.
-Acho que você tem um...

702
00:45:00,720 --> 00:45:02,080
O quê? Merda. Tenho?

703
00:45:02,160 --> 00:45:04,360
-Acho que é um pouco de salmão.
-Onde?

704
00:45:04,440 --> 00:45:06,200
-Quer que eu...
-Sim.

705
00:45:16,960 --> 00:45:19,560
Legal. Eu estava falando com Michaela Coel

706
00:45:19,640 --> 00:45:22,040
-com peixe no rosto.
-Poderia ser pior.

707
00:45:22,120 --> 00:45:23,720
Pelo menos não era ovo.

708
00:45:23,800 --> 00:45:26,200
-Michaela ainda está aqui?
-Não sei.

709
00:45:26,280 --> 00:45:28,240
Queria dar uma palavrinha com ela.

710
00:45:28,320 --> 00:45:30,280
-Certo.
-Te vejo daqui a pouco.

711
00:45:44,280 --> 00:45:47,480
-Ei.
-O que está fazendo aqui?

712
00:45:47,560 --> 00:45:50,880
Só pensei em dizer oi.
Eles não precisam mais de mim.

713
00:45:52,400 --> 00:45:54,560
-Você está bem?
-Sim. Estou bem.

714
00:45:54,640 --> 00:45:57,200
Não... estou ótimo.

715
00:45:58,440 --> 00:46:02,840
Quer dizer, acho que não...
Quer comer alguma coisa?

716
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
-Comer?
-Estou morrendo de fome.

717
00:46:06,120 --> 00:46:07,880
Sim, eu também.

718
00:46:10,240 --> 00:46:14,880
Meu Deus. Não me lembro
da última vez que comi um kebab.

719
00:46:14,960 --> 00:46:18,120
Você precisa sair mais.
Sim, eu sei disso.

720
00:46:19,160 --> 00:46:21,560
Estava pensando sobre o que você disse

721
00:46:21,640 --> 00:46:24,480
um tempo atrás
sobre simplificar as coisas para nós.

722
00:46:24,560 --> 00:46:26,040
Se quiser que eu vá embora...

723
00:46:26,120 --> 00:46:28,040
-Embora?
-Se eu não tivesse vindo,

724
00:46:28,120 --> 00:46:32,200
nada disso teria acontecido
e tudo estaria bem.

725
00:46:32,280 --> 00:46:35,720
-Não, não estaria.
-Só queria dizer isso porque

726
00:46:35,800 --> 00:46:37,240
eu sinto muito mesmo.

727
00:46:37,320 --> 00:46:40,160
Acho que é hora
de você parar de dizer isso

728
00:46:40,240 --> 00:46:43,360
e deixar que eu diga desta vez.

729
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Certo.

730
00:46:48,840 --> 00:46:49,840
Eu fico por aqui.

731
00:46:49,920 --> 00:46:53,080
-Certo.
-Obrigado pelo jantar.

732
00:46:53,160 --> 00:46:54,160
Quando quiser.

733
00:47:00,720 --> 00:47:02,840
De qualquer maneira, não pode ir agora.

734
00:47:02,920 --> 00:47:06,560
O que Rebecca faria?
Ela realmente sentiria a sua falta.

735
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
Certo.

736
00:48:11,360 --> 00:48:13,360
Legendas: Renata Alves

737
00:48:13,440 --> 00:48:15,440
Supervisão Criativa
Verônica Cunha

