1
00:00:18,360 --> 00:00:19,680
Que pena.

2
00:00:22,040 --> 00:00:23,440
Pobre Yorick.

3
00:00:25,280 --> 00:00:27,000
Eu o conhecia, Horácio.

4
00:00:34,560 --> 00:00:36,400
Um sujeito tão jocoso.

5
00:00:41,800 --> 00:00:42,720
Desculpe...

6
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Sujeito tão jocoso.

7
00:00:46,720 --> 00:00:48,080
Meu Deus.

8
00:00:48,160 --> 00:00:51,080
-Tudo bem, Dominic?
-Sim. Eu só...

9
00:00:51,160 --> 00:00:53,760
-Preciso parar. É o telefone.
-Já paramos.

10
00:00:53,840 --> 00:00:55,320
-Certo. O telefone.
-É...

11
00:00:55,400 --> 00:00:56,760
Já falamos sobre...

12
00:00:56,840 --> 00:01:00,920
Eu disso, mas está me atrapalhando.

13
00:01:01,000 --> 00:01:03,440
-Pode se livrar dele?
-Do telefone?

14
00:01:03,520 --> 00:01:05,440
Até que enfim. Pelo amor de Deus.

15
00:01:09,080 --> 00:01:10,840
Certo, vamos dar uma pausa.

16
00:01:12,080 --> 00:01:15,160
Pessoal, voltamos em 20 minutos.

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,480
Obrigado.

18
00:01:29,520 --> 00:01:30,960
-Meu querido.
-Stella.

19
00:01:31,040 --> 00:01:33,040
Espero não estar interrompendo.

20
00:01:33,120 --> 00:01:35,040
Não, é bom ver você.

21
00:01:35,120 --> 00:01:37,520
Queria dizer olá ao meu cliente favorito.

22
00:01:37,600 --> 00:01:39,520
Por quê? Jude Law morreu?

23
00:01:39,600 --> 00:01:41,760
Muito engraçado. Como vão as coisas?

24
00:01:43,280 --> 00:01:45,320
-Sim.
-Com Robert, quero dizer.

25
00:01:45,400 --> 00:01:47,040
Eu sei.

26
00:01:47,120 --> 00:01:49,600
Digamos que ele não está ajudando.

27
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
-Disse a ele como se sente?
-Eu tentei.

28
00:01:52,080 --> 00:01:55,360
Mas ele está obcecado
com a visão que tem da peça.

29
00:01:55,440 --> 00:01:57,080
Não quero ser esse cara.

30
00:01:57,160 --> 00:01:59,720
-Que cara?
-O ator que acha...

31
00:01:59,800 --> 00:02:03,040
Dominic, não se esqueça
de quem você é em tudo isso.

32
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Não.

33
00:02:05,920 --> 00:02:07,120
Espere, quem sou eu?

34
00:02:08,280 --> 00:02:11,120
Um dos melhores atores da sua geração

35
00:02:11,160 --> 00:02:13,280
finalmente de volta ao palco londrino,

36
00:02:13,360 --> 00:02:16,680
razão pela qual
esta produção está esgotada.

37
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Certo.

38
00:02:17,840 --> 00:02:23,000
Robert é brilhante, mas o fato é que
ele não teria esse emprego sem você.

39
00:02:23,080 --> 00:02:25,600
-A peça nem estaria acontecendo.
-Não.

40
00:02:25,680 --> 00:02:28,880
Talvez eu possa gentilmente
lembrá-lo desse fato.

41
00:02:29,880 --> 00:02:31,680
Com licença.

42
00:02:32,880 --> 00:02:34,960
-Jonathan.
-Simon.

43
00:02:35,040 --> 00:02:38,320
-Caramba, é bom te ver.
-Digo o mesmo.

44
00:02:38,400 --> 00:02:41,040
Não acredito que estamos aqui.

45
00:02:41,120 --> 00:02:42,080
Pois é...

46
00:02:42,160 --> 00:02:45,400
Nem consigo expressar
o que isso tudo significa para mim.

47
00:02:45,480 --> 00:02:48,000
Sei que são só duas falas.

48
00:02:48,080 --> 00:02:49,160
Uma.

49
00:02:49,240 --> 00:02:50,880
Cortaram a segunda.

50
00:02:50,960 --> 00:02:53,800
Tive que cobrar vários favores...

51
00:02:53,880 --> 00:02:56,000
Imagino. Deus te abençoe.

52
00:02:56,080 --> 00:02:59,120
-Seria ótimo se você...
-Não estragar tudo.

53
00:02:59,200 --> 00:03:02,040
Não era isso que eu ia dizer...

54
00:03:02,120 --> 00:03:05,360
É o que sempre digo
quando chego à porta do palco.

55
00:03:05,440 --> 00:03:08,600
Todas as manhãs,
quando a escuridão diminui

56
00:03:08,680 --> 00:03:10,760
e os pássaros voltam a cantar.

57
00:03:11,480 --> 00:03:14,080
Por favor, Deus,
não me deixe estragar este dia.

58
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Sim.

59
00:03:18,680 --> 00:03:21,040
Certo, vamos voltar, por favor.

60
00:03:21,120 --> 00:03:23,800
Continuaremos com o segundo ato, cena um.

61
00:04:49,640 --> 00:04:52,440
AGÊNCIA

62
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
-Margaux. Oi, sou a Misha.
-Sim.

63
00:05:04,080 --> 00:05:05,240
Assistente da Rebecca.

64
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
-É mesmo um prazer conhecê-la.
-Sim.

65
00:05:08,600 --> 00:05:11,560
Ela está terminando uma ligação.
Não vai demorar.

66
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
-Aceita uma bebida?
-Não, obrigada.

67
00:05:14,640 --> 00:05:16,360
Tem certeza? Chá, café, água.

68
00:05:16,480 --> 00:05:18,600
Estou perfeitamente hidratada.

69
00:05:19,160 --> 00:05:20,880
Posso só dizer o quanto eu...

70
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
-Margaux.
-Olá.

71
00:05:22,360 --> 00:05:25,360
-É um prazer finalmente conhecê-la.
-Sim.

72
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
Muito obrigada por ter vindo.

73
00:05:27,240 --> 00:05:31,600
-Aceita uma bebida?
-Não, ela está perfeitamente hidratada.

74
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Ótimo.

75
00:05:36,640 --> 00:05:39,320
Antes de qualquer coisa, só quero dizer,

76
00:05:39,400 --> 00:05:41,520
este é um trabalho incrível.

77
00:05:41,600 --> 00:05:44,120
E nunca estive perto
de uma zona de guerra,

78
00:05:44,200 --> 00:05:46,720
-e espero nunca estar.
-Eu também.

79
00:05:46,800 --> 00:05:50,040
Mas isso me tocou de um jeito
que não consigo explicar.

80
00:05:50,120 --> 00:05:51,520
Certo.

81
00:05:51,600 --> 00:05:53,520
Então, você quer tentar?

82
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
Quero. Mas em primeiro lugar,

83
00:05:57,640 --> 00:06:00,520
a escrita é magnífica, adorei a sua voz.

84
00:06:00,600 --> 00:06:02,320
Adorei como ela é controlada.

85
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
E a como você subestima tudo...

86
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
Sim.

87
00:06:06,320 --> 00:06:08,560
Mas o fato de que é verdade,

88
00:06:08,640 --> 00:06:11,480
-que está sentada aqui agora...
-Sou jornalista.

89
00:06:11,560 --> 00:06:14,280
Foi minha escolha
me colocar nessa situação.

90
00:06:14,360 --> 00:06:16,640
Mas esta história precisa ser contada.

91
00:06:16,720 --> 00:06:18,600
Sim, e eu contei.

92
00:06:19,440 --> 00:06:23,240
Digo, na tela. É uma história
que precisa ser vista pelo povo.

93
00:06:23,320 --> 00:06:27,040
Você ainda não falou sobre empoderamento.

94
00:06:27,120 --> 00:06:29,920
-Desculpe?
-Tive reuniões assim a semana toda.

95
00:06:30,000 --> 00:06:32,200
"A voz da mulher num mundo masculino."

96
00:06:32,280 --> 00:06:33,800
Sim.

97
00:06:33,880 --> 00:06:36,120
Não acha que isso é importante?

98
00:06:36,200 --> 00:06:40,800
-É claro que acho.
-Claro que acha.

99
00:06:45,920 --> 00:06:50,560
Então, em palavras que eu posso entender,
com o que estamos lidando aqui?

100
00:06:50,640 --> 00:06:52,560
O que isso tudo significa?

101
00:06:52,640 --> 00:06:57,600
Puramente do meu ponto de vista
financeiro, em termos práticos,

102
00:06:57,680 --> 00:06:58,720
é ruim.

103
00:06:58,800 --> 00:07:02,040
E legalmente bastante complicado.

104
00:07:02,120 --> 00:07:05,280
-Ruim como?
-Deixe-me colocar desta forma.

105
00:07:05,360 --> 00:07:07,160
-Não é bom.
-Exatamente.

106
00:07:07,680 --> 00:07:08,800
Estamos fodidos?

107
00:07:09,600 --> 00:07:12,680
Esse não é tecnicamente um termo contábil.

108
00:07:12,760 --> 00:07:16,720
Mas, em outros aspectos,
eu diria que não é totalmente impreciso.

109
00:07:16,800 --> 00:07:18,440
-Certo.
-Eu concordo.

110
00:07:19,840 --> 00:07:21,920
Por que ele não pediu ajuda?

111
00:07:22,000 --> 00:07:23,880
Você sabe como o Richard era.

112
00:07:23,960 --> 00:07:25,600
Ele tentou quase de tudo.

113
00:07:25,680 --> 00:07:29,040
Principalmente após recusar
a oferta do United World Talent.

114
00:07:29,120 --> 00:07:32,040
Que era muito dinheiro para recusar.

115
00:07:32,120 --> 00:07:35,920
A verdade é que Richard
podia ser bastante teimoso.

116
00:07:37,400 --> 00:07:39,920
E era por isso que o adorávamos, claro.

117
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Sim.

118
00:07:44,680 --> 00:07:46,320
Inacreditável, porra.

119
00:07:46,400 --> 00:07:49,480
Você não passa 40 anos
construindo algo que ama

120
00:07:49,560 --> 00:07:51,720
e depois entrega aos americanos.

121
00:07:51,800 --> 00:07:55,600
Se ele tivesse aceitado a oferta,
não estaríamos nesta confusão.

122
00:07:55,680 --> 00:07:57,960
Como é que sai o café?

123
00:07:58,040 --> 00:08:00,720
Se tivesse, não seríamos Nightingale Hart.

124
00:08:00,800 --> 00:08:03,680
De toda forma,
parece que não seremos mesmo.

125
00:08:03,760 --> 00:08:06,400
Vamos esperar para ver
quais são nossas opções.

126
00:08:06,480 --> 00:08:07,560
Nossas opções?

127
00:08:07,640 --> 00:08:10,360
Não sou um contadora. Mas é dinheiro.

128
00:08:10,440 --> 00:08:13,800
Se os números não baterem,
some de outra forma.

129
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
-Quer ajuda?
-Não, obrigado.

130
00:08:17,280 --> 00:08:19,360
Tudo sob controle. Aqui vamos nós.

131
00:08:20,960 --> 00:08:22,640
Pelo amor de Deus.

132
00:08:23,320 --> 00:08:25,560
-Desculpe, tenho que atender.
-Certo.

133
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Robert, meu amor, tudo bem?

134
00:08:28,680 --> 00:08:29,840
Sim, eu fiz.

135
00:08:29,920 --> 00:08:32,720
Vai dar tudo certo.
Já falei com o Dominic.

136
00:08:32,760 --> 00:08:35,440
Mas você vai ter que ouvir.

137
00:08:35,520 --> 00:08:36,800
Não, a mim, querido.

138
00:08:36,920 --> 00:08:39,360
Vai ter que me ouvir. Agora.

139
00:08:40,520 --> 00:08:41,600
Julia!

140
00:08:47,880 --> 00:08:51,400
-Talvez eu deva contar um pouco sobre nós.
-Sim.

141
00:08:51,480 --> 00:08:55,000
Obviamente,
esta é uma agência de talentos.

142
00:08:55,080 --> 00:08:58,200
Mas tive a ideia de montar
uma ala de produção.

143
00:08:58,280 --> 00:09:00,320
Tem acontecido cada vez mais.

144
00:09:00,400 --> 00:09:02,840
-Você não quer ser uma agente.
-O quê?

145
00:09:02,880 --> 00:09:06,520
-Quer ser produtora.
-Não é que eu...

146
00:09:09,360 --> 00:09:12,240
-Na verdade, sim.
-Sim.

147
00:09:12,320 --> 00:09:14,000
-Sim.
-Quer estar no controle.

148
00:09:14,080 --> 00:09:15,760
-Não...
-E isso...

149
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
Seria sua primeira chance.

150
00:09:18,120 --> 00:09:20,080
Não é tão complicado assim.

151
00:09:20,160 --> 00:09:24,360
Fui criada em uma família de militares
na Alemanha, em vários lugares.

152
00:09:24,440 --> 00:09:27,080
Quer trabalhar em algo que lhe interesse.

153
00:09:27,160 --> 00:09:31,440
Encontrei algo que é bom o suficiente
para fazer tudo valer a pena.

154
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
É só isso.

155
00:09:33,960 --> 00:09:35,240
Certo.

156
00:09:35,960 --> 00:09:38,640
-Obrigada.
-Certo.

157
00:09:39,520 --> 00:09:41,880
É algo para se pensar.

158
00:09:43,000 --> 00:09:45,520
-Tem alguma pergunta para mim?
-Não.

159
00:09:46,480 --> 00:09:49,240
-Acho que não.
-Certo.

160
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
-Oi.
-Oi.

161
00:09:57,480 --> 00:10:00,360
Acabei de falar ao telefone
com Beth Stephens.

162
00:10:00,440 --> 00:10:01,880
-Quem?
-Está selecionando

163
00:10:01,960 --> 00:10:06,440
para o novo crime de Sally Wainwright
e adivinhe quem ela quer?

164
00:10:06,880 --> 00:10:08,240
-Não.
-Sim.

165
00:10:08,320 --> 00:10:10,880
Sally Wainwright! Está falando sério?

166
00:10:10,960 --> 00:10:13,640
Eva Daniels.
Policial problemática. Mãe solo.

167
00:10:13,760 --> 00:10:17,280
-Usava heroína. Muita coisa.
-Meu Deus! Isso é incrível.

168
00:10:17,360 --> 00:10:18,440
-Quando?
-Amanhã.

169
00:10:18,520 --> 00:10:22,360
-Amanhã? Mas e a recepção?
-Colocamos a estagiária no lugar.

170
00:10:23,400 --> 00:10:25,720
-Caramba.
-Não se preocupe. Beth é um amor.

171
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
Está trabalhando em várias coisas,

172
00:10:27,880 --> 00:10:30,400
acho que até no novo Missão Impossível.

173
00:10:30,480 --> 00:10:31,760
Se jogar direito,

174
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
fará rapel de um helicóptero em chamas.

175
00:10:34,640 --> 00:10:37,160
Meu Deus!
Pare com isso, Dan, por favor.

176
00:10:38,600 --> 00:10:39,960
Isso!

177
00:10:43,960 --> 00:10:44,880
Oi.

178
00:10:45,200 --> 00:10:46,240
Oi.

179
00:10:47,240 --> 00:10:49,520
Almoço com Gary Oldman na quinta.

180
00:10:49,640 --> 00:10:51,960
Ótimo. Que tal The Barbary para variar?

181
00:10:52,040 --> 00:10:53,760
-Já reservei.
-Sério?

182
00:10:53,880 --> 00:10:56,760
Sim. E Jeremy Spence da UWT
retornou a ligação.

183
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
-Recebeu sua mensagem...
-Ligo para ele.

184
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Certo.

185
00:11:00,000 --> 00:11:02,880
Estava pensando.
O que vai fazer esta tarde?

186
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
-Eu?
-Sim.

187
00:11:04,040 --> 00:11:08,160
-Esta tarde?
-O escritório do Richard está vazio...

188
00:11:08,240 --> 00:11:10,520
-Na verdade, é triste.
-Sim, então...

189
00:11:10,600 --> 00:11:12,640
-Estava pensando se...
-Sim.

190
00:11:12,720 --> 00:11:14,520
-Pensei se você gostaria...
-Sim.

191
00:11:14,600 --> 00:11:16,680
-Se não estiver ocupada, claro.
-Não.

192
00:11:16,960 --> 00:11:17,800
Excelente.

193
00:11:20,560 --> 00:11:23,120
Venha. Venha e sente-se!

194
00:11:23,200 --> 00:11:26,960
Não se moverá. Não partirá
até que eu lhe mostre um espelho.

195
00:11:29,240 --> 00:11:33,040
Até que eu lhe mostre um espelho...

196
00:11:33,560 --> 00:11:37,640
Quando poderá... Não partirá
até que eu lhe mostre um espelho...

197
00:11:37,720 --> 00:11:40,160
Onde poderá ver o seu lado mais íntimo.

198
00:11:40,240 --> 00:11:41,760
Quem está fazendo isso?

199
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
-O quê?
-Murmurando as falas.

200
00:11:43,920 --> 00:11:46,840
Silêncio fora do palco, por favor.

201
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Tudo bem?

202
00:11:51,000 --> 00:11:52,880
Sim. Desculpe.

203
00:11:53,760 --> 00:11:57,440
Na verdade, não está tudo bem.
É a porra da selfie.

204
00:11:57,520 --> 00:11:58,600
Não é uma selfie.

205
00:11:58,920 --> 00:12:02,160
-Entendo o que está tentando fazer...
-Entende?

206
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
É claro que sim.

207
00:12:04,040 --> 00:12:08,360
Esta peça é sobre um homem virtualmente
paralisado pela autorreflexão,

208
00:12:08,440 --> 00:12:12,360
por amor-próprio, auto-observação,
e solipsismo debilitante.

209
00:12:12,440 --> 00:12:16,800
Que por acaso
é a condição definidora da nossa época.

210
00:12:16,880 --> 00:12:18,720
O que estamos tentando fazer...

211
00:12:18,800 --> 00:12:22,240
Sei o que está tentando fazer.
Entendo o que está fazendo.

212
00:12:24,360 --> 00:12:28,400
Só acho que precisa entender
que, como ator, eu...

213
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Não posso fazer essa cena.

214
00:12:34,520 --> 00:12:35,880
Não pode fazer?

215
00:12:35,960 --> 00:12:38,680
Não parece verdade e se não parecer...

216
00:12:38,760 --> 00:12:41,080
O que é isso? É uma piada?

217
00:12:50,520 --> 00:12:53,000
Oi. Posso só pegar meu casaco?

218
00:12:53,080 --> 00:12:54,800
Beleza.

219
00:13:00,360 --> 00:13:02,640
-Oi!
-Oi! Olá.

220
00:13:02,720 --> 00:13:05,160
-Só vim pegar meu casaco.
-Claro.

221
00:13:05,240 --> 00:13:06,760
Deixei depois do funeral.

222
00:13:08,080 --> 00:13:12,840
Então, um amigo vai tocar
num bar aqui na esquina mais tarde.

223
00:13:12,920 --> 00:13:14,760
-Certo.
-Pode ser divertido.

224
00:13:14,840 --> 00:13:18,520
Desculpe. Hoje não posso.
Rebecca me acorrentou à mesa.

225
00:13:18,600 --> 00:13:20,840
Tudo bem. Beleza.

226
00:13:20,920 --> 00:13:23,880
-Estou livre no fim de semana...
-Certo.

227
00:13:23,960 --> 00:13:26,240
Nesse fim de semana não vou poder.

228
00:13:26,320 --> 00:13:27,200
Certo.

229
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
Na verdade, fins de semana
geralmente são ruins.

230
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
-Certo.
-Desculpe.

231
00:13:31,440 --> 00:13:33,520
Não, tudo bem. Entendo.

232
00:13:35,280 --> 00:13:38,320
Então, a gente se vê por aí.

233
00:13:40,360 --> 00:13:42,000
Ou talvez não.

234
00:13:42,720 --> 00:13:44,480
-Não, Luke.
-Sinceramente...

235
00:13:45,000 --> 00:13:46,080
Tudo bem.

236
00:13:48,200 --> 00:13:51,840
Na verdade, tem um minuto?

237
00:13:55,120 --> 00:13:56,760
-Certo.
-Olha, Luke.

238
00:13:56,840 --> 00:13:58,960
-Naquela noite...
-O que está rolando?

239
00:13:59,040 --> 00:14:02,600
Lamento se dei a impressão errada,
mas eu estava bem bêbada.

240
00:14:02,680 --> 00:14:04,520
-"Bem bêbada"?
-É que...

241
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
Não sou assim,
não faço esse tipo de coisa.

242
00:14:07,280 --> 00:14:10,320
Você não cai na cama e adormece?

243
00:14:10,400 --> 00:14:13,360
O quê? Quer dizer que nós não... Eu não...

244
00:14:13,440 --> 00:14:17,320
Você estava exatamente
na mesma posição pela manhã.

245
00:14:17,400 --> 00:14:20,320
-Obrigada.
-Tudo bem. Meu Deus. Certo.

246
00:14:20,400 --> 00:14:23,920
-Desculpe.
-Estou tão confuso neste momento.

247
00:14:24,280 --> 00:14:25,640
Olá.

248
00:14:25,960 --> 00:14:27,080
Oi, Ollie.

249
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
Não, sério, podem mandar ver.

250
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
É legal aqui dentro, não é?

251
00:14:37,720 --> 00:14:40,840
Levante um pouco a mão esquerda. Mais.

252
00:14:40,920 --> 00:14:43,040
-Mais?
-Mais. Não, foi demais.

253
00:14:43,720 --> 00:14:47,240
Volte um pouco, isso, ótimo.
Sim, assim está bom.

254
00:14:47,320 --> 00:14:49,400
-Tem certeza?
-Está ótimo, obrigado.

255
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
Comprei isso para você.

256
00:14:52,200 --> 00:14:56,200
Certo. O que é?

257
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
Não é nada.

258
00:15:02,560 --> 00:15:04,960
-Uma vela de aromaterapia.
-Sim.

259
00:15:05,040 --> 00:15:08,760
Certo. Obrigado, Julia.

260
00:15:08,840 --> 00:15:10,560
Que diabos está acontecendo?

261
00:15:10,640 --> 00:15:12,440
Nada, é só uma vela.

262
00:15:12,520 --> 00:15:15,320
-É âmbar caramelizado e cumaru.
-É mesmo?

263
00:15:15,400 --> 00:15:18,480
Aparentemente,
falamos com o United World Talent.

264
00:15:18,560 --> 00:15:19,720
Julia, poderia...

265
00:15:19,800 --> 00:15:22,760
-Claro.
-Antes que diga qualquer coisa...

266
00:15:22,840 --> 00:15:25,000
Ele morreu há apenas algumas semanas.

267
00:15:25,080 --> 00:15:26,320
Isso não é justo.

268
00:15:26,400 --> 00:15:29,800
Você certamente se acomodou aqui.

269
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
-Você quer?
-Claro que não, não seja bobo.

270
00:15:32,520 --> 00:15:36,160
O que devemos fazer?
Deixar esta bela sala vazia?

271
00:15:36,240 --> 00:15:40,040
-Está se comportando como se fosse o dono.
-Isso é ridículo.

272
00:15:40,400 --> 00:15:43,840
Tecnicamente, provavelmente eu sou, não é?

273
00:15:43,920 --> 00:15:45,960
Os bancos são donos da maior parte.

274
00:15:46,040 --> 00:15:50,200
Exato. Se a UWT quer conversar,
o mínimo que podemos fazer é ouvir.

275
00:15:50,280 --> 00:15:51,640
E querem conversar?

276
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
Ainda não sei. Talvez sim.

277
00:15:53,760 --> 00:15:55,800
Nesse caso, conte comigo.

278
00:15:55,880 --> 00:15:59,440
Apesar de tudo, é um sinal
de bom senso e boas maneiras.

279
00:15:59,520 --> 00:16:00,880
Robert. Oi.

280
00:16:03,560 --> 00:16:07,920
Certo, Robert. Acalme-se.
Me diga o que está acontecendo.

281
00:16:08,000 --> 00:16:12,120
Ele simplesmente não entende
o que estamos tentando fazer.

282
00:16:12,200 --> 00:16:14,840
Agora está reclamando da merda...

283
00:16:14,920 --> 00:16:16,160
Espere um momento.

284
00:16:16,240 --> 00:16:17,840
-Só um segundo.
-Não.

285
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
Dominic, meu amor.

286
00:16:19,800 --> 00:16:22,720
Ele é um completo idiota.
Não consigo fazer isso.

287
00:16:22,800 --> 00:16:26,360
Sim, meu bem. Espere um pouco.
Estou na outra linha.

288
00:16:26,440 --> 00:16:28,720
Robert, posso te ligar depois?

289
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
É o Dominic!

290
00:16:30,280 --> 00:16:34,360
Claro. Sim, já falo com você.
Te ligo de volta.

291
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
Espero não estar interrompendo.

292
00:16:40,680 --> 00:16:43,760
Eu deveria ter dito semanas atrás,

293
00:16:43,840 --> 00:16:46,520
você não se lembra,
por que diabos se lembraria?

294
00:16:46,600 --> 00:16:50,000
Donmar. 1995. Sonho de Uma Noite de Verão.

295
00:16:50,080 --> 00:16:52,800
Eu estava tentando minha sorte com Teseu.

296
00:16:53,560 --> 00:16:56,200
Sim. Você saiu.

297
00:16:57,480 --> 00:16:59,080
Então se lembra.

298
00:16:59,160 --> 00:17:01,800
Sim, meu primeiro papel
depois da faculdade.

299
00:17:02,760 --> 00:17:06,800
Nem imagina o quanto lamento por isso.

300
00:17:07,200 --> 00:17:09,560
Deus sabe que não tenho direito de dizer
isso,

301
00:17:11,320 --> 00:17:12,960
mas você está bem?

302
00:17:15,280 --> 00:17:16,400
Como é que é?

303
00:17:16,480 --> 00:17:20,160
Não tenho ideia
de como é estar no seu lugar.

304
00:17:20,680 --> 00:17:24,000
E duvido muito que algum dia terei, mas...

305
00:17:25,040 --> 00:17:27,480
Desculpe, eu preciso atender.

306
00:17:27,560 --> 00:17:30,400
Sim, claro. Sinto muito.

307
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
Não, tudo bem.

308
00:17:33,720 --> 00:17:36,560
Stella. Oi. Eu não posso.

309
00:17:47,920 --> 00:17:50,080
-Isso é ótimo.
-Desculpe.

310
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
Devia ter me contado.
Eu teria me arrumado.

311
00:17:52,920 --> 00:17:55,200
-Eu sei.
-Quer conversar sobre isso?

312
00:17:55,280 --> 00:17:57,800
-Conversar?
-Pois é. Que loucura.

313
00:17:57,880 --> 00:18:00,920
Está bem. Se você quiser, tudo bem.

314
00:18:01,000 --> 00:18:03,760
Então você seria o CEO?

315
00:18:03,800 --> 00:18:07,320
Ainda não decidimos nada,
mas essa é a ideia.

316
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
O que Stella acha disso?

317
00:18:10,080 --> 00:18:12,920
-O que você acha?
-Então você falou com ela?

318
00:18:13,000 --> 00:18:14,320
-Com a Stella?
-Sim.

319
00:18:14,400 --> 00:18:17,000
Stella ainda é uma grande acionista.

320
00:18:17,080 --> 00:18:21,960
Uma coisa que ele não ferrou
é que ele ainda era o acionista principal.

321
00:18:22,040 --> 00:18:24,960
Então, no fim das contas, a decisão é sua.

322
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
Sim, se for necessário.

323
00:18:26,720 --> 00:18:29,640
Mas você falou com ela?

324
00:18:29,720 --> 00:18:34,160
Eu não quero dívidas.
Não quero voltar atrás.

325
00:18:34,680 --> 00:18:39,720
UWT são enormes, eles tiram
isso de letra sem problema algum.

326
00:18:39,800 --> 00:18:42,720
Financeiramente, o significaria para você?

327
00:18:42,800 --> 00:18:45,280
Ainda não sei de valores,

328
00:18:45,320 --> 00:18:49,720
mas nunca mais teríamos
que nos preocupar com dinheiro.

329
00:18:50,080 --> 00:18:54,640
Então nos preocuparíamos só com o resto.

330
00:18:55,080 --> 00:18:56,160
O quê?

331
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
Talvez um dia eu possa escolher o bar.

332
00:19:09,160 --> 00:19:11,080
O que tem de errado com esse?

333
00:19:11,160 --> 00:19:14,520
Nada. É que é difícil conhecer
uma mulher num bar lésbico.

334
00:19:14,560 --> 00:19:16,800
-O quê?
-Quer dizer...

335
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Porra!

336
00:19:18,520 --> 00:19:19,400
O que foi?

337
00:19:19,480 --> 00:19:21,240
-É a Margaux Martorana.
-Aqui?

338
00:19:21,320 --> 00:19:23,080
-Sim. Alli.
-Onde?

339
00:19:23,560 --> 00:19:24,760
Não encare.

340
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
Não estou encarando.

341
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
Porra. O que devo fazer? Devo ir até lá?

342
00:19:29,320 --> 00:19:30,920
Não sei. Talvez não.

343
00:19:31,680 --> 00:19:32,960
Eu vou até lá.

344
00:19:33,280 --> 00:19:34,520
Beleza. Ótimo.

345
00:19:44,560 --> 00:19:45,720
Margaux.

346
00:19:47,040 --> 00:19:49,440
-Olá.
-Oi.

347
00:19:49,560 --> 00:19:50,680
-Mundo pequeno.
-É.

348
00:19:50,760 --> 00:19:52,240
É Londres, então...

349
00:19:53,080 --> 00:19:56,320
Essas são minhas amigas.
Jess, Lorine e Becca.

350
00:19:56,400 --> 00:19:58,080
-Oi.
-É aniversário da Lorine.

351
00:19:58,200 --> 00:20:00,080
-Feliz aniversário.
-Obrigada.

352
00:20:01,080 --> 00:20:04,320
-Quer se juntar a nós?
-Não quero entrar de penetra...

353
00:20:04,440 --> 00:20:06,240
Que nada, está tudo bem.

354
00:20:11,440 --> 00:20:14,800
Sobre esta manhã, espero não ter dito...

355
00:20:14,920 --> 00:20:17,920
Desculpe. Tem alguma escrivaninha aqui?

356
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Não estamos trabalhando agora.

357
00:20:19,880 --> 00:20:22,800
Não. Mas é que eu só...

358
00:20:23,760 --> 00:20:27,800
Sem conversa de trabalho.
Por favor. Estamos aqui para beber.

359
00:20:29,920 --> 00:20:31,080
Obrigada!

360
00:21:12,080 --> 00:21:14,680
-Oi.
-Olá.

361
00:21:14,760 --> 00:21:16,920
Desculpe, eu não quis te acordar.

362
00:21:17,000 --> 00:21:18,560
Tudo bem.

363
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Certo.

364
00:21:22,240 --> 00:21:23,760
Aceita café da manhã?

365
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Café da manhã?

366
00:21:25,720 --> 00:21:27,320
-Ou isso não é...
-Não.

367
00:21:27,400 --> 00:21:30,960
Na verdade, café da manhã seria ótimo.

368
00:21:31,560 --> 00:21:33,960
Certo. Legal.

369
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
Vamos lá.

370
00:21:50,080 --> 00:21:52,520
Não volto até que ele peça desculpas.

371
00:21:52,760 --> 00:21:54,640
Ele quer que você peça primeiro.

372
00:21:54,720 --> 00:21:58,080
O quê? Não vou me desculpar.
Por que eu deveria?

373
00:21:58,160 --> 00:21:59,400
É você quem decide.

374
00:21:59,480 --> 00:22:03,080
O idiota não sabe nem guiar o trânsito
e a culpa é minha?

375
00:22:03,200 --> 00:22:07,400
Dominic ficará bem, aconteça o que for
nesta fase de sua carreira.

376
00:22:07,480 --> 00:22:09,720
É com você que me preocupo.

377
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
A estreia é amanhã...

378
00:22:11,560 --> 00:22:13,000
Eu sei que é amanhã!

379
00:22:13,160 --> 00:22:15,280
Você está quase lá.

380
00:22:15,360 --> 00:22:19,160
Eu sei. Mas não serei
chantageado por ele.

381
00:22:20,040 --> 00:22:24,000
Sabe que adorei tudo o que fez
no The Arcola. Foi brilhante.

382
00:22:24,280 --> 00:22:26,200
Mas agora está na primeira divisão.

383
00:22:27,640 --> 00:22:28,920
O que está dizendo?

384
00:22:29,000 --> 00:22:32,600
Você deu tudo de si,
vai ser tão brilhante.

385
00:22:32,960 --> 00:22:35,520
No final das contas, o mérito é todo seu.

386
00:22:36,080 --> 00:22:40,160
Este é o seu momento. Está quase lá.

387
00:22:40,240 --> 00:22:43,880
É estranho nadar tanto
e morrer na praia desse jeito. Só isso.

388
00:22:46,320 --> 00:22:49,000
-Tem certeza de que não quer?
-Estou bem.

389
00:22:50,600 --> 00:22:54,200
-Só para constar, a noite passada...
-Foi divertida, não foi?

390
00:22:55,040 --> 00:22:56,920
Foi sim.

391
00:22:57,280 --> 00:23:01,240
Caso esteja se perguntando,
eu não planejava ter te encontrado.

392
00:23:01,320 --> 00:23:02,960
Foi uma coincidência.

393
00:23:03,040 --> 00:23:05,280
-Como muito na vida.
-Sim.

394
00:23:05,720 --> 00:23:11,560
Mas sobre Oito Dias,
sei que ainda não decidiu.

395
00:23:11,640 --> 00:23:15,680
Percebo que estou dizendo isso
após vermos as vaginas uma da outra.

396
00:23:15,760 --> 00:23:20,720
Mas se decidir nos escolher,
não quero que isso complique as coisas.

397
00:23:21,840 --> 00:23:25,360
Já deve ter notado
que sou muito boa com limites.

398
00:23:25,440 --> 00:23:27,040
Exato.

399
00:23:27,640 --> 00:23:32,160
Mas até lá, tentarei não deixar
sua vagina atrapalhar a minha decisão.

400
00:23:32,520 --> 00:23:34,480
Se é isso que está pedindo.

401
00:23:37,120 --> 00:23:38,880
Sim. Ótimo.

402
00:23:43,280 --> 00:23:46,520
Conseguiu ter tempo para ler Oito Dias?

403
00:23:46,600 --> 00:23:48,640
-Bom dia.
-Stella leu. E adorou.

404
00:23:48,720 --> 00:23:50,360
-Ela leu? Legal.
-Sim.

405
00:23:50,440 --> 00:23:53,600
Mas preciso de sua autorização
para liberar os fundos.

406
00:23:53,680 --> 00:23:55,320
Tem sido uma loucura por aqui.

407
00:23:55,400 --> 00:23:57,760
Encontrou tempo para se mudar para cá.

408
00:23:57,840 --> 00:24:02,080
Está literalmente na minha mesa.
Veja. Vou levar para casa esta noite.

409
00:24:02,760 --> 00:24:04,600
Lembre-me, qual foi a oferta?

410
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
-Dez mil.
-Dez mil.

411
00:24:07,120 --> 00:24:11,200
Não é nada. Uma vez publicado,
estará fora do nosso alcance.

412
00:24:11,280 --> 00:24:12,200
Certo.

413
00:24:12,280 --> 00:24:15,520
Portanto, as ofertas finais
precisam chegar até amanhã.

414
00:24:16,680 --> 00:24:19,840
É realmente agora ou nunca.

415
00:24:20,800 --> 00:24:22,000
Entendi.

416
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
-Zoe.
-Oi.

417
00:24:32,360 --> 00:24:34,640
Desculpe, estamos um pouco atrasados.

418
00:24:34,720 --> 00:24:35,560
Sem problemas.

419
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
Está uma loucura.

420
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
Obrigada por me receber. Adorei o roteiro.

421
00:24:39,840 --> 00:24:41,360
A personagem é incrível.

422
00:24:41,440 --> 00:24:46,320
Ela é ótima. Vamos tentar algumas versões
e, em seguida, um pouco de improvisação.

423
00:24:47,120 --> 00:24:48,400
-Improvisação?
-Sim.

424
00:24:48,480 --> 00:24:51,680
Sally gosta de ver
algo um pouco mais solto.

425
00:24:53,240 --> 00:24:54,200
Excelente.

426
00:25:08,280 --> 00:25:10,800
Se eu fosse você, deixaria para o juiz.

427
00:25:11,520 --> 00:25:12,600
E para o júri.

428
00:25:12,680 --> 00:25:14,040
É mesmo?

429
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
O juiz e o júri? Sim.

430
00:25:16,040 --> 00:25:17,560
Não tem nada contra mim.

431
00:25:17,640 --> 00:25:19,880
Desculpe, o que você realmente fez?

432
00:25:19,960 --> 00:25:21,840
-Não fiz nada.
-Esta sou eu.

433
00:25:21,920 --> 00:25:25,080
O que ela deveria ter feito?

434
00:25:25,160 --> 00:25:26,360
Eu não sei.

435
00:25:26,440 --> 00:25:28,560
-Certo.
-É você quem decide.

436
00:25:28,640 --> 00:25:29,520
Certo.

437
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
Ela é uma mulher forte,
faça o que quiser.

438
00:25:32,200 --> 00:25:33,840
-Sim. Tudo bem.
-Certo.

439
00:25:34,160 --> 00:25:36,920
Claro. Obrigada. Excelente.

440
00:25:40,080 --> 00:25:42,680
Encontramos suas digitais nos pés dele.

441
00:25:42,760 --> 00:25:43,920
Nos pés dele?

442
00:25:44,040 --> 00:25:47,080
Sim. Encontramos os pés. Ambos.

443
00:25:47,160 --> 00:25:49,680
Como assim encontrou os pés? Onde?

444
00:25:49,760 --> 00:25:51,240
-Onde?
-Sim.

445
00:25:53,680 --> 00:25:55,200
-No canal.
-No canal?

446
00:25:55,280 --> 00:25:56,320
Isso.

447
00:25:56,400 --> 00:26:00,080
Não sei nada sobre o canal nem os pés.

448
00:26:00,160 --> 00:26:02,640
-Não sei do que está...
-Já chega!

449
00:26:02,720 --> 00:26:04,280
-Acabamos.
-Não terminei.

450
00:26:04,360 --> 00:26:06,840
Sabia que Winston estava tendo um caso.

451
00:26:06,920 --> 00:26:09,840
-Winston?
-Você descobriu quando os viu

452
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
juntos no banheiro.

453
00:26:11,720 --> 00:26:13,440
-Não, senhora. Sente-se.
-Não.

454
00:26:13,520 --> 00:26:17,440
Muito bem. Abaixe-se.
Mãos nas costas, onde eu possa vê-las.

455
00:26:19,160 --> 00:26:23,360
Meu Deus! Sinto muito! Você está bem?

456
00:26:23,440 --> 00:26:25,840
-Você está bem?
-Porra!

457
00:26:28,520 --> 00:26:30,600
-Oi, pessoal.
-Oi, Jeremy.

458
00:26:30,680 --> 00:26:32,880
Oi, Jonathan. Oi, Stella.

459
00:26:32,960 --> 00:26:35,840
-Olá.
-Que ótimo finalmente falar com vocês.

460
00:26:35,920 --> 00:26:37,840
-Sim.
-Tão emocionante.

461
00:26:37,920 --> 00:26:42,800
Vou apresentá-los à equipe. Esta é Brooks,
nossa vice-presidente executiva global.

462
00:26:42,880 --> 00:26:45,040
Angela, executiva de cocriação.

463
00:26:45,160 --> 00:26:49,760
Maria é Co-VP de talentos.
Lewis é Co-VP de integridade.

464
00:26:49,840 --> 00:26:52,680
-Oi. É um prazer em conhecer todos.
-Sim, todos.

465
00:26:52,760 --> 00:26:57,320
Pessoal, eu só queria começar reiterando
o quanto estamos animados com isso.

466
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Isso é ótimo.

467
00:26:58,480 --> 00:27:04,120
Ficamos muito tristes pelo Richard.
Não consigo imaginar como deve ter sido.

468
00:27:04,240 --> 00:27:05,880
-Pois é.
-Obrigado.

469
00:27:05,960 --> 00:27:09,520
Uma pena nunca termos trabalhado juntos,
mas ao mesmo tempo,

470
00:27:09,600 --> 00:27:11,920
adoraríamos pensar que não é o fim.

471
00:27:12,000 --> 00:27:13,640
Exato.

472
00:27:13,720 --> 00:27:18,880
Desculpe, Jeremy. Do que estamos falando?
De uma aquisição, de uma parceria?

473
00:27:18,960 --> 00:27:23,320
Até então, Stella, só nos envolvemos
com empresas que respeitamos.

474
00:27:23,400 --> 00:27:26,720
E parte disso é deixá-las
fazer o que sabem.

475
00:27:26,800 --> 00:27:28,560
Fico feliz em ouvir isso.

476
00:27:28,640 --> 00:27:30,640
Esse é maior o objetivo.

477
00:27:30,720 --> 00:27:35,240
Como dizem, não compre uma torradeira
e espere que seja um cortador de grama.

478
00:27:38,360 --> 00:27:41,640
Desculpe, me deixei levar.
Eu fiquei nervosa.

479
00:27:41,720 --> 00:27:43,040
O que estava pensando?

480
00:27:43,120 --> 00:27:45,160
Nunca fiz teste para um papel assim.

481
00:27:45,240 --> 00:27:48,200
Quebrou o braço
da diretora de elenco do momento.

482
00:27:48,280 --> 00:27:50,520
Meus últimos três papéis nem tinham nomes.

483
00:27:50,600 --> 00:27:52,680
Você poderia ter me avisado.

484
00:27:52,920 --> 00:27:54,160
Avisado sobre o quê?

485
00:27:54,240 --> 00:27:57,360
Não pode exigir improvisação assim.
Não é justo!

486
00:27:57,440 --> 00:27:59,680
Eu não sabia, devem ter improvisado.

487
00:27:59,760 --> 00:28:02,760
Isso não é justo.
Você deveria ser meu agente.

488
00:28:04,760 --> 00:28:05,920
Olha, Zoe.

489
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
Preciso atender. Sou recepcionista.

490
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Zoe, espere.

491
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
Já tomou Monkey Gland?

492
00:28:22,520 --> 00:28:25,320
É gin, suco de laranja,
xarope de romã e absinto.

493
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
Acho que não.

494
00:28:27,120 --> 00:28:29,080
Ótimo, porque vamos tomar hoje.

495
00:28:29,200 --> 00:28:32,480
-Alguém viu o Jonathan?
-Acho que ele já saiu.

496
00:28:32,560 --> 00:28:34,640
Certo. Porra!

497
00:28:34,720 --> 00:28:35,680
Por quê?

498
00:28:35,760 --> 00:28:38,720
-Acabei de encontrar isso na mesa dele.
-Certo.

499
00:28:38,800 --> 00:28:40,880
Ele nem sequer levou para casa.

500
00:28:43,200 --> 00:28:46,320
Preciso que deixe isso na casa dele.

501
00:28:46,400 --> 00:28:47,440
Quando?

502
00:28:47,520 --> 00:28:49,280
-Como assim? Agora.
-Agora?

503
00:28:49,360 --> 00:28:50,600
Sim, esta noite.

504
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
Desculpe. Você tem planos?

505
00:28:52,760 --> 00:28:54,520
-É que...
-Não, desculpe.

506
00:28:54,600 --> 00:28:56,560
Desculpe. É claro.

507
00:28:56,640 --> 00:29:00,200
Que tal me avisar quando estiver livre?
Pelo amor de Deus.

508
00:29:05,080 --> 00:29:06,400
O QUE É UM LEN DE S

509
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
O que é um homem?

510
00:29:10,160 --> 00:29:13,360
O que... O que é... O que...

511
00:29:14,840 --> 00:29:15,680
O QUE É UM LEN DE CRIANÇA

512
00:29:15,760 --> 00:29:17,560
O QUE É UMA MANGA

513
00:29:18,040 --> 00:29:19,800
O que é um homem se seu chefe...

514
00:29:20,160 --> 00:29:21,880
Eu sei a fala, obrigado.

515
00:29:21,960 --> 00:29:23,080
Sabe?

516
00:29:23,880 --> 00:29:25,440
Isso faz demorar muito.

517
00:29:25,520 --> 00:29:26,920
Então digite mais rápido.

518
00:29:27,000 --> 00:29:28,720
-Não consigo.
-É sério?

519
00:29:28,800 --> 00:29:31,920
Ninguém consegue digitar mais rápido!
Não acredito!

520
00:29:32,000 --> 00:29:34,120
Meu Deus! O que é isso?

521
00:29:34,200 --> 00:29:38,160
Só por curiosidade, há algo
nesta produção que não te desagrada?

522
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
É uma boa pergunta.

523
00:29:39,800 --> 00:29:42,920
Tenho uma ideia.
Que tal se concentrar na atuação,

524
00:29:43,000 --> 00:29:44,840
e deixar que eu cuide da direção?

525
00:29:44,920 --> 00:29:48,360
Eu adoraria me concentrar
na minha atuação, acredite!

526
00:29:48,440 --> 00:29:51,000
Decidi fazer algo corajoso e ousado.

527
00:29:51,080 --> 00:29:54,520
E às vezes,

528
00:29:54,600 --> 00:29:57,040
só por uma mera gentileza,

529
00:29:57,160 --> 00:30:01,000
alguém tem que dizer ao imperador
que ele está andando sem roupas!

530
00:30:01,080 --> 00:30:04,560
Acha que eu queria te colocar nessa merda?

531
00:30:04,640 --> 00:30:09,880
Acha que foi ideia minha escalar alguém
que só está aqui porque está longe da TV?

532
00:30:10,240 --> 00:30:14,920
E alguém que é claramente
velho demais para o papel?

533
00:30:18,880 --> 00:30:20,520
Certo, tudo bem.

534
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Tudo bem.

535
00:30:30,080 --> 00:30:31,360
Boa sorte.

536
00:30:38,360 --> 00:30:39,400
Dominic!

537
00:30:45,480 --> 00:30:49,520
Dominic, querido. Me ligue.
Vi o que aconteceu. Já vi isso antes.

538
00:30:49,600 --> 00:30:52,280
É porque os dois
se importam muito. Me ligue.

539
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
Me diga onde está.
Robert ficará feliz em conversar.

540
00:30:55,440 --> 00:30:56,520
De jeito nenhum!

541
00:30:56,600 --> 00:30:57,920
-Ele entende.
-Mentira.

542
00:30:58,000 --> 00:30:59,520
-Desculpe...
-Agora não.

543
00:30:59,600 --> 00:31:01,160
-Estamos do seu lado.
-Eu não.

544
00:31:01,240 --> 00:31:04,240
Temos muito tempo
para conversar sobre isso.

545
00:31:04,320 --> 00:31:07,400
Me ligue, está bem?
Certo, meu querido. Até mais. Tchau.

546
00:31:08,600 --> 00:31:10,480
Acho que ele desligou o telefone.

547
00:31:10,560 --> 00:31:12,040
-Ótimo.
-Então.

548
00:31:12,120 --> 00:31:16,120
É nessa hora que você toma jeito e cresce.

549
00:31:16,200 --> 00:31:17,800
-Como é?
-Se quiser.

550
00:31:17,880 --> 00:31:20,360
-Stella.
-Pelo amor de Deus, Simon!

551
00:31:20,440 --> 00:31:21,880
Claro. Sinto muito.

552
00:31:21,960 --> 00:31:25,280
Seja o que for, ele só tem uma fala.
Perdemos o Hamlet.

553
00:31:25,360 --> 00:31:27,040
O que foi, Simon?

554
00:31:27,800 --> 00:31:29,320
Ele está com medo.

555
00:31:29,400 --> 00:31:30,760
-Com medo?
-Sim.

556
00:31:30,840 --> 00:31:36,000
Ele está paralisado de medo.
Se alguém entende disso, sou eu.

557
00:31:36,080 --> 00:31:37,720
-Só porque você...
-Jonathan.

558
00:31:37,800 --> 00:31:39,920
Pode ficar calado? Obrigada.

559
00:31:40,000 --> 00:31:43,600
Já estou farta da sua voz esta semana.

560
00:31:44,120 --> 00:31:46,880
E você está pisando na urina de alguém.

561
00:31:47,720 --> 00:31:48,720
Merda!

562
00:31:57,760 --> 00:31:59,320
-Oi!
-Oi, Luke!

563
00:31:59,400 --> 00:32:01,360
Tudo bem aí?

564
00:32:01,440 --> 00:32:04,960
Achei que estava se fazendo de difícil
e agora está me seguindo.

565
00:32:05,040 --> 00:32:09,000
Não. Desculpe.
Só vim entregar isso para a Rebecca.

566
00:32:10,000 --> 00:32:15,160
Quer dizer, para Rebecca para o Jonathan.
Digo, da Rebecca para o Jonathan.

567
00:32:16,840 --> 00:32:20,280
Certo, ele ainda não voltou...

568
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
Então, você mora aqui?

569
00:32:26,520 --> 00:32:27,680
Sim, eu sei.

570
00:32:27,760 --> 00:32:29,960
-Não.
-Na verdade, estou me mudando.

571
00:32:30,040 --> 00:32:33,640
Comecei a doar em abrigos,
então talvez equilibre as coisas.

572
00:32:33,720 --> 00:32:34,800
Certo.

573
00:32:36,360 --> 00:32:37,240
É você?

574
00:32:37,720 --> 00:32:40,680
É, sim.

575
00:32:40,800 --> 00:32:41,960
O quê?

576
00:32:42,040 --> 00:32:44,160
-Quantos anos tinha?
-Oito ou nove.

577
00:32:44,240 --> 00:32:46,880
-Parece tão feliz.
-Eles me obrigaram.

578
00:32:46,960 --> 00:32:48,880
-Certo.
-Foi bem cruel, na verdade.

579
00:32:48,960 --> 00:32:50,000
-Oi.
-Oi.

580
00:32:50,080 --> 00:32:54,680
Não é que eu não ame meus alunos,
mas, às vezes, quero matá-los.

581
00:32:55,040 --> 00:32:56,240
-Olá.
-Oi!

582
00:32:56,320 --> 00:32:58,440
-Não sabia que tinha visita.
-Não.

583
00:32:58,520 --> 00:32:59,560
Já estava indo.

584
00:32:59,640 --> 00:33:01,800
Rebecca me pediu para deixar isso...

585
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
Nunca para de trabalhar?

586
00:33:03,520 --> 00:33:05,120
-Não me importo.
-Já comeu?

587
00:33:05,200 --> 00:33:08,080
Nem deve ter passado pela sua cabeça.

588
00:33:08,160 --> 00:33:11,840
Já que vão te obrigar a trabalhar,
o mínimo é te alimentarem.

589
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
-Isso é meio...
-Não resista.

590
00:33:13,840 --> 00:33:18,440
Ela gosta de alimentar na marra.
É um milagre que eu esteja em boa forma.

591
00:33:18,520 --> 00:33:20,400
-Oi.
-Oi.

592
00:33:20,480 --> 00:33:22,920
Desculpe o atraso.
O trânsito estava um pesadelo.

593
00:33:23,000 --> 00:33:24,440
É melhor eu ir.

594
00:33:24,520 --> 00:33:27,240
Quando passar pela porta,
não é mais o chefe.

595
00:33:27,320 --> 00:33:28,480
Pensei que era.

596
00:33:28,560 --> 00:33:30,000
-Oi.
-Olá.

597
00:33:30,480 --> 00:33:35,200
Vou começar o jantar, não sabia quando
você ia chegar. Misha vai jantar conosco.

598
00:33:45,920 --> 00:33:47,400
Olá.

599
00:33:49,800 --> 00:33:51,520
Posso me sentar?

600
00:34:03,160 --> 00:34:05,040
O que estudou na universidade?

601
00:34:05,120 --> 00:34:08,240
Estava estudando inglês.
Mas só fiz no primeiro ano.

602
00:34:08,320 --> 00:34:09,520
Por quê?

603
00:34:09,600 --> 00:34:12,080
Tirei um tempo para cuidar da minha mãe.

604
00:34:12,160 --> 00:34:13,120
Entendi.

605
00:34:13,160 --> 00:34:15,920
Ela estava doente, mas está melhor agora.

606
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
Fico feliz em saber.

607
00:34:18,120 --> 00:34:19,520
E quanto ao seu pai?

608
00:34:19,600 --> 00:34:20,760
Caramba, Charlotte.

609
00:34:20,840 --> 00:34:23,160
O que é isso, a Inquisição Espanhola?

610
00:34:23,200 --> 00:34:26,200
-Estou interessada.
-Deixe a pobrezinha comer.

611
00:34:29,640 --> 00:34:33,080
Mas então, meu pai é...

612
00:34:33,880 --> 00:34:39,280
Ele e a minha mãe...
Nós perdemos o contato, na verdade.

613
00:34:40,080 --> 00:34:41,160
Certo.

614
00:34:48,520 --> 00:34:50,320
Sinto muito por isso.

615
00:34:50,400 --> 00:34:54,600
Más notícias, acho que gostaram de você.
Mas podemos consertar isso.

616
00:34:55,600 --> 00:35:00,800
-Olha, eu ia dizer isso antes de você...
-Na verdade, preciso ir.

617
00:35:00,880 --> 00:35:02,760
-Sim, claro.
-Estou atrasada.

618
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
Tudo bem. Claro. Obrigado por vir.

619
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Tudo bem.

620
00:35:13,280 --> 00:35:15,000
-Oi.
-O que está havendo?

621
00:35:15,080 --> 00:35:17,360
Nada. Só queria dar uma palavrinha.

622
00:35:17,440 --> 00:35:20,400
-Pai, eu sei como os bebês são feitos.
-Sei disso.

623
00:35:20,480 --> 00:35:23,800
Acontece que ela tem namorado.

624
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
O quê?

625
00:35:24,960 --> 00:35:28,880
Eu não sabia se devia te contar,
mas acho que deveria saber.

626
00:35:28,960 --> 00:35:30,840
Ela não me disse nada.

627
00:35:30,920 --> 00:35:32,680
-Bem...
-Não acredito em você.

628
00:35:32,800 --> 00:35:35,400
Já o vi no escritório, ele vai buscá-la.

629
00:35:35,480 --> 00:35:36,840
Como ele é?

630
00:35:37,640 --> 00:35:40,120
Ele é mais velho do que ela.

631
00:35:40,160 --> 00:35:43,960
Não é velho. Acho que trabalha na cidade.

632
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
Ele tem barba.

633
00:35:46,680 --> 00:35:48,040
-Barba?
-Isso.

634
00:35:48,120 --> 00:35:53,320
Como eu disse,
não sabia se deveria te contar.

635
00:35:53,400 --> 00:35:57,080
Só não queria
que você se machucasse. Certo?

636
00:35:59,840 --> 00:36:02,040
Que porra é essa?

637
00:36:13,200 --> 00:36:15,600
Desde o minuto em que aceitei, eu soube.

638
00:36:17,000 --> 00:36:20,040
As palavras flutuaram na minha frente

639
00:36:21,920 --> 00:36:26,360
e me senti tonto, não consegui respirar,
nem ouvir o que os outros diziam.

640
00:36:26,440 --> 00:36:28,880
Sinceramente, senti que ia desmaiar.

641
00:36:28,960 --> 00:36:32,840
Em todas as cenas,
sinto isso vindo em minha direção.

642
00:36:32,920 --> 00:36:34,800
Todas as manhãs quando acordo.

643
00:36:34,880 --> 00:36:39,160
Quanto mais temo
que isso aconteça, mais acontece.

644
00:36:39,280 --> 00:36:43,360
Sabe o que não ajuda?
Quando dizem que vai ficar tudo bem.

645
00:36:45,640 --> 00:36:49,560
Sabe a porta traseira,
dos bastidores, que dá para a rua?

646
00:36:49,640 --> 00:36:50,480
Sim.

647
00:36:50,560 --> 00:36:55,160
Passo por aquela porta todas as noites
indo para o palco, olho para ela e penso:

648
00:36:55,200 --> 00:37:00,040
"Por trás daquela porta está o mundo real.
E eu só preciso atravessá-la."

649
00:37:00,280 --> 00:37:04,440
Para a rua, para o Soho
e depois vou derreter no chão

650
00:37:04,520 --> 00:37:07,600
e ninguém vai me encontrar.
Ninguém poderá me buscar.

651
00:37:08,600 --> 00:37:13,840
É a coisa mais racional. A coisa
mais perfeitamente racional a se fazer.

652
00:37:17,160 --> 00:37:21,680
Quando aconteceu comigo. Quer dizer,
agora eu sei, na época eu não percebia.

653
00:37:25,000 --> 00:37:31,000
Há momentos na vida
em que tudo dentro de você grita:

654
00:37:31,080 --> 00:37:36,360
"Não posso fazer isso, não posso
suportar isso, só quero que isso acabe."

655
00:37:37,960 --> 00:37:43,360
O que eu não sabia na época
era que esses são os momentos.

656
00:37:44,480 --> 00:37:49,840
Olhando para trás,
você fica tão feliz por não ter desistido.

657
00:37:49,920 --> 00:37:51,400
Tão grato.

658
00:37:56,640 --> 00:37:59,160
Mas eu desisti, é claro.

659
00:38:01,640 --> 00:38:04,920
Portanto, nunca saberei
pelo que poderia ser grato.

660
00:38:12,640 --> 00:38:14,880
A questão é, mas e se estiver errado?

661
00:38:14,960 --> 00:38:16,760
Será tarde demais.

662
00:38:16,840 --> 00:38:19,520
-Sim.
-Pelo menos agora somos só nós.

663
00:38:19,600 --> 00:38:20,800
Gosto disso.

664
00:38:20,880 --> 00:38:23,360
O objetivo é que nada mude.

665
00:38:23,440 --> 00:38:24,960
E você acredita nisso?

666
00:38:25,040 --> 00:38:27,280
Eles só estão interessados em nós.

667
00:38:27,400 --> 00:38:28,880
Jeremy foi muito claro.

668
00:38:28,960 --> 00:38:32,320
Sim. Ele ilustrou isso
nos comparando a uma torradeira.

669
00:38:32,400 --> 00:38:35,600
Sabemos que não podemos continuar
como estamos.

670
00:38:35,640 --> 00:38:40,120
Uma dessas outras opções
pode ser viável em teoria, mas quem sabe?

671
00:38:40,160 --> 00:38:41,920
Então, devemos votar?

672
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
-Votar?
-Excelente ideia.

673
00:38:43,640 --> 00:38:45,960
Acho que sim. Por que não?

674
00:38:46,040 --> 00:38:49,600
Quem é contra o acordo UWT a princípio?

675
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
-Quem é a favor...
-Não precisamos.

676
00:38:54,320 --> 00:38:56,120
Não precisamos.

677
00:38:56,160 --> 00:38:59,160
-Então chegamos a uma decisão?
-Sim.

678
00:38:59,600 --> 00:39:00,840
Acho que sim.

679
00:39:04,480 --> 00:39:08,160
Tenho que fazer a oferta
para Oito Dias até esta tarde.

680
00:39:08,200 --> 00:39:09,840
Se é que vamos em frente.

681
00:39:09,920 --> 00:39:11,840
-Sim.
-O que isso quer dizer?

682
00:39:11,920 --> 00:39:16,760
Não gostei de você ter mandado
sua assistente jantar na minha casa.

683
00:39:16,840 --> 00:39:17,880
O quê?

684
00:39:17,960 --> 00:39:22,000
Em segundo lugar, especialmente
após a conversa que acabamos de ter,

685
00:39:22,080 --> 00:39:26,800
não acho que seja a melhor hora
para gastar dez mil libras em um palpite.

686
00:39:28,000 --> 00:39:30,680
Sinto muito, obviamente.

687
00:39:34,360 --> 00:39:36,280
Aposto que sente.

688
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
Ele que se foda.

689
00:39:55,640 --> 00:40:00,200
Quando levei a ideia de começar
a ala de produção para o Richard,

690
00:40:00,520 --> 00:40:05,000
ele não disse nada. Ficou sentado
ouvindo, mas estava muito animado.

691
00:40:05,080 --> 00:40:08,640
Quer dizer, senti que ele
estava animado por mim.

692
00:40:11,160 --> 00:40:15,480
Se quiser ir tomar um porre, eu te apoio.
Pelo menos nisso eu sou bom.

693
00:40:15,560 --> 00:40:18,440
Ele que se foda.
Invisto com o meu dinheiro.

694
00:40:18,520 --> 00:40:21,760
-Ele não pode me impedir.
-Você tem dez mil libras sobrando?

695
00:40:21,840 --> 00:40:24,000
Não sei. Foda-se. Não me importo.

696
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
É isso.

697
00:40:35,160 --> 00:40:36,560
-Oi.
-Oi.

698
00:40:42,920 --> 00:40:44,400
-Olha...
-Desculpe.

699
00:40:44,480 --> 00:40:45,800
-O quê?
-Por ontem.

700
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
Sinto muito por ter explodido.

701
00:40:47,960 --> 00:40:50,320
-Estou estressado.
-Eu queria muito isso.

702
00:40:50,400 --> 00:40:51,760
Eu sei que queria.

703
00:40:52,080 --> 00:40:55,560
Meus pais acham que sou burra
por perseguir um sonho idiota.

704
00:40:55,640 --> 00:40:57,440
Meu pai não fala comigo.

705
00:40:57,920 --> 00:40:59,280
Eu quero provar a eles.

706
00:40:59,760 --> 00:41:01,560
Não é burrice nem bobagem.

707
00:41:03,640 --> 00:41:07,120
E você vai provar a eles. Eles vão ver.

708
00:41:10,360 --> 00:41:12,960
-Obrigada.
-Ei, sou seu agente.

709
00:41:15,800 --> 00:41:18,040
Nunca mais ataco um diretor de elenco.

710
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
Isso seria bom.

711
00:41:20,560 --> 00:41:22,160
TEATRO

712
00:42:45,120 --> 00:42:48,560
Vamos, pessoal. Todos por aqui.

713
00:42:50,840 --> 00:42:53,840
Estamos bem?

714
00:42:54,280 --> 00:42:56,520
Teremos que esperar para ver, não é?

715
00:42:56,920 --> 00:42:58,800
Certo.

716
00:43:08,680 --> 00:43:11,680
O relato que exige de nós
o dever e o carinho?

717
00:43:11,800 --> 00:43:13,640
Façamos assim, imploro,

718
00:43:13,760 --> 00:43:17,840
e eu sei quando será mais fácil
encontrá-lo esta manhã.

719
00:43:27,320 --> 00:43:30,440
Apesar da morte
do nosso querido irmão Hamlet.

720
00:43:30,520 --> 00:43:36,160
Conquanto a memória esteja fresca
e com nossos corações ainda em luto.

721
00:43:36,200 --> 00:43:41,080
E todo o nosso reino envolto em tristeza.

722
00:43:41,480 --> 00:43:45,120
Mas agora,
meu primo Hamlet e meu filho...

723
00:43:49,360 --> 00:43:52,880
Um pouco mais do que parentes
e muito menos gentil.

724
00:43:55,720 --> 00:43:58,920
Como é que as nuvens
ainda estão sobre você?

725
00:43:59,000 --> 00:44:00,320
Assim não, meu senhor...

726
00:44:16,560 --> 00:44:17,760
Oi.

727
00:44:18,120 --> 00:44:19,200
Saúde.

728
00:44:19,840 --> 00:44:23,960
Não tem nada a ver com sua vagina.
Se estiver preocupada com isso.

729
00:44:24,040 --> 00:44:27,560
Mas cinco mil pela opção.
Não pode ter sido sua melhor oferta.

730
00:44:27,640 --> 00:44:29,200
-Claro que não.
-Nem de longe.

731
00:44:29,280 --> 00:44:31,000
Eu sei que não foi.

732
00:44:31,080 --> 00:44:32,040
Não, mas...

733
00:44:32,120 --> 00:44:34,960
Sou teimosa
quando coloco uma ideia na cabeça.

734
00:44:35,040 --> 00:44:38,440
Na minha área, você se acostuma
a confiar no seu instinto.

735
00:44:38,520 --> 00:44:42,120
Mas quero dizer uma coisa.
Não estrague tudo, por favor.

736
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
-Não vou.
-Todos pensam que sou louca.

737
00:44:48,280 --> 00:44:50,400
Não vou provar que estão certos.

738
00:44:50,480 --> 00:44:53,520
Isso significa mais para mim
do que você imagina.

739
00:44:54,240 --> 00:44:56,360
E vai ser incrível.

740
00:44:56,440 --> 00:44:59,640
Ótimo, porque se quebrar a promessa...

741
00:44:59,960 --> 00:45:02,480
Conheço muitas pessoas perigosas.

742
00:45:03,040 --> 00:45:04,160
Está bem.

743
00:45:04,480 --> 00:45:08,440
Senhores da guerra,
membros de cartéis, soldados mirim.

744
00:45:08,520 --> 00:45:10,840
Tudo bem, vou ter isso em mente.

745
00:45:11,320 --> 00:45:13,480
Ótimo. Então...

746
00:45:14,800 --> 00:45:16,200
Fim do expediente.

747
00:45:18,240 --> 00:45:19,240
Sim.

748
00:45:28,000 --> 00:45:30,080
Duvido de outro senão o principal,

749
00:45:30,160 --> 00:45:34,240
a morte de seu pai
e nosso casamento apressado.

750
00:45:35,680 --> 00:45:37,720
Bem-vindos, caros amigos.

751
00:45:37,800 --> 00:45:40,800
Diga, Voltimando,
o que traz da pátria-irmã Noruega?

752
00:45:43,240 --> 00:45:47,240
Voltimando? Voltimando?

753
00:45:51,720 --> 00:45:53,120
Voltimando?

754
00:46:26,520 --> 00:46:30,040
Olá. Parabéns. Foi maravilhoso.

755
00:46:30,120 --> 00:46:31,400
Obrigado.

756
00:46:31,720 --> 00:46:34,440
Não quero dizer que avisei, mas já disse.

757
00:46:34,520 --> 00:46:37,000
Eu sei. Desculpe.
Obrigado por me aturar.

758
00:46:37,080 --> 00:46:39,920
Posso falar com o Dominic? Obrigada.

759
00:46:42,080 --> 00:46:43,320
Então...

760
00:46:43,400 --> 00:46:46,520
O que posso dizer?
Eu deveria ter te ouvido.

761
00:46:46,600 --> 00:46:49,320
Eu sei disso. Mas agora você também sabe.

762
00:46:49,400 --> 00:46:50,360
Robert.

763
00:46:55,280 --> 00:46:56,280
Jeremy.

764
00:46:56,360 --> 00:46:57,560
Oi, Jonathan.

765
00:46:57,640 --> 00:47:02,000
Vou para um lugar mais silencioso.
Desculpe. Com licença. Sim, melhorou.

766
00:47:02,080 --> 00:47:06,200
Não quero ocupar muito do seu tempo,
só queria confirmar com você.

767
00:47:06,280 --> 00:47:07,200
Certo.

768
00:47:07,280 --> 00:47:09,760
Adoraríamos saber
se já tem uma decisão.

769
00:47:09,840 --> 00:47:12,840
Sim, tenho.

770
00:48:09,440 --> 00:48:11,440
Legendas: Renata Alves

771
00:48:11,520 --> 00:48:13,520
Supervisão Criativa
Verônica Cunha

