1
00:00:05,530 --> 00:00:08,500
<i>[Diga-me  o que viu]</i>

2
00:00:08,500 --> 00:00:10,670
<i>[Jang Hyuk]</i>

3
00:00:10,700 --> 00:00:13,010
<i>[Choi Sooyoung]</i>

4
00:00:13,010 --> 00:00:15,090
<i>[Jin Seo Yeon]</i>

5
00:00:17,160 --> 00:00:19,230
<i>[Jang Hyun Sung]</i>

6
00:00:19,230 --> 00:00:21,080
<i>[Ryu Seung Soo]</i>

7
00:00:27,010 --> 00:00:29,990
<i>[Diga-me o que viu]</i>

8
00:00:29,990 --> 00:00:40,270
<i>Legendado pela Equipe Ver para Crer @ Viki</i>

9
00:00:40,270 --> 00:00:46,280
<i>[Informamos que trata-se de um drama fictício, logo, os personagens, lugares, organizações, eventos e antecedentes também são.]</i>

10
00:00:47,080 --> 00:00:50,270
<i>Quem joga fora algo assim?</i>

11
00:00:51,120 --> 00:00:51,930
<i>O quê?</i>

12
00:00:51,930 --> 00:00:57,030
<i>Go Min Ji, 20 anos, que mora em Hwayeong-Gun, na cidade metropolitana de Mucheon, está desaparecida desde o dia 24 do mês passado.</i>

13
00:00:57,030 --> 00:00:59,590
<i>Então temos um corpo esquartejado em uma mala</i>

14
00:00:59,590 --> 00:01:01,810
<i>e encontramos uma bala de hortelã.</i>

15
00:01:01,810 --> 00:01:03,720
<i>Quem foi o primeiro oficial na cena?</i>

16
00:01:03,720 --> 00:01:06,130
<i>Posso te perguntar aonde estamos indo?</i>

17
00:01:06,130 --> 00:01:07,530
<i>Encontrar alguém.</i>

18
00:01:07,530 --> 00:01:10,510
<i>Tudo que você precisa fazer é dizer a essa pessoa tudo que você viu, como da última vez.</i>

19
00:01:10,510 --> 00:01:12,680
<i>Alguém aí?</i>

20
00:01:12,680 --> 00:01:15,730
<i>A cena em Heungwoon... me diga exatamente o que viu lá.</i>

21
00:01:15,730 --> 00:01:20,540
<i>Entre os espectadores, havia um homem que estava segurando algo parecido com uma coleira de cachorro.</i>

22
00:01:20,540 --> 00:01:22,510
<i>Foi a primeira vez que o vi.</i>

23
00:01:22,510 --> 00:01:25,360
<i>Como era a policial que você conheceu alguns dias atrás?</i>

24
00:01:25,360 --> 00:01:27,080
<i>Não acredito que ela irá ajudar muito.</i>

25
00:01:27,080 --> 00:01:29,800
<i>Ela é muito emotiva.</i>

26
00:01:29,800 --> 00:01:31,140
<i>Vim para me entregar.</i>

27
00:01:31,140 --> 00:01:33,230
<i>Eu sou o assassino que matou a Go Min Ji.</i>

28
00:01:33,230 --> 00:01:35,410
<i>O assassino em série da bala de hortelã.</i>

29
00:01:35,410 --> 00:01:38,090
<i>Ele continua insistindo que é aquele desgraçado que morreu há 5 anos.</i>

30
00:01:38,090 --> 00:01:39,340
<i>Ele realmente é aquele desgraçado?</i>

31
00:01:39,340 --> 00:01:42,590
<i>Você é apenas um imitador que quer atenção.</i>

32
00:01:42,590 --> 00:01:44,050
<i>Aquele  desgraçado morreu.</i>

33
00:01:44,050 --> 00:01:47,630
<i>Você irá se arrepender se continuar fazendo isso.</i>

34
00:01:47,630 --> 00:01:49,300
<i>Você não ouviu que deveria entregar o suspeito para o promotor?</i>

35
00:01:49,300 --> 00:01:53,390
<i>Não cause problemas para várias pessoas tentando resolver sozinha, como fez 5 anos atrás.</i>

36
00:01:53,390 --> 00:01:55,890
<i>Eu não me lembrei disso naquela época,</i>

37
00:01:57,180 --> 00:01:59,310
<i>mas havia outra pessoa na cena.</i>

38
00:01:59,310 --> 00:02:05,030
<i>[Episódio 2] 
 [Imagem Fantasma: uma ilusão de óptica onde a luz ou imagem permanecem após o estímulo externo desaparecer]</i>

39
00:02:08,210 --> 00:02:13,640
<i>[5 anos atrás] 
 [Recital de violoncelo da Isu Han]</i>

40
00:02:36,800 --> 00:02:39,370
<i>[Deu tudo certo no recital?]</i>

41
00:02:50,520 --> 00:02:53,090
Para Sejeon-dong, por favor.

42
00:02:56,140 --> 00:02:57,600
<i>[Táxi Particular]</i>

43
00:03:00,100 --> 00:03:02,310
Parece que você está indo encontrar alguém.

44
00:03:05,040 --> 00:03:06,990
Seu namorado?

45
00:03:25,090 --> 00:03:26,660
Nós localizamos o celular da Isu.

46
00:03:26,660 --> 00:03:28,390
Está indo em direção a interseção das três vias de Joong-geon.

47
00:03:28,390 --> 00:03:32,240
Oh Hyeon Jae, fique calmo. Ela ficará bem.

48
00:03:53,320 --> 00:03:56,530
<i>Não. Há mais.</i>

49
00:03:56,530 --> 00:03:58,620
Isu.

50
00:04:17,860 --> 00:04:19,970
Isu!

51
00:04:38,670 --> 00:04:41,010
<i>Olhe para toda essa fumaça!</i>

52
00:04:47,700 --> 00:04:51,090
<i>Eu nem consigo respirar.</i>

53
00:04:55,670 --> 00:04:57,660
Isu!

54
00:05:20,860 --> 00:05:22,690
Parado aí!

55
00:05:48,240 --> 00:05:51,410
Algeme sua mão nesse poste de metal ao seu lado.

56
00:05:51,410 --> 00:05:53,380
Rápido!

57
00:06:02,620 --> 00:06:04,470
Certo.

58
00:06:13,680 --> 00:06:16,060
Fique aí.

59
00:06:21,140 --> 00:06:22,900
Isu!

60
00:06:24,200 --> 00:06:27,060
Isu! Isu!

61
00:06:28,000 --> 00:06:31,090
Acorde! Você está bem?

62
00:06:49,810 --> 00:06:53,850
Oh Hyeon Jae! Saia daí, rápido!

63
00:07:06,760 --> 00:07:11,940
- Isu! 
- Hyeon Jae! Hyeon Jae!

64
00:07:13,420 --> 00:07:16,120
Isu! Isu!

65
00:07:16,120 --> 00:07:19,190
Hyeon Jae!

66
00:07:24,070 --> 00:07:27,480
Isu! Isu!

67
00:07:27,480 --> 00:07:30,890
Hyeon Jae!

68
00:07:30,890 --> 00:07:35,860
Isu! Isu!

69
00:07:35,860 --> 00:07:38,970
Oh Hyeon Jae!

70
00:08:07,510 --> 00:08:09,580
Isu...

71
00:08:15,650 --> 00:08:20,460
<i>[Diga-me o que viu]</i>

72
00:08:28,690 --> 00:08:31,940
<i>Eu vim para ver o Investigador Oh Hyeon Jae.</i>

73
00:08:41,970 --> 00:08:45,780
<i>Sou a Policial Cha Soo Yeong, que esteve aqui há alguns dias.</i>

74
00:08:45,780 --> 00:08:49,610
<i>Preciso lhe dizer uma coisa, Investigador Oh.</i>

75
00:08:55,680 --> 00:09:00,100
Investigador, você estava certo.

76
00:09:00,100 --> 00:09:03,140
<i>Sobre o Kang Seung Hwan não estar relacionado com aquele desgraçado.</i>

77
00:09:03,140 --> 00:09:05,590
<i>Então eu entendo muito bem que eu me tornei inútil.</i>

78
00:09:05,590 --> 00:09:08,920
Mas... eu não me lembrava disso naquela época,

79
00:09:08,920 --> 00:09:11,810
mas havia mais alguém naquela cena.

80
00:09:12,830 --> 00:09:15,120
<i>Havia um táxi.</i>

81
00:09:15,120 --> 00:09:19,120
<i>Mas ninguém saiu e ele ficou estacionado ali por um bom tempo.</i>

82
00:09:21,480 --> 00:09:26,520
Eu só... vim porque pensei que você deveria saber disso.

83
00:10:22,520 --> 00:10:24,650
Olá.

84
00:10:24,650 --> 00:10:26,230
Você está surpresa.

85
00:10:26,230 --> 00:10:29,420
Sim... não.

86
00:10:29,420 --> 00:10:33,580
Certo, agora me diga o que viu.

87
00:10:34,480 --> 00:10:40,780
Havia muitos curiosos no local naquele dia.

88
00:10:40,780 --> 00:10:44,730
Havia um táxi atrás deles.

89
00:10:44,730 --> 00:10:48,120
Mas ninguém saiu e ficou estacionado lá por um tempo.

90
00:10:48,120 --> 00:10:49,650
Havia alguém no táxi?

91
00:10:49,650 --> 00:10:53,700
Havia alguém no banco de trás, mas eu não consegui ver quem era.

92
00:10:53,700 --> 00:10:56,040
Por que não mencionou isso alguns dias atrás?

93
00:10:56,040 --> 00:10:58,210
Eu voltei ao local.

94
00:10:58,210 --> 00:11:00,480
Então isso refrescou sua memória?

95
00:11:00,480 --> 00:11:01,730
Sim.

96
00:11:01,730 --> 00:11:05,210
Há tantos loucos no local.

97
00:11:05,210 --> 00:11:09,750
É a mesma coisa que um caminhão de reboque chegar em um acidente antes que a polícia.

98
00:11:09,750 --> 00:11:16,040
Poderia ter sido uma transmissão ao vivo na SNS (rede social) ou apenas alguém espiando.

99
00:11:28,400 --> 00:11:33,010
Ei, não faça nada infantil.

100
00:11:33,010 --> 00:11:35,100
Desculpe.

101
00:11:38,210 --> 00:11:42,350
Só porque eu não posso ver, não significa que eu não saiba.

102
00:11:42,350 --> 00:11:43,980
Está bem.

103
00:11:47,340 --> 00:11:52,250
Eu pensei nisso.

104
00:11:52,250 --> 00:11:58,580
Se aquele desgraçado conseguiu acessar o rádio da polícia,

105
00:11:58,580 --> 00:12:01,880
ele pode ter escutado sobre a bala de hortelã que eles encontraram junto com as partes do corpo desmembrado, certo?

106
00:12:01,880 --> 00:12:04,190
Se eu fosse ele, acho que ficaria curiosa

107
00:12:04,190 --> 00:12:07,430
sobre que tipo de pessoa iria me copiar.

108
00:12:10,310 --> 00:12:12,490
[KICS: Sociedade Coreana de Informação e Comunicação]

109
00:12:12,490 --> 00:12:17,660
Você viu a informação sobre aquele desgraçado na KICS e, claro, pesquisou o caso dele também.

110
00:12:17,660 --> 00:12:19,600
Foi assim que ficou desconfiada.

111
00:12:19,600 --> 00:12:21,900
Então começou a pensar sequencialmente.

112
00:12:21,900 --> 00:12:25,680
Por causa de uma coincidência, uma ideia fixa, um erro a partir de uma generalização

113
00:12:25,680 --> 00:12:30,120
e então, por último, uma ilusão, você teve certeza.

114
00:12:30,760 --> 00:12:34,480
Preste atenção. É assim que erros nos depoimentos das testemunhas também acontecem.

115
00:12:34,480 --> 00:12:38,900
Imagens fantasmas se tornam subjetivas e distorcidas.

116
00:12:38,900 --> 00:12:41,650
Ainda assim, não é que não exista a possibilidade, certo?

117
00:12:41,650 --> 00:12:43,570
Aquele desgraçado oficialmente está morto.

118
00:12:43,570 --> 00:12:47,420
Está escrito isso no relatório da autópsia nos registros da investigação policial.

119
00:12:47,420 --> 00:12:51,050
Mas você não acredita nisso.

120
00:12:58,490 --> 00:13:01,390
Por que acha que eu não acredito?

121
00:13:01,390 --> 00:13:04,790
Eu pensei repetidas vezes no motivo para você ter me chamado.

122
00:13:04,790 --> 00:13:06,850
É por causa daquele desgraçado, não é?

123
00:13:07,400 --> 00:13:10,870
Você queria saber se aquele desgraçado voltou à vida.

124
00:13:12,100 --> 00:13:15,030
Estou certa, não estou? Se aquele desgraçado estiver vivo...

125
00:13:15,030 --> 00:13:17,230
Isso é interessante.

126
00:13:21,920 --> 00:13:24,010
Se ele estiver vivo?

127
00:13:24,920 --> 00:13:27,890
Por favor, deixe-me trabalhar na Unidade de Investigação Metropolitana.

128
00:13:27,890 --> 00:13:31,070
Tenho certeza de que haverá momentos que eu poderei ajudá-lo, Investigador.

129
00:13:33,680 --> 00:13:36,930
Escute, eu não tenho esse tipo de autoridade.

130
00:13:36,930 --> 00:13:41,290
Mas você tem esse tipo de talento?

131
00:13:56,820 --> 00:13:58,880
Qual é o motivo?

132
00:13:58,880 --> 00:14:03,610
Por que quer se juntar à Unidade de Investigação Metropolitana?

133
00:14:11,860 --> 00:14:13,700
Eu também...

134
00:14:19,260 --> 00:14:22,110
tenho alguém que preciso capturar.

135
00:14:33,690 --> 00:14:34,900
<i>[Pai]</i>

136
00:14:34,900 --> 00:14:36,750
<i>[Sua entrevista foi bem?]</i>

137
00:14:38,480 --> 00:14:40,520
<i>[Claro que foi.]</i>

138
00:14:41,660 --> 00:14:43,910
<i>[Vai dormir na sala de estudos hoje?]</i>

139
00:14:44,760 --> 00:14:50,810
<i>[Sim, irei dormir na sala de estudos hoje. Não se preocupe.]</i>

140
00:14:57,190 --> 00:14:59,660
<i>[Agência de Polícia Metropolitana de Mucheon]</i>

141
00:15:19,080 --> 00:15:20,640
Oh! Achei que tivesse ido para casa.

142
00:15:20,640 --> 00:15:23,310
- Tem uma mesa vazia, não tem?
- Sim.

143
00:15:23,310 --> 00:15:25,360
O que está fazendo, por que não entra?

144
00:15:26,150 --> 00:15:30,780
Olá. Olá. Olá.

145
00:15:30,780 --> 00:15:34,160
Ela é uma policial que irá trabalhar aqui temporariamente até resolvermos o caso Go Min Ji.

146
00:15:34,160 --> 00:15:35,680
- Investigador Lee, dê a ela os documentos relevantes.
- Sim.

147
00:15:35,680 --> 00:15:38,470
O quê? Com licença, isso...

148
00:15:40,040 --> 00:15:44,560
Líder de equipe, a Unidade de Investigação Metropolitana não é um lugar que qualquer um pode participar.

149
00:15:44,560 --> 00:15:46,310
Isso não está certo.

150
00:15:46,310 --> 00:15:48,420
Mesmo que seja temporário, deixar uma policial se juntar a nós é um pouco...

151
00:15:48,420 --> 00:15:51,430
Outras equipes vão tirar sarro de nós, Líder. Por favor?

152
00:15:52,390 --> 00:15:54,470
Ela é uma testemunha importante no caso do assassinato de Go Min Ji

153
00:15:54,470 --> 00:15:56,300
e eu tenho meu próprio critério, como líder de equipe.

154
00:15:56,300 --> 00:15:59,870
Se o caso for resolvido, irei mandá-la de volta imediatamente, então não se preocupem.

155
00:15:59,870 --> 00:16:01,980
Faremos uma reunião em cinco minutos.

156
00:16:04,100 --> 00:16:08,390
Eu sou a Policial Cha Soo Yeong. Farei o meu melhor.

157
00:16:08,390 --> 00:16:10,340
O que faremos?

158
00:16:10,930 --> 00:16:12,560
Eu não sei, seu moleque!

159
00:16:12,560 --> 00:16:14,970
Por que está me perguntando?

160
00:16:19,440 --> 00:16:21,500
Leve isso para a lavanderia.

161
00:16:21,500 --> 00:16:23,510
Venha por aqui.

162
00:16:25,120 --> 00:16:29,690
Ah, nossa. Caramba.

163
00:16:33,830 --> 00:16:36,350
Vá descobrir. Ah, francamente.

164
00:16:36,350 --> 00:16:38,790
[Relatório da situação atual da investigação de Kang Seung Hwan]

165
00:16:51,220 --> 00:16:53,330
Vamos começar.

166
00:16:54,070 --> 00:16:57,600
Presume-se que Kang Seung Hwan procurou por suas vítimas através de um site de bate-papo,

167
00:16:57,600 --> 00:16:59,750
as atraiu e matou.

168
00:16:59,750 --> 00:17:02,160
E quanto à localização do crime?

169
00:17:02,160 --> 00:17:03,390
Primeiramente, não é na casa dele.

170
00:17:03,390 --> 00:17:07,100
Se ele mutilasse os corpos na casa, haveria sangue por todos os lugares.

171
00:17:07,100 --> 00:17:09,590
Mas estava mais limpa que o esperado.

172
00:17:18,220 --> 00:17:19,290
<i>[Procura-se uma pessoa desaparecida]</i>

173
00:17:19,290 --> 00:17:21,010
<i>[Jo Seong Ae (21 anos), jaqueta preta.]</i>

174
00:17:24,450 --> 00:17:26,410
E quanto às outras vítimas?

175
00:17:26,410 --> 00:17:29,380
- Por enquanto, só temos fotos...
- Espere, espere!

176
00:17:30,060 --> 00:17:31,490
- Ei.
- Não...

177
00:17:31,490 --> 00:17:34,560
Ei, ei, faça perguntas depois. Apenas escute agora.

178
00:17:34,560 --> 00:17:38,190
Não, a foto anterior... Sim.

179
00:17:38,190 --> 00:17:42,670
A mulher usando aquele brinco na foto... Eu a vi aqui.

180
00:17:42,670 --> 00:17:44,460
O quê?

181
00:17:44,460 --> 00:17:47,800
Quando? Por que está falando isso agora?

182
00:17:47,800 --> 00:17:50,730
Na verdade, para ser clara, eu a vi nos cartazes de desaparecidos.

183
00:17:50,730 --> 00:17:52,700
O brinco é o mesmo.

184
00:17:52,700 --> 00:17:54,820
- Você tem certeza?
- Sim.

185
00:17:54,820 --> 00:17:56,940
Traga o cartaz.

186
00:18:03,690 --> 00:18:06,120
Líder, o que ela tem?

187
00:18:06,120 --> 00:18:08,170
Nós saberemos no seu devido tempo.

188
00:18:08,170 --> 00:18:10,790
Ah, francamente.

189
00:18:13,360 --> 00:18:15,450
Aqui está.

190
00:18:20,260 --> 00:18:23,360
Uau, é exatamente o mesmo.

191
00:18:23,360 --> 00:18:27,060
- Chame a equipe especializada em pessoas desaparecidas e descubra mais detalhes.
- Está bem.

192
00:18:27,060 --> 00:18:30,150
Entre em contato com a família dela também e rastreie a localização do celular de Jo Seong Ae.

193
00:18:30,150 --> 00:18:32,000
Está bem, entendido.

194
00:18:49,000 --> 00:18:53,360
<i>Isu! Isu!</i>

195
00:19:07,960 --> 00:19:10,260
<i>É da delegacia? Eu fui assaltada.</i>

196
00:19:10,260 --> 00:19:11,860
<i>Encaminhem-se para o local do incidente.</i>

197
00:19:11,880 --> 00:19:15,040
<i>Aconteceu um sequestro. Um criminoso está  mantendo um pedestre como refém...</i>

198
00:19:15,040 --> 00:19:16,620
<i>Trinta e poucos anos.</i>

199
00:19:16,620 --> 00:19:18,530
<i>Ele realmente desapareceu.</i>

200
00:19:18,530 --> 00:19:20,440
<i>Ele usava roupas brancas.</i>

201
00:19:20,440 --> 00:19:21,860
<i>Um corpo foi encontrado próximo à montanha.</i>

202
00:19:21,860 --> 00:19:23,780
<i>Foi reportado um desaparecimento.</i>

203
00:19:23,780 --> 00:19:25,640
<i>Carro patrulha, por favor, vá para essa área.</i>

204
00:19:25,640 --> 00:19:28,780
<i>Localização anotada.</i>

205
00:19:31,030 --> 00:19:33,320
<i>[Salas de Estudo Mi Seok]</i>

206
00:19:33,960 --> 00:19:37,190
Embora este prédio seja um pouco velho, são salas de estudo prestigiadas.

207
00:19:37,190 --> 00:19:39,070
Sete pessoas passaram no exame da ordem, cinco pessoas passaram nas provas do concurso público

208
00:19:39,070 --> 00:19:40,990
e inúmeras pessoas passaram no exame da polícia.

209
00:19:40,990 --> 00:19:42,990
O aluguel deve ser pago antecipadamente todos os meses

210
00:19:42,990 --> 00:19:45,410
e a lavanderia fica no canto esquerdo.

211
00:19:45,410 --> 00:19:47,780
Você não pode usá-la depois das 21h.

212
00:19:47,780 --> 00:19:51,300
Com licença.

213
00:19:51,300 --> 00:19:53,300
Ah, isso...

214
00:19:54,650 --> 00:19:58,330
E é proibida a visita de animais e namorados.

215
00:19:58,330 --> 00:20:01,990
E me avise se houver algo errado.

216
00:20:01,990 --> 00:20:04,590
Eu serei policial em breve.

217
00:20:04,590 --> 00:20:06,100
Ah, entendi.

218
00:20:09,420 --> 00:20:11,390
Obrigada.

219
00:20:38,930 --> 00:20:40,650
Pai!

220
00:20:40,650 --> 00:20:43,980
<i>O lugar que você está ficando é bom?</i>

221
00:20:46,000 --> 00:20:48,550
O quarto é grande e o aluguel é barato.

222
00:20:48,550 --> 00:20:50,290
Tudo bem. Não é muito ruim.

223
00:20:50,290 --> 00:20:52,690
<i>Você já jantou?</i>

224
00:20:52,690 --> 00:20:55,650
<i>Lógico que comi. Olhe para a hora!</i>

225
00:20:55,650 --> 00:21:00,130
Não se preocupe comigo e não se esqueça de se alimentar bem.

226
00:21:00,130 --> 00:21:03,510
Por favor, fique quieta. Quem não tem um pai?

227
00:21:03,510 --> 00:21:07,570
<i>Pai, a ligação vai ser cortada.</i>

228
00:21:07,570 --> 00:21:09,810
<i>Ligo para você depois.</i>

229
00:21:09,810 --> 00:21:12,040
<i>Tudo bem.</i>

230
00:21:13,710 --> 00:21:16,290
Desculpe.

231
00:21:21,010 --> 00:21:25,790
Está bem. Cha Soo Yeong, você consegue.

232
00:21:25,790 --> 00:21:30,450
Faça isso amanhã! Me deixe dormir!

233
00:21:30,450 --> 00:21:33,850
Você consegue ouvir isso também?

234
00:21:33,850 --> 00:21:36,020
Desculpe.

235
00:21:42,100 --> 00:21:44,220
<i>[Serviço Nacional Forense]</i>

236
00:21:44,220 --> 00:21:47,050
<i>[O confiável SNF está liderando as investigações científicas]</i>

237
00:22:13,140 --> 00:22:16,030
Encontrou algo?

238
00:22:16,030 --> 00:22:18,600
Encontrei algo, mas...

239
00:22:19,700 --> 00:22:21,440
Quem é você?

240
00:22:23,240 --> 00:22:24,680
Sou a Policial Cha Soo Yeong.

241
00:22:24,680 --> 00:22:28,680
Ah, a policial que virou a mala na cena do crime?

242
00:22:28,680 --> 00:22:31,670
- Muito prazer.
- Vamos continuar.

243
00:22:31,670 --> 00:22:34,120
Você tem um temperamento.

244
00:22:34,820 --> 00:22:38,450
Analisei o DNA do cabelo e...

245
00:22:46,680 --> 00:22:50,070
Ah, pare de perder tempo! Eu já estou ansioso do jeito que está!

246
00:22:50,070 --> 00:22:53,800
- Foi compatível.
- O quê?

247
00:22:53,800 --> 00:22:56,740
Estou dizendo que o DNA da arma do criminoso Kang Seung Hwan

248
00:22:56,740 --> 00:23:00,000
e o DNA do cabelo encontrado na Jo Seong Ae são compatíveis.

249
00:23:01,310 --> 00:23:03,490
Há somente uma pequena quantidade...

250
00:23:03,490 --> 00:23:08,300
De qualquer modo, observando o tempo que o sangue ficou exposto ao ar, acho que não foi há muito tempo.

251
00:23:08,300 --> 00:23:09,330
O que quer dizer?

252
00:23:09,330 --> 00:23:13,060
Parece que foi manchado recentemente, por volta de 48 horas atrás.

253
00:23:13,060 --> 00:23:14,880
Você está dizendo que é possível que ela esteja viva.

254
00:23:14,880 --> 00:23:16,990
Existe uma possibilidade.

255
00:23:19,690 --> 00:23:21,970
Líder...

256
00:23:24,840 --> 00:23:27,790
- Líder.
- Há uma possibilidade que ela esteja viva.

257
00:23:27,790 --> 00:23:30,530
Se ela está desaparecida há 3 dias, hoje é o dia crítico.

258
00:23:30,530 --> 00:23:35,060
As pessoas conseguem sobreviver no máximo três dias sem água, certo?

259
00:23:42,800 --> 00:23:47,910
Líder, Kang Seung Hwan quer falar só com você.

260
00:23:53,330 --> 00:23:55,460
Envie o Kang Seung Hwan à Promotoria até hoje.

261
00:23:55,460 --> 00:23:57,040
Está decidido que este caso será fechado.

262
00:23:57,040 --> 00:23:59,010
Existe a possibilidade de haver uma vítima viva.

263
00:23:59,010 --> 00:24:00,670
Nós temos que conectar as pistas e investigar mais um pouco.

264
00:24:00,670 --> 00:24:03,510
Apenas entregue-os, ele e o caso!

265
00:24:03,510 --> 00:24:06,120
Não está confirmado, então crie um problema maior desnecessariamente.

266
00:24:06,120 --> 00:24:10,900
Se a pessoa desaparecida acabar morrendo porque o mantivemos preso, nossa força policial levará toda a culpa.

267
00:24:10,900 --> 00:24:13,490
Eu irei encontrá-la ainda hoje.

268
00:24:22,330 --> 00:24:24,550
Ei, Hwang Ha Yeong!

269
00:24:25,240 --> 00:24:27,660
Só até hoje!

270
00:24:32,790 --> 00:24:34,660
Saudações.

271
00:24:36,030 --> 00:24:37,650
Você, entre.

272
00:24:37,650 --> 00:24:39,960
Eu?

273
00:24:50,270 --> 00:24:52,630
Irei começar me desculpando.

274
00:24:52,630 --> 00:24:56,900
Eu, sinceramente, não acreditei quando você disse que era aquele desgraçado.

275
00:24:56,900 --> 00:25:00,390
Pensei que você fosse apenas um imitador de terceira categoria.

276
00:25:04,360 --> 00:25:09,720
O que a fez mudar de ideia tão de repente?

277
00:25:09,720 --> 00:25:13,590
Encontramos sangue de outra pessoa na arma.

278
00:25:13,590 --> 00:25:16,350
Quem sabe? Existe uma chance de ela estar viva.

279
00:25:18,070 --> 00:25:24,230
Me veio à cabeça que você era melhor do que eu imaginava.

280
00:25:25,040 --> 00:25:27,970
O que você está tramando?

281
00:25:31,380 --> 00:25:34,940
Você merece ser respeitado.

282
00:25:40,490 --> 00:25:42,770
Onde ela está?

283
00:25:52,660 --> 00:25:56,000
Ela deve estar em algum lugar.

284
00:25:59,740 --> 00:26:01,960
Quem sabe?

285
00:26:03,120 --> 00:26:06,480
Onde ela está, seu idiota?

286
00:26:07,820 --> 00:26:09,930
Eu também estou curioso.

287
00:26:09,930 --> 00:26:13,860
Ela está viva ou está morta?

288
00:26:15,940 --> 00:26:19,510
É o seu dever descobrir, hein?

289
00:26:19,510 --> 00:26:22,520
Seria muito fácil se eu te falasse.

290
00:26:22,520 --> 00:26:25,590
Não é mesmo?

291
00:26:40,970 --> 00:26:42,970
<i>[Local onde o carro dele esteve]</i>

292
00:26:44,170 --> 00:26:48,590
Essa é a área onde o sinal do celular da Jo Seong Ae foi cortado, há três dias.

293
00:26:48,590 --> 00:26:51,750
Se você olhar o padrão de direção e o padrão de uso do celular do Kang Seung Hwan,

294
00:26:51,750 --> 00:26:53,790
há uma grande possibilidade de que o local do crime

295
00:26:53,790 --> 00:26:56,050
esteja dentro de um raio de 20 km a partir da residência do Kang Seung Hwan.

296
00:26:56,050 --> 00:26:59,440
Se ele se mudou para mais longe, ele pode ter sentido alguma resistência psicológica.

297
00:26:59,440 --> 00:27:00,430
Certo.

298
00:27:00,430 --> 00:27:03,360
O local do crime provavelmente é em algum lugar que não tenha muitas pessoas,

299
00:27:03,360 --> 00:27:05,880
um lugar que não seria suspeito mesmo se fizesse barulho.

300
00:27:05,880 --> 00:27:08,210
Não seria um porão?

301
00:27:09,930 --> 00:27:12,600
Não podemos descartar a possibilidade de que ela ainda esteja viva.

302
00:27:12,600 --> 00:27:14,310
Precisamos encontrá-la hoje.

303
00:27:14,310 --> 00:27:16,340
Um porão...

304
00:27:16,340 --> 00:27:19,180
Quando a Líder agarrou Kang Seung Hwan pelo pescoço...

305
00:27:19,180 --> 00:27:21,050
Policial Cha.

306
00:27:22,080 --> 00:27:24,580
Bem, foi só por um momento, mas...

307
00:27:24,580 --> 00:27:28,960
Kang Seung Hwan ficou parado, olhando para uma certa foto por um tempo.

308
00:27:33,410 --> 00:27:38,070
Há um ditado que diz que, mesmo que alguém minta com  a boca, os olhos não mentem.

309
00:27:42,960 --> 00:27:45,370
Era esta foto.

310
00:27:45,370 --> 00:27:47,950
- Tem certeza? 
- Sim.

311
00:27:49,540 --> 00:27:53,640
Parece uma fábrica ao fundo.

312
00:27:53,640 --> 00:27:58,080
Apesar de ser em pouca quantidade, pó de calcário foi encontrado nos sapatos e na casa dele.

313
00:27:58,080 --> 00:28:00,610
Se é pó de calcário... é um ingrediente para produção de cimento.

314
00:28:00,610 --> 00:28:02,860
Tem uma fábrica de cimento fechada em Gijoo-dong.

315
00:28:02,860 --> 00:28:04,910
Só leva 15 minutos para chegar lá a partir da casa do Kang Seung Hwan.

316
00:28:04,910 --> 00:28:07,590
O lugar onde o carro do Kang Seung Hwan foi pego por uma câmera de monitoramente excedendo a velocidade foi perto de lá.

317
00:28:07,590 --> 00:28:10,930
E o pai dele costumava trabalhar lá.

318
00:28:10,930 --> 00:28:12,030
Vamos lá agora mesmo.

319
00:28:12,030 --> 00:28:14,560
Investigador Jang, chame a unidade de polícia local e a equipe de bombeiros para nos dar apoio.

320
00:28:14,560 --> 00:28:16,960
Sim, entendi.

321
00:28:23,560 --> 00:28:25,030
<i>[Agência de Polícia Metropolitana de Mucheon]</i>

322
00:28:47,020 --> 00:28:49,680
Ah, é mesmo? Sim, eu entendi.

323
00:28:49,680 --> 00:28:52,740
Eles disseram que toda as equipes de bombeiros foram apagar um incêndio florestal.

324
00:28:52,740 --> 00:28:54,840
Investigador Lee, você entrou em contato com a unidade de polícia local, não é?

325
00:28:54,840 --> 00:28:56,560
Sim, eu liguei para eles.

326
00:28:56,560 --> 00:28:59,540
Diga para eles que ninguém pode entrar antes da Unidade de Investigação Metropolitana chegar.

327
00:28:59,540 --> 00:29:02,730
- Particularmente, diga para eles desligarem as luzes e as sirenes quando eles se aproximarem.
- Sim.

328
00:29:02,730 --> 00:29:06,310
Líder, se a pessoa desaparecida acabar morrendo enquanto estivermos interferindo, vamos levar a  culpa por tudo.

329
00:29:06,310 --> 00:29:11,520
Levar a culpa por tudo importa quando a vida de uma  pessoa está correndo perigo?

330
00:29:11,520 --> 00:29:14,000
Verdade.

331
00:29:17,350 --> 00:29:20,170
<i>[Mensagem do Chefe Choi]</i>

332
00:29:20,170 --> 00:29:22,540
<i>Relate o progresso.</i>

333
00:29:40,960 --> 00:29:43,120
Por aqui.

334
00:29:49,140 --> 00:29:50,200
Está trancado.

335
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
Líder, esta é a planta do interior.

336
00:29:58,360 --> 00:30:01,870
Líder, este é um edifício antigo que corre risco de desabar, então acabou sendo fechado.

337
00:30:01,870 --> 00:30:03,970
O dono do prédio tem uma chave, mas não conseguimos entrar em contato com ele.

338
00:30:03,970 --> 00:30:07,020
E não tem nenhuma outra entrada além dessa porta principal.

339
00:30:07,020 --> 00:30:08,930
Deve haver uma entrada escondida.

340
00:30:08,930 --> 00:30:12,440
Líder, eles pagaram multas por desperdício de água e por gás venenoso antes.

341
00:30:12,440 --> 00:30:16,100
Olhando aqui, nós temos que entrar pelo esgoto ou pelo cano de ventilação.

342
00:30:24,350 --> 00:30:26,530
Parece que é logo ali.

343
00:30:35,070 --> 00:30:38,110
A entrada é muito estreita, então vai ser difícil entrar.

344
00:30:38,110 --> 00:30:40,120
O que vamos fazer?

345
00:30:41,200 --> 00:30:43,730
Não há outra entrada.

346
00:30:43,730 --> 00:30:45,410
Oh, isto...

347
00:30:45,410 --> 00:30:47,000
Eu não acho que vai sair.

348
00:30:47,000 --> 00:30:49,240
Eu vou entrar.

349
00:30:49,240 --> 00:30:50,800
Isto parece uma brincadeira para você agora?

350
00:30:50,800 --> 00:30:53,040
Você não sabe quando se envolver e quando se afastar!

351
00:30:53,040 --> 00:30:55,380
Você pode fazer isso?

352
00:30:55,380 --> 00:30:57,060
- Sim. 
 - Ei!

353
00:30:57,060 --> 00:31:00,840
Ei! Se algo acontecer, você vai estar em apuros!

354
00:31:00,840 --> 00:31:03,750
Se algo parecer perigoso, eu sairei.

355
00:31:04,690 --> 00:31:07,230
Prepare-se.

356
00:31:07,230 --> 00:31:09,760
Lider de Equipe.

357
00:31:09,760 --> 00:31:12,380
Eu vou ficar louco. Ah, francamente.

358
00:31:15,760 --> 00:31:17,790
É aqui, mas..

359
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
Mesmo agora, se você não quiser, pode parar por aqui.

360
00:31:24,860 --> 00:31:27,850
Não, eu vou entrar.

361
00:31:31,680 --> 00:31:33,800
É para reforços.

362
00:31:45,290 --> 00:31:47,500
<i>Se você seguir o esgoto e andar cerca de 50 metros,</i>

363
00:31:47,500 --> 00:31:50,600
<i>há uma passagem para o porão da fábrica.</i>

364
00:31:50,600 --> 00:31:51,900
<i>Se você encontrar a vítima, avise-me pelo rádio.</i>

365
00:31:51,900 --> 00:31:54,510
<i>Se não se sentir bem, saia imediatamente em vez de se meter em apuros.</i>

366
00:31:54,510 --> 00:31:56,970
<i>Está bem, entendi.</i>

367
00:32:02,970 --> 00:32:05,590
- Você tem que tomar cuidado com as águas residuais lá dentro. 
 - Está bem.

368
00:32:05,590 --> 00:32:07,340
Cha Soo Yeong.

369
00:32:58,620 --> 00:33:00,750
<i>O que aconteceu?</i>

370
00:33:02,030 --> 00:33:04,480
Não foi nada.

371
00:33:04,480 --> 00:33:07,110
Continue em frente.  Ande cerca de 20 metros.

372
00:33:07,110 --> 00:33:09,120
<i>Se você vir uma bifurcação, pegue este caminho.</i>

373
00:33:09,120 --> 00:33:11,400
Está bem, entendi.

374
00:33:23,870 --> 00:33:25,740
<i>Policial Cha.</i>

375
00:33:26,610 --> 00:33:27,540
Sim?

376
00:33:27,540 --> 00:33:30,170
Você vê alguma coisa?

377
00:33:30,170 --> 00:33:34,400
Ainda não. Eu não vejo nada.

378
00:33:35,230 --> 00:33:37,360
Onde eu devo ir?

379
00:33:43,500 --> 00:33:46,110
Há teias de aranhas em todo lugar aqui.

380
00:33:46,110 --> 00:33:47,960
E?

381
00:33:53,500 --> 00:33:57,010
<i>Policial Cha. Cha Soo Yeong?</i>

382
00:33:57,780 --> 00:33:59,750
Você consegue me ouvir?

383
00:34:01,780 --> 00:34:06,240
O esgoto é subterrâneo e está bloqueado, por isso a conexão não é boa.

384
00:34:06,240 --> 00:34:09,000
Vamos falar para ela sair agora.

385
00:34:09,000 --> 00:34:13,370
Lider, por causa da baía nas proximidades, o chão é frágil. Há risco do prédio desmoronar.

386
00:34:15,370 --> 00:34:17,790
Cha Soo Yeong! Policial Cha!

387
00:34:17,790 --> 00:34:18,990
<i>Pare e saia.</i>

388
00:34:18,990 --> 00:34:21,690
<i>O que você disse? O que disse, Lider?</i>

389
00:34:21,690 --> 00:34:23,270
<i>Não consigo mesmo te ouvir, Lider.</i>

390
00:34:23,270 --> 00:34:26,410
Já chega. Saia agora. É perigoso.

391
00:34:28,100 --> 00:34:30,030
Agora, o que você vai fazer?

392
00:34:30,030 --> 00:34:31,770
Você tem que escolher, Cha Soo Yeong.

393
00:34:31,770 --> 00:34:35,860
Você vai sair ou continuar?

394
00:34:54,430 --> 00:34:56,350
Tente.

395
00:35:45,170 --> 00:35:47,490
Está bloqueado.

396
00:35:50,270 --> 00:35:53,000
Parece que alguém o bloqueou recentemente.

397
00:35:55,380 --> 00:35:57,790
Você consegue me ouvir, Lider?

398
00:35:57,790 --> 00:36:01,250
<i>Líder? Você consegue me ouvir, Líder?</i>

399
00:36:27,400 --> 00:36:29,070
O quê?

400
00:36:38,300 --> 00:36:39,280
O quê?

401
00:36:39,280 --> 00:36:41,490
Cha Soo Yeong, me responda.

402
00:36:41,490 --> 00:36:42,590
Eu disse para me responder!

403
00:36:42,590 --> 00:36:44,650
Parece que é um espaço escondido na planta.

404
00:36:44,650 --> 00:36:46,640
Policial Cha, você consegue nos ouvir?

405
00:36:46,640 --> 00:36:49,960
<i>Ei, Policial Cha! Pare aí e saia!</i>

406
00:36:49,960 --> 00:36:53,420
O sinal de rádio foi cortado. O que devemos fazer?

407
00:36:56,540 --> 00:36:58,160
Vamos esperar.

408
00:36:58,160 --> 00:37:02,590
O cara não tem planos e é guiado pelas emoções dela.

409
00:37:02,590 --> 00:37:05,120
Um cara problemático.

410
00:37:38,940 --> 00:37:41,220
<i>[Relatório criminal]</i>

411
00:37:47,030 --> 00:37:51,920
<i>Senhor, nós procuramos, mas não é um veiculo licenciado.</i>

412
00:37:51,920 --> 00:37:54,130
<i>Isso significa que não existe dono.</i>

413
00:37:54,130 --> 00:37:56,920
<i>Para ser honesto, a criança poderia ter visto errado.</i>

414
00:37:56,920 --> 00:38:00,390
<i>De qualquer forma, vamos tentar o nosso melhor. Boa sorte com o funeral.</i>

415
00:38:00,390 --> 00:38:01,880
<i>Eu manterei contato, está bem?</i>

416
00:38:01,880 --> 00:38:03,900
<i>Está bem?</i>

417
00:38:07,340 --> 00:38:11,690
<i>Eu vi. Eu vi de verdade.</i>

418
00:38:19,490 --> 00:38:21,850
<i>Mamãe.</i>

419
00:38:21,850 --> 00:38:24,950
<i>Mamãe.</i>

420
00:38:24,950 --> 00:38:27,730
<i>Mamãe, mamãe.</i>

421
00:38:32,080 --> 00:38:33,990
Mamãe.

422
00:38:37,610 --> 00:38:41,000
Se eu desistir agora....

423
00:38:41,000 --> 00:38:45,250
Vai ser fácil desistir de procurar pelo seu assassino também, certo?

424
00:38:48,920 --> 00:38:54,560
Eu... honestamente tenho mais medo disso.

425
00:39:26,490 --> 00:39:29,350
De agora em diante, siga as minhas ordens.

426
00:39:33,350 --> 00:39:34,950
Quem é?

427
00:39:34,950 --> 00:39:37,350
Quem você acha que é?

428
00:39:40,380 --> 00:39:42,830
Investigador Oh Hyeon Jae?

429
00:39:44,860 --> 00:39:47,660
De agora em diante, siga as minhas ordens.

430
00:39:51,800 --> 00:39:53,360
Quem é?

431
00:39:53,360 --> 00:39:55,540
Quem você acha?

432
00:39:58,700 --> 00:40:01,080
Investigador Oh Hyeon Jae?

433
00:40:01,080 --> 00:40:02,740
<i>Como você...</i>

434
00:40:02,740 --> 00:40:05,010
Agora, o show vai começar de verdade.

435
00:40:05,010 --> 00:40:07,210
Você estava ouvindo este tempo todo?

436
00:40:07,210 --> 00:40:11,160
Não faça escândalo. Você pode se levantar?

437
00:40:11,160 --> 00:40:12,980
Sim.

438
00:40:21,760 --> 00:40:23,790
<i>O que você vê?</i>

439
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
Existem teias de aranha por todo o lado.

440
00:40:34,520 --> 00:40:36,170
Vá onde não tem teias de aranha.

441
00:40:36,170 --> 00:40:39,130
Um caminho onde as pessoas estão usando.

442
00:40:39,670 --> 00:40:45,630
De agora em diante, tem que se concentrar no som, cheiro e toque.

443
00:41:04,460 --> 00:41:08,210
Deve haver canalização junto à parede. Bata nela.

444
00:41:12,420 --> 00:41:14,110
Siga a vibração.

445
00:41:14,110 --> 00:41:18,440
Se não foi cortada, deve estar conectada para cima.

446
00:41:39,090 --> 00:41:42,480
Está bloqueada. É uma parede.

447
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
O que devo fazer agora?

448
00:41:45,320 --> 00:41:48,130
Bata na parede e emita um som.

449
00:42:04,760 --> 00:42:06,690
Bem aí.

450
00:42:07,870 --> 00:42:09,930
Agora, encontre a porta.

451
00:42:13,840 --> 00:42:16,700
<i>Não consigo encontrar a maçaneta em lado nenhum.</i>

452
00:42:17,320 --> 00:42:20,640
Olhe, só porque não existe uma maçaneta, não quer dizer que não existe uma porta.

453
00:42:20,640 --> 00:42:23,900
Use sua mão. Pense para variar.

454
00:42:36,030 --> 00:42:37,860
Abriu.

455
00:42:37,860 --> 00:42:40,090
Agora, entre.

456
00:42:49,890 --> 00:42:52,290
O cheiro mudou.

457
00:42:53,590 --> 00:42:55,730
Qual é o cheiro?

458
00:42:57,130 --> 00:43:02,560
Algo como poeira e um cheiro horrível suspeito.

459
00:43:04,510 --> 00:43:07,050
Não faça sons desnecessários.

460
00:43:08,140 --> 00:43:10,090
Sinto muito.

461
00:43:11,120 --> 00:43:13,250
Deve haver algum interruptor em algum lugar.

462
00:43:13,250 --> 00:43:17,200
Com suas costas contra a parede, toque à sua esquerda.

463
00:43:22,940 --> 00:43:24,040
Encontrei.

464
00:43:24,040 --> 00:43:27,910
Espere. Antes de ligar o interruptor, feche seus olhos primeiro.

465
00:43:27,910 --> 00:43:29,450
Por quê?

466
00:43:29,450 --> 00:43:31,380
<i>Faça como eu digo.</i>

467
00:43:31,380 --> 00:43:34,260
Abra seus olhos quando eu disser.

468
00:43:38,780 --> 00:43:41,380
<i>Ouça com atenção. A primeira impressão é  a mais importante.</i>

469
00:43:41,380 --> 00:43:45,210
Não pode ter uma verdadeira impressão inicial se ficar claro de repente.

470
00:43:45,220 --> 00:43:48,600
As suas pupilas precisam de tempo para se ajustarem.

471
00:43:48,600 --> 00:43:50,730
Quando devo abrir meus olhos?

472
00:43:54,810 --> 00:43:56,740
Agora.

473
00:44:19,910 --> 00:44:21,670
O que vê?

474
00:44:26,960 --> 00:44:29,590
Há tantos cadáveres.

475
00:44:29,590 --> 00:44:33,100
Não toque em nada e apenas olhe e sinta.

476
00:44:33,110 --> 00:44:35,750
Serei eu quem vai decidir.

477
00:44:56,620 --> 00:45:00,810
Avance um pouco mais.

478
00:45:06,560 --> 00:45:08,430
Parece como...

479
00:45:10,150 --> 00:45:12,960
algum tipo de salão de exibição.

480
00:45:18,780 --> 00:45:21,020
Tem uma cadeira no centro.

481
00:45:21,020 --> 00:45:23,570
Acho que  Kang Seung Hwan  se sentou aqui

482
00:45:24,400 --> 00:45:28,790
e observou as vitimas como se estivesse admirando uma obra de arte.

483
00:45:29,340 --> 00:45:31,400
Há quanto tempo?

484
00:45:42,950 --> 00:45:45,610
Acho que estão mortos faz algum tempo.

485
00:45:50,020 --> 00:45:51,990
Que som é esse?

486
00:45:57,820 --> 00:46:00,050
Parece que o teto está prestes a desmoronar.

487
00:46:00,050 --> 00:46:01,610
Saia.

488
00:46:01,610 --> 00:46:03,410
E se a vitima estiver viva?

489
00:46:03,410 --> 00:46:06,350
Vai desmoronar em breve. Saia.

490
00:46:08,430 --> 00:46:10,800
<i>E se a vitima estiver viva?</i>

491
00:46:15,800 --> 00:46:20,080
Salve-me! Estou aqui!

492
00:46:27,890 --> 00:46:32,480
Vai ficar bem agora. Sou uma policial. Vamos sair.

493
00:46:32,480 --> 00:46:34,960
Obrigada.

494
00:46:34,960 --> 00:46:37,680
<i>Você vai ficar bem. Vamos sair daqui agora.</i>

495
00:46:37,680 --> 00:46:40,170
Vamos sair daqui.

496
00:46:40,170 --> 00:46:42,100
Obrigada.

497
00:46:42,100 --> 00:46:44,080
Você vai ficar bem.

498
00:46:44,080 --> 00:46:46,910
♫ <i>Pétalas tocam</i> ♫

499
00:46:46,910 --> 00:46:49,940
<i>Você suportou bem.</i>

500
00:46:49,940 --> 00:46:53,450
<i>Não se preocupe. Vamos sair agora.</i>

501
00:46:55,160 --> 00:47:00,150
♫ <i>Recuperando a respiração</i> ♫

502
00:47:00,150 --> 00:47:03,470
- Encontre-a. 
- Sim.

503
00:47:03,470 --> 00:47:05,930
Cha Soo Yeong!

504
00:47:05,930 --> 00:47:08,870
- Cha Soo Yeong!
- Cha Soo Yeong!

505
00:47:08,870 --> 00:47:11,270
Policial Cha, consegue me ouvir?

506
00:47:11,270 --> 00:47:14,080
- Se consegue me ouvir, responda.
- Cha Soo Yeong!

507
00:47:19,230 --> 00:47:22,620
♫ <i>No vento turbulento</i> ♫

508
00:47:22,640 --> 00:47:25,770
Líder!

509
00:47:25,790 --> 00:47:28,450
Cha Soo Yeong!

510
00:47:28,450 --> 00:47:30,690
Chame a ambulância.

511
00:47:30,710 --> 00:47:32,080
Está bem?

512
00:47:32,080 --> 00:47:34,220
Estou bem.

513
00:47:36,110 --> 00:47:38,660
-  Investigador Jang!
- Sim!

514
00:47:38,660 --> 00:47:41,430
- Carregue-a. 
- Policial Cha.

515
00:47:41,430 --> 00:47:44,710
♫ <i>Quanto mais vermelho se infiltra no mundo</i> ♫

516
00:47:44,710 --> 00:47:48,160
Controle-se!

517
00:47:48,170 --> 00:47:55,970
♫ <i>Seu suspiro se enraiza na escuridão sem vestígio</i> ♫

518
00:47:55,970 --> 00:48:03,680
<i>As pétalas de flores que murcharam</i>

519
00:48:03,680 --> 00:48:06,420
Vá!

520
00:48:06,420 --> 00:48:08,650
Vou avaliar a cena.

521
00:48:19,870 --> 00:48:21,880
Bom trabalho.

522
00:49:19,020 --> 00:49:22,040
Você disse que não estava interessado..

523
00:49:22,040 --> 00:49:24,660
<i>Por que me ajudou?</i>

524
00:49:24,660 --> 00:49:27,460
Eu nunca ajudei você.

525
00:49:27,460 --> 00:49:29,150
Então por quê?

526
00:49:29,150 --> 00:49:33,040
Tive pena de você.

527
00:49:33,050 --> 00:49:35,160
Tenho pena de mim também.

528
00:49:37,360 --> 00:49:39,750
Só pode ir até aqui.

529
00:49:48,690 --> 00:49:49,930
<i>[Delegacia de Polícia Metropolitana de Mucheon]</i>

530
00:49:49,930 --> 00:49:55,370
Primeiramente, a Lider de Equipe Hwang Ha Yeong vai apresentar o progresso da investigação.

531
00:49:59,710 --> 00:50:04,060
Nós resgatamos a Sra. Jo que foi sequestrada pelo suspeito Kang Seung Hwan.

532
00:50:04,060 --> 00:50:08,090
Presume-se que o assassino em série Kang Seung Hwan tenha sequestrado suas vítimas

533
00:50:08,090 --> 00:50:11,620
e as assassinado brutalmente no porão de um prédio abandonado.

534
00:50:11,620 --> 00:50:13,500
Você encontrou o motivo dos assassinatos?

535
00:50:13,500 --> 00:50:19,190
Segundo a investigação, Kang Seung Hwa é uma pessoa mentalmente doente que queria imitar um criminoso famoso.

536
00:50:19,190 --> 00:50:23,390
Nós presumimos que Kang Seung Hwa realizou vários ensaios baseado

537
00:50:23,390 --> 00:50:26,160
nos inúmeros artigos sobre aquele desgraçado e cometeu os crimes.

538
00:50:26,160 --> 00:50:29,760
Com licença, este desgraçado está vivo?

539
00:50:34,120 --> 00:50:36,580
Eu só vou dizer as coisas baseado nos fatos.

540
00:50:36,580 --> 00:50:40,700
Ele está oficialmente morto devido à explosão

541
00:50:40,700 --> 00:50:43,410
que ocorreu no cruzamento das três vias em Joonggeon  há cinco anos.

542
00:50:43,410 --> 00:50:45,590
Esse caso está fechado.

543
00:50:45,590 --> 00:50:50,920
Pessoas dizem que a investigação foi ruim determinando que o corpo encontrado há cinco anos é daquele cretino.

544
00:50:50,920 --> 00:50:55,730
Não há nada que possamos dizer oficialmente sobre as conspirações que existem.

545
00:50:55,730 --> 00:50:57,410
Com licença.

546
00:50:59,580 --> 00:51:02,350
O analista de perfil Oh Hyeon Jae está vivo?

547
00:51:03,880 --> 00:51:06,290
Nós terminamos a coletiva do caso aqui.

548
00:51:25,620 --> 00:51:27,260
<i>[ Perfis de Cha Soo Yeong]</i>

549
00:51:28,820 --> 00:51:30,460
O quê?

550
00:51:33,680 --> 00:51:37,600
Você sabia? Que o Investigador Oh iria intervir?

551
00:51:37,600 --> 00:51:41,760
Não, mas pensei que talvez ele interviria.

552
00:51:42,580 --> 00:51:45,990
Apostar em você foi uma aventura para mim, também.

553
00:51:46,660 --> 00:51:48,510
E?

554
00:51:49,760 --> 00:51:52,180
A minha ou a avaliação de Oh Hyeon Jae é importante?

555
00:51:52,180 --> 00:51:54,520
O seu desejo é que é importante.

556
00:51:56,510 --> 00:52:00,700
Eu ouvi que você primeiro enviou aquela policial na cena.

557
00:52:00,700 --> 00:52:03,090
Você perdeu a cabeça?

558
00:52:03,090 --> 00:52:05,790
Foi uma decisão tomada pela Lider Hwang.

559
00:52:05,790 --> 00:52:07,450
Alguma novidade sobre ela?

560
00:52:07,450 --> 00:52:10,250
Nada até agora.

561
00:52:14,160 --> 00:52:17,590
- Investigador Lee. 
 - Sim.

562
00:52:17,590 --> 00:52:19,710
Onde se deve colocar pontos finais,

563
00:52:19,710 --> 00:52:24,350
você não pode constantemente colocar pontos de interrogação, está bem?

564
00:52:24,350 --> 00:52:25,860
Está bem.

565
00:52:25,860 --> 00:52:28,290
- Você está bem? 
 - Sim, estou bem.

566
00:52:29,520 --> 00:52:31,160
E sobre a sardinha?

567
00:52:31,160 --> 00:52:33,690
Você não sabe que eu não como sashimi?  O Investigador Lee não vai se atrasar?

568
00:52:33,690 --> 00:52:37,100
- Ele disse que vai se juntar a nós em breve. 
 - Cha Soo Yeong, venha aqui rápido.

569
00:52:37,100 --> 00:52:38,760
Está bem.

570
00:52:43,490 --> 00:52:45,800
Isso estava bom.

571
00:52:45,800 --> 00:52:48,050
Mais ou menos assim.

572
00:52:50,470 --> 00:52:53,700
O que é isto? Você deveria colocar mais carne e sopa aqui!

573
00:52:53,700 --> 00:52:55,380
Você ficou muito mão de vaca!

574
00:52:55,380 --> 00:52:57,290
Puxa, tenha um pouco de consciência.

575
00:52:57,290 --> 00:53:00,090
Você não é um investigador, mas um ladrão!

576
00:53:00,090 --> 00:53:02,130
Você até parece um ladrão!

577
00:53:02,130 --> 00:53:06,100
Vamos lá, tia. Como você vai fazer negócios se você nem sabe julgar as pessoas?

578
00:53:06,100 --> 00:53:09,090
- As pessoas que se parecem com ele é que são boas. 
 - Exatamente.

579
00:53:09,090 --> 00:53:14,060
Acho que sim. Quero dizer, onde ele consegue ir com essa cara, enganar ou roubar das pessoas?

580
00:53:15,130 --> 00:53:18,760
O que há com ela? Isso é um elogio ou uma ofensa? O que é isso?

581
00:53:18,760 --> 00:53:21,060
- É um elogio. 
 - Vocês já começaram!

582
00:53:21,060 --> 00:53:23,140
Acabamos de começar.

583
00:53:23,140 --> 00:53:25,990
Bem na hora!

584
00:53:25,990 --> 00:53:29,730
Não importa o que as pessoas dizem sobre tecnologia ou investigações científicas,

585
00:53:29,730 --> 00:53:32,090
as investigações são feitas com força física.

586
00:53:32,090 --> 00:53:34,700
Tá certo ou não?
Claro que sim! São feitas com coragem e força.

587
00:53:34,700 --> 00:53:37,640
Você disse antes que é feito com a sua cabeça.

588
00:53:37,640 --> 00:53:39,230
Eu disse?

589
00:53:40,100 --> 00:53:44,910
Ei, vocês fazem com o seu cérebro e depois com a sua coragem! É como vocês fazem!

590
00:53:44,910 --> 00:53:48,770
Você teve uma  boa cerimônia de boas-vindas hoje, não teve?

591
00:53:49,560 --> 00:53:52,230
É assim no começo.

592
00:53:52,230 --> 00:53:54,300
- Ei, mas por que a Lider não está aqui? 
 - Ela disse que tinha que ir a um lugar.

593
00:53:54,300 --> 00:53:56,870
- Onde? 
 - Depois, ela me deu isto.

594
00:53:58,170 --> 00:54:01,830
Ela tem senso, nossa Líder.
Como esperado dela.

595
00:54:01,830 --> 00:54:04,070
Ei, vamos beber então.

596
00:54:04,070 --> 00:54:06,970
Saúde!
À Unidade de Investigação Metropolitana!

597
00:54:06,970 --> 00:54:09,580
Vamos lá!
Não faça esse tipo de coisa. Você tá parecendo um peido velho.

598
00:54:09,580 --> 00:54:11,210
Sente-se.

599
00:54:12,470 --> 00:54:17,000
Agora, saúde para a Unidade Metropolitana de Investigação!

600
00:54:23,100 --> 00:54:24,850
Você acha que ela vai ser útil?

601
00:54:24,850 --> 00:54:28,990
Bem, eu não acho que ela é boa, mas...

602
00:54:28,990 --> 00:54:30,820
mas ela não é ruim também.

603
00:54:30,820 --> 00:54:33,030
O que você quer dizer?

604
00:54:33,030 --> 00:54:35,690
Aquele desgraçado.. você acha que ele está vivo?

605
00:54:35,690 --> 00:54:40,630
Se ele estiver vivo, então ele vai aparecer.

606
00:54:41,520 --> 00:54:43,140
Ele vai aparecer?

607
00:54:43,140 --> 00:54:47,020
Nunca se sabe. Isso é com ele, afinal de contas.

608
00:54:50,380 --> 00:54:52,170
Eu vou indo.

609
00:55:08,940 --> 00:55:11,360
<i>[ Delegacia de Polícia Metropolitana de Mucheon]</i>

610
00:55:38,690 --> 00:55:41,990
<i>[ Vestiário de policiais]</i>

611
00:55:45,500 --> 00:55:48,320
<i>[ Shin Dong Hwa]</i>

612
00:55:57,820 --> 00:56:00,450
Desgraçado louco, francamente...

613
00:56:09,500 --> 00:56:12,530
Oh... meu estômago.

614
00:56:14,270 --> 00:56:17,070
Fique alerta, eu já volto.

615
00:56:17,070 --> 00:56:18,870
Sim, senhor.

616
00:56:36,970 --> 00:56:39,680
<i>[ Sin Dong Hwa]</i>

617
00:56:39,680 --> 00:56:42,840
<i>[ Jo Seong Ae( 22), Kim Na Eun ( 22), Kim Na Yeongh (23)]</i>

618
00:56:42,840 --> 00:56:44,320
<i>[ Kang Seung Hwan]</i>

619
00:57:14,960 --> 00:57:17,900
Lider, já estamos prontos para a investigação no local.

620
00:57:17,900 --> 00:57:21,010
- Onde está Kang Seung Hwan? 
 - Na sala de interrogatório.

621
00:57:38,050 --> 00:57:39,820
Quem é você?

622
00:57:44,720 --> 00:57:46,760
Você está tomando conta...

623
00:58:14,250 --> 00:58:15,930
Lider de Equipe!

624
00:58:26,830 --> 00:58:30,000
<i>[ 30 minutos mais cedo]</i>

625
00:58:46,200 --> 00:58:48,040
<i>[ A erradicação dos quatro males sociais]</i>

626
00:58:55,610 --> 00:58:57,900
Obrigada.

627
00:59:10,290 --> 00:59:14,370
<i>[A Erradicação dos Quatro Eventos Sociais]</i>

628
00:59:24,030 --> 00:59:34,020
<i>Legendado pela Equipe Ver para Crer @ Viki</i>

629
00:59:45,000 --> 00:59:47,910
<i>[ Diga-me o que viu] 
 [ Prévia]</i>

630
00:59:47,910 --> 00:59:50,870
<i>Você se lembra de alguma coisa que viu de passagem?</i>

631
00:59:50,870 --> 00:59:53,730
<i>Eu não consigo me lembrar de tudo que eu vejo.</i>

632
00:59:53,730 --> 00:59:58,600
<i>Eu pensei sobre isso e acho que Kang Seung Hwan é um cúmplice.</i>

633
00:59:58,600 --> 01:00:00,410
<i>Ele deve ter vindo para se livrar das provas.</i>

634
01:00:00,410 --> 01:00:01,830
<i>Aquele desgraçado morreu há cinco anos.</i>

635
01:00:01,830 --> 01:00:03,130
<i>Você verificou isso também.</i>

636
01:00:03,130 --> 01:00:04,990
<i>É realmente aquele desgraçado? 
 Fuja se você não quiser ser pego.</i>

637
01:00:04,990 --> 01:00:07,460
<i>Nós vamos saber quando encontrarmos o verdadeiro culpado que matou Kang Seung Hwan.</i>

638
01:00:07,460 --> 01:00:08,950
<i>Depressa. Pegue-o primeiro.</i>

639
01:00:08,950 --> 01:00:10,580
<i>Nós temos que pegá-los antes do Chefe Choi.</i>

640
01:00:10,580 --> 01:00:13,160
<i>Tome cuidado. Nós não sabemos o que ele vai fazer.</i>

641
01:00:13,160 --> 01:00:15,560
<i>[ Agradecimentos pela participação especial de Lee Si Won]</i>


