1
00:00:10,250 --> 00:00:14,750
*** REVISÃO E ADAPTAÇÃO PT-BR ***
********** BY EMARCIO ***********

2
00:00:16,667 --> 00:00:20,544
Me diga,
isso é bom para você?

3
00:00:20,545 --> 00:00:24,048
Para mim, é um sonho.

4
00:00:24,049 --> 00:00:27,760
Penso em você dia e noite.

5
00:00:27,761 --> 00:00:30,638
Se isso for errado,
não quero ter razão.

6
00:00:30,639 --> 00:00:33,974
Uma coisa é certa...

7
00:00:33,975 --> 00:00:38,020
Não me falta inspiração.

8
00:00:38,021 --> 00:00:41,649
Quando estamos juntos...

9
00:00:41,650 --> 00:00:45,069
Poderia ser eterno.

10
00:00:45,070 --> 00:00:48,864
Quero ser o seu mar...

11
00:00:48,865 --> 00:00:52,201
Para sempre te confortar.

12
00:00:52,202 --> 00:00:56,580
Quero ser o que você precisa.

13
00:00:56,581 --> 00:01:01,474
O ar que você respira.

14
00:01:10,012 --> 00:01:13,764
Me dê tudo.

15
00:01:13,765 --> 00:01:17,518
Quero ser o seu sol.

16
00:01:17,519 --> 00:01:22,565
Sempre soube que era você.

17
00:01:22,566 --> 00:01:27,069
Quero ser o seu mar...

18
00:01:27,070 --> 00:01:30,114
Para sempre te confortar.

19
00:01:30,115 --> 00:01:34,535
Quero ser o que você precisa.

20
00:01:34,536 --> 00:01:39,749
O ar que você respira.

21
00:01:39,750 --> 00:01:45,963
Uma coisa é certa,
não me falta inspiração.

22
00:01:45,964 --> 00:01:49,258
Quando estamos juntos...

23
00:01:49,259 --> 00:01:52,762
Poderia ser eterno.

24
00:01:52,763 --> 00:01:56,932
Quero ser o seu mar.

25
00:01:56,933 --> 00:02:00,102
Para sempre te confortar.

26
00:02:00,103 --> 00:02:02,730
Quero ser o que você precisa.

27
00:02:02,731 --> 00:02:05,080
O melhor dia de todos!

28
00:02:05,609 --> 00:02:08,152
-Foi fantástico, não foi?
-Fantástico?

29
00:02:08,153 --> 00:02:11,947
Surfar o dia inteiro, juntos.
Não poderia ser melhor.

30
00:02:11,948 --> 00:02:14,547
-Sim, foi perfeito.
-Sim foi.

31
00:02:15,702 --> 00:02:16,911
Ouça, Brady...

32
00:02:16,912 --> 00:02:19,413
-Você já sabe de amanhã?
-Sim!

33
00:02:19,414 --> 00:02:21,707
Dá para acreditar,
ondas de 12 metros?

34
00:02:21,708 --> 00:02:23,751
Aproxima-se uma tempestade
vinda de norte.

35
00:02:23,752 --> 00:02:26,295
Só temos ondas dessas aqui
uma vez a cada 30 anos.

36
00:02:26,296 --> 00:02:31,425
Imagine só surfarmos em um
tubo tão grande assim.

37
00:02:31,426 --> 00:02:34,192
O verão ainda não terminou!

38
00:02:35,931 --> 00:02:37,612
Vamos lá, estou morta de fome.

39
00:02:37,974 --> 00:02:39,864
Uma corrida até em casa!

40
00:02:50,904 --> 00:02:53,336
-Obviamente, ganhei.
-Sim, sim.

41
00:02:53,657 --> 00:02:56,158
Amanhã, vamos logo de manhã
para a praia pegar ondas.

42
00:02:56,159 --> 00:02:59,036
Brady, em relação a amanhã...

43
00:02:59,037 --> 00:03:01,177
Espere, você ouviu aquilo?

44
00:03:02,582 --> 00:03:04,264
Eu não acredito!

45
00:03:07,295 --> 00:03:08,421
Olá!

46
00:03:08,422 --> 00:03:10,131
Olá. Como está indo?

47
00:03:10,132 --> 00:03:12,689
Nem acredito que você está
vendo isso sem mim.

48
00:03:12,884 --> 00:03:15,483
E não estou. Você está aqui.

49
00:03:15,679 --> 00:03:18,653
É o paraíso dos biquínis.

50
00:03:19,349 --> 00:03:21,517
Me digam que isso não é...

51
00:03:21,518 --> 00:03:24,200
"Wet Side Story"!

52
00:03:25,439 --> 00:03:27,120
Sim, isso.

53
00:03:34,990 --> 00:03:39,368
1962. Surfistas, "motards".
O melhor filme de todos.

54
00:03:39,369 --> 00:03:41,074
Como podem gostar
dessa idiotice?

55
00:03:41,075 --> 00:03:42,747
Principalmente você, Vovô.

56
00:03:42,748 --> 00:03:46,083
Idiotice? Mack, querida,
esse filme definiu uma cultura.

57
00:03:46,084 --> 00:03:47,293
-Exato.
-Sim!

58
00:03:47,294 --> 00:03:49,587
Um Surfista e uma "Motard"
dividem um amor secreto...

59
00:03:49,588 --> 00:03:51,464
e tentam unir
os bandos rivais,

60
00:03:51,465 --> 00:03:52,955
enquanto um magnata malvado,

61
00:03:52,956 --> 00:03:54,550
quer criar uma estância
no sítio deles,

62
00:03:54,551 --> 00:03:56,510
construindo uma máquina
que explode,

63
00:03:56,511 --> 00:03:58,818
e provoca uma enorme
tempestade!

64
00:03:58,930 --> 00:04:00,973
Uma idiotice? Sério?

65
00:04:00,974 --> 00:04:04,060
Podemos ver isso depois?
Preciso mesmo falar com você.

66
00:04:04,061 --> 00:04:05,686
Me deixe só ver a minha
parte preferida.

67
00:04:05,687 --> 00:04:07,313
Quando os dois atores
principais cruzam o olhar...

68
00:04:07,314 --> 00:04:09,774
e são afastados
pelos bandos rivais.

69
00:04:09,775 --> 00:04:13,069
"Não sou daquelas que se
apaixona por um garoto"

70
00:04:13,070 --> 00:04:16,822
"-só pelo sorriso.
-Não consigo parar."

71
00:04:16,823 --> 00:04:20,785
"Não costumo me encantar
mas não consigo evitar"

72
00:04:20,786 --> 00:04:23,871
"porque ele é maravilhoso."

73
00:04:23,872 --> 00:04:26,499
"E agora estou me apaixonando
por você..."

74
00:04:26,500 --> 00:04:29,001
Essa é a minha parte
preferida.

75
00:04:29,002 --> 00:04:30,867
"Tire as suas patas
de Surfista"

76
00:04:30,868 --> 00:04:32,672
"da minha irmã mais nova."

77
00:04:32,673 --> 00:04:33,925
"Afaste a sua irmãzinha
Motard"

78
00:04:33,926 --> 00:04:35,257
"do nosso amigo Surfista!"

79
00:04:35,258 --> 00:04:36,940
"É mesmo?"

80
00:04:42,307 --> 00:04:44,642
Vamos lá. Eles cantam por
tudo e por nada.

81
00:04:44,643 --> 00:04:46,894
Saem da água com
o cabelo seco.

82
00:04:46,895 --> 00:04:48,646
As garotas nunca surfam
tão bem como os garotos.

83
00:04:48,647 --> 00:04:51,190
E cantam por tudo e
por nada. Repito isso,

84
00:04:51,191 --> 00:04:53,192
porque não consigo
mesmo entender.

85
00:04:53,193 --> 00:04:56,209
Mas é sempre verão e todos
cantam e surfam.

86
00:04:56,822 --> 00:04:58,436
Mas parece falso.

87
00:04:58,437 --> 00:05:00,366
Eles se afogariam com uma
onda de verdade.

88
00:05:00,367 --> 00:05:05,302
Sério, eles cantam no mar
e nunca cospem água.

89
00:05:05,664 --> 00:05:07,470
Surpresa!

90
00:05:09,167 --> 00:05:12,350
Não vai dar um abraço
na tia Antoinette?

91
00:05:14,923 --> 00:05:18,175
Você está tão... crescida.

92
00:05:18,176 --> 00:05:19,717
Está absolutamente...
inaceitável.

93
00:05:19,718 --> 00:05:21,178
O quê?

94
00:05:21,179 --> 00:05:22,471
Não é você, querida.

95
00:05:22,472 --> 00:05:26,323
Diga a ele que a proposta
é inaceitável.

96
00:05:26,351 --> 00:05:28,450
É bom te ver, McKenzie.

97
00:05:29,354 --> 00:05:32,440
O que você faz aqui?
Pensei que só viria amanhã.

98
00:05:32,441 --> 00:05:36,027
Pensou errado.
Vamos embora amanhã.

99
00:05:36,028 --> 00:05:37,695
Espero que esteja com
as malas prontas.

100
00:05:37,696 --> 00:05:40,337
Mack, o que ela está dizendo?

101
00:05:41,783 --> 00:05:43,701
Esse é o Brady.

102
00:05:43,702 --> 00:05:46,662
Brady, eu sou a tia
da McKenzie.

103
00:05:46,663 --> 00:05:49,012
Ela já deve ter falado para
você sobre mim.

104
00:05:49,791 --> 00:05:52,918
Mack, o que ela está dizendo?

105
00:05:52,919 --> 00:05:54,559
Antoinette,
bem-vinda a casa.

106
00:05:55,380 --> 00:05:56,936
Olá, Papai.

107
00:05:59,092 --> 00:06:02,192
É sempre bom ter você aqui.

108
00:06:04,181 --> 00:06:07,224
Vejo que ainda faz pranchas
de surf.

109
00:06:07,225 --> 00:06:10,936
Não me diga.
Você ainda tem aquilo.

110
00:06:10,937 --> 00:06:12,688
Ainda?

111
00:06:12,689 --> 00:06:14,877
Todos crescemos com as lendas
sobre essa prancha.

112
00:06:14,878 --> 00:06:16,776
É como família.

113
00:06:16,777 --> 00:06:18,758
Eu, o seu Avô e o pai dele...

114
00:06:18,758 --> 00:06:21,586
encontramos o nosso
destino nela.

115
00:06:22,282 --> 00:06:24,050
Só há um jeito...

116
00:06:24,051 --> 00:06:26,508
de "encontrarmos" o destino,
McKenzie,

117
00:06:26,745 --> 00:06:29,344
e qual é?

118
00:06:30,248 --> 00:06:32,430
Trabalhar muito.

119
00:06:32,709 --> 00:06:34,583
Muito bem.

120
00:06:34,583 --> 00:06:36,837
Mack, o que ela estava
dizendo sobre ir embora?

121
00:06:36,838 --> 00:06:38,801
Brady, a partir de amanhã,

122
00:06:38,802 --> 00:06:43,010
a minha sobrinha irá
frequentar a exclusiva...

123
00:06:43,011 --> 00:06:45,048
e excessivamente cara...

124
00:06:45,049 --> 00:06:47,487
Academia Preparatória
Dunwich.

125
00:06:48,350 --> 00:06:49,517
O quê?

126
00:06:49,518 --> 00:06:51,032
Na costa leste.

127
00:06:57,067 --> 00:07:00,083
Antoinette, devíamos conversar
sobre isso, por favor.

128
00:07:00,946 --> 00:07:03,614
Não há nada para conversar.

129
00:07:03,615 --> 00:07:06,923
O acordo sempre foi esse.

130
00:07:10,539 --> 00:07:12,595
Não é, McKenzie?

131
00:07:13,834 --> 00:07:15,557
Claro.

132
00:07:16,753 --> 00:07:18,754
Mas amanhã...

133
00:07:18,755 --> 00:07:22,800
há condições pelas quais
esperei toda vida para surfar...

134
00:07:22,801 --> 00:07:27,346
Surfar? Querida.

135
00:07:27,347 --> 00:07:30,891
A sua nova vida começa amanhã.

136
00:07:30,892 --> 00:07:33,978
O seu verão interminável...

137
00:07:33,979 --> 00:07:35,827
chegou ao fim.

138
00:07:41,653 --> 00:07:43,418
Mas...

139
00:07:48,952 --> 00:07:50,745
Nem acredito que não
me disse.

140
00:07:50,746 --> 00:07:54,971
Nem imagina como tentei.
Eu só... eu não sabia como.

141
00:07:55,208 --> 00:07:58,210
Você vai embora? Assim?

142
00:07:58,211 --> 00:07:59,795
Por que obrigam você
a fazer isso?

143
00:07:59,796 --> 00:08:01,505
Não me obrigaram.
A escolha é minha.

144
00:08:01,506 --> 00:08:03,507
-Então, mudou de ideia!
-Não tenho tempo suficiente.

145
00:08:03,508 --> 00:08:05,940
O meu voo é amanhã
ao meio-dia.

146
00:08:06,219 --> 00:08:08,471
Como pode ir embora?
A sua casa é aqui.

147
00:08:08,472 --> 00:08:11,474
O seu Avô está aqui,
você surfa aqui, eu estou aqui!

148
00:08:11,475 --> 00:08:14,143
Eu tive muita sorte em entrar
nessa escola, Brady.

149
00:08:14,144 --> 00:08:16,479
A minha tia diz que me
preparará para o futuro.

150
00:08:16,480 --> 00:08:18,327
Sei que você está bravo.

151
00:08:18,328 --> 00:08:21,275
Eu devia ter te contado,
mas não sabia como!

152
00:08:21,276 --> 00:08:22,777
Mack.

153
00:08:22,778 --> 00:08:25,210
Pare.

154
00:08:25,656 --> 00:08:28,463
Que acordo era aquele
que a sua tia se referiu?

155
00:08:31,411 --> 00:08:35,665
Depois que a minha mãe morreu,
o acordo com a minha tia era

156
00:08:35,666 --> 00:08:37,316
eu ficar aqui com o meu Avô,

157
00:08:37,317 --> 00:08:39,168
durante a primeira parte
da Escola.

158
00:08:39,169 --> 00:08:40,461
E, quando chegasse a hora
da verdade,

159
00:08:40,462 --> 00:08:44,604
ia com a minha tia estudar
na mesma escola que ela.

160
00:08:45,717 --> 00:08:48,149
E ela limita-se a aparecer
para te levar?

161
00:08:49,304 --> 00:08:51,236
Você não é feliz aqui?

162
00:08:55,352 --> 00:08:57,492
Esse é o diário da minha mãe.

163
00:08:59,856 --> 00:09:04,958
"Acima de tudo, sonhei que a
minha filha teria muito êxito."

164
00:09:05,487 --> 00:09:08,948
"Que não se deixasse arrastar
pela vida,"

165
00:09:08,949 --> 00:09:12,299
"mas que marchasse,
triunfalmente."

166
00:09:13,954 --> 00:09:16,094
Ela parece espantosa.

167
00:09:16,581 --> 00:09:18,138
Sim.

168
00:09:19,209 --> 00:09:22,336
A minha mãe queria ir para
a universidade estudar,

169
00:09:22,337 --> 00:09:25,214
mas então eu nasci.

170
00:09:25,215 --> 00:09:29,218
O tempo passou e...

171
00:09:29,219 --> 00:09:31,429
Ela nunca pôde concretizar
esse sonho.

172
00:09:31,430 --> 00:09:34,195
-A culpa não é sua.
-Eu sei que não é.

173
00:09:34,850 --> 00:09:39,228
E também sei que posso fazer
o que ela nunca pôde.

174
00:09:39,229 --> 00:09:41,252
Você não tem que ser
igual à sua tia.

175
00:09:41,253 --> 00:09:43,524
Mack, você pode ser
o que quiser.

176
00:09:43,525 --> 00:09:45,665
Brady, eu tenho
que fazer isso!

177
00:09:46,778 --> 00:09:47,903
E nós?

178
00:09:47,904 --> 00:09:50,587
Como podemos ficar juntos
depois disso?

179
00:09:51,575 --> 00:09:53,256
Eu espero por você.

180
00:09:53,952 --> 00:09:57,663
Eu sei como é sentir saudades
de alguém, Brady.

181
00:09:57,664 --> 00:10:00,555
Gosto muito de você para te
fazer passar por isso.

182
00:10:01,335 --> 00:10:03,544
Então, gosta muito de mim e
vai acabar comigo?

183
00:10:03,545 --> 00:10:05,796
Eu não quero, Brady, mas...

184
00:10:05,797 --> 00:10:08,480
Que escolha eu tenho?

185
00:10:30,238 --> 00:10:31,836
Obrigada...

186
00:10:33,200 --> 00:10:36,883
Pelo verão mais espetacular
da minha vida.

187
00:10:39,998 --> 00:10:41,805
Gostaria que não tivesse
acabado.

188
00:11:55,282 --> 00:11:58,298
-Volto a tempo do voo.
-M

189
00:12:19,848 --> 00:12:21,488
Que tal?

190
00:12:21,933 --> 00:12:24,268
Como sabia que eu estaria
aqui?

191
00:12:24,269 --> 00:12:26,868
Eu sabia que não conseguiria
resistir a ondas assim.

192
00:12:28,982 --> 00:12:32,360
Brady, fico feliz por ter
vindo, mas já te disse...

193
00:12:32,361 --> 00:12:35,293
Vim só te ver surfar,
não vim te pedir em casamento.

194
00:12:37,449 --> 00:12:41,216
Tudo bem.
Veja só o que eu vou fazer.

195
00:13:43,348 --> 00:13:45,155
Olá, cara.

196
00:13:45,600 --> 00:13:47,351
Você tem que ver isso.
Ela está bombando.

197
00:13:47,352 --> 00:13:50,146
Sim.

198
00:13:50,147 --> 00:13:53,288
Esse céu não está me
agradando, Brady.

199
00:14:01,325 --> 00:14:03,298
Sim, veja só.

200
00:14:10,375 --> 00:14:12,460
Você tem razão,
não tem boa aparência.

201
00:14:12,461 --> 00:14:14,601
Ela tem que voltar.
É ruim.

202
00:14:37,277 --> 00:14:39,042
O que ela está fazendo?

203
00:14:41,531 --> 00:14:45,173
Ela não está voltando.
Isso não é bom.

204
00:15:11,269 --> 00:15:13,729
Mack! Vai! Não faça isso!

205
00:15:13,730 --> 00:15:15,147
Não, tenho que fazer!

206
00:15:15,148 --> 00:15:16,621
Não faça!

207
00:15:18,318 --> 00:15:20,166
Mack!

208
00:16:09,953 --> 00:16:11,593
Você está bem?

209
00:16:12,789 --> 00:16:14,999
O que você faz aqui?

210
00:16:15,000 --> 00:16:16,459
O quê?

211
00:16:16,460 --> 00:16:20,171
Brady, o que aconteceu com
a tempestade? O quê?

212
00:16:20,172 --> 00:16:23,563
Vamos levar a sua prancha.
Vamos.

213
00:16:27,012 --> 00:16:29,180
O que você fez?

214
00:16:29,181 --> 00:16:30,806
Eu tentei te salvar!

215
00:16:30,807 --> 00:16:32,641
Agora, me diz que eu sou
o seu herói...

216
00:16:32,642 --> 00:16:34,644
e depois me encha de beijos.

217
00:16:34,645 --> 00:16:36,812
Eu não precisava ser salva.

218
00:16:36,813 --> 00:16:38,048
Era a minha última chance...

219
00:16:38,049 --> 00:16:39,482
de surfar aquela onda
antes de partir.

220
00:16:39,483 --> 00:16:41,957
E, em vez disso,
vim parar aqui ao...

221
00:16:48,950 --> 00:16:50,785
Brady.

222
00:16:50,786 --> 00:16:52,036
Sim?

223
00:16:52,037 --> 00:16:53,412
Brady.
O quê?

224
00:16:53,413 --> 00:16:56,499
Céu azul, uma brisa leve
Que dia!

225
00:16:56,500 --> 00:16:58,084
É?

226
00:16:58,085 --> 00:17:03,839
Sol e belas harmonias.
Está na hora de tocar.

227
00:17:03,840 --> 00:17:09,512
Chega de confusões.

228
00:17:09,513 --> 00:17:16,199
Agora, só boas vibrações.

229
00:17:29,116 --> 00:17:31,121
Talvez estejamos mortos.

230
00:17:31,122 --> 00:17:33,216
Morremos e viemos parar
em um musical!

231
00:17:36,248 --> 00:17:38,916
Vou seguir o caminho.
Me sinto bem.

232
00:17:38,917 --> 00:17:41,460
Vejo o meu reflexo.
No brilho da minha prancha.

233
00:17:41,461 --> 00:17:44,588
Estou ansioso para festejar.

234
00:17:44,589 --> 00:17:47,591
Vamos lá!
Pulem no mar!

235
00:17:47,592 --> 00:17:49,927
Voar bem alto.
Sem ninguém nos tocar.

236
00:17:49,928 --> 00:17:53,222
Sem hesitações.
Adoramos estas condições.

237
00:17:53,223 --> 00:17:58,936
Siga a surfar.
Não vamos parar.

238
00:17:58,937 --> 00:18:02,370
Queremos a onda perfeita.
E subir até ao céu.

239
00:18:04,609 --> 00:18:09,363
Mar, sol e areia.
É o paraíso dos biquínis.

240
00:18:09,364 --> 00:18:12,366
O verão está bombando.

241
00:18:12,367 --> 00:18:15,342
Siga a surfar.

242
00:18:15,454 --> 00:18:18,497
O rádio a tocar.
Vamos lá planejar.

243
00:18:18,498 --> 00:18:21,167
Pegar muito sol.
Ficar bem bronzeados.

244
00:18:21,168 --> 00:18:24,211
Mal podemos esperar.
Para mostrar a devoção.

245
00:18:24,212 --> 00:18:27,048
Vamos lá, sem parar.
Correr para o mar.

246
00:18:27,049 --> 00:18:29,759
Está na hora de sorrir.

247
00:18:29,760 --> 00:18:32,470
Na praia, vamos nos divertir.

248
00:18:32,471 --> 00:18:37,238
Siga a surfar.
Não vamos parar.

249
00:18:38,477 --> 00:18:42,327
Queremos a onda perfeita.
E subir até ao céu.

250
00:18:43,982 --> 00:18:48,861
Mar, sol e areia.
É o paraíso dos biquínis.

251
00:18:48,862 --> 00:18:55,048
O verão está bombando.
Siga a surfar.

252
00:18:56,745 --> 00:18:58,954
Mack.
Nós estamos no filme.

253
00:18:58,955 --> 00:19:00,081
Que filme?

254
00:19:00,082 --> 00:19:01,540
No meu filme!
No "Wet Side Story"!

255
00:19:01,541 --> 00:19:04,849
O quê? Como? Porquê?

256
00:19:05,170 --> 00:19:06,504
São todas perguntas válidas.

257
00:19:06,505 --> 00:19:08,005
O que fazemos?

258
00:19:08,006 --> 00:19:10,271
Nos divertimos!

259
00:19:13,637 --> 00:19:16,514
Hambúrgueres quentes.
Água morna.

260
00:19:16,515 --> 00:19:19,266
Festa à beira-mar.

261
00:19:19,267 --> 00:19:22,019
Pegar ondas.

262
00:19:22,020 --> 00:19:26,746
Vamos lá arrasar.
Arrasar.

263
00:19:27,693 --> 00:19:29,833
Que loucura!

264
00:19:30,112 --> 00:19:31,862
Eu sou o Tanner!

265
00:19:31,863 --> 00:19:33,406
Seacat!

266
00:19:33,407 --> 00:19:34,865
Giggles.

267
00:19:34,866 --> 00:19:36,242
Rascal.

268
00:19:36,243 --> 00:19:37,702
Kiki!

269
00:19:37,703 --> 00:19:39,426
Brady!

270
00:19:41,581 --> 00:19:42,832
Eu sou a Mack.

271
00:19:42,833 --> 00:19:44,639
"Baril!"

272
00:20:04,021 --> 00:20:08,705
Siga a surfar.
Não vamos parar.

273
00:20:09,943 --> 00:20:14,711
Queremos a onda perfeita.
E subir até ao céu.

274
00:20:15,699 --> 00:20:20,411
Mar, sol e areia.
É o paraíso dos biquínis.

275
00:20:20,412 --> 00:20:23,247
O verão está bombando.

276
00:20:23,248 --> 00:20:26,083
O verão está bombando.

277
00:20:26,084 --> 00:20:31,853
O verão está bombando.
Siga a surfar.

278
00:20:38,096 --> 00:20:39,486
Aconteceu mesmo.

279
00:20:44,478 --> 00:20:47,563
Isto é fantástico.
Uma loucura, não é?

280
00:20:47,564 --> 00:20:49,245
Eu diria que sim.

281
00:20:49,483 --> 00:20:50,997
Vamos.

282
00:21:03,163 --> 00:21:06,624
Aquilo foi espetacular!

283
00:21:06,625 --> 00:21:10,141
Louco mesmo.

284
00:21:13,965 --> 00:21:15,591
E aí, bicho?

285
00:21:15,592 --> 00:21:17,885
Fantástico!
Ele acha que somos animais.

286
00:21:17,886 --> 00:21:20,638
Não, é uma expressão.
Significa...

287
00:21:20,639 --> 00:21:23,238
Sabe, ele tem razão.
Parece ridículo.

288
00:21:23,850 --> 00:21:25,559
De onde vocês são, gatos?

289
00:21:25,560 --> 00:21:27,645
"Gatos" pode ser,
mas "bicho" é esquisito?

290
00:21:27,646 --> 00:21:28,771
Siga a minha deixa.

291
00:21:28,772 --> 00:21:30,064
Você vai nos levar para casa?

292
00:21:30,065 --> 00:21:31,774
Nós somos de...

293
00:21:31,775 --> 00:21:33,943
-Não muito longe.
-Longe.

294
00:21:33,944 --> 00:21:36,070
-Longe.
-Não muito longe.

295
00:21:36,071 --> 00:21:37,530
Sim. Não muito longe, mas...

296
00:21:37,531 --> 00:21:39,031
Mas longe.

297
00:21:39,032 --> 00:21:42,132
-Sim.
-Um longe perto.

298
00:21:43,745 --> 00:21:45,579
Rascal.

299
00:21:45,580 --> 00:21:47,164
Sim, Seacat?

300
00:21:47,165 --> 00:21:49,208
Parece que temos 2 folgados...

301
00:21:49,209 --> 00:21:50,751
Folgados!

302
00:21:50,752 --> 00:21:52,329
e temos que dar uma lição
a eles...

303
00:21:52,330 --> 00:21:53,629
Lição!

304
00:21:53,630 --> 00:21:56,549
Não, você entendeu errado.

305
00:21:56,550 --> 00:21:59,635
-Nós não gostamos...
-Não é!

306
00:21:59,636 --> 00:22:01,484
nada de estranhos.

307
00:22:07,811 --> 00:22:09,935
Esse é o Big Momma,
o restaurante dos Surfistas,

308
00:22:09,936 --> 00:22:11,355
e dos "Motards".

309
00:22:11,356 --> 00:22:14,873
"Motards"?
Que "motards"?

310
00:22:17,738 --> 00:22:19,085
CLUBE OS RODENTS.

311
00:22:23,869 --> 00:22:25,513
Cada bando quer expulsar
o outro...

312
00:22:25,514 --> 00:22:27,135
para ficar com o restaurante.

313
00:22:35,881 --> 00:22:37,359
Lá vem o Butchy,

314
00:22:37,360 --> 00:22:39,592
o líder do bando dos
"Motards", os Rodents.

315
00:22:39,593 --> 00:22:41,358
Os Rodents?

316
00:22:46,224 --> 00:22:47,892
Não é legal?

317
00:22:47,893 --> 00:22:50,784
Então, viemos parar no meio
de uma guerra territorial?

318
00:23:11,583 --> 00:23:15,461
Surfistas.
Bem que me cheirou a peixe.

319
00:23:15,462 --> 00:23:19,104
Rodents.
Bem que me cheirou a óleo.

320
00:23:19,758 --> 00:23:21,634
Pensei que tinham sido
atropelados.

321
00:23:21,635 --> 00:23:24,220
E eu pensei que vocês tinham
se afogado.

322
00:23:24,221 --> 00:23:26,889
É, porque vocês são uma seca.

323
00:23:26,890 --> 00:23:30,073
Vocês deviam aproveitar a maré
e dar à costa em outro lado.

324
00:23:30,978 --> 00:23:33,854
O Butchy quer isso
só para ele.

325
00:23:33,855 --> 00:23:36,107
Sim, o Butchy quer isso
só para ele.

326
00:23:36,108 --> 00:23:37,831
Sim, o Butchy quer...

327
00:23:40,278 --> 00:23:41,612
Elas não mentem.

328
00:23:41,613 --> 00:23:43,620
Sinto muito,
o Big Momma é perfeito.

329
00:23:43,621 --> 00:23:46,200
Queremos ele só para nós.

330
00:23:46,201 --> 00:23:50,093
Sinto muito, mas isso
poderá não acontecer.

331
00:23:52,416 --> 00:23:58,768
Com licença.

332
00:24:00,966 --> 00:24:02,480
O quê?

333
00:24:02,926 --> 00:24:04,774
Eu te mostro.

334
00:24:21,361 --> 00:24:22,778
Afaste-se.

335
00:24:22,779 --> 00:24:24,488
Por quê?

336
00:24:24,489 --> 00:24:26,129
Você já vai ver.

337
00:24:30,078 --> 00:24:32,163
Comece a fugir.

338
00:24:32,164 --> 00:24:36,083
Estamos chegando
Sob o sol acelerando.

339
00:24:36,084 --> 00:24:41,102
Prontos para arrasar.

340
00:24:42,341 --> 00:24:45,092
Vivendo o momento.

341
00:24:45,093 --> 00:24:48,095
Cheios de estilo.
Cabelos ao vento.

342
00:24:48,096 --> 00:24:53,239
Prontos para arrasar.

343
00:24:54,186 --> 00:24:59,649
A estrada não tem final.
Com roupa de cabedal.

344
00:24:59,650 --> 00:25:02,276
Coloquem a música para tocar.

345
00:25:02,277 --> 00:25:05,237
Somos rápidos para chegar.

346
00:25:05,238 --> 00:25:08,532
Fazemos tudo o que queremos.
Quando quisermos.

347
00:25:08,533 --> 00:25:11,118
Sim, sim.

348
00:25:11,119 --> 00:25:14,330
Na estrada todo dia.

349
00:25:14,331 --> 00:25:17,500
Não há outra alegria.

350
00:25:17,501 --> 00:25:20,544
Cheios de energia.
Comece a dançar.

351
00:25:20,545 --> 00:25:23,005
Com o meu irmão eu vou.
Os amigos dele encantar.

352
00:25:23,006 --> 00:25:27,718
Prontos para arrasar.

353
00:25:27,719 --> 00:25:29,178
Ótimo.

354
00:25:29,179 --> 00:25:31,889
Fui ver um filme
e o que mais eu vi?

355
00:25:31,890 --> 00:25:34,475
100 garotas olhando para cá.

356
00:25:34,476 --> 00:25:39,703
Pronto para arrasar.

357
00:25:40,399 --> 00:25:43,651
A estrada não tem final.

358
00:25:43,652 --> 00:25:46,195
Comece a acelerar.
Estou pronto para arrancar.

359
00:25:46,196 --> 00:25:47,571
Vamos lá!

360
00:25:47,572 --> 00:25:52,076
Coloquem a música para tocar.
Somos rápidos para chegar.

361
00:25:52,077 --> 00:25:55,329
Fazemos tudo o que queremos.
Quando quisermos.

362
00:25:55,330 --> 00:25:57,915
Sim, sim.

363
00:25:57,916 --> 00:26:01,419
Na estrada todo dia.

364
00:26:01,420 --> 00:26:03,879
Não há outra alegria.

365
00:26:03,880 --> 00:26:07,258
Não, não há outra alegria.

366
00:26:07,259 --> 00:26:09,927
1, 2.
1, 2, 3.

367
00:26:09,928 --> 00:26:12,763
Quem quer viajar comigo?

368
00:26:12,764 --> 00:26:15,641
Somos um grupo de arrasar
Sempre acelerando.

369
00:26:15,642 --> 00:26:20,160
Nas estradas sempre abrindo.
Sempre abrindo.

370
00:26:55,265 --> 00:27:01,020
Coloquem a música para tocar.
Somos rápidos para chegar.

371
00:27:01,021 --> 00:27:04,190
Fazemos tudo o que queremos.
Quando quisermos.

372
00:27:04,191 --> 00:27:10,363
Sim, sim.
Na estrada todo dia.

373
00:27:10,364 --> 00:27:12,823
Não há outra alegria.

374
00:27:12,824 --> 00:27:15,660
Coloquem a música para tocar.

375
00:27:15,661 --> 00:27:18,621
Somos rápidos para chegar.

376
00:27:18,622 --> 00:27:21,749
Fazemos tudo o que queremos.
Quando quisermos.

377
00:27:21,750 --> 00:27:24,460
Sim, sim.

378
00:27:24,461 --> 00:27:27,922
Na estrada todo dia.

379
00:27:27,923 --> 00:27:30,508
Não há outra alegria.

380
00:27:30,509 --> 00:27:33,427
Não, não há outra alegria.

381
00:27:33,428 --> 00:27:36,861
Não, não há outra alegria.

382
00:27:43,981 --> 00:27:46,315
Não conseguiu se controlar,
não é?

383
00:27:46,316 --> 00:27:48,581
Sempre quis cantar aquilo.

384
00:27:51,863 --> 00:27:52,989
Lembra-se daquele filme
com o robô...

385
00:27:52,990 --> 00:27:54,532
que bebeu o líquido de uma
nave abandonada...

386
00:27:54,533 --> 00:27:55,783
e se transformou em um
professor vampiro...

387
00:27:55,784 --> 00:27:57,702
que ensinou todos
a dançarem salsa...

388
00:27:57,703 --> 00:27:59,537
e acabou ganhando o
campeonato regional?

389
00:27:59,538 --> 00:28:02,095
-Sim?
-Faz mais sentido do que isso!

390
00:28:02,749 --> 00:28:04,750
Eu tenho uma ideia!
Me passe o meu celular.

391
00:28:04,751 --> 00:28:07,294
-Qual é o ano desse filme?
-É da década de 60, e?

392
00:28:07,295 --> 00:28:10,756
O que você vai fazer com um
celular que ainda não existe?

393
00:28:10,757 --> 00:28:12,250
Vou telefonar para
os meus pais!

394
00:28:12,251 --> 00:28:13,509
Que ainda não nasceram.
Eu sei.

395
00:28:13,510 --> 00:28:18,486
Brady, o meu futuro depende
de sairmos daqui, agora!

396
00:28:18,724 --> 00:28:20,891
Mas talvez fosse divertido
ficarmos aqui um pouquinho.

397
00:28:20,892 --> 00:28:25,271
Ou não, porque tenho que
pegar um voo daqui a 2 horas!

398
00:28:25,272 --> 00:28:27,982
Bem, daqui a 2 horas
e 50 anos.

399
00:28:27,983 --> 00:28:30,192
Tudo bem. Temos que descobrir
como viemos parar aqui...

400
00:28:30,193 --> 00:28:31,944
-para sabermos como sair.
-Tudo bem.

401
00:28:31,945 --> 00:28:34,613
Viemos na tempestade, certo?
Talvez a culpa seja dela.

402
00:28:34,614 --> 00:28:37,742
Então, temos que esperar
por uma tempestade?

403
00:28:37,743 --> 00:28:39,118
Sim, mas estamos com sorte,

404
00:28:39,119 --> 00:28:41,203
porque há uma tempestade
enorme no fim do filme.

405
00:28:41,204 --> 00:28:43,914
E então o que vamos fazer?

406
00:28:43,915 --> 00:28:49,351
Sim!

407
00:28:52,257 --> 00:28:55,134
Teremos uma festa de arrasar
esta noite no Big Momma.

408
00:28:55,135 --> 00:28:56,677
Vocês deviam aparecer.

409
00:28:56,678 --> 00:28:59,138
-Sim, mas...
-Excelente!

410
00:28:59,139 --> 00:29:01,780
Baril!

411
00:29:03,018 --> 00:29:04,741
Radical!

412
00:29:07,314 --> 00:29:08,773
Estamos presos em outra
dimensão...

413
00:29:08,774 --> 00:29:13,249
e você quer perder tempo
em uma festa? Eu não.

414
00:29:15,864 --> 00:29:20,173
Isso foi... como vesti...
Pensei que isso era...

415
00:29:20,744 --> 00:29:23,093
De onde vieram essas roupas?

416
00:29:23,121 --> 00:29:27,416
A magia dos filmes.
Você está bonita.

417
00:29:27,417 --> 00:29:28,918
A sua prancha.

418
00:29:28,919 --> 00:29:31,768
O quê?
Como veio parar aqui?

419
00:29:33,715 --> 00:29:35,605
Vamos lá.

420
00:29:47,521 --> 00:29:50,523
Giggles, as suas ancas
são sísmicas!

421
00:29:50,524 --> 00:29:54,652
O problema não é movê-las,
Seacat. É fazê-las parar!

422
00:29:54,653 --> 00:29:56,501
Sim!

423
00:30:01,034 --> 00:30:03,285
Então, isso é uma festa.

424
00:30:03,286 --> 00:30:07,971
Sim. E você está vestida
a rigor. Vamos lá.

425
00:30:14,631 --> 00:30:18,259
Chefe, como faremos o Big
Momma ser só dos "Motards"?

426
00:30:18,260 --> 00:30:20,136
Cale-se, estou pensando.

427
00:30:20,137 --> 00:30:21,470
Quanto tempo você
vai demorar?

428
00:30:21,471 --> 00:30:23,653
Ótimo. Agora tenho 2 coisas
para pensar.

429
00:30:25,225 --> 00:30:26,948
Vamos.

430
00:30:27,394 --> 00:30:29,979
Não vamos deixar um bando
de surfistas fracassados...

431
00:30:29,980 --> 00:30:32,329
estragar a nossa noite.

432
00:30:32,607 --> 00:30:34,859
O Big Momma é como uma
segunda casa para mim,

433
00:30:34,860 --> 00:30:36,319
se eu tivesse
uma primeira casa.

434
00:30:36,320 --> 00:30:38,487
Fiz o meu primeiro
cavalinho aqui.

435
00:30:38,488 --> 00:30:40,865
Viu aquele Surfista olhando
para você?

436
00:30:40,866 --> 00:30:43,798
Sim, vi.
Vi mesmo.

437
00:30:45,662 --> 00:30:48,178
-Refrescos para todos.
-Obrigado, mana.

438
00:30:48,540 --> 00:30:51,792
Os Surfistas não estavam te
incomodando, não é?

439
00:30:51,793 --> 00:30:56,047
Não, claro que não.
Eles não são assim tão maus.

440
00:30:56,048 --> 00:30:57,715
Todos os Surfistas são maus.

441
00:30:57,716 --> 00:30:59,550
Sim, todos os Surfistas
são maus.

442
00:30:59,551 --> 00:31:01,427
Exceto os que são muito maus.

443
00:31:01,428 --> 00:31:03,151
Eles são ainda piores!

444
00:31:12,022 --> 00:31:14,204
Está quase na hora.
Vamos!

445
00:31:15,067 --> 00:31:18,194
Olá, Big Momma! Sabe mesmo
fritar um hambúrguer de peixe.

446
00:31:18,195 --> 00:31:21,461
Se o pegarem, a Big Momma
o cozinha!

447
00:31:25,661 --> 00:31:28,120
Comece a abanar o traseiro.

448
00:31:28,121 --> 00:31:30,720
Eu tenho que cozinhar.

449
00:31:41,718 --> 00:31:44,679
O dia começou normal.
Os garotos como o habitual.

450
00:31:44,680 --> 00:31:46,903
-Vamos dançar.
-Não.

451
00:31:48,433 --> 00:31:49,767
-Desculpe.
-O quê?

452
00:31:49,768 --> 00:31:54,911
Sempre a mesma história.
Sem qualquer glória.

453
00:31:55,774 --> 00:32:01,320
Não sou das que se apaixona,
só pelo sorriso.

454
00:32:01,321 --> 00:32:03,114
Não consigo parar.

455
00:32:03,115 --> 00:32:06,909
Não costumo me encantar,
mas não consigo evitar.

456
00:32:06,910 --> 00:32:09,912
Porque ele é maravilhoso.

457
00:32:09,913 --> 00:32:11,933
E agora estou me apaixonando
por você,

458
00:32:11,934 --> 00:32:14,333
me apaixonando por você.

459
00:32:14,334 --> 00:32:18,921
Não aguento muito mais.
Estou me apaixonando por você.

460
00:32:18,922 --> 00:32:22,633
Parece que vim de outro mundo.

461
00:32:22,634 --> 00:32:26,304
E aos seus braços vim parar.

462
00:32:26,305 --> 00:32:30,016
Posso mesmo tropeçar.

463
00:32:30,017 --> 00:32:34,520
Mas sei que sou,
a sua garota.

464
00:32:34,521 --> 00:32:36,897
-Brady!
-O que foi?

465
00:32:36,898 --> 00:32:38,983
Desculpe,
mas estou preocupada.

466
00:32:38,984 --> 00:32:41,193
Eu não posso ficar esperando
a tempestade.

467
00:32:41,194 --> 00:32:43,571
Vou à praia tentar descobrir
uma forma de sairmos daqui.

468
00:32:43,572 --> 00:32:45,281
Não, Mack.
Se lembra?

469
00:32:45,282 --> 00:32:47,325
Essa é a parte do filme que
vimos na loja do seu avô,

470
00:32:47,326 --> 00:32:49,368
onde os dois atores
principais ficam juntos.

471
00:32:49,369 --> 00:32:52,719
Divirta-se. Eu te aviso se
descobrir alguma coisa.

472
00:33:05,135 --> 00:33:07,293
E agora estou me apaixonando
por você.

473
00:33:07,294 --> 00:33:09,930
Me apaixonando por você.

474
00:33:09,931 --> 00:33:13,601
Sei que não devia,
mas nada me dá mais alegria.

475
00:33:13,602 --> 00:33:17,313
Me apaixonando por você.
Me apaixonando por você.

476
00:33:17,314 --> 00:33:22,874
Não aguento muito mais.
Estou me apaixonando por você.

477
00:33:27,449 --> 00:33:29,700
Você salvou a minha vida.

478
00:33:29,701 --> 00:33:33,037
Não seja por isso. O palco
só tem 60 cm de altura.

479
00:33:33,038 --> 00:33:35,873
O pior que poderia acontecer
era você quebrar uma unha.

480
00:33:35,874 --> 00:33:38,348
Acho que fiquei,
literalmente, caidinha.

481
00:33:40,879 --> 00:33:42,769
Eu sou a Lela.

482
00:33:42,923 --> 00:33:44,854
Eu sei.

483
00:33:45,717 --> 00:33:49,526
Quer dizer, pois é.

484
00:33:49,554 --> 00:33:53,933
Sonho com isso desde
o quinto ano.

485
00:33:53,934 --> 00:33:55,851
Quem é você?

486
00:33:55,852 --> 00:33:59,438
Brady, o cavaleiro de calções.

487
00:33:59,439 --> 00:34:01,538
O seu apelido é comprido.

488
00:34:02,943 --> 00:34:04,874
Ainda bem que você veio.

489
00:34:05,779 --> 00:34:07,863
Desculpe,
não tinha visto você.

490
00:34:07,864 --> 00:34:11,089
E agora que viu,
gosta do que vê?

491
00:34:13,120 --> 00:34:17,762
Claro!
É um prazer te conhecer.

492
00:34:18,667 --> 00:34:20,807
Me dê só um minuto.

493
00:34:21,712 --> 00:34:26,382
Brady, me dá um minuto?
Um minuto rápido e importante?

494
00:34:26,383 --> 00:34:27,925
Me dê licença, Lela.

495
00:34:27,926 --> 00:34:32,263
Foi ótimo cair nos
seus braços.

496
00:34:32,264 --> 00:34:35,099
Espero que possamos repetir
em breve.

497
00:34:35,100 --> 00:34:38,199
O manequim com 6 filas de
dentes me convidou para sair.

498
00:34:40,105 --> 00:34:41,564
Mack, alguma coisa não
está certo.

499
00:34:41,565 --> 00:34:42,982
Poderíamos fazer uma lista,

500
00:34:42,983 --> 00:34:45,318
começando pelo fato de haver
uma coisa bem errada.

501
00:34:45,319 --> 00:34:46,916
Olha à sua volta.

502
00:34:47,612 --> 00:34:51,115
Não acontece nada.
É quase aborrecedor.

503
00:34:51,116 --> 00:34:53,256
Sim. E então?

504
00:34:53,827 --> 00:34:55,119
Quando a Lela canta
aquela canção...

505
00:34:55,120 --> 00:34:57,079
sobre o garoto perfeito
e a felicidade...

506
00:34:57,080 --> 00:34:59,623
Sim. Por que precisa de um
garoto para ser feliz?

507
00:34:59,624 --> 00:35:00,875
Porque estamos em 1962.

508
00:35:00,876 --> 00:35:02,752
Depois dela cantar
essa canção,

509
00:35:02,753 --> 00:35:05,629
o Tanner é que devia
pegá-la ao passar.

510
00:35:05,630 --> 00:35:08,299
O que acontece logo depois
dele pegá-la?

511
00:35:08,300 --> 00:35:10,551
Apaixonam-se imediatamente,
mas são afastados...

512
00:35:10,552 --> 00:35:12,859
e explode uma guerra de dança.

513
00:35:17,976 --> 00:35:20,992
Parece que ninguém sabe
o que fazer a seguir.

514
00:35:26,735 --> 00:35:28,865
A Lela e o Tanner caíam nos
braços um do outro,

515
00:35:28,866 --> 00:35:30,655
se apaixonavam,

516
00:35:30,656 --> 00:35:32,728
e depois eram separados
pela guerra?

517
00:35:32,729 --> 00:35:34,283
É essa a história do filme?

518
00:35:34,284 --> 00:35:37,161
Mas caíram nos nossos braços
e se apaixonaram por nós.

519
00:35:37,162 --> 00:35:39,260
-E não há guerra territorial?
-Certo.

520
00:35:39,748 --> 00:35:42,500
Então, nós alteramos o filme.

521
00:35:42,501 --> 00:35:43,751
Nós alteramos o filme.

522
00:35:43,752 --> 00:35:44,919
-Nós alteramos o filme!
-Sim.

523
00:35:44,920 --> 00:35:46,462
Acha que isso afetará
alguma coisa?

524
00:35:46,463 --> 00:35:48,064
Afetou os sentimentos deles.

525
00:35:48,065 --> 00:35:49,646
Não sei o que mais
poderá afetar.

526
00:35:50,676 --> 00:35:52,730
Tudo bem. Brady, você disse
que tem uma tempestade...

527
00:35:52,731 --> 00:35:54,303
no fim do filme...

528
00:35:54,304 --> 00:35:55,805
que podemos usar para
sair daqui.

529
00:35:55,806 --> 00:35:57,779
Sim, 3 dias depois deles
se conhecerem.

530
00:36:01,520 --> 00:36:04,730
Vou te fazer uma pergunta,
apesar de já saber...

531
00:36:04,731 --> 00:36:07,066
e sei que você sabe que eu
não quero saber.

532
00:36:07,067 --> 00:36:09,318
Acontece algo nos próximos
3 dias...

533
00:36:09,319 --> 00:36:11,626
que possa afetar
a tempestade?

534
00:36:17,369 --> 00:36:19,036
Viu? Eu não queria saber!

535
00:36:19,037 --> 00:36:21,872
Se procura o sentido disso,
você está na praia errada.

536
00:36:21,873 --> 00:36:23,541
Só quero saber se o Les
Camembert está construindo...

537
00:36:23,542 --> 00:36:25,209
a sua diabólica máquina
do tempo.

538
00:36:25,210 --> 00:36:26,794
Quantas vezes pode-se ouvir
essa frase?

539
00:36:26,795 --> 00:36:29,380
Se lembra?
Eu te falei do maníaco.

540
00:36:29,381 --> 00:36:30,548
Ou essa.

541
00:36:30,549 --> 00:36:34,135
O Les Camembert sabe que
essa área valerá muito...

542
00:36:34,136 --> 00:36:36,238
e quer que a Big Momma venda
a ele para que possa...

543
00:36:36,239 --> 00:36:38,389
construir um lugar para ricos.

544
00:36:38,390 --> 00:36:39,515
Ela recusa.

545
00:36:39,516 --> 00:36:42,143
Claro. Caso contrário,
não haveria filme.

546
00:36:42,144 --> 00:36:44,868
-E ainda melhora.
-Estou ansiosa.

547
00:36:45,147 --> 00:36:47,162
Vamos parar aqui.

548
00:36:51,069 --> 00:36:54,071
Não pode ser.
É o esconderijo do Camembert.

549
00:36:54,072 --> 00:36:56,338
Vamos!

550
00:37:05,625 --> 00:37:07,168
É aqui!

551
00:37:07,169 --> 00:37:09,309
Como entramos?

552
00:37:12,424 --> 00:37:14,064
NÃO SÃO BEM-VINDOS.

553
00:37:16,428 --> 00:37:18,068
Bum!

554
00:37:20,724 --> 00:37:24,226
Sonhava com um plano assim
desde que era um criança...

555
00:37:24,227 --> 00:37:25,956
e tomava o dinheiro
do almoço...

556
00:37:25,957 --> 00:37:27,563
das criancinhas da escola.
Almoço.

557
00:37:27,564 --> 00:37:29,273
Que tal mandarmos vir?

558
00:37:29,274 --> 00:37:30,650
É ele.

559
00:37:30,651 --> 00:37:33,486
Ele é todo britânico e
delicado, mas é de Pittsburgh.

560
00:37:33,487 --> 00:37:35,085
Espere, quem está com ele?

561
00:37:36,948 --> 00:37:38,616
O que estão construindo?

562
00:37:38,617 --> 00:37:40,326
Desesperado para conseguir
o Big Momma,

563
00:37:40,327 --> 00:37:42,787
o Les Camembert contrata um
cientista louco, o Dr. Fusion,

564
00:37:42,788 --> 00:37:44,928
para concretizar o seu
plano diabólico.

565
00:37:45,624 --> 00:37:47,472
Vamos.

566
00:37:50,212 --> 00:37:51,962
O que é aquilo?

567
00:37:51,963 --> 00:37:56,314
A máquina diabólica do Les
Camembert para alterar o clima.

568
00:37:58,136 --> 00:38:02,139
Sim. O manual?

569
00:38:02,140 --> 00:38:05,115
Isso está quase pronto.
Não devia largar o manual?

570
00:38:07,938 --> 00:38:09,877
Essa máquina vai alterar...

571
00:38:09,878 --> 00:38:11,774
drasticamente os padrões
climáticos...

572
00:38:11,775 --> 00:38:16,153
e vai parar os oceanos,
eliminando as ondas.

573
00:38:16,154 --> 00:38:18,531
Criará uma humidade
tão densa...

574
00:38:18,532 --> 00:38:23,160
que enferrujará todas as
peças das motos cromadas.

575
00:38:23,161 --> 00:38:25,705
Os Surfistas vão procurar um
novo lugar para surfar,

576
00:38:25,706 --> 00:38:28,332
os "Motards" não voltarão
a se aproximar daqui...

577
00:38:28,333 --> 00:38:32,044
e eu vencerei! Vitória!

578
00:38:32,045 --> 00:38:34,380
Você será o último a rir!

579
00:38:34,381 --> 00:38:36,841
Sempre fui muito cauteloso
com o riso.

580
00:38:36,842 --> 00:38:39,149
E se for apenas moderadamente
engraçado?

581
00:38:47,269 --> 00:38:49,409
Esse filme não ganhou
nenhum Oscar?

582
00:38:51,273 --> 00:38:53,441
Mack! Espere.

583
00:38:53,442 --> 00:38:56,485
No filme, a Lela e o Tanner
descobrem o plano do Les,

584
00:38:56,486 --> 00:38:58,173
unem os Surfistas e os
"Motards" e...

585
00:38:58,174 --> 00:38:59,739
destroem a máquina,

586
00:38:59,740 --> 00:39:03,075
causando uma explosão.
É isso que cria a tempestade.

587
00:39:03,076 --> 00:39:05,036
Então, se a Lela e o Tanner
não se apaixonarem,

588
00:39:05,037 --> 00:39:06,620
o que faria o filme voltar
aos eixos...

589
00:39:06,621 --> 00:39:08,205
e evoluir como deve...

590
00:39:08,206 --> 00:39:10,124
A sequência que causa a
tempestade não acontecerá.

591
00:39:10,125 --> 00:39:13,266
E nós ficaremos presos aqui
e nunca voltaremos para casa.

592
00:39:14,713 --> 00:39:17,228
Não se preocupe.
Vamos encontrar uma solução.

593
00:39:20,802 --> 00:39:23,193
Butchy, está frio.
Você me dá o seu casaco?

594
00:39:24,306 --> 00:39:25,862
Tome.

595
00:39:28,310 --> 00:39:31,785
Mais uma vez obrigada por ter
me apanhado. Quer dizer...

596
00:39:33,982 --> 00:39:35,881
Droga!
Vocês estão juntos?

597
00:39:35,882 --> 00:39:37,818
Eu nunca tomaria o namorado
de outra.

598
00:39:37,819 --> 00:39:41,947
Isso seria roubo e seria
difícil a devolução.

599
00:39:41,948 --> 00:39:44,533
Não, nós não estamos juntos.

600
00:39:44,534 --> 00:39:48,093
Quer dizer, estamos juntos,
mas não estamos juntos.

601
00:39:51,333 --> 00:39:53,682
Lela, essa é a McKenzie.

602
00:39:54,086 --> 00:39:58,436
Não se importa que o Brady me
leve para passear na praia?

603
00:39:59,675 --> 00:40:02,093
Por favor. As praias existem
para isso mesmo.

604
00:40:02,094 --> 00:40:04,359
Por isso se chamam praias.

605
00:40:06,598 --> 00:40:10,198
Vocês são estranhos.
Eu gosto.

606
00:40:11,228 --> 00:40:13,785
Nos encontramos junto à água,
Brady.

607
00:40:14,773 --> 00:40:16,997
Foi um prazer te conhecer.

608
00:40:18,777 --> 00:40:20,277
Eu não entendo.

609
00:40:20,278 --> 00:40:22,279
Primeiro você acaba
tudo comigo...

610
00:40:22,280 --> 00:40:24,448
e depois me atira aos
braços de outra?

611
00:40:24,449 --> 00:40:25,825
Ela tem uma quedinha por você.

612
00:40:25,826 --> 00:40:28,327
Eu gosto de você e,
enquanto não for embora,

613
00:40:28,328 --> 00:40:30,927
não gostarei de mais ninguém.

614
00:40:32,666 --> 00:40:34,125
Como gosto de você.

615
00:40:34,126 --> 00:40:37,100
Você não está vendo o que tem
diante do nariz.

616
00:40:39,214 --> 00:40:41,215
Você está diante
do meu nariz!

617
00:40:41,216 --> 00:40:43,060
Eu posso te explicar, Brady,

618
00:40:43,061 --> 00:40:44,608
mas não posso entender
por você.

619
00:40:50,017 --> 00:40:52,643
A solução para ela gostar
dele...

620
00:40:52,644 --> 00:40:57,732
é eu desviar os afetos dela
de mim para ele.

621
00:40:57,733 --> 00:41:01,291
Espero que sim.
Eu farei o mesmo com o Tanner.

622
00:41:02,070 --> 00:41:04,167
Tudo bem.
Volto assim que fizer...

623
00:41:04,168 --> 00:41:06,671
aquela bela garota
me detestar.

624
00:41:15,625 --> 00:41:16,834
Olá!

625
00:41:16,835 --> 00:41:18,377
Olá!

626
00:41:18,378 --> 00:41:19,795
Posso te fazer companhia?

627
00:41:19,796 --> 00:41:22,479
Claro, eu também gostaria de
me fazer companhia.

628
00:41:24,426 --> 00:41:28,526
Eu nunca vi uma moça com
tanta pinta.

629
00:41:29,348 --> 00:41:33,184
Pinta? Sério? Espere aí,
enquanto eu coloco um ovo.

630
00:41:33,185 --> 00:41:34,894
Tudo bem.

631
00:41:34,895 --> 00:41:36,493
Não, era uma...

632
00:41:38,231 --> 00:41:41,998
Não importa. Obrigada pelo
elogio. Que simpático!

633
00:41:42,569 --> 00:41:44,084
De nada.

634
00:41:44,154 --> 00:41:48,546
Lela, por que os "Motards"
não se dão com os Surfistas?

635
00:41:50,410 --> 00:41:52,536
Sempre foi assim.

636
00:41:52,537 --> 00:41:54,872
Não temos muito em comum.

637
00:41:54,873 --> 00:41:57,041
Além disso, ambos queremos
o Big Momma.

638
00:41:57,042 --> 00:41:59,143
Alguns deles me pareceram
legais,

639
00:41:59,144 --> 00:42:01,434
como aquele cara, o Tanner.

640
00:42:02,506 --> 00:42:04,173
Você foi muito corajoso...

641
00:42:04,174 --> 00:42:07,691
em avançar assim e salvar
a minha vida.

642
00:42:08,512 --> 00:42:11,194
Corajoso? Não.

643
00:42:14,434 --> 00:42:16,032
Talvez.

644
00:42:16,520 --> 00:42:19,397
Qualquer um faria
a mesma coisa.

645
00:42:19,398 --> 00:42:21,371
Até um Surfista.

646
00:42:22,526 --> 00:42:24,958
Você é o meu herói.

647
00:42:25,404 --> 00:42:27,460
Herói?

648
00:42:29,074 --> 00:42:30,630
Quer dizer...

649
00:42:32,995 --> 00:42:35,204
Ouça, Lela,

650
00:42:35,205 --> 00:42:38,763
é fantástico estar com você,
mas não é...

651
00:42:39,918 --> 00:42:42,100
Eu não sou o que você pensa.

652
00:42:45,090 --> 00:42:47,133
Então, você toca guitarra.

653
00:42:47,134 --> 00:42:48,551
Eu sei.

654
00:42:48,552 --> 00:42:51,595
Não, bem?

655
00:42:51,596 --> 00:42:53,472
Estou um pouco cansado,
mas...

656
00:42:53,473 --> 00:42:55,308
Se você toca bem guitarra.

657
00:42:55,309 --> 00:42:57,907
Claro.
Quando algo me inspira.

658
00:42:58,687 --> 00:43:01,911
Se a música alimenta o amor,
não pare de tocar.

659
00:43:04,693 --> 00:43:06,458
Isso é Shakespeare?

660
00:43:07,529 --> 00:43:11,046
Não, é meu. Ás vezes eu falo
assim para dar efeito.

661
00:43:12,284 --> 00:43:13,409
E funciona.

662
00:43:13,410 --> 00:43:15,572
Obrigado!
E consigo falar assim,

663
00:43:15,573 --> 00:43:18,720
mas as garotas
não gostam muito.

664
00:43:19,374 --> 00:43:21,097
É.

665
00:43:22,294 --> 00:43:25,185
Sabe, eu gosto de você, Mack.

666
00:43:25,339 --> 00:43:28,049
Você é diferente das outras
garotas daqui.

667
00:43:28,050 --> 00:43:31,886
Não sou nada diferente.
Sou igualzinha.

668
00:43:31,887 --> 00:43:33,220
Igualzinha a quem?

669
00:43:33,221 --> 00:43:35,236
A todas as que não
são diferentes.

670
00:43:36,141 --> 00:43:37,808
Importa-se que eu escreva
uma música para você?

671
00:43:37,809 --> 00:43:41,145
Não.
Que palavra rima com Mack?

672
00:43:41,146 --> 00:43:43,328
Traque?
Que música ruim.

673
00:43:45,192 --> 00:43:46,317
Sério, Tanner,

674
00:43:46,318 --> 00:43:48,227
você só gosta de mim
porque acha...

675
00:43:48,228 --> 00:43:50,279
que nos encontrarmos
foi o destino.

676
00:43:50,280 --> 00:43:52,281
Mas não o nosso destino.

677
00:43:52,282 --> 00:43:54,492
O seu destino é estar
com alguém...

678
00:43:54,493 --> 00:43:56,424
que não sou eu.

679
00:43:57,704 --> 00:43:59,260
Entende?

680
00:44:00,916 --> 00:44:03,042
Ótimo.
Uma música mesmo assim.

681
00:44:03,043 --> 00:44:06,337
Acredito em almas gêmeas...

682
00:44:06,338 --> 00:44:09,966
Um dueto perfeito.

683
00:44:09,967 --> 00:44:13,427
Acredito na devoção total...

684
00:44:13,428 --> 00:44:17,348
Mas ainda não encontrei.

685
00:44:17,349 --> 00:44:22,186
A garota com quem sonhei.

686
00:44:22,187 --> 00:44:25,495
Ela é o meu destino.

687
00:44:26,316 --> 00:44:30,069
Alguém adorável.

688
00:44:30,070 --> 00:44:33,990
Maravilhosa e confiável.

689
00:44:33,991 --> 00:44:40,343
O garoto que me faz sorrir,
mesmo que queira chorar.

690
00:44:41,748 --> 00:44:44,625
-E eu sei que ele existe.
-E eu sei que ela existe.

691
00:44:44,626 --> 00:44:46,975
Tenho certeza...

692
00:44:47,379 --> 00:44:49,380
Sim!

693
00:44:49,381 --> 00:44:51,841
Não tem que ser uma beleza.

694
00:44:51,842 --> 00:44:56,053
Uma verdadeira ternura,
o meu destino.

695
00:44:56,054 --> 00:45:00,975
Com a pessoa certa,
é uma loucura.

696
00:45:00,976 --> 00:45:03,728
Com a pessoa certa,
é uma doçura,

697
00:45:03,729 --> 00:45:08,441
Com a pessoa certa,
é o destino chamando.

698
00:45:08,442 --> 00:45:13,237
E tudo irá mudar.

699
00:45:13,238 --> 00:45:15,170
Sim!

700
00:45:16,116 --> 00:45:19,702
Ela tem que gostar de cantar.

701
00:45:19,703 --> 00:45:23,581
Para nas asas do cupido voar.

702
00:45:23,582 --> 00:45:26,709
O garoto do cabelo perfeito.

703
00:45:26,710 --> 00:45:31,186
Para um final feliz.

704
00:45:31,715 --> 00:45:35,009
-Eu sei que ela existe.
-Eu sei que ele existe.

705
00:45:35,010 --> 00:45:36,969
Você não está percebendo?

706
00:45:36,970 --> 00:45:39,347
Sim!

707
00:45:39,348 --> 00:45:44,143
Talvez já saiba,
quem nunca mais vai esquecer.

708
00:45:44,144 --> 00:45:46,103
A pessoa certa.

709
00:45:46,104 --> 00:45:48,481
Com a pessoa certa.

710
00:45:48,482 --> 00:45:50,691
As estrelas parecem brilhar.

711
00:45:50,692 --> 00:45:53,778
Com a pessoa certa,
não há nuvens a sondar.

712
00:45:53,779 --> 00:45:55,946
Com a pessoa certa.

713
00:45:55,947 --> 00:46:03,093
É o destino chamando,
o seu coração irá encontrar.

714
00:46:03,872 --> 00:46:07,458
Quatro olhos se cruzam,
todos brilhando.

715
00:46:07,459 --> 00:46:11,379
Poderá ser algo mais?

716
00:46:11,380 --> 00:46:13,130
O que está acontecendo...

717
00:46:13,131 --> 00:46:19,484
quando o que está sentindo
é o que mais te faz sorrir?

718
00:46:21,848 --> 00:46:23,446
Plano B?

719
00:46:39,491 --> 00:46:44,328
Com a pessoa certa,
é uma loucura.

720
00:46:44,329 --> 00:46:47,206
Com a pessoa certa,
é uma doçura.

721
00:46:47,207 --> 00:46:51,669
Com a pessoa certa,
é o destino chamando.

722
00:46:51,670 --> 00:46:55,645
E tudo irá mudar.

723
00:47:16,570 --> 00:47:18,654
Acho que não saiu
como esperávamos.

724
00:47:18,655 --> 00:47:20,570
Espere.
Não!

725
00:47:20,571 --> 00:47:22,700
É o seu filme preferido.
O que fazemos?

726
00:47:22,701 --> 00:47:24,903
No filme,
as garotas "Motards"...

727
00:47:24,904 --> 00:47:28,039
têm uma festa de pijama,

728
00:47:28,040 --> 00:47:29,957
e os Surfistas
estão todos no Big Momma.

729
00:47:29,958 --> 00:47:32,293
Temos que conseguir
ser convidados.

730
00:47:32,294 --> 00:47:33,419
Tudo bem.

731
00:47:33,420 --> 00:47:34,879
Eu vou para esse lado
e você para aquele, certo?

732
00:47:34,880 --> 00:47:37,465
-Sim.
-Vamos lá com isso.

733
00:47:37,466 --> 00:47:38,758
Ao contrário.
Desculpe.

734
00:47:38,759 --> 00:47:41,218
É o meu filme preferido.
Devia saber. Desculpe.

735
00:47:41,219 --> 00:47:42,386
Brady!

736
00:47:42,387 --> 00:47:43,596
Lela!

737
00:47:43,597 --> 00:47:45,076
Sabe uma coisa que eu
nunca fiz?

738
00:47:45,077 --> 00:47:46,766
Comer pedras?
Beijar um esquilo?

739
00:47:46,767 --> 00:47:48,517
Deve ser muito interessante,
mas não.

740
00:47:48,518 --> 00:47:49,852
Eu nunca fui a uma festa
de pijama.

741
00:47:49,853 --> 00:47:52,063
Nós fazemos muitas delas!
Temos uma essa noite.

742
00:47:52,064 --> 00:47:54,231
-Não diga!
-Sim, digo. Acabei de dizer.

743
00:47:54,232 --> 00:47:55,983
Tanner!
Vocês têm planos para agora?

744
00:47:55,984 --> 00:47:57,443
Vamos ao Big Momma.
Você quer vir?

745
00:47:57,444 --> 00:48:00,029
-Claro.
-Legal!

746
00:48:00,030 --> 00:48:02,573
As garotas tendem
a complicar tudo.

747
00:48:02,574 --> 00:48:05,368
Lela, você devia convidar
a Mack para a sua festa.

748
00:48:05,369 --> 00:48:07,912
Boa ideia!
O que você acha, Mack?

749
00:48:07,913 --> 00:48:10,303
Eu estarei lá.

750
00:48:20,217 --> 00:48:21,564
Brady.

751
00:48:22,636 --> 00:48:25,318
-Viu aquilo, certo?
-Se você viu.

752
00:48:28,517 --> 00:48:30,267
O que está acontecendo?

753
00:48:30,268 --> 00:48:32,242
Naquela época, ainda não
havia proteções, certo?

754
00:48:33,188 --> 00:48:36,190
Então, não pertencia a este
lugar e desapareceu.

755
00:48:36,191 --> 00:48:40,208
Espere aí, e nós?
Nós também não pertencemos.

756
00:48:44,074 --> 00:48:45,199
Não!

757
00:48:45,200 --> 00:48:46,784
Nada de música! Brady!

758
00:48:46,785 --> 00:48:49,620
Temos que sair daqui.
Tenho um avião para pegar!

759
00:48:49,621 --> 00:48:51,497
Eu não... não sou eu!

760
00:48:51,498 --> 00:48:55,098
Não! Não!
Isso não é uma música!

761
00:48:59,298 --> 00:49:00,687
O que você está fazendo?

762
00:49:00,799 --> 00:49:02,425
Estou testando algo novo.
Você quer sempre o mesmo!

763
00:49:02,426 --> 00:49:04,343
-Não!
-Vamos lá! Só uma vez.

764
00:49:04,344 --> 00:49:06,304
Continue com o volume,
Struts!

765
00:49:06,305 --> 00:49:09,140
Droga, Cheechee, que altura
você quer o cabelo?

766
00:49:09,141 --> 00:49:10,474
Até não dar mais.

767
00:49:10,475 --> 00:49:11,684
Tudo bem.

768
00:49:11,685 --> 00:49:13,477
O melhor é se afastar das
ventoinhas do teto.

769
00:49:13,478 --> 00:49:15,549
E olhe lá se desta vez
fica tudo igual.

770
00:49:15,550 --> 00:49:18,496
Da última vez parecia
a torre de Pisa.

771
00:49:20,152 --> 00:49:21,541
Que tal?

772
00:49:23,113 --> 00:49:25,781
-Meu Deus!
-Pronto.

773
00:49:25,782 --> 00:49:27,158
É lindo!

774
00:49:27,159 --> 00:49:28,826
Devo usá-lo no encontro
com o Brady?

775
00:49:28,827 --> 00:49:33,331
Ele adora surfar, a água é
azul e o vestido também.

776
00:49:33,332 --> 00:49:35,066
Da próxima vez que ele
for surfar,

777
00:49:35,067 --> 00:49:36,667
verá a água azul
e se lembrará de mim.

778
00:49:36,668 --> 00:49:38,975
Adoro.

779
00:49:39,921 --> 00:49:42,437
Por que tem um garoto te
influenciando no que vestir?

780
00:49:44,176 --> 00:49:46,844
-Ou o que você faz?
-É simples.

781
00:49:46,845 --> 00:49:48,763
As garotas reparam o vestido.

782
00:49:48,764 --> 00:49:52,058
Os garotos reparam em como
o vestido fica em nós.

783
00:49:52,059 --> 00:49:53,724
Sim, qual é o problema
em deixar os garotos...

784
00:49:53,725 --> 00:49:55,241
controlando as coisas?

785
00:49:56,480 --> 00:50:00,483
A vida é sua.
Você que escolhe.

786
00:50:00,484 --> 00:50:03,235
Eu escolho deixar
os garotos escolherem.

787
00:50:03,236 --> 00:50:04,737
Serem eles a nos convidar
para sair.

788
00:50:04,738 --> 00:50:06,711
Por que vocês
não os convidam?

789
00:50:08,950 --> 00:50:11,084
Você está maluquinha
ou o quê?

790
00:50:11,085 --> 00:50:13,843
Nós não fazemos isso.

791
00:50:14,706 --> 00:50:17,305
Nós podemos fazer tudo
o que os garotos fazem.

792
00:50:18,919 --> 00:50:20,252
Não sei de onde você vem,

793
00:50:20,253 --> 00:50:22,309
mas aqui, você tem que
convidar um garoto...

794
00:50:22,310 --> 00:50:25,091
para sair sem convidá-lo.

795
00:50:25,092 --> 00:50:27,857
Sabe, com os olhos.

796
00:50:39,690 --> 00:50:41,955
PETISCOS
BIG MOMMA

797
00:50:50,784 --> 00:50:52,674
Tudo bem?

798
00:50:52,675 --> 00:50:54,745
É incrível.
Estou sempre falhando.

799
00:50:54,746 --> 00:50:56,372
O que você está tentando
fazer?

800
00:50:56,373 --> 00:51:58,851
É um jogo em que atiro
coisas e tenho que...

801
00:51:03,338 --> 00:51:05,729
Espere aí.
Pássaro...

802
00:51:07,426 --> 00:51:09,899
Então, aqui vocês só convivem,
comem e praticam surf?

803
00:51:10,262 --> 00:51:12,235
E o que mais há para fazer?

804
00:51:12,848 --> 00:51:15,739
Parece perfeito para mim.

805
00:51:18,770 --> 00:51:20,910
Existem por aqui algumas
grandes belezas,

806
00:51:20,911 --> 00:51:23,107
como aquela garota, a Lela?

807
00:51:23,108 --> 00:51:24,456
A Rodent?

808
00:51:25,652 --> 00:51:26,986
Nós não namoramos ratazanas.

809
00:51:26,987 --> 00:51:29,280
Você não sai com uma garota
só porque ela é "Motard"?

810
00:51:29,281 --> 00:51:32,589
Nem eu nem ninguém.

811
00:51:33,118 --> 00:51:34,618
Não dê ouvidos a ele.

812
00:51:34,619 --> 00:51:36,526
Não interessa se uma garota
é Surfista,

813
00:51:36,527 --> 00:51:38,261
"Motard" ou teimosa.

814
00:51:39,624 --> 00:51:41,348
O que te atrai?

815
00:51:41,752 --> 00:51:46,978
A garota tem que ter
algo especial.

816
00:51:49,051 --> 00:51:56,321
Se você gosta de uma
garota para valer...

817
00:51:56,892 --> 00:52:03,481
escute bem
o que eu vou te dizer...

818
00:52:03,482 --> 00:52:09,876
as garotas gostam de garotos
como eu...

819
00:52:17,704 --> 00:52:21,082
que assume o controle, não
gostam de quem é mole.

820
00:52:21,083 --> 00:52:25,127
Relaxe e deixe-se levar.

821
00:52:25,128 --> 00:52:28,005
Faça você os planos,
faça-a sorrir.

822
00:52:28,006 --> 00:52:32,718
Eu sei o que as garotas
gostam...

823
00:52:32,719 --> 00:52:36,764
Rápido, pisque os olhos
e desvie o olhar.

824
00:52:36,765 --> 00:52:40,101
Arrisque, por que não
convida ele para sair?

825
00:52:40,102 --> 00:52:41,477
Pague a conta.

826
00:52:41,478 --> 00:52:43,187
Não! Faça um bolo para ele.

827
00:52:43,188 --> 00:52:47,942
Eu sei
do que os garotos gostam.

828
00:52:47,943 --> 00:52:49,877
Eu sei
do que as garotas gostam.

829
00:52:49,878 --> 00:52:51,779
Você sabe a que me refiro.

830
00:52:51,780 --> 00:52:53,670
Eu sei
do que os garotos gostam.

831
00:52:53,671 --> 00:52:55,700
Eles gostam de garotas
como eu.

832
00:52:55,701 --> 00:52:57,653
Eu sei
do que as garotas gostam.

833
00:52:57,654 --> 00:52:59,537
Elas gostam de garotos
como eu.

834
00:52:59,538 --> 00:53:01,441
Eu sei
do que os garotos gostam.

835
00:53:01,442 --> 00:53:03,416
Eles gostam de garotas
como eu.

836
00:53:03,417 --> 00:53:04,542
-Como eu!
-Como eu!

837
00:53:04,543 --> 00:53:05,668
-Como eu!
-Como eu!

838
00:53:05,669 --> 00:53:06,794
-Como eu!
-Como eu!

839
00:53:06,795 --> 00:53:08,421
Saia com os garotos.

840
00:53:08,422 --> 00:53:10,673
Não diga a elas que você
está apaixonado.

841
00:53:10,674 --> 00:53:12,551
Olhe nos seus olhos.

842
00:53:12,552 --> 00:53:14,510
E diga mesmo que esteja
assustado.

843
00:53:14,511 --> 00:53:15,720
Você não sabe de nada.

844
00:53:15,721 --> 00:53:17,430
Não, eu é que sei.

845
00:53:17,431 --> 00:53:21,976
Eu sei
do que as garotas gostam.

846
00:53:21,977 --> 00:53:26,063
Calças elásticas, camisola
da moda, e um perfume doce.

847
00:53:26,064 --> 00:53:27,660
Não se arrume para ele.

848
00:53:27,661 --> 00:53:29,608
É melhor que se arrume
para você.

849
00:53:29,609 --> 00:53:31,360
Eu estou à vontade.

850
00:53:31,361 --> 00:53:32,737
A minha roupa é justa.

851
00:53:32,738 --> 00:53:37,450
Eu sei
do que os garotos gostam.

852
00:53:37,451 --> 00:53:39,312
Eu sei
do que as garotas gostam.

853
00:53:39,313 --> 00:53:41,120
Você sabe
ao que eu me refiro.

854
00:53:41,121 --> 00:53:43,008
Eu sei
do que os garotos gostam.

855
00:53:43,009 --> 00:53:45,082
Eles gostam de garotas
como eu.

856
00:53:45,083 --> 00:53:47,004
Eu sei
do que as garotas gostam.

857
00:53:47,005 --> 00:53:49,045
Elas gostam de garotos
como eu.

858
00:53:49,046 --> 00:53:51,092
Eu sei
do que os garotos gostam.

859
00:53:51,093 --> 00:53:52,923
Eles gostam de garotas
como eu.

860
00:53:52,924 --> 00:53:54,050
-Como eu.
-Como eu.

861
00:53:54,051 --> 00:53:55,176
-Como eu.
-Como eu.

862
00:53:55,177 --> 00:53:56,302
-Como eu.
-Como eu.

863
00:53:56,303 --> 00:54:00,264
Todos os garotos me querem.

864
00:54:00,265 --> 00:54:03,809
Quanto mais querem,
mais eu resisto.

865
00:54:03,810 --> 00:54:07,855
Todas as garotas
me acham legal.

866
00:54:07,856 --> 00:54:11,609
Mas eu só quero uma garota.

867
00:54:11,610 --> 00:54:13,557
Eu sei
do que as garotas gostam.

868
00:54:13,558 --> 00:54:15,571
Elas gostam de garotos
como eu.

869
00:54:15,572 --> 00:54:17,449
Eu sei
do que os garotos gostam.

870
00:54:17,450 --> 00:54:19,492
Eles gostam de garotas
como eu.

871
00:54:19,493 --> 00:54:21,463
Eu sei
do que as garotas gostam.

872
00:54:21,464 --> 00:54:23,635
Elas gostam de garotos
como eu.

873
00:54:26,958 --> 00:54:28,879
Eu sei
do que os garotos gostam.

874
00:54:28,880 --> 00:54:30,795
Eles gostam de garotas
como eu.

875
00:54:30,796 --> 00:54:32,663
Eu sei
do que as garotas gostam.

876
00:54:32,664 --> 00:54:34,632
Elas gostam de garotos
como eu.

877
00:54:34,633 --> 00:54:36,551
Eu sei
do que os garotos gostam.

878
00:54:36,552 --> 00:54:38,511
Eles gostam de garotas
como eu.

879
00:54:38,512 --> 00:54:40,551
Eu sei
do que as garotas gostam.

880
00:54:40,552 --> 00:54:42,515
Elas gostam de garotos
como eu.

881
00:54:42,516 --> 00:54:43,641
-Como eu!
-Como eu!

882
00:54:43,642 --> 00:54:44,767
-Como eu.
-Como eu.

883
00:54:44,768 --> 00:54:46,199
-Como eu.
-Como eu.

884
00:55:05,872 --> 00:55:10,543
-Então, Elvis?
-Olá, como foi ontem à noite?

885
00:55:10,544 --> 00:55:12,333
É tão legal ser um deles,

886
00:55:12,334 --> 00:55:14,338
mesmo que só por uma noite,
sabia?

887
00:55:14,339 --> 00:55:16,146
Eles cuidam uns dos outros.

888
00:55:16,508 --> 00:55:18,551
Não consegui falar do Tanner
com a Lela.

889
00:55:18,552 --> 00:55:20,761
Acho que estamos na mesma.

890
00:55:20,762 --> 00:55:22,277
Sim.

891
00:55:23,348 --> 00:55:27,824
E se não conseguirmos
juntá-los?

892
00:55:28,895 --> 00:55:31,119
Podemos ficar aqui
para sempre.

893
00:55:31,732 --> 00:55:33,691
-Seria assim tão ruim?
-Sim.

894
00:55:33,692 --> 00:55:35,443
Cada minuto que passo aqui,

895
00:55:35,444 --> 00:55:37,695
é um minuto sem fazer
o que a minha mãe queria.

896
00:55:37,696 --> 00:55:41,171
Mas estamos aqui juntos.

897
00:55:41,742 --> 00:55:43,534
-Eu sei, mas...
-Além disso,

898
00:55:43,535 --> 00:55:46,203
quando teríamos a chance
de entrar em um filme?

899
00:55:46,204 --> 00:55:49,804
Mesmo em um filme de verdade.

900
00:55:51,001 --> 00:55:55,852
Por que a pressa de crescer
e ir embora?

901
00:55:56,882 --> 00:55:59,064
É o que esperam de mim.

902
00:55:59,635 --> 00:56:01,636
E é isso mesmo que você quer?

903
00:56:01,637 --> 00:56:03,137
-Pensei que entenderia.
-E entendo.

904
00:56:03,138 --> 00:56:05,987
Então, me ajude a voltar
para casa.

905
00:56:06,224 --> 00:56:07,572
Pronto.

906
00:56:08,685 --> 00:56:10,561
Talvez, a Lela e o Tanner
só precisem...

907
00:56:10,562 --> 00:56:13,356
passar mais tempo juntos,
sem pressões dos amigos.

908
00:56:13,357 --> 00:56:14,482
Sim.

909
00:56:14,483 --> 00:56:17,276
Para se conhecerem como
pessoas e não só como rivais.

910
00:56:17,277 --> 00:56:18,750
Sim.

911
00:56:19,363 --> 00:56:20,571
Como vamos fazer isso?

912
00:56:20,572 --> 00:56:23,546
Não sei, mas não descanso
enquanto não souber.

913
00:56:32,167 --> 00:56:34,516
Seacat! Olhe!

914
00:56:37,547 --> 00:56:39,104
Olhe!

915
00:56:44,888 --> 00:56:47,223
Baril!

916
00:56:47,224 --> 00:56:49,322
Baril.

917
00:56:53,355 --> 00:56:54,703
Sim!

918
00:56:59,486 --> 00:57:01,779
Nunca tinha sido batido
nas ondas.

919
00:57:01,780 --> 00:57:03,572
Ainda por cima
por uma garota.

920
00:57:03,573 --> 00:57:06,075
Eu acho que nós podemos fazer
tudo o que os garotos fazem.

921
00:57:06,076 --> 00:57:08,744
Se tem algo que penso agora,

922
00:57:08,745 --> 00:57:11,872
é que as pessoas nem sempre
são o que parecem.

923
00:57:11,873 --> 00:57:13,916
Isso também se aplica
aos "Motards"?

924
00:57:13,917 --> 00:57:17,003
A verdade é que eles não
são assim tão ruins.

925
00:57:17,004 --> 00:57:20,089
Eles querem o mesmo que nós.
Mas nós queremos mais.

926
00:57:20,090 --> 00:57:22,355
Então, por quê os conflitos?

927
00:57:22,759 --> 00:57:26,721
Eu não sei.
É o que esperam de nós.

928
00:57:26,722 --> 00:57:29,696
Sempre foi assim, eu acho.

929
00:57:30,642 --> 00:57:33,519
É como se o coração
nos dissesse uma coisa,

930
00:57:33,520 --> 00:57:36,814
mas nós sentíssemos que
devíamos fazer outra.

931
00:57:36,815 --> 00:57:41,875
Sinto que sempre tem alguma
coisa que atrapalha o caminho.

932
00:57:43,238 --> 00:57:45,337
Você é um garoto inteligente.

933
00:57:45,365 --> 00:57:48,298
Sim, mas mais para o bonito.

934
00:57:59,963 --> 00:58:02,510
Eu sei que essas coisas
eletrônicas...

935
00:58:02,511 --> 00:58:04,105
podem ser complicadas.

936
00:58:05,677 --> 00:58:07,178
Venha aqui.

937
00:58:07,179 --> 00:58:09,722
Venha aqui, venha aqui.

938
00:58:09,723 --> 00:58:11,098
Sente-se.

939
00:58:11,099 --> 00:58:15,353
-Sério, Lela, não é preciso.
-Vamos só experimentar.

940
00:58:15,354 --> 00:58:20,650
-Você está bem?
-Sim, sinto saudades de casa.

941
00:58:20,651 --> 00:58:23,152
Não, é a decoração?
Eu...

942
00:58:23,153 --> 00:58:26,878
Não, não. Eu gosto
da sua casa, tenho é...

943
00:58:28,575 --> 00:58:30,842
Como estão as coisas
com o Brady?

944
00:58:30,843 --> 00:58:33,426
Bem, acho eu.

945
00:58:34,831 --> 00:58:37,109
Como estão as coisas
com o Tanner?

946
00:58:37,110 --> 00:58:39,099
Bem, acho eu.

947
00:58:40,671 --> 00:58:42,550
Às vezes eu acho que
os garotos...

948
00:58:42,551 --> 00:58:44,507
não dizem para nós
o que estão pensando,

949
00:58:44,508 --> 00:58:47,677
porque isso implicaria
pensar ainda mais.

950
00:58:47,678 --> 00:58:51,305
Mas compensam sendo queridos.

951
00:58:51,306 --> 00:58:53,196
E garotos.

952
00:58:56,186 --> 00:58:59,563
-Que colar legal!
-É havaiano.

953
00:58:59,564 --> 00:59:02,233
Significa amigas para sempre.

954
00:59:02,234 --> 00:59:04,082
Como nós, agora.

955
00:59:06,446 --> 00:59:08,962
Você é bem diferente daquilo
que eu pensava.

956
00:59:10,742 --> 00:59:15,427
Sim, eu não sou bem aquilo
que pensam de mim.

957
00:59:20,502 --> 00:59:23,087
É engraçado, sinto que posso
falar à vontade com você.

958
00:59:23,088 --> 00:59:25,270
Sim, eu também sinto o mesmo.

959
00:59:26,758 --> 00:59:29,566
Tenho um segredo que nunca
contei para ninguém.

960
00:59:29,594 --> 00:59:34,195
Pode me contar, se quiser.
Amigas para sempre, certo?

961
00:59:34,391 --> 00:59:36,448
Tudo bem!

962
00:59:40,647 --> 00:59:42,370
Pronta?

963
00:59:45,652 --> 00:59:47,375
Eu quero surfar.

964
00:59:47,529 --> 00:59:48,918
Surfar?

965
00:59:51,241 --> 00:59:52,408
Legal!

966
00:59:52,409 --> 00:59:55,244
Profissionalmente!
É loucura, eu sei.

967
00:59:55,245 --> 00:59:57,163
Se o meu irmão sonhasse,
enlouqueceria.

968
00:59:57,164 --> 00:59:58,956
E, até hoje, nenhuma garota
surfou como um garoto.

969
00:59:58,957 --> 01:00:02,557
Tirando você,
mas é isso que eu quero fazer.

970
01:00:04,129 --> 01:00:07,089
-É loucura, não é?
-Lela.

971
01:00:07,090 --> 01:00:09,085
Nunca deixe que te digam...

972
01:00:09,086 --> 01:00:10,857
o que você pode ou não
fazer na vida.

973
01:00:12,596 --> 01:00:14,069
Mas...

974
01:00:15,182 --> 01:00:17,155
Como faço isso?

975
01:00:17,809 --> 01:00:21,785
Nem sempre é fácil.
Acredite, mas...

976
01:00:24,107 --> 01:00:28,110
Você acha que eu devia surfar?

977
01:00:28,111 --> 01:00:29,876
Sem dúvida.

978
01:00:29,946 --> 01:00:32,615
Olhe, o Brady até te ensina!

979
01:00:32,616 --> 01:00:34,395
Ele me ensinou
tudo o que eu sei...

980
01:00:34,395 --> 01:00:35,951
e eu sou uma excelente
surfista, certo?

981
01:00:35,952 --> 01:00:37,495
-Acha que ele faria isso?
-Sim!

982
01:00:37,496 --> 01:00:40,122
É o plano perfeito!
Vou cuidar de tudo.

983
01:00:40,123 --> 01:00:42,180
Meu Deus!

984
01:00:59,685 --> 01:01:01,644
Tanner, quer saber?

985
01:01:01,645 --> 01:01:05,912
Adoraria dar um passeio pela
praia, naquela direção.

986
01:01:06,274 --> 01:01:09,332
então, um passeio naquela
direção, agora.

987
01:01:10,570 --> 01:01:12,446
Fiz isso para você.

988
01:01:12,447 --> 01:01:15,463
Para mim? Sério?

989
01:01:15,659 --> 01:01:18,369
Sim, há mais de uma centena
de flores...

990
01:01:18,370 --> 01:01:20,413
naturais dessa região...

991
01:01:20,414 --> 01:01:24,055
que ficariam fantásticas em
uma pessoa bela como você.

992
01:01:24,960 --> 01:01:26,669
Obrigada.

993
01:01:26,670 --> 01:01:28,101
É lindíssima.

994
01:01:29,006 --> 01:01:30,965
Vamos ao passeio?

995
01:01:30,966 --> 01:01:32,647
Sim.

996
01:01:37,347 --> 01:01:40,016
Você está pronta para testar,
Doutor?

997
01:01:40,017 --> 01:01:41,851
Essa máquina vai criar,
temporariamente,

998
01:01:41,852 --> 01:01:46,439
humidade suficiente para
provocar muita precipitação,

999
01:01:46,440 --> 01:01:52,500
induzindo chuvas torrenciais,

1000
01:01:46,440 --> 01:01:52,500
e muito cabelo crespo
e axilas malcheirosas.

1001
01:01:53,697 --> 01:01:57,033
Ótimo. Quanto mais
"humildade", melhor.

1002
01:01:57,034 --> 01:01:58,465
Humidade.

1003
01:02:00,191 --> 01:02:01,424
Humildade?

1004
01:02:01,425 --> 01:02:03,247
Não é "humildade".
É "humidade".

1005
01:02:03,248 --> 01:02:04,582
-Humildade?
-Você disse "humildade".

1006
01:02:04,583 --> 01:02:06,626
-Você que disse.
-Não "humildade". "Humidade"!

1007
01:02:06,627 --> 01:02:09,392
Sim, eu sei que é humidade!
Por que está repetindo isso?

1008
01:02:11,173 --> 01:02:15,190
Agora, só temos que empurrar
essa alavanca.

1009
01:02:16,595 --> 01:02:18,721
Está melhor.
Estava ficando escuro aqui.

1010
01:02:18,722 --> 01:02:22,933
E agora, empurramos essa
alavanca com muito cuidado...

1011
01:02:22,934 --> 01:02:27,869
para proteger os componentes
complexos desta máquina e...

1012
01:02:42,788 --> 01:02:44,511
O quê?

1013
01:02:45,791 --> 01:02:48,056
Tanner, escute.

1014
01:02:48,085 --> 01:02:51,170
Só vou falar com o Brady,
eu já volto, tudo bem?

1015
01:02:51,171 --> 01:02:52,644
-Sim, claro.
-Sim.

1016
01:02:56,927 --> 01:02:58,483
Adeus!

1017
01:03:04,726 --> 01:03:06,143
Bravo!

1018
01:03:06,144 --> 01:03:09,772
Você comanda o tempo, é o
gênio das correntes de ar,

1019
01:03:09,773 --> 01:03:12,692
na altura da ocasião sob
intensa pressão barométrica.

1020
01:03:12,693 --> 01:03:14,944
-Continue.
-A sua mãe deve se orgulhar.

1021
01:03:14,945 --> 01:03:16,487
-Eu sou tal igual a ela.
-É mesmo?

1022
01:03:16,488 --> 01:03:17,655
Tenho até os olhos dela.

1023
01:03:17,656 --> 01:03:20,032
Claro que deixei ela ficar
com o resto do rosto.

1024
01:03:20,033 --> 01:03:22,757
Mãe só tem uma.

1025
01:03:26,164 --> 01:03:28,245
Agora que provocamos...

1026
01:03:28,246 --> 01:03:30,459
essas alterações climáticas
temporárias,

1027
01:03:30,460 --> 01:03:32,044
como tornamos elas
permanentes...

1028
01:03:32,045 --> 01:03:34,714
para enfim nos livrarmos dos
"Motards" e dos Surfistas?

1029
01:03:34,715 --> 01:03:37,105
Temos que aumentar
a potência.

1030
01:03:44,808 --> 01:03:47,532
-Plutônio?
-Refrigerante de lima-limão.

1031
01:03:49,604 --> 01:03:51,063
Refrigerante de morango?

1032
01:03:51,064 --> 01:03:52,454
Plutônio.

1033
01:03:54,484 --> 01:03:57,862
Em 2 horas, esse líquido...

1034
01:03:57,863 --> 01:04:02,867
Ficará verde e atingirá o
ponto de ebulição á 342 ºC,

1035
01:04:02,868 --> 01:04:04,391
ou, como nós cientistas
dizemos:

1036
01:04:04,392 --> 01:04:05,911
"Bolas, está quente!"

1037
01:04:05,912 --> 01:04:07,121
Tudo bem.

1038
01:04:07,122 --> 01:04:10,916
Entretanto, vamos ver qual
foi o efeito na água.

1039
01:04:10,917 --> 01:04:12,376
-Você primeiro.
-Você primeiro.

1040
01:04:12,377 --> 01:04:14,225
-Não, você primeiro.
-Não, você primeiro.

1041
01:04:17,633 --> 01:04:19,967
-Brady, viu aquilo?
-Sim!

1042
01:04:19,968 --> 01:04:21,886
É o último aviso
antes da grande tempestade.

1043
01:04:21,887 --> 01:04:23,443
O plano do Les
está funcionando.

1044
01:04:23,513 --> 01:04:27,642
Temos que voltar ao farol
para impedí-los,

1045
01:04:27,643 --> 01:04:30,700
mas o elemento surpresa
é essencial.

1046
01:04:32,356 --> 01:04:34,649
Acha que dá para entrar
pela água?

1047
01:04:34,650 --> 01:04:37,999
Mack! Mack, você está bem?

1048
01:04:43,450 --> 01:04:44,575
O cabelo.

1049
01:04:44,576 --> 01:04:46,619
-Cabelo?
-O cabelo!

1050
01:04:46,620 --> 01:04:47,968
O cabelo!

1051
01:04:52,000 --> 01:04:53,209
O seu cabelo não está molhado.

1052
01:04:53,210 --> 01:04:54,877
-Meu cabelo não está molhado!
-O que isso quer dizer?

1053
01:04:54,878 --> 01:04:56,545
Quer dizer que não
está molhado!

1054
01:04:56,546 --> 01:04:57,672
E isso quer dizer o quê?

1055
01:04:57,673 --> 01:05:01,258
Estamos nos adaptando, Brady,
nos adaptando ao filme.

1056
01:05:01,259 --> 01:05:03,900
-Estamos nos adaptando?
-Estamos nos adaptando.

1057
01:05:04,346 --> 01:05:06,695
O que vamos fazer...

1058
01:05:07,349 --> 01:05:08,516
Você está cantando.

1059
01:05:08,517 --> 01:05:09,850
Eu estou cantando.

1060
01:05:09,851 --> 01:05:11,102
Você está cantando por quê?

1061
01:05:11,103 --> 01:05:12,979
Não sei, de repente...

1062
01:05:12,980 --> 01:05:14,313
Começou a cantar?

1063
01:05:14,314 --> 01:05:16,788
Fazemos parte de um número
musical involuntário.

1064
01:05:17,025 --> 01:05:18,150
Pare!

1065
01:05:18,151 --> 01:05:19,276
Eu não consigo.

1066
01:05:19,277 --> 01:05:20,403
Pare!

1067
01:05:20,404 --> 01:05:21,529
Eu não consigo!

1068
01:05:21,530 --> 01:05:22,655
Isso não é nada bom.

1069
01:05:22,656 --> 01:05:24,638
Primeiro as roupas
desaparecem,

1070
01:05:24,639 --> 01:05:27,382
depois o seu cabelo,
agora isso.

1071
01:05:32,624 --> 01:05:34,834
O que está acontecendo?

1072
01:05:34,835 --> 01:05:37,003
Isso não pode estar
acontecendo.

1073
01:05:37,004 --> 01:05:38,921
Não me diga que é uma canção.

1074
01:05:38,922 --> 01:05:40,047
É uma canção.

1075
01:05:40,048 --> 01:05:42,091
Não foi isso que eu planejei.

1076
01:05:42,092 --> 01:05:44,760
Você não vê que já foi
longe demais?

1077
01:05:44,761 --> 01:05:51,156
Parem a música.
Eu não consigo parar.

1078
01:05:52,394 --> 01:05:55,396
Estou me enervando.

1079
01:05:55,397 --> 01:05:57,440
Não vejo qual é o problema.

1080
01:05:57,441 --> 01:06:02,194
Estou sempre rimando.
Eu não consigo parar.

1081
01:06:02,195 --> 01:06:05,573
Feche os olhos
se não quer ver.

1082
01:06:05,574 --> 01:06:08,200
O que eu estou fazendo?

1083
01:06:08,201 --> 01:06:12,385
Eu não consigo parar.

1084
01:06:15,083 --> 01:06:17,835
Não consigo parar de cantar.

1085
01:06:17,836 --> 01:06:23,438
Não consigo parar,
é real ou estou sonhando?

1086
01:06:25,260 --> 01:06:29,819
Não consigo parar de cantar,
Vamos apenas falar.

1087
01:06:30,599 --> 01:06:32,656
Falar, falar.

1088
01:06:33,894 --> 01:06:36,103
É só uma canção.

1089
01:06:36,104 --> 01:06:40,524
Mas que falta de imaginação.

1090
01:06:40,525 --> 01:06:42,248
Estou cansada!

1091
01:06:43,612 --> 01:06:46,238
Não seja assim.

1092
01:06:46,239 --> 01:06:48,699
Estou cansada, isso sim!

1093
01:06:48,700 --> 01:06:52,370
Não consigo parar.

1094
01:06:52,371 --> 01:06:54,344
Não pare!

1095
01:06:55,123 --> 01:06:57,792
Não consigo parar de cantar.

1096
01:06:57,793 --> 01:07:02,769
Não consigo parar
é real ou estou sonhando?

1097
01:07:04,716 --> 01:07:06,926
Não consigo parar de cantar.

1098
01:07:06,927 --> 01:07:08,594
Vamos apenas falar.

1099
01:07:08,595 --> 01:07:10,262
-Falar.
-Falar.

1100
01:07:10,263 --> 01:07:11,430
-Falar.
-Falar.

1101
01:07:11,431 --> 01:07:12,556
-Falar.
-Falar.

1102
01:07:12,557 --> 01:07:15,991
Falar, falar, falar, falar.

1103
01:07:17,145 --> 01:07:20,439
Estamos presos em
uma revista.

1104
01:07:20,440 --> 01:07:25,625
Ao menos não te perco de
vista, eu não quero parar.

1105
01:07:28,156 --> 01:07:30,658
Não consigo parar de cantar.

1106
01:07:30,659 --> 01:07:35,468
Não consigo parar
é real ou estou sonhando?

1107
01:07:37,332 --> 01:07:40,042
Não consigo parar de cantar.

1108
01:07:40,043 --> 01:07:44,811
Parar, parar!
Será que algum dia vai parar?

1109
01:07:46,383 --> 01:07:49,677
Não consigo parar de cantar.
Vamos apenas...

1110
01:07:49,678 --> 01:07:51,026
Falar.

1111
01:07:52,931 --> 01:07:54,571
Pare!

1112
01:07:56,435 --> 01:07:59,534
Pronto, já acabou?
Pronto.

1113
01:07:59,980 --> 01:08:01,480
Vamos procurar a Lela
e o Tanner.

1114
01:08:01,481 --> 01:08:03,622
-Tudo bem.
-Vamos!

1115
01:08:10,532 --> 01:08:12,297
-Olá.
-Olá.

1116
01:08:14,870 --> 01:08:17,510
-Você está esperando a Mack?
-Sim.

1117
01:08:18,624 --> 01:08:21,139
-Você está esperando o Brady?
-Sim.

1118
01:08:24,796 --> 01:08:26,130
Pronto.

1119
01:08:26,131 --> 01:08:29,216
Temos que juntar a Lela
e o Tanner,

1120
01:08:29,217 --> 01:08:31,552
fazer com que descubram
a máquina do Les...

1121
01:08:31,553 --> 01:08:34,889
e a destruam antes que ela
os destrua.

1122
01:08:34,890 --> 01:08:38,017
Não. Estamos falando nos
pontos-chave do enredo!

1123
01:08:38,018 --> 01:08:39,310
Vocês vão a algum lugar?

1124
01:08:39,311 --> 01:08:40,659
Vamos.

1125
01:08:42,731 --> 01:08:44,871
Vocês não vão a lugar algum.

1126
01:08:45,525 --> 01:08:47,040
Eu sei karatê!

1127
01:08:48,695 --> 01:08:51,447
E mais umas duas palavras
japonesas.

1128
01:08:51,448 --> 01:08:53,922
Brady! Brady!

1129
01:08:55,452 --> 01:08:56,800
Brady!

1130
01:08:57,287 --> 01:08:59,330
Brady? Brady!

1131
01:08:59,331 --> 01:09:02,180
Ele está bem.
Só está atordoado.

1132
01:09:02,668 --> 01:09:04,057
Droga!

1133
01:09:08,173 --> 01:09:11,676
No filme,
parecia que doía bem menos.

1134
01:09:11,677 --> 01:09:13,233
Sim.

1135
01:09:20,227 --> 01:09:23,813
-Vamos surfar.
-O quê? Você gosta de surfar?

1136
01:09:23,814 --> 01:09:26,732
É como andar em uma nuvem.
Só que a nuvem é água.

1137
01:09:26,733 --> 01:09:31,278
Não posso! Eu disse o mesmo!
Mas, pronto, não foi agora.

1138
01:09:31,279 --> 01:09:33,411
Sei que os "Motards" não
deviam gostar de surf,

1139
01:09:33,412 --> 01:09:35,116
mas eu não quero saber.

1140
01:09:35,117 --> 01:09:36,450
Meu Deus!

1141
01:09:36,451 --> 01:09:37,576
Eu não quero saber.

1142
01:09:37,577 --> 01:09:39,620
Não? Quer saber?

1143
01:09:39,621 --> 01:09:41,094
Não, eu não sei.

1144
01:09:41,707 --> 01:09:43,791
Eu sempre quis andar de moto.

1145
01:09:43,792 --> 01:09:44,959
Sério?

1146
01:09:44,960 --> 01:09:46,544
Também pode ser.

1147
01:09:46,545 --> 01:09:48,101
Eu cresci andando de moto.

1148
01:09:48,922 --> 01:09:53,481
É por isso que você é
tão bonita?

1149
01:09:54,386 --> 01:09:55,734
Quem disse isso?

1150
01:09:56,054 --> 01:09:57,736
Eu.

1151
01:09:59,141 --> 01:10:02,226
-Gosto do seu tom baixo.
-Obrigado.

1152
01:10:02,227 --> 01:10:04,618
Eu também sei falar assim.

1153
01:10:05,147 --> 01:10:07,523
Já viu, quem diria...

1154
01:10:07,524 --> 01:10:09,065
que uma "Motard"
e um Surfista...

1155
01:10:09,066 --> 01:10:10,651
poderiam ter tanto em comum?

1156
01:10:10,652 --> 01:10:12,194
-Eu não.
-Eu não.

1157
01:10:12,195 --> 01:10:13,529
-Pare!
-Pare!

1158
01:10:13,530 --> 01:10:15,879
-Tudo bem, eu paro.
-Tudo bem, eu paro.

1159
01:10:18,910 --> 01:10:22,830
Já pensou que a pessoa que
você achava perfeita para você,

1160
01:10:22,831 --> 01:10:26,181
afinal não é tão perfeita
como a pessoa perfeita?

1161
01:10:26,877 --> 01:10:30,185
Vocês está falando de você?

1162
01:10:30,505 --> 01:10:33,021
E de você.

1163
01:10:35,427 --> 01:10:42,656
E eu sei que ele existe...

1164
01:10:43,685 --> 01:10:48,814
Talvez você já conheça.
Quem nunca mais vai esquecer.

1165
01:10:48,815 --> 01:10:53,667
-A pessoa certa!
-A pessoa certa!

1166
01:10:57,324 --> 01:10:59,714
Tanner? Tanner!

1167
01:11:03,705 --> 01:11:06,012
Tanner! Venha aqui!

1168
01:11:10,379 --> 01:11:12,519
Com a pessoa certa...

1169
01:11:12,547 --> 01:11:15,049
É uma loucura!

1170
01:11:15,050 --> 01:11:16,175
Com a pessoa certa...

1171
01:11:16,176 --> 01:11:18,260
É uma doçura!

1172
01:11:18,261 --> 01:11:19,929
Com a pessoa certa...

1173
01:11:19,930 --> 01:11:22,556
É o destino chamando.

1174
01:11:22,557 --> 01:11:26,199
E tudo irá mudar.

1175
01:11:49,710 --> 01:11:51,057
Espere!

1176
01:11:51,086 --> 01:11:52,420
O que vamos dizer à Mack
e ao Brady?

1177
01:11:52,421 --> 01:11:53,546
Sim.

1178
01:11:53,547 --> 01:11:54,894
Onde eles estarão?

1179
01:11:58,260 --> 01:12:00,970
Eu dei isso à Mack.
Ela estava usando.

1180
01:12:00,971 --> 01:12:02,179
Então, por que tirou?

1181
01:12:02,180 --> 01:12:03,737
Alguma coisa está errada.

1182
01:12:09,062 --> 01:12:10,619
Temos que buscar ajuda!

1183
01:12:14,526 --> 01:12:16,862
Dentro de breves momentos,

1184
01:12:16,863 --> 01:12:19,628
menos do que levo para
roubar essa cena...

1185
01:12:21,116 --> 01:12:23,909
essa máquina irá alterar
os padrões climáticos,

1186
01:12:23,910 --> 01:12:26,454
eu assumirei o controle
do Big Mumma...

1187
01:12:26,455 --> 01:12:28,539
Big Momma.

1188
01:12:28,540 --> 01:12:33,294
E os seus amigos
desaparecerão para sempre!

1189
01:12:33,295 --> 01:12:35,393
Sim, é, mas o seu plano
tem um problema.

1190
01:12:35,922 --> 01:12:37,437
É mesmo?

1191
01:12:37,674 --> 01:12:40,440
E que problema é esse?

1192
01:12:42,679 --> 01:12:44,013
Eu não sei.

1193
01:12:44,014 --> 01:12:47,364
Esses tipos de planos
não têm sempre um problema?

1194
01:12:47,684 --> 01:12:52,786
Bem, vou medir a praia para
construir o estacionamento!

1195
01:13:07,329 --> 01:13:09,413
Atenção, escutem todos!

1196
01:13:09,414 --> 01:13:13,250
O Les Camembert quer
nos destruir!

1197
01:13:13,251 --> 01:13:15,183
Ele construiu...

1198
01:13:15,379 --> 01:13:17,421
Uma máquina que vai
destruir as marés.

1199
01:13:17,422 --> 01:13:19,006
E enferrujar as nossas motos.

1200
01:13:19,007 --> 01:13:20,132
Só para se livrar de nós.

1201
01:13:20,133 --> 01:13:23,844
E está com a Mack e o Brady
presos em um local secreto!

1202
01:13:23,845 --> 01:13:25,513
Mas nós não sabemos onde é,
porque é...

1203
01:13:25,514 --> 01:13:26,639
-Secreto!
-Secreto!

1204
01:13:26,640 --> 01:13:27,932
Minha mãezinha!

1205
01:13:27,933 --> 01:13:29,058
Precisamos da sua ajuda.

1206
01:13:29,059 --> 01:13:30,434
A nossa ou a deles?

1207
01:13:30,435 --> 01:13:32,228
-A nossa! -Acho que ela está
falando de nós.

1208
01:13:32,229 --> 01:13:33,437
Você quis dizer eles?

1209
01:13:33,438 --> 01:13:34,953
Eles, como?

1210
01:13:35,899 --> 01:13:37,566
Todos nós!

1211
01:13:37,567 --> 01:13:40,152
A única saída é colaborarmos,
libertar os nossos amigos...

1212
01:13:40,153 --> 01:13:42,158
e destruir aquela máquina,

1213
01:13:42,159 --> 01:13:44,587
antes que ela destrua
o nosso mundo.

1214
01:13:45,909 --> 01:13:47,451
Porque temos que colaborar
com eles?

1215
01:13:47,452 --> 01:13:49,467
Nós também não queremos
colaborar com vocês.

1216
01:13:53,333 --> 01:13:55,293
Juntos podemos nos ajudar.

1217
01:13:55,294 --> 01:13:57,100
E porque devemos dar ouvidos
a você?

1218
01:13:58,380 --> 01:14:01,438
Eu nunca pensei ter algo em
comum com um "Motard".

1219
01:14:02,509 --> 01:14:06,151
Até andar de moto com um.

1220
01:14:10,350 --> 01:14:13,019
Aliás, o que essas disputas
fizeram...

1221
01:14:13,020 --> 01:14:16,605
foi nos impedir de ver o que
temos em comum.

1222
01:14:16,606 --> 01:14:19,497
O Big Momma, a praia e...

1223
01:14:27,909 --> 01:14:29,257
nós.

1224
01:15:08,867 --> 01:15:10,382
Eu te adoro, maninha.

1225
01:15:12,079 --> 01:15:13,871
Agora, vamos lá com isso.

1226
01:15:13,872 --> 01:15:14,997
-Juntos!
-Juntos!

1227
01:15:14,998 --> 01:15:17,264
-Juntos!
-Sim!

1228
01:15:21,797 --> 01:15:23,228
Aleluia!

1229
01:15:49,700 --> 01:15:51,492
Podia ser pior.

1230
01:15:51,493 --> 01:15:53,084
Pelo menos o meu filme
preferido não é...

1231
01:15:53,085 --> 01:15:54,843
"Tarântulas no Trem".

1232
01:15:57,624 --> 01:15:59,931
Pronto, se irritou.

1233
01:16:00,377 --> 01:16:02,628
Se não tivessemos vindo aqui,

1234
01:16:02,629 --> 01:16:04,534
agora estaria no avião
a caminho...

1235
01:16:04,535 --> 01:16:06,340
de uma escola particular.

1236
01:16:06,341 --> 01:16:10,400
para me tornar algo
que não quero ser.

1237
01:16:11,972 --> 01:16:14,070
Não quer mesmo, não é?

1238
01:16:15,058 --> 01:16:16,892
Passei o filme inteiro...

1239
01:16:16,893 --> 01:16:19,307
dizendo à Lela para seguir
o coração...

1240
01:16:19,308 --> 01:16:23,079
e fazer o que ela gosta,
e ela fez.

1241
01:16:24,693 --> 01:16:26,777
Ela é mais corajosa
do que eu.

1242
01:16:26,778 --> 01:16:28,988
Isso não é verdade.

1243
01:16:28,989 --> 01:16:31,963
Você é a pessoa mais corajosa
que eu conheço.

1244
01:16:34,494 --> 01:16:36,760
Então, você está feliz
por termos vindo?

1245
01:16:38,040 --> 01:16:40,221
Não poderia estar mais feliz.

1246
01:16:41,585 --> 01:16:48,271
Posso estar amarrada,
mas nunca me senti tão livre.

1247
01:16:51,470 --> 01:16:52,762
Você tinha razão.

1248
01:16:52,763 --> 01:16:55,515
Qual é a pressa de crescer
quando posso ficar...

1249
01:16:55,516 --> 01:16:58,156
presa em 1962 com você?

1250
01:17:00,854 --> 01:17:04,273
Com a pessoa certa...

1251
01:17:04,274 --> 01:17:07,624
As estrelas parecem brilhar.

1252
01:17:08,111 --> 01:17:12,712
Com a pessoa certa,
não há nuvens a toldar.

1253
01:17:12,991 --> 01:17:16,174
Com a pessoa certa...

1254
01:17:16,578 --> 01:17:19,552
É o destino a chamar.

1255
01:17:20,040 --> 01:17:26,893
O seu coração irá encontrar.

1256
01:17:34,054 --> 01:17:36,597
Só mais umas apertadinhas,

1257
01:17:36,598 --> 01:17:40,699
e estaremos prontos
para mudar o mundo!

1258
01:17:41,603 --> 01:17:43,535
Quer mesmo fazer isso?

1259
01:17:43,563 --> 01:17:45,898
Acabar com a vida de toda
essa gente?

1260
01:17:45,899 --> 01:17:48,401
Só porque consegue aumentar
o poder do plutônio nuclear,

1261
01:17:48,402 --> 01:17:51,543
342º não quer dizer que
tenha que fazer isso.

1262
01:17:52,364 --> 01:17:54,462
-O quê?
-O que foi?

1263
01:17:54,741 --> 01:17:57,076
Eu até prestava atenção
enquanto você via o filme.

1264
01:17:57,077 --> 01:17:59,676
Como você sabia?
Quem é você?

1265
01:17:59,788 --> 01:18:02,581
Nós somos do futuro
e você não é real.

1266
01:18:02,582 --> 01:18:06,335
É só um vilão em um filme
em que fomos pêgos.

1267
01:18:06,336 --> 01:18:07,726
Não.

1268
01:18:07,921 --> 01:18:09,046
Sim.

1269
01:18:09,047 --> 01:18:13,551
Não passo de uma luz vibrante
em uma tela prateada?

1270
01:18:13,552 --> 01:18:15,567
Sim, basicamente.

1271
01:18:16,096 --> 01:18:18,681
Más notícias! Más notícias!

1272
01:18:18,682 --> 01:18:20,641
Os Surfistas e os "Motards"
se uniram...

1273
01:18:20,642 --> 01:18:22,852
para nos destruir
e salvar esses dois!

1274
01:18:22,853 --> 01:18:26,244
-E isso é ruim por quê?
-Ruim para vocês.

1275
01:18:27,274 --> 01:18:28,983
É mesmo?

1276
01:18:28,984 --> 01:18:30,332
Doutor...

1277
01:18:31,528 --> 01:18:33,168
está na hora.

1278
01:18:36,783 --> 01:18:38,924
A máquina!

1279
01:18:51,798 --> 01:18:54,981
Vejam, um raio!
Deve ser ali que eles estão!

1280
01:18:56,303 --> 01:18:59,305
Vou ser sincero.
Eu não gosto muito de faróis.

1281
01:18:59,306 --> 01:19:00,473
É uma fobia.

1282
01:19:00,474 --> 01:19:02,850
Há quem não goste de cobras
ou alturas.

1283
01:19:02,851 --> 01:19:04,727
Eu não gosto de faróis!

1284
01:19:04,728 --> 01:19:08,411
Você consegue. Estamos todos
com você. O que diz?

1285
01:19:10,734 --> 01:19:11,942
O meu medo desapareceu.

1286
01:19:11,943 --> 01:19:13,152
Vamos!

1287
01:19:13,153 --> 01:19:15,043
-Sim!
-Sim!

1288
01:19:31,838 --> 01:19:33,631
-Lela!
-Tanner?

1289
01:19:33,632 --> 01:19:35,299
-Mack!
-Brady!

1290
01:19:35,300 --> 01:19:36,467
Problema.

1291
01:19:36,468 --> 01:19:38,108
Estamos aqui
para salvar vocês.

1292
01:19:38,470 --> 01:19:42,153
Comece a surfar,
não vamos parar.

1293
01:19:43,308 --> 01:19:47,826
Sim,
as ondas apanhar.

1294
01:19:48,146 --> 01:19:51,023
Não! Não!

1295
01:19:51,024 --> 01:19:53,526
Não! Não!

1296
01:19:53,527 --> 01:19:56,112
Não! Não!

1297
01:19:56,113 --> 01:19:57,238
Olhe só, Brady!

1298
01:19:57,239 --> 01:19:59,407
Eles ficaram juntos sem ajuda.

1299
01:19:59,408 --> 01:20:01,506
Estamos aqui
para salvar vocês!

1300
01:20:03,287 --> 01:20:04,843
Sim.

1301
01:20:15,674 --> 01:20:19,482
Comece a surfar,
não vamos parar.

1302
01:20:21,513 --> 01:20:25,322
Queremos a onda perfeita,
e subir até o céu.

1303
01:20:27,102 --> 01:20:29,312
Mar, sol e areia.

1304
01:20:29,313 --> 01:20:30,744
Olá!

1305
01:20:34,693 --> 01:20:37,000
As ondas apanhar.

1306
01:20:46,955 --> 01:20:48,664
Não conseguimos pará-la!

1307
01:20:48,665 --> 01:20:50,958
Espere, o motor não é
muito diferente...

1308
01:20:50,959 --> 01:20:53,044
de um Wankel de 4 tempos
de 500 cc,

1309
01:20:53,045 --> 01:20:55,421
2 cilindros e tração
nas 4 rodas!

1310
01:20:55,422 --> 01:20:57,590
Daqueles que vocês estão
sempre restaurando.

1311
01:20:57,591 --> 01:21:01,177
Ela tem razão, mas é difícil
chegar lá sem desmontar tudo,

1312
01:21:01,178 --> 01:21:03,554
especialmente com esses
dedos rechonchudos.

1313
01:21:03,555 --> 01:21:05,264
Isso para mim não é problema.

1314
01:21:05,265 --> 01:21:07,447
"Ataque baril!"

1315
01:21:10,228 --> 01:21:11,812
Mana, tenha cuidado!

1316
01:21:11,813 --> 01:21:15,538
Com a pessoa certa...

1317
01:21:16,818 --> 01:21:20,043
Cuidado! Isso vai explodir!
Vamos sair daqui!

1318
01:21:20,697 --> 01:21:22,907
Comece a surfar,

1319
01:21:22,908 --> 01:21:25,257
não vamos parar.

1320
01:21:28,997 --> 01:21:32,583
Não estou vendo como vamos
nos safar dessa.

1321
01:21:32,584 --> 01:21:33,918
É.

1322
01:21:33,919 --> 01:21:37,004
O verão está bombando.

1323
01:21:37,005 --> 01:21:40,188
Comece a surfar.

1324
01:21:45,055 --> 01:21:47,723
Não sei se gosto do final
do filme.

1325
01:21:47,724 --> 01:21:50,434
-Filme? Que filme?
-Ainda bem que você pergunta.

1326
01:21:50,435 --> 01:21:52,581
Parece que estamos todos em
um filme...

1327
01:21:52,582 --> 01:21:54,814
e nós somos os vilões.

1328
01:21:54,815 --> 01:21:56,371
Interessante.

1329
01:22:00,445 --> 01:22:02,419
Me conte mais.

1330
01:22:07,786 --> 01:22:09,134
O que é isso?

1331
01:22:10,289 --> 01:22:13,124
Como viemos parar aqui?

1332
01:22:13,125 --> 01:22:15,042
Era onde devíamos estar.

1333
01:22:15,043 --> 01:22:17,767
-O filme voltou aos eixos.
-Sim.

1334
01:22:19,089 --> 01:22:20,854
Podemos ir embora.

1335
01:22:22,217 --> 01:22:24,468
Ali estão eles!
Vocês conseguiram!

1336
01:22:24,469 --> 01:22:26,056
Claro! Porque as garotas
podem fazer tudo...

1337
01:22:26,057 --> 01:22:27,569
o que os garotos fazem.

1338
01:22:32,477 --> 01:22:34,701
Temos que voltar para casa.

1339
01:22:35,188 --> 01:22:36,661
O quê?

1340
01:22:38,191 --> 01:22:41,485
Não, fiquem.
Vocês vão adorar isso.

1341
01:22:41,486 --> 01:22:44,336
É sempre assim.
Perfeito.

1342
01:22:45,115 --> 01:22:46,588
Perfeito.

1343
01:22:48,327 --> 01:22:51,217
Para onde vamos
também é perfeito.

1344
01:22:51,246 --> 01:22:52,928
Vou garantir que seja assim.

1345
01:22:54,666 --> 01:22:55,875
Esperem.

1346
01:22:55,876 --> 01:23:02,062
Vocês salvaram o Big Momma
e estamos muito agradecidos.

1347
01:23:02,549 --> 01:23:05,926
Desde que vocês chegaram,
tem sido...

1348
01:23:05,927 --> 01:23:07,817
tem sido um mundo diferente.

1349
01:23:08,847 --> 01:23:10,862
Não foi só por nossa causa.

1350
01:23:28,533 --> 01:23:30,590
Amigas para sempre.

1351
01:23:31,745 --> 01:23:32,870
Para sempre.

1352
01:23:32,871 --> 01:23:34,219
Sim.

1353
01:23:42,381 --> 01:23:44,229
Venha aqui.

1354
01:23:46,510 --> 01:23:48,316
Baril.

1355
01:23:52,683 --> 01:23:55,198
-Você está preparada?
-Sim.

1356
01:24:05,320 --> 01:24:07,210
-Vamos.
-Sim.

1357
01:24:11,910 --> 01:24:13,550
-Adeus!
-Adeus!

1358
01:24:13,829 --> 01:24:15,343
Até à vista!

1359
01:24:24,923 --> 01:24:27,355
Está na hora do surf!

1360
01:25:05,964 --> 01:25:08,966
-É essa.
-Sim, você está pronto?

1361
01:25:08,967 --> 01:25:11,441
-Claro. Vamos.
-Sim.

1362
01:25:13,388 --> 01:25:16,321
Reme, reme!
Vai, vai, vai!

1363
01:25:33,909 --> 01:25:35,340
Você está bem?

1364
01:25:35,869 --> 01:25:37,495
-Molhado. Molhado!
-O quê?

1365
01:25:37,496 --> 01:25:38,621
Molhado!

1366
01:25:38,622 --> 01:25:40,470
O meu cabelo está molhado!

1367
01:25:40,749 --> 01:25:42,672
O seu cabelo está molhado!

1368
01:25:42,673 --> 01:25:44,724
É um esfregão limpo
e molhado!

1369
01:25:45,837 --> 01:25:48,979
E olhe, o tempo não passou.
Voltamos na mesma hora.

1370
01:25:52,594 --> 01:25:53,984
Conseguimos.

1371
01:25:57,182 --> 01:25:58,557
E agora você tem a chance...

1372
01:25:58,558 --> 01:26:01,435
de surfar uma das maiores
ondas dessa praia.

1373
01:26:01,436 --> 01:26:03,952
E prometo que não vou
tentar te salvar.

1374
01:26:04,147 --> 01:26:07,872
Se eu precisasse,
gostaria que fosse você.

1375
01:26:14,992 --> 01:26:16,965
Vá acabar com aquela onda.

1376
01:28:26,832 --> 01:28:28,305
McKenzie!

1377
01:28:31,461 --> 01:28:32,976
Mack.

1378
01:28:35,465 --> 01:28:37,230
Foi fenomenal!

1379
01:28:38,427 --> 01:28:40,400
Obrigada, Vovô.

1380
01:28:41,346 --> 01:28:43,445
McKenzie.

1381
01:28:44,558 --> 01:28:46,475
Sabe o que você fez?

1382
01:28:46,476 --> 01:28:48,768
Estamos atrasadas para o voo,
para a inscrição,

1383
01:28:48,769 --> 01:28:50,688
completamente atrasadas,

1384
01:28:50,689 --> 01:28:54,275
-por isso...
-Tia Antoinette, eu te adoro.

1385
01:28:54,276 --> 01:28:57,042
E a minha mãe ficaria feliz
por se preocupar tanto.

1386
01:28:58,739 --> 01:29:00,462
Mas acho que você
está errada.

1387
01:29:02,159 --> 01:29:06,329
Ela não ia querer que eu
fosse bem-sucedida como você.

1388
01:29:06,330 --> 01:29:08,083
Ela ia querer
que eu fosse feliz...

1389
01:29:08,084 --> 01:29:09,832
fazendo aquilo que eu gosto,

1390
01:29:09,833 --> 01:29:11,167
igual você é
fazendo o que gosta.

1391
01:29:11,168 --> 01:29:13,850
Mas não é o que eu gosto.

1392
01:29:16,340 --> 01:29:19,606
Deixe-me ver se compreendo.
Eu...

1393
01:29:19,885 --> 01:29:21,886
Eu quero estudar aqui.

1394
01:29:21,887 --> 01:29:24,486
Quero ficar aqui com o Brady.
Quero surfar mais.

1395
01:29:25,140 --> 01:29:28,351
E, depois, eu não sei.

1396
01:29:28,352 --> 01:29:32,744
Mas não tenho que saber.

1397
01:29:33,649 --> 01:29:37,707
E quando decidir,
a escolha será minha.

1398
01:29:42,407 --> 01:29:43,838
Pronto.

1399
01:29:44,409 --> 01:29:46,341
Como quiser.

1400
01:29:48,914 --> 01:29:53,723
Você é teimosa
como o seu Avô.

1401
01:29:54,711 --> 01:29:57,686
Não podia ter dito nada
mais querido.

1402
01:30:09,726 --> 01:30:11,866
Sabe o que devíamos fazer?

1403
01:30:12,020 --> 01:30:13,702
-Surfar.
-Cantar!

1404
01:30:31,373 --> 01:30:36,085
Estão todos curtindo o verão.

1405
01:30:36,086 --> 01:30:40,548
A areia e as ondas,
são sinônimo de diversão.

1406
01:30:40,549 --> 01:30:44,274
Venham todos...

1407
01:30:45,220 --> 01:30:49,265
E mostrem o que sabem.

1408
01:30:49,266 --> 01:30:51,114
Você está pronto?

1409
01:30:51,518 --> 01:30:53,325
Sério mesmo?

1410
01:30:53,770 --> 01:30:56,036
Não fique tonto!

1411
01:30:56,398 --> 01:30:57,787
Vamos lá!

1412
01:30:59,276 --> 01:31:01,610
É o paraíso do verão.

1413
01:31:01,611 --> 01:31:03,654
Passear e dar a mão.

1414
01:31:03,655 --> 01:31:06,157
Surfar noite e dia.

1415
01:31:06,158 --> 01:31:08,367
Sem perder a alegria.

1416
01:31:08,368 --> 01:31:10,620
Não perca o equilíbrio.

1417
01:31:10,621 --> 01:31:13,205
Agarre-se bem.

1418
01:31:13,206 --> 01:31:16,792
Mostre o que vale.
Vamos lá!

1419
01:31:16,793 --> 01:31:17,918
Está na hora do surf.

1420
01:31:17,919 --> 01:31:21,645
Não há dúvidas de quem
é o maior.

1421
01:31:22,633 --> 01:31:26,066
Porque quando dançamos,
damos sempre o nosso melhor.

1422
01:31:27,262 --> 01:31:30,654
A praia é para curtir,
e as ondas para pegar.

1423
01:31:31,975 --> 01:31:36,103
Sempre sorrindo,
comece a deslumbrar.

1424
01:31:36,104 --> 01:31:37,953
Você está pronto?

1425
01:31:38,315 --> 01:31:40,080
Sério mesmo?

1426
01:31:40,525 --> 01:31:42,624
Não fique tonto.

1427
01:31:42,944 --> 01:31:44,960
Vamos lá!

1428
01:31:45,447 --> 01:31:48,240
É o paraíso do verão.

1429
01:31:48,241 --> 01:31:50,368
Passear e dar a mão.

1430
01:31:50,369 --> 01:31:55,011
Surfar noite e dia,
sem perder a alegria.

1431
01:31:55,123 --> 01:31:57,291
Não perca o equilíbrio.

1432
01:31:57,292 --> 01:31:59,961
Agarre-se bem.

1433
01:31:59,962 --> 01:32:01,837
Mostra o que vale.

1434
01:32:01,838 --> 01:32:03,728
Vamos lá!

1435
01:32:13,684 --> 01:32:15,323
Eu sou a Mack.

1436
01:32:17,437 --> 01:32:18,785
ESTÁ NA HORA DO SURF!

1437
01:32:27,531 --> 01:32:30,116
É o paraíso do verão.

1438
01:32:30,117 --> 01:32:32,660
Passear e dar a mão.

1439
01:32:32,661 --> 01:32:37,081
Surfar noite e dia,
sem perder a alegria.

1440
01:32:37,082 --> 01:32:39,625
É o paraíso do verão.

1441
01:32:39,626 --> 01:32:41,711
Passear e dar a mão.

1442
01:32:41,712 --> 01:32:46,382
Surfar noite e dia,
sem perder a alegria.

1443
01:32:46,383 --> 01:32:48,676
Não perca o equilíbrio.

1444
01:32:48,677 --> 01:32:51,137
Agarre-se bem.

1445
01:32:51,138 --> 01:32:54,613
Mostra o que vale.
Vamos lá!

1446
01:32:54,766 --> 01:32:56,406
Está na hora do surf!

1447
01:32:57,644 --> 01:33:01,036
Muito bom!

1448
01:33:17,664 --> 01:33:19,095
O que foi?

1449
01:33:19,499 --> 01:33:21,348
Eu te digo o que foi.

1450
01:33:25,756 --> 01:33:27,228
O que foi?

1451
01:33:27,257 --> 01:33:29,856
-Eu te digo o que foi.
-Desculpe.

1452
01:33:33,805 --> 01:33:35,236
O que foi?

1453
01:33:35,432 --> 01:33:37,224
-Eu te mostro o que foi.
-Desculpe.

1454
01:33:37,225 --> 01:33:39,032
Vamos lá, pessoal.

1455
01:33:39,061 --> 01:33:40,492
O que foi?

1456
01:33:40,771 --> 01:33:42,619
Eu te digo o que foi.

1457
01:34:02,292 --> 01:34:03,932
"Acabou."

1458
01:34:09,591 --> 01:34:11,690
Onde está o Big Momma?

1459
01:34:12,594 --> 01:34:13,928
Onde estamos?

1460
01:34:13,929 --> 01:34:16,611
-Os meus sapatos preferidos!
-O meu cabelo!

1461
01:34:19,393 --> 01:34:20,824
Manos.

1462
01:34:21,645 --> 01:34:23,785
Vocês parecem perdidos.

1463
01:34:25,607 --> 01:34:27,414
Querem usar o meu telefone?

1464
01:34:37,619 --> 01:34:39,259
"Diga um comando."

1465
01:34:41,373 --> 01:34:43,054
Não, não.

1466
01:34:45,500 --> 01:34:59,750
*** REVISÃO E ADAPTAÇÃO PT-BR ***
********** BY EMARCIO ***********

