﻿1
00:01:10,935 --> 00:01:12,685
- Felipe, né?
- Aham.

2
00:01:13,060 --> 00:01:14,977
- Foi o quê? Moto, filho?
- Não.

3
00:01:18,269 --> 00:01:20,227
Agora me conta tudo o que aconteceu.

4
00:01:20,810 --> 00:01:23,602
Olha, doutor, eu queria ficar livre.

5
00:01:24,102 --> 00:01:25,769
Eu moro com uns amigos

6
00:01:25,852 --> 00:01:28,519
e eles sempre chegam em casa
de madrugada com um monte de histórias,

7
00:01:28,602 --> 00:01:31,685
eu queria participar daquilo.
Queria ficar solteiro.

8
00:01:31,769 --> 00:01:33,102
Curtir a vida que eles...

9
00:01:33,185 --> 00:01:35,310
Olha só, eu acho que tá havendo
algum equívoco aqui.

10
00:01:35,394 --> 00:01:37,227
Quando eu falei tudo, assim,
era só uma forma de expressão,

11
00:01:37,310 --> 00:01:40,352
não era pra falar tudo, exatamente, tá?
Aqui do lado tem uma menina fofa

12
00:01:40,435 --> 00:01:42,144
que tá vomitando sem parar.
Pior que eu acho

13
00:01:42,227 --> 00:01:44,269
que a mãe dela tá flertando comigo,
você acredita?

14
00:01:44,602 --> 00:01:46,894
Vou pegar o telefone. Respira fundo!

15
00:01:47,519 --> 00:01:49,685
Sem falar na dona Odete que,
porra, tá morrendo de novo.

16
00:01:49,769 --> 00:01:52,144
Pior que eu acho que dessa vez
ela vai mesmo. Respira!

17
00:01:52,227 --> 00:01:55,310
Resumindo, você não é exatamente
a minha prioridade hoje, entendeu?

18
00:01:55,394 --> 00:01:57,560
Por isso eu quero saber, assim,
se foi briga de rua...

19
00:01:57,644 --> 00:01:58,852
Não, foi em casa mesmo.

20
00:01:59,727 --> 00:02:02,394
Você tá querendo dar um tempo
no nosso relacionamento?

21
00:02:02,644 --> 00:02:04,477
Não, já acho "querer"
uma palavra um pouco forte.

22
00:02:04,727 --> 00:02:06,477
Você está terminando comigo, Felipe?

23
00:02:06,560 --> 00:02:09,727
Óbvio que não, óbvio que não!
Quem sou eu pra terminar?

24
00:02:09,810 --> 00:02:12,935
Eu tô, assim, dando uma sugestão, né?

25
00:02:14,644 --> 00:02:15,685
Sugestão negada!

26
00:02:16,852 --> 00:02:18,352
Por que que toda a vez
que a gente conversa

27
00:02:18,435 --> 00:02:22,685
você tem que assumir essa sua postura,
passiva/agressiva?

28
00:02:22,810 --> 00:02:26,644
Você não pode ter uma discussão
como duas pessoas adultas, né?

29
00:02:26,727 --> 00:02:29,060
Maduras, né?
Você não precisa fazer uma loucura.

30
00:02:29,144 --> 00:02:31,060
Não precisa? Não precisa fazer?

31
00:02:31,602 --> 00:02:32,894
Você acha que eu sou louca?

32
00:02:33,810 --> 00:02:35,560
Não, você é um doce.

33
00:02:36,144 --> 00:02:38,227
Quem faz loucura é louco, Felipe.

34
00:02:40,269 --> 00:02:42,852
Não necessariamente.
O meu tio Bira, por exemplo,

35
00:02:42,935 --> 00:02:45,685
ele comprou uma jet ski, né?
O que foi uma loucura,

36
00:02:45,810 --> 00:02:47,435
porque o cara tá com 70 anos,

37
00:02:47,519 --> 00:02:49,685
a família fica um pouco preocupada
com essa situação.

38
00:02:49,769 --> 00:02:51,852
Mas não é um cara louco,
é um cara sensato até,

39
00:02:51,935 --> 00:02:54,685
um cara bastante sensato o meu tio Bira.
O que você tá fazendo?

40
00:02:54,769 --> 00:02:56,685
O que você tá fazendo?

41
00:02:56,935 --> 00:02:58,477
Por que você jogou a chave da janela?

42
00:02:59,727 --> 00:03:03,060
Você não acha que eu sou louca?
Então, tô sendo louca!

43
00:03:04,185 --> 00:03:09,477
Não, vamos fazer assim, a parte,
a sugestão que eu trouxe à mesa,

44
00:03:09,560 --> 00:03:12,435
assim, vamos esquecer ela, né?

45
00:03:12,519 --> 00:03:14,894
Vamos não pensar nela, né?
Tem sobremesa ou não?

46
00:03:15,144 --> 00:03:16,144
Ai!

47
00:03:16,227 --> 00:03:17,685
Quem é a vagabunda?

48
00:03:17,769 --> 00:03:19,144
Que vagabunda?

49
00:03:19,394 --> 00:03:21,519
- Ai!
- Quem é a vagabunda? Fala!

50
00:03:22,352 --> 00:03:26,019
Primeiro que eu acho que esse seu conceito
de vagabunda é um pouco machista.

51
00:03:26,519 --> 00:03:30,061
Cala essa sua boca
e fala quem é a vagabunda, Felipe!

52
00:03:30,144 --> 00:03:31,436
É pra calar a boca
ou falar quem é a vagabunda?

53
00:03:31,519 --> 00:03:32,519
Cala essa boca!

54
00:03:34,061 --> 00:03:36,019
E fala quem é a vagabunda, agora!

55
00:03:36,102 --> 00:03:37,686
Eu tô tão confuso agora.

56
00:03:42,061 --> 00:03:44,477
Espera aí, a tua mulher te bateu?

57
00:03:45,144 --> 00:03:47,227
Não, ela me espancou.

58
00:04:05,561 --> 00:04:08,769
Olha aqui, para de rir da minha cara.
Ela é mulher, eu não podia revidar.

59
00:04:26,708 --> 00:04:31,512
TAMO JUNTO

60
00:04:39,269 --> 00:04:42,436
Por quê? Por que, meu Deus do céu?

61
00:04:42,519 --> 00:04:46,977
Por que, meu Deus,
isso tá acontecendo comigo? Meu filhinho.

62
00:05:03,061 --> 00:05:05,686
Paulinho, quanto tempo, cara! E aí?

63
00:05:06,394 --> 00:05:07,727
Você tem que esperar exame também?

64
00:05:07,811 --> 00:05:08,852
Raios X.

65
00:05:09,644 --> 00:05:11,602
Vem cá, aquela ali é a sua mãe, né?

66
00:05:11,936 --> 00:05:13,561
- Aham.
- Tá tudo bem com ela?

67
00:05:13,644 --> 00:05:15,394
- Aham.
- Tá tudo bem contigo?

68
00:05:15,644 --> 00:05:17,436
Mais ou menos. Eu tô morrendo.

69
00:05:17,519 --> 00:05:18,519
O que você tem?

70
00:05:18,894 --> 00:05:22,311
Nada de mais, só um tumor, no cérebro.

71
00:05:23,019 --> 00:05:25,477
É um pouquinho de mais, mas acontece, né?

72
00:05:25,769 --> 00:05:30,019
Como? Você é jovem ainda. Caralho!
Como é que isso aconteceu?

73
00:05:30,144 --> 00:05:32,477
Não sei, eu acho que eu penso muito,

74
00:05:33,061 --> 00:05:34,852
eu queria ter nascido mais idiota.

75
00:05:35,519 --> 00:05:37,769
Tanto idiota por aí no mundo
morrendo de velhice.

76
00:05:38,186 --> 00:05:40,977
É um estilo de vida mais inteligente,
o que não deixa de ser irônico.

77
00:05:41,061 --> 00:05:45,644
Como é que você pode falar disso
com essa naturalidade? Porra.

78
00:05:46,686 --> 00:05:47,769
Não sei.

79
00:05:47,936 --> 00:05:51,061
Eu acho que eu passei a minha vida inteira
esperando ela começar.

80
00:05:51,144 --> 00:05:54,019
Sabe num filme quando,
depois de apresentar os protagonistas,

81
00:05:54,102 --> 00:05:56,561
acontece aquele evento
que faz a história começar.

82
00:05:57,102 --> 00:05:58,477
O casal se conhece,

83
00:05:58,769 --> 00:06:01,227
ou o vilão destrói a cidade do herói,

84
00:06:01,727 --> 00:06:04,144
ou o mocinho descobre que
tem uma doença terminal.

85
00:06:04,394 --> 00:06:07,394
Eu tô ansioso pelo que vem agora,
a minha história começou.

86
00:06:08,102 --> 00:06:10,561
Você é um exemplo de pessoa, cara!

87
00:06:11,186 --> 00:06:12,186
Eu sei!

88
00:06:13,311 --> 00:06:14,311
Caralho, por que...

89
00:06:14,644 --> 00:06:16,811
por que a gente parou de se ver
depois do colégio?

90
00:06:16,936 --> 00:06:19,186
Eu queria ter passado mais tempo contigo!

91
00:06:19,977 --> 00:06:21,936
Namorar é uma merda,
a gente abandona os amigos.

92
00:06:22,102 --> 00:06:23,477
Senhor Paulo Ricardo?

93
00:06:28,769 --> 00:06:30,602
- O resultado do seu exame.
- Obrigado.

94
00:06:34,352 --> 00:06:36,477
- Força aí, cara!
- Ah não, relaxa.

95
00:06:36,894 --> 00:06:37,936
Foi alarme falso.

96
00:06:38,061 --> 00:06:40,144
Parece que era só uma dor de cabeça mesmo.

97
00:06:40,311 --> 00:06:41,436
Você não tá doente?

98
00:06:41,769 --> 00:06:43,602
- Pois é, não.
- Você mentiu pra mim?

99
00:06:43,686 --> 00:06:44,977
Eu não menti pra você!

100
00:06:45,061 --> 00:06:46,936
É a sétima vez que eu venho aqui
essa semana,

101
00:06:47,019 --> 00:06:50,102
eu pensei que a probabilidade
de ser alarme falso de novo fosse nula.

102
00:06:50,644 --> 00:06:52,269
Qual é o seu problema?

103
00:06:52,352 --> 00:06:55,394
Bom, pelo jeito não foi dessa vez
que a minha vida começou.

104
00:06:55,477 --> 00:06:56,686
Mas olha pelo lado bom,

105
00:06:56,769 --> 00:06:59,311
pelo menos agora a gente tem tempo
pra reatar a nossa amizade.

106
00:06:59,727 --> 00:07:00,936
Toma aqui o meu cartão.

107
00:07:03,061 --> 00:07:04,519
- Cartão?
- Aham.

108
00:07:04,936 --> 00:07:07,019
Me liga quando você quiser
fazer alguma coisa.

109
00:07:07,811 --> 00:07:09,936
Agora eu tenho que dar as boas novas
pra minha mãe.

110
00:07:10,602 --> 00:07:11,644
Mãe!

111
00:07:12,394 --> 00:07:15,436
Você é o cara mais egoísta
do mundo, moleque.

112
00:07:15,561 --> 00:07:16,644
Como assim, velho?

113
00:07:16,811 --> 00:07:19,019
Eu queria ficar solteiro
pra sair com vocês!

114
00:07:19,311 --> 00:07:21,519
Gente, bora pra night.
Que vocês vão fazer hoje?

115
00:07:21,602 --> 00:07:23,061
Vamos pegar mulher, pô!

116
00:07:25,644 --> 00:07:27,936
Amílton, qual foi a última mulher
que você pegou?

117
00:07:28,936 --> 00:07:29,894
A Viviane.

118
00:07:30,144 --> 00:07:31,894
Quem foi que te apresentou?

119
00:07:32,436 --> 00:07:33,561
A namorada do Felipe.

120
00:07:33,644 --> 00:07:35,227
Lucas, qual foi a última mulher
que você pegou?

121
00:07:35,311 --> 00:07:37,227
- Mariana.
- Quem foi que te apresentou?

122
00:07:37,311 --> 00:07:39,186
Era a prima da namorada do Felipe.

123
00:07:39,269 --> 00:07:41,811
Tem noção do que você fez, seu imbecil?

124
00:07:41,936 --> 00:07:45,477
Você secou a nossa fonte de sexo.

125
00:07:45,644 --> 00:07:48,602
Uma tempestade de mulheres
que a Carol apresentava pra gente,

126
00:07:48,686 --> 00:07:52,311
você foi lá e abriu a porra
de um guarda-chuva.

127
00:07:52,644 --> 00:07:54,686
A gente tinha uma piscina privativa

128
00:07:54,769 --> 00:07:58,061
cheia de gatinha
e você mandou um mijão nela.

129
00:07:58,144 --> 00:08:00,144
Eu peguei o recado! Valeu?

130
00:08:00,227 --> 00:08:02,727
Magal, fala aquela parada
que tu queria falar pro Felipe.

131
00:08:02,811 --> 00:08:04,227
Eu não gosto mais de você!

132
00:08:04,602 --> 00:08:07,352
Sério, a gente consegue viver
sem a Carolina.

133
00:08:07,644 --> 00:08:08,644
Ó!

134
00:08:09,227 --> 00:08:10,727
Sabe o que eu tô vendo aqui?

135
00:08:11,019 --> 00:08:12,477
Cinco caras,

136
00:08:12,769 --> 00:08:17,019
solteiros, livres,
prontos pra dominar o Rio de Janeiro.

137
00:08:17,102 --> 00:08:18,102
Não.

138
00:08:18,519 --> 00:08:21,061
A vida do solteiro é uma merda,

139
00:08:21,352 --> 00:08:23,852
é insuportável, moleque.

140
00:08:24,186 --> 00:08:26,477
It's like a jungle sometimes, you know?

141
00:08:26,769 --> 00:08:30,644
Porque em qualquer lugar que a gente vá,
tem, pelo menos, uns 50 caras

142
00:08:30,727 --> 00:08:35,936
muito mais bonitos
do que qualquer um da nossa galera.

143
00:08:36,227 --> 00:08:38,644
Nego tá lindo pra caralho!

144
00:08:39,269 --> 00:08:41,561
Só sorrisão impecável,

145
00:08:41,977 --> 00:08:46,144
pele bronzeadinha no tom certo,
da cor do pecado,

146
00:08:46,227 --> 00:08:49,477
abdômen escultura do Louvre.

147
00:08:49,602 --> 00:08:55,311
Como se tivesse uma fábrica ó, pá, pá, pá,
largando Caio Castro pra dentro.

148
00:08:55,727 --> 00:08:57,102
Concorrência desleal!

149
00:08:57,394 --> 00:09:00,644
Ou a gente pega as amigas das amigas
ou a gente tem que ficar pegando

150
00:09:01,019 --> 00:09:03,602
essas mulher aí,
que os Caio Castro não querem.

151
00:09:03,811 --> 00:09:04,811
OK.

152
00:09:05,186 --> 00:09:07,936
Peço desculpas.
A nossa amizade é maior do que isso, né?

153
00:09:08,019 --> 00:09:11,519
Não, não é não. Você tem 24 horas
pra sair daqui, pode fazer as suas malas.

154
00:09:11,602 --> 00:09:12,811
Vocês não podem fazer isso comigo!

155
00:09:12,894 --> 00:09:14,144
É lógico que pode!

156
00:09:14,227 --> 00:09:16,852
Você não paga o aluguel há quatro meses.

157
00:09:16,936 --> 00:09:19,852
A única razão pra você ficar aqui
eram essas "mulherzinhas"

158
00:09:19,936 --> 00:09:21,269
que a Carol apresentava pra gente.

159
00:09:21,352 --> 00:09:25,311
Quer saber? Não preciso de vocês, tá?

160
00:09:25,769 --> 00:09:27,144
É até bom, porque hoje

161
00:09:27,436 --> 00:09:29,644
é o primeiro dia da minha vida nova,

162
00:09:30,102 --> 00:09:32,269
valeu? E eu tenho outros amigos,

163
00:09:32,561 --> 00:09:34,019
amigos de verdade!

164
00:09:34,561 --> 00:09:35,727
Fala, queridão!

165
00:09:36,436 --> 00:09:37,436
E aí?

166
00:09:38,102 --> 00:09:40,727
Como quem tá falando, porra?
É o Felipão, teu chapa.

167
00:09:40,811 --> 00:09:42,394
Fala, Renatão!

168
00:09:42,644 --> 00:09:44,769
Vem cá, adivinha quem que ficou solteiro?

169
00:09:46,019 --> 00:09:49,394
Carol ficou também, né...
É, no caso, a gente terminou.

170
00:09:50,477 --> 00:09:51,644
Você ficou com ela?

171
00:09:51,727 --> 00:09:54,227
Não, então a gente marca
semana que vem, então.

172
00:09:54,311 --> 00:09:58,936
A gente fez Teoria da Comunicação junto.

173
00:09:59,186 --> 00:10:00,394
Te paguei um açaí uma vez.

174
00:10:00,477 --> 00:10:02,977
Aí a nossa amizade acabou
só porque eu terminei com a sua irmã?

175
00:10:03,227 --> 00:10:05,186
Não, não sou canalha, Carina.

176
00:10:05,269 --> 00:10:09,061
Você não pode fazer isso comigo, cara!
Bicho, você é tudo o que eu tenho, cara!

177
00:10:09,144 --> 00:10:10,894
Por favor, sai comigo, cara!

178
00:10:25,061 --> 00:10:27,061
O que aconteceu com você, Felipe?

179
00:10:27,144 --> 00:10:28,978
Carol, né? Me bateu!

180
00:10:29,728 --> 00:10:31,894
Mas é bom também, sabia? Bom porque...

181
00:10:32,228 --> 00:10:35,603
é chegar na vida de solteiro
com um uma ferida de guerra aí, né? Tipo...

182
00:10:36,269 --> 00:10:37,936
MMA tá na moda agora, né?

183
00:10:38,019 --> 00:10:40,728
De repente, a mulher pode achar
que eu desenrolo uma luta...

184
00:10:40,853 --> 00:10:43,394
Não, ela vai achar
que você foi atropelado mesmo.

185
00:10:43,478 --> 00:10:45,311
Tá bom, tá bom também porque...

186
00:10:45,728 --> 00:10:48,186
...a maioria das mulheres
que eu peguei,

187
00:10:48,269 --> 00:10:51,519
acho que isso estaria numa faixa de 90%,
foi por pena.

188
00:10:51,603 --> 00:10:53,436
Então eu acho que estamos no caminho.

189
00:10:53,519 --> 00:10:56,394
Tinha que ter batido muito mais,
é o que você... Merecia!

190
00:10:56,478 --> 00:10:58,311
Não pergunta uma coisa dessas.

191
00:10:59,061 --> 00:11:02,144
Eu só terminei com ela porque
eu não gostava mais, foi só isso.

192
00:11:02,228 --> 00:11:03,561
Inacreditável!

193
00:11:03,644 --> 00:11:07,103
Eu vou fumar um cigarro, meu amor,
não vou ficar ouvindo isso aqui. Desculpa.

194
00:11:07,186 --> 00:11:10,311
Vai com calma. Não vai assim
que isso vai te fazer mal, meu amor!

195
00:11:10,394 --> 00:11:11,603
Ô, minha linda.

196
00:11:11,894 --> 00:11:14,311
- Eu não fiz nada, né?
- Você é um idiota e também uma mula!

197
00:11:14,394 --> 00:11:17,103
Pra que falar essa coisa de
“eu não amo mais ela”, não sei o quê.

198
00:11:17,186 --> 00:11:18,728
Pô, você acha que eu amo essa porra?

199
00:11:18,853 --> 00:11:20,894
Chata pra caralho, inferno da minha vida,

200
00:11:21,019 --> 00:11:23,686
acabando atazanando
a vida do mundo, essa "caralha"!

201
00:11:23,769 --> 00:11:25,519
Dá dinheiro pro mendigo,
o mendigo devolve, joga e fala:

202
00:11:25,603 --> 00:11:26,936
"Não fui com a tua cara, porra!"

203
00:11:27,019 --> 00:11:29,353
Rasga a esmola
e joga na cara do caralho, caceta!

204
00:11:29,436 --> 00:11:31,103
O negócio é assim, mas não adianta.

205
00:11:31,186 --> 00:11:32,936
Por mais inferno
que ela transforme a minha vida,

206
00:11:33,061 --> 00:11:35,478
eu não vou ficar solteiro de novo.

207
00:11:35,561 --> 00:11:38,519
Primeiro que eu não vou pegar ninguém
e segundo é que eu não vou abrir mão

208
00:11:38,603 --> 00:11:40,186
do direito de ter sexo grátis.

209
00:11:40,311 --> 00:11:43,644
Olá, lindinha. O que foi que esqueceu?

210
00:11:43,978 --> 00:11:46,061
- O isqueiro, meu amor, você não me deu.
- O isqueiro!

211
00:11:46,144 --> 00:11:47,728
- Ela esqueceu o isqueiro.
- Foi você que não me deu.

212
00:11:47,853 --> 00:11:50,269
Eu esqueci de te dar. Ô, meu amor!

213
00:11:52,978 --> 00:11:54,561
Gostosa... Linda.

214
00:11:55,519 --> 00:11:58,061
Um só, hein?
Eu quero ver sua saúde ficar boa.

215
00:11:58,186 --> 00:12:00,186
Se eu perco você, eu não sei
o que eu faço da minha vida.

216
00:12:02,436 --> 00:12:03,769
Chamou a polícia, já?

217
00:12:04,228 --> 00:12:05,519
Ah, não, cara. Não chamei, não,

218
00:12:05,603 --> 00:12:08,186
porque eu acho que assim, agora,
tudo que tem a ver com a Carol, pra mim,

219
00:12:08,269 --> 00:12:10,061
sério, é passado, sabe?

220
00:12:10,144 --> 00:12:13,769
Eu acho, agora eu quero ir pra frente,
eu quero experiências novas, o negócio...

221
00:12:13,894 --> 00:12:15,853
Você é otário. Você é um otário!

222
00:12:15,936 --> 00:12:17,894
Você acha o quê?
Que vai curtir a vida adoidado,

223
00:12:17,978 --> 00:12:20,311
vai aproveitar
a vida de solteiro, brother?

224
00:12:20,394 --> 00:12:22,769
- Você é velho pra ficar indo em festinha.
- Que velho, bicho?

225
00:12:22,853 --> 00:12:24,144
Que velho? Tô com 27.

226
00:12:24,228 --> 00:12:26,144
Vinte e sete é o novo 43.
Você é um dinossauro!

227
00:12:26,228 --> 00:12:27,228
Não sou um dinossauro.

228
00:12:27,311 --> 00:12:28,603
Você é um dinossauro esquecido.

229
00:12:28,686 --> 00:12:30,644
Pior, tu não é nem
aquele Tiranossauro Rex,

230
00:12:30,728 --> 00:12:32,311
você é aquele dinossauro
gordinho herbívoro

231
00:12:32,394 --> 00:12:34,061
que não alcança a árvore em cima,
que ninguém gosta.

232
00:12:34,144 --> 00:12:36,561
Você é um fodido.
Quem é que vai se interessar por você?

233
00:12:36,644 --> 00:12:38,853
- Você é feio, você é pobre!
- Também não sou pobre.

234
00:12:38,936 --> 00:12:39,936
- Pobre!
- Não, não sou pobre.

235
00:12:40,061 --> 00:12:43,103
- Pobre!
- Não sou pobre, sou classe média, média.

236
00:12:43,186 --> 00:12:47,561
Que tipo de interesse alguém pode ter
numa pessoa sem futuro como você, Felipe?

237
00:12:47,644 --> 00:12:50,519
Você não tem um estágio,
você não tem um emprego,

238
00:12:50,603 --> 00:12:53,728
você nunca trabalhou na sua vida!
Quem que vai te dar mole nessa vida?

239
00:12:53,811 --> 00:12:55,561
Quem aqui vai dar mole pra você?

240
00:12:56,811 --> 00:13:00,019
Eu queria perguntar,
será que não teria, assim, uma amiga sua,

241
00:13:00,103 --> 00:13:02,103
solteira aí pra apresentar, não?

242
00:13:02,186 --> 00:13:03,353
Ô, Felipinho!

243
00:13:04,436 --> 00:13:06,144
Eu não sou uma pessoa.

244
00:13:06,769 --> 00:13:08,603
Eu sou um casal.

245
00:13:08,728 --> 00:13:12,186
E casal só conhece casal,
só sai casal, só vive casal.

246
00:13:12,436 --> 00:13:14,269
A única mulher solteira
que eu conheço hoje é a minha mãe,

247
00:13:14,353 --> 00:13:17,311
se você quiser comer até passo o endereço,
mas não recomendo.

248
00:13:18,353 --> 00:13:21,353
Olha o lado bom, cara, o lado bom também.
As coisas tem lado bom.

249
00:13:21,436 --> 00:13:23,603
Você não tem que sair só com casal agora.

250
00:13:23,686 --> 00:13:27,728
Olha eu aqui, amigo seu,
amigo normal, homem, solteiro!

251
00:13:28,728 --> 00:13:30,936
Felipe, eu acho que a gente
precisa conversar.

252
00:13:32,519 --> 00:13:34,269
A gente não vai poder mais se ver.

253
00:13:35,019 --> 00:13:38,019
Eu conversei com a Marília

254
00:13:38,478 --> 00:13:41,103
e ela me deu esses dez,
quinze minutos agora pra gente

255
00:13:41,228 --> 00:13:43,728
bater esse último papo e aí nunca mais
a gente vai poder se ver.

256
00:13:46,644 --> 00:13:49,019
A Marília é uma vaca, né?

257
00:13:49,103 --> 00:13:52,311
Eu sei, mas eu preciso desse leite!

258
00:13:59,269 --> 00:14:01,394
Não, não, espera aí!

259
00:14:02,686 --> 00:14:03,686
Ele chegou.

260
00:14:06,686 --> 00:14:08,978
Não, gente, vocês não podem
fazer isso comigo.

261
00:14:09,228 --> 00:14:11,644
Deixa eu dormir aqui só mais hoje, sério.

262
00:14:12,936 --> 00:14:15,478
Eu sei que vocês estão aí,
o Amílton tem respiração forte

263
00:14:15,561 --> 00:14:17,436
por causa da asma, eu tô ouvindo, tá?

264
00:14:24,519 --> 00:14:27,103
Eu ligo pra Carol, eu peço pra voltar.

265
00:14:27,394 --> 00:14:30,978
A gente já ligou pra ela, e ela falou
que não vai voltar pra você!

266
00:14:33,186 --> 00:14:36,103
Não, pai, eu não vou voltar a morar
em Petrópolis com você.

267
00:14:36,686 --> 00:14:39,769
Eu quero uma ajudinha só,
até eu me reestabilizar.

268
00:14:39,853 --> 00:14:43,936
Eu vou, eu vou arrumar emprego,
só que não é de uma hora pra outra,

269
00:14:44,019 --> 00:14:46,394
essas coisas levam tempo.
Eu preciso do meu tempo.

270
00:14:46,478 --> 00:14:48,644
Você quer que eu faça o quê?
Que eu pegue o meu currículo

271
00:14:48,728 --> 00:14:51,269
e bote embaixo do travesseiro
pra vir a fada do emprego

272
00:14:51,353 --> 00:14:52,728
e arrumar o meu problema?

273
00:14:52,811 --> 00:14:54,269
Você quer que eu faça isso? Não.

274
00:14:54,353 --> 00:14:57,269
Deixa eu falar com a minha mãe!
Por favor, deixa eu falar com a minha mãe.

275
00:14:57,353 --> 00:14:59,019
Ah, você quer que eu durma na rua hoje?

276
00:14:59,311 --> 00:15:02,561
Aí, eu durmo na rua e viro um mendigo.
É isso que você quer?

277
00:15:02,811 --> 00:15:04,603
Não, foi até bom você falar
porque tem um mendigo aqui,

278
00:15:04,728 --> 00:15:05,978
é bom que daí você fala com ele.
Olha aqui.

279
00:15:06,144 --> 00:15:08,311
Explica pro meu pai
como é que é a sua vida!

280
00:15:09,894 --> 00:15:12,936
Ele não tem palavras pra descrever, tá?
Não tem!

281
00:15:13,019 --> 00:15:16,269
Não tem, ele tá aqui com cheiro de álcool
e de urina, né?

282
00:15:16,353 --> 00:15:18,894
É esse o destino que você quer
pro seu filho? É isso?

283
00:15:18,978 --> 00:15:22,603
É isso? Ah, então tá, então tá bom, pai,
tá bom, beleza, beleza, tchau!

284
00:15:23,061 --> 00:15:24,061
Porra!

285
00:15:24,936 --> 00:15:25,936
Essa merda.

286
00:15:28,144 --> 00:15:29,561
Não, pera aí cara! É meu!

287
00:15:30,269 --> 00:15:31,603
Sai, sai daqui.

288
00:15:37,728 --> 00:15:39,186
Seu playboy!

289
00:15:42,603 --> 00:15:44,519
Qual é a operadora? Qual operadora?

290
00:15:45,686 --> 00:15:46,686
Hein?

291
00:16:54,116 --> 00:16:55,044
Oi, tia Solange!

292
00:16:55,258 --> 00:16:58,644
Meu bebê!
Que maldade que fizeram com você?

293
00:16:59,572 --> 00:17:03,144
O Paulo Ricardo falou que você
foi assaltado, que coisa horrível!

294
00:17:03,850 --> 00:17:07,072
Não mas já tá tudo bem, foi só um abobado.

295
00:17:09,350 --> 00:17:10,381
Vai ficar tudo bem.

296
00:17:10,599 --> 00:17:12,730
Que bom, que bom, obrigado pelo carinho.

297
00:17:12,984 --> 00:17:15,397
Olha, a casa é sua!

298
00:17:15,770 --> 00:17:18,192
Faz tanto tempo que eu não recebo
um amiguinho do Paulo Ricardo aqui.

299
00:17:18,580 --> 00:17:21,360
Se você precisar de qualquer coisa,
você fala comigo.

300
00:17:21,567 --> 00:17:23,662
Tá bom. O Paulo tá aí?

301
00:17:23,876 --> 00:17:25,675
- Tá, tá lá no quarto. Você lembra onde é?
- Lembro.

302
00:17:25,876 --> 00:17:27,335
- Vai lá!
- Obrigado.

303
00:17:28,096 --> 00:17:31,022
Oh, dó! Misericórdia.

304
00:17:55,729 --> 00:17:59,729
Seu quarto tá exatamente igual
da última vez que eu vim aqui.

305
00:18:00,561 --> 00:18:01,459
Uns dez anos?

306
00:18:03,187 --> 00:18:06,437
Eu gosto de me manter fiel
às minhas origens.

307
00:18:14,846 --> 00:18:17,936
Então, eu meio que briguei com os amigos
que eu estava morando junto,

308
00:18:19,362 --> 00:18:22,682
e com a minha namorada
e também com um mendigo na praia.

309
00:18:23,611 --> 00:18:27,262
Será que eu posso passar a noite aqui?

310
00:18:28,587 --> 00:18:30,380
Claro, você é o meu melhor amigo!

311
00:18:30,674 --> 00:18:32,537
Já até arrumei a cama pra você.

312
00:18:42,089 --> 00:18:44,160
E o que que aconteceu com você
nos últimos anos?

313
00:18:44,470 --> 00:18:46,351
Você não estava fazendo a faculdade de...

314
00:18:46,874 --> 00:18:48,295
- Robótica.
- É.

315
00:18:48,961 --> 00:18:50,937
- Pô, que maneiro, cara!
- Na verdade é uma merda.

316
00:18:52,901 --> 00:18:55,473
Eu entrei lá achando que ia construir
vários robôs gigantes,

317
00:18:55,766 --> 00:18:58,754
mas eu só fiz um grill,
desses de cozinhar, sabe?

318
00:18:59,091 --> 00:19:00,984
Que conversava com o cozinheiro

319
00:19:01,377 --> 00:19:03,615
através de umas frases pré-programadas,

320
00:19:03,853 --> 00:19:05,579
pra dona de casa
não se sentir solitária e tal.

321
00:19:07,170 --> 00:19:09,860
Uau! Pô, parece incrível, cara.

322
00:19:10,694 --> 00:19:13,523
Eu chamei ele de O Grill Falante.

323
00:19:34,996 --> 00:19:37,051
Não, o meu eu sei cortar.

324
00:19:38,337 --> 00:19:41,289
E aí, Felipinho,
o que você andou aprontando?

325
00:19:42,405 --> 00:19:45,021
Eu me formei em Comunicação Social.

326
00:19:45,326 --> 00:19:46,270
Que incrível!

327
00:19:47,386 --> 00:19:48,553
Eu pensei assim:

328
00:19:48,770 --> 00:19:53,226
Pra que fazer algo seguro e relevante, né,
que nem Direito, Engenharia,

329
00:19:53,566 --> 00:19:55,084
se eu posso escolher alguma
coisa genérica e sem foco?

330
00:20:17,955 --> 00:20:19,955
- Você quer ketchup?
- Não, obrigado.

331
00:20:20,741 --> 00:20:23,074
- E aquela sua namoradinha?
- A gente terminou.

332
00:20:24,192 --> 00:20:28,573
Sabe aquela fase do namoro que qualquer
coisa que o outro faça irrita muito,

333
00:20:28,891 --> 00:20:30,565
por menor que seja?

334
00:20:30,738 --> 00:20:34,373
Então, quando essa fase fez aniversário
de dois anos, eu achei melhor terminar.

335
00:20:35,807 --> 00:20:37,806
Poxa, tanto tempo que eu não como nuggets!

336
00:20:37,966 --> 00:20:39,442
Aqui em casa a gente come
nuggets todos dias.

337
00:20:39,783 --> 00:20:41,553
Paulo Ricardo só come nuggets
e batata frita.

338
00:20:41,894 --> 00:20:43,474
E pão de queijo também, não exagera, mãe!

339
00:20:44,774 --> 00:20:47,766
Mas agora que você tá solteiro,
vocês podem voltar a sair juntos!

340
00:20:47,966 --> 00:20:49,922
Paulo Ricardo sempre reclamava
que depois que você começou a namorar,

341
00:20:50,128 --> 00:20:53,692
- pararam de sair juntos.
- Não era reclamações, apenas observações.

342
00:20:54,477 --> 00:20:56,888
Você podia ajudar agora o Paulo Ricardo
a arrumar uma namoradinha.

343
00:20:57,142 --> 00:20:59,134
- Mãe!
- Ué?

344
00:21:02,971 --> 00:21:05,947
Tua mãe tá certa, a gente
podia sair amanhã, o que você acha?

345
00:21:08,205 --> 00:21:09,580
A gente pode ir no cinema.

346
00:21:09,770 --> 00:21:12,659
Não, tô falando sair pra uma festa,
sair pra balada.

347
00:21:13,730 --> 00:21:17,325
Eu terminei o namoro pra curtir a vida.
A gente tá novo, bora junto?

348
00:21:18,537 --> 00:21:20,871
Cara, eu tô com sono.
Boa noite, eu vou dormir.

349
00:21:21,358 --> 00:21:22,997
Quando que foi a última vez
que você fez sexo?

350
00:21:23,330 --> 00:21:24,544
Já tô dormindo. Boa noite.

351
00:21:24,941 --> 00:21:25,822
Paulinho, você é virgem ainda?

352
00:21:26,612 --> 00:21:27,543
Sim!

353
00:21:27,730 --> 00:21:29,122
Mas por opção, tá legal?
Eu tô me guardando.

354
00:21:30,997 --> 00:21:32,414
Tá se guardando pra quem?

355
00:21:32,799 --> 00:21:34,269
Pra uma princesa encantada?

356
00:21:34,658 --> 00:21:36,182
- Aham.
- Aham.

357
00:21:36,728 --> 00:21:39,147
Aham, eu tô me guardando
pra garota perfeita, só isso.

358
00:21:39,480 --> 00:21:40,118
Algum problema?

359
00:21:40,765 --> 00:21:43,464
Cara, você é a mesma pessoa
da época do colégio.

360
00:21:43,975 --> 00:21:44,372
Claro que não!

361
00:21:44,689 --> 00:21:47,132
Claro que sim, cara.
Até o casaco que você usa é o mesmo.

362
00:21:47,378 --> 00:21:49,061
Claro que não!
É outro que eu comprei igual

363
00:21:49,223 --> 00:21:50,675
porque eu gosto do modelo, só isso.

364
00:21:50,964 --> 00:21:52,302
Vamos sair amanhã?

365
00:21:52,445 --> 00:21:54,631
A gente acha a sua garota perfeita,
eu te ajudo.

366
00:21:55,395 --> 00:21:59,063
A gente procura a minha também,
eu volto pra ativa pós-término

367
00:21:59,912 --> 00:22:00,969
e você...

368
00:22:01,652 --> 00:22:02,718
entra pra ativa.

369
00:22:03,621 --> 00:22:04,092
Começou!

370
00:22:04,449 --> 00:22:06,453
- O quê?
- O filme!

371
00:22:06,593 --> 00:22:07,540
Que filme?

372
00:22:07,749 --> 00:22:09,124
O filme da minha vida.

373
00:22:09,544 --> 00:22:12,044
A minha história não é
de uma doença terminal.

374
00:22:12,465 --> 00:22:13,799
É uma coming of age story

375
00:22:13,933 --> 00:22:16,065
de dois amigos que se encontram depois
de muito tempo

376
00:22:16,509 --> 00:22:17,366
pra aprender a crescer juntos.

377
00:22:19,007 --> 00:22:20,451
Do que você tá falando, cara?

378
00:22:20,815 --> 00:22:21,940
Nada, esquece. Boa noite.

379
00:22:22,075 --> 00:22:24,340
Durma bem. Amanhã,
a gente vai ter um longo dia.

380
00:22:25,966 --> 00:22:27,966
- Paulo.
- Já tô dormindo.

381
00:22:29,196 --> 00:22:30,279
Maluco.

382
00:22:41,179 --> 00:22:43,623
- O que é isso?
- Vamos lá! A gente tá atrasado.

383
00:22:43,778 --> 00:22:45,714
- Atrasado pra quê?
- Pra minha transformação!

384
00:22:45,859 --> 00:22:46,722
Que transformação?

385
00:22:46,881 --> 00:22:50,373
Se a gente pretende começar a nossa
aventura sexual ainda na noite de hoje,

386
00:22:50,603 --> 00:22:52,189
você tem menos de dez horas
pra me transformar

387
00:22:52,316 --> 00:22:53,801
em alguém agradável
para o público feminino.

388
00:22:54,562 --> 00:22:56,041
A gente tem que comprar
roupas novas pra mim,

389
00:22:56,464 --> 00:22:58,255
pensar em um novo modo
de eu modelar o meu cabelo

390
00:22:58,538 --> 00:23:00,316
e eu quero uma sequência
de montagem no provador.

391
00:23:00,729 --> 00:23:02,025
Por favor, me diz que eu posso ter uma...

392
00:23:02,737 --> 00:23:04,494
Sabe, um de nós entra no provador,
coloca uma roupa

393
00:23:04,794 --> 00:23:08,049
sai e o outro diz o que achou
com o polegar pra cima ou pra baixo.

394
00:23:09,628 --> 00:23:13,030
Paulo, a sua vida não é
uma comédia romântica da Julia Roberts.

395
00:23:13,392 --> 00:23:14,313
Claro que não, ela tá velha.

396
00:23:14,481 --> 00:23:16,679
Eu quero uma mulher perfeita
e da minha idade.

397
00:23:17,737 --> 00:23:20,776
A partir de hoje,
eu sou um novo Paulo Ricardo!

398
00:23:23,844 --> 00:23:25,781
Aqui tá o nosso planejamento do dia.

399
00:23:45,297 --> 00:23:47,551
Vamos lá, você consegue!

400
00:23:47,773 --> 00:23:51,329
Ele era o seu melhor amigo.
E daí que ele é um pouco esquisito?

401
00:23:51,588 --> 00:23:53,017
- Sabia!
- Sabia o quê?

402
00:23:53,160 --> 00:23:55,653
Você estava falando sozinho,
ou seja, isso é um filme.

403
00:23:55,852 --> 00:23:59,153
Pessoas não falam sozinhas na vida real,
isso é coisa de filme ou de novela.

404
00:23:59,431 --> 00:24:00,792
Vamos torcer pela melhor opção.

405
00:24:01,226 --> 00:24:03,075
Claro que as pessoas falam sozinhas
na vida real!

406
00:24:03,377 --> 00:24:04,831
Aham, Glória Perez, senta lá!

407
00:24:26,376 --> 00:24:28,145
Cara, tá glorioso!

408
00:24:28,391 --> 00:24:29,360
Glorioso?

409
00:24:29,552 --> 00:24:32,410
Aham, gostou? Eu tô tentando inventar
um bordão pra mim.

410
00:24:32,632 --> 00:24:33,672
Por que eu sou estranho, né?

411
00:24:33,834 --> 00:24:36,977
Talvez um bordão ajude as pessoas
a simpatizarem com a minha persona.

412
00:24:37,227 --> 00:24:40,283
Tipo "bazinga", sabe?
Além do que o filme é brasileiro,

413
00:24:40,481 --> 00:24:42,648
talvez um bordão me ajude
a cativar a classe C.

414
00:24:43,398 --> 00:24:44,882
Isso não é um filme, é a vida!

415
00:24:45,086 --> 00:24:47,554
A vida nada mais é do que um filme
com a duração discada.

416
00:24:47,739 --> 00:24:50,564
É como se todo mundo fosse dirigido
pelo Peter Jackson.

417
00:24:51,080 --> 00:24:52,178
Qual é o seu problema?

418
00:25:00,287 --> 00:25:01,359
Então?

419
00:25:01,557 --> 00:25:03,882
Por que você tá vestido assim, cara?

420
00:25:04,691 --> 00:25:07,064
Merda! Eu sabia
que a gravata borboleta era exagero.

421
00:25:07,850 --> 00:25:11,572
Mas, como diz o grande Neymar:
"Ousadia e alegria, Felipão."

422
00:25:12,875 --> 00:25:14,620
Você tem um Band-Aid aí pra me emprestar?

423
00:25:17,210 --> 00:25:18,932
A gente não ia de ônibus?

424
00:25:19,192 --> 00:25:21,676
Você acha que a gente vai pra night
de ônibus, rapaz?

425
00:25:21,905 --> 00:25:23,580
Minha mãe emprestou a caranga.

426
00:25:24,017 --> 00:25:26,064
Ah! Me lembra
de dar um abraço nela depois, maravilhosa.

427
00:25:26,297 --> 00:25:28,645
É, você deu sorte, porque as mulheres
ficam malucas com esse carro.

428
00:25:32,737 --> 00:25:34,987
As mulheres ficam malucas por esse carro?

429
00:25:35,445 --> 00:25:39,028
Ué, minha mãe e as amigas dela
adoram esse carro, todas elas têm um.

430
00:25:40,653 --> 00:25:42,820
Hoje a noite é nossa, Felipão!

431
00:25:57,445 --> 00:26:00,612
Você vai seguindo reto.
Lá no final você vira à direita.

432
00:26:00,695 --> 00:26:02,320
No final aqui, à direita.

433
00:26:02,403 --> 00:26:05,528
Tem uma boate ali,
a rapaziada ia direto. Irada!

434
00:26:05,612 --> 00:26:06,612
Sim, senhor.

435
00:26:06,945 --> 00:26:07,987
Botar uma musiquinha, né?

436
00:26:08,070 --> 00:26:09,737
Não, o som tá com problema.

437
00:26:10,070 --> 00:26:11,987
- Que problema? Eu conserto rapaz, pera aí.
- Não!

438
00:26:15,487 --> 00:26:20,362
Aí, é a cara da sua mãe curtir
Roupa Nova, cara, isso não é problema.

439
00:26:22,862 --> 00:26:23,945
Não tá baixando.

440
00:26:24,028 --> 00:26:25,653
Tenta trocar de música.

441
00:26:26,903 --> 00:26:27,987
Não tá trocando.

442
00:26:28,070 --> 00:26:29,653
Tenta desligar o som.

443
00:26:31,612 --> 00:26:32,612
Não tá desligando.

444
00:26:32,695 --> 00:26:33,737
Pois é, esse é o problema.

445
00:26:33,820 --> 00:26:36,195
O som travou nessa música do CD,
então só toca ela.

446
00:26:36,487 --> 00:26:38,445
E só para de tocar quando desliga o carro.

447
00:26:39,487 --> 00:26:41,362
Minha mãe acabou de ir no mecânico
pra resolver isso.

448
00:26:41,445 --> 00:26:44,778
Por que você não pode simplesmente
me escutar, que eu sou tão sensato?

449
00:26:45,778 --> 00:26:48,903
♪ Eu perguntava do you wanna dance? ♪

450
00:26:49,362 --> 00:26:52,278
♪ E te abraçava do you wanna dance? ♪

451
00:26:52,403 --> 00:26:53,987
♪ Lembrar você ♪

452
00:26:54,112 --> 00:26:57,237
♪ Um sonho a mais não faz mal ♪

453
00:27:02,570 --> 00:27:04,237
Essa é a primeira vez
que você sai à noite, né?

454
00:27:04,320 --> 00:27:05,362
Óbvio que não!

455
00:27:05,445 --> 00:27:07,153
Você não lembra da festa
de 15 anos da Nati?

456
00:27:07,278 --> 00:27:10,237
Escuta, o segredo
é controlar as expectativas, tá?

457
00:27:10,570 --> 00:27:13,320
Você não precisa comer ninguém hoje,
tenha como objetivo assim:

458
00:27:13,778 --> 00:27:15,028
Ganhou um beijinho, tá bom.

459
00:27:15,278 --> 00:27:16,695
Tá? Esse que é o objetivo.

460
00:27:17,445 --> 00:27:19,278
- Cuidado pra não assustar as mulheres.
- Assustar como?

461
00:27:19,737 --> 00:27:21,320
- É que você, às vezes, é meio...
- Meio o quê?

462
00:27:22,028 --> 00:27:23,320
Esquece isso. Olha só,

463
00:27:24,112 --> 00:27:25,570
tenta ser legal

464
00:27:26,487 --> 00:27:27,528
e educado.

465
00:27:27,737 --> 00:27:29,695
Legal e educado, tamo junto.

466
00:27:31,362 --> 00:27:33,153
Olá, boa noite, com licença.

467
00:27:33,237 --> 00:27:34,820
Eu só gostaria de perguntar
se a senhorita

468
00:27:34,903 --> 00:27:38,195
teria por acaso interesse de vir
a ficar comigo assim?

469
00:27:38,278 --> 00:27:39,278
Não.

470
00:27:39,362 --> 00:27:41,487
Ok, sem problemas. Grato pela atenção.

471
00:27:55,570 --> 00:27:57,945
Opa, boa noite.

472
00:27:59,195 --> 00:28:00,903
Será que eu posso te pagar um drink?

473
00:28:01,362 --> 00:28:02,362
Eu já tenho um.

474
00:28:02,570 --> 00:28:03,778
Ah, legal.

475
00:28:04,278 --> 00:28:05,403
Legal aqui, né?

476
00:28:06,403 --> 00:28:07,612
Música legal.

477
00:28:08,737 --> 00:28:13,445
É que eu acabei de terminar um namoro,
sobre o que as pessoas conversam mesmo?

478
00:28:19,195 --> 00:28:20,570
E aí, Felipão!

479
00:28:23,112 --> 00:28:24,278
O que você tá fazendo?

480
00:28:24,362 --> 00:28:25,403
Dançando a dança do robô.

481
00:28:25,862 --> 00:28:27,445
Para de dançar, cara!

482
00:28:27,528 --> 00:28:29,362
- Por quê?
- Porque homem não dança!

483
00:28:29,445 --> 00:28:33,112
Pega mal dançar na night.
Homem tem que ser discreto.

484
00:28:33,195 --> 00:28:34,195
Tá.

485
00:28:41,278 --> 00:28:42,487
O que você tá olhando?

486
00:28:42,737 --> 00:28:45,112
Desculpa, é que é a primeira vez
que eu vejo lésbicas pessoalmente.

487
00:28:45,487 --> 00:28:47,653
Será que eu posso tirar uma foto
de recordação?

488
00:28:50,903 --> 00:28:52,820
Ei, você é engraçado.

489
00:28:53,653 --> 00:28:55,320
- Obrigado.
- Quer dançar comigo?

490
00:28:55,653 --> 00:28:57,778
Tá maluca, garota? Homem não dança!

491
00:29:01,112 --> 00:29:02,487
O que você tá fazendo?

492
00:29:02,570 --> 00:29:06,403
Tô bancando o misterioso solitário.
Mulher adora um cara misterioso.

493
00:29:09,903 --> 00:29:11,237
O que você tá fazendo?

494
00:29:11,945 --> 00:29:13,528
Tô bancando o misterioso solitário também.

495
00:29:13,612 --> 00:29:15,528
Não dá pra você bancar
o misterioso solitário

496
00:29:15,612 --> 00:29:19,612
do lado de outra pessoa, porque você
acaba com o sentido da palavra solitário.

497
00:29:20,112 --> 00:29:21,320
Ó,

498
00:29:21,945 --> 00:29:23,820
tá vendo aquela garota ali, tá sozinha?

499
00:29:24,278 --> 00:29:26,237
- Vai lá.
- Tá.

500
00:29:32,153 --> 00:29:35,070
Olá, a senhorita gostaria de ficar comigo?

501
00:29:35,653 --> 00:29:36,862
Tenho namorado.

502
00:29:37,445 --> 00:29:38,778
Tá.

503
00:29:42,653 --> 00:29:43,778
O que foi?

504
00:29:43,862 --> 00:29:45,903
- Ela disse que tem namorado.
- Mentira!

505
00:29:46,320 --> 00:29:47,528
Mas por que ela mentiria pra mim?

506
00:29:47,653 --> 00:29:50,362
É charminho,
no fundo ela quer que você insista,

507
00:29:50,445 --> 00:29:51,903
que você demonstre interesse.

508
00:29:51,987 --> 00:29:53,778
Mulher mente pra se valorizar.

509
00:29:53,862 --> 00:29:54,862
Tá.

510
00:29:59,028 --> 00:30:02,278
Meu amigo disse que você tá mentindo,
que você não tem namorado.

511
00:30:02,612 --> 00:30:04,070
Eu tenho namorado! Ele tá bem aqui.

512
00:30:04,153 --> 00:30:05,612
Tá maluco, meu irmão?

513
00:30:15,070 --> 00:30:16,237
Opa, tudo bem?

514
00:30:16,320 --> 00:30:17,987
Aham, eu só tô procurando
a chave do meu carro.

515
00:30:18,112 --> 00:30:19,112
Júlia?

516
00:30:20,362 --> 00:30:24,653
Felipe! Nossa, eu quase não te reconheci,
você tá tão magrinho!

517
00:30:24,737 --> 00:30:26,778
É que o Felipe balofo,
ele ficou no ensino médio.

518
00:30:26,903 --> 00:30:28,528
E também, pouca grana, né?
A gente tem que optar:

519
00:30:28,653 --> 00:30:31,778
Ou a faculdade, ou o McDonalds,
que as promoções tão cada vez mais caras.

520
00:30:31,862 --> 00:30:34,320
Em que buraco você se escondeu
que eu nunca mais te encontrei?

521
00:30:34,403 --> 00:30:35,778
Um buraquinho chamado Carolina,

522
00:30:35,862 --> 00:30:36,987
- lembra dela?
- Carolina, claro.

523
00:30:37,070 --> 00:30:38,403
Você começou a namorar com ela

524
00:30:38,487 --> 00:30:40,237
na mesma época
que eu comecei a namorar o Luís.

525
00:30:40,320 --> 00:30:41,987
Um pouquinho depois do terceiro ano.

526
00:30:42,070 --> 00:30:43,528
Nossa, ela me odiava!

527
00:30:43,612 --> 00:30:45,737
Não mais do que o Luís me odiava, né?

528
00:30:46,445 --> 00:30:48,403
Mala. E o ódio era recíproco.

529
00:30:48,487 --> 00:30:51,237
Eu pensava assim: Bem que esse maluco
podia sofrer um acidente.

530
00:30:51,445 --> 00:30:52,528
- Sofreu.
- O quê?

531
00:30:52,612 --> 00:30:54,112
- Um acidente.
- O quê?

532
00:30:54,195 --> 00:30:57,487
Ele foi atropelado por um ônibus
e tá numa cadeira de rodas há três anos.

533
00:30:59,945 --> 00:31:04,612
Nossa! Ó, eu não sabia, você me desculpa.
Eu não desejava isso pra ele, não.

534
00:31:04,695 --> 00:31:08,195
É mentira. Eu inventei isso,
ele não sofreu acidente nenhum.

535
00:31:08,278 --> 00:31:10,945
Muito bolado agora.

536
00:31:11,028 --> 00:31:15,362
É verdade. A gente tá junto até hoje.
E vamos casar semana que vem.

537
00:31:15,487 --> 00:31:17,153
Aham, sei.

538
00:31:17,987 --> 00:31:19,862
Não, agora é sério.
Eu tô falando a verdade.

539
00:31:21,320 --> 00:31:24,987
Poxa, como assim casar?
Você não tá nova de mais pra casar, não?

540
00:31:25,362 --> 00:31:26,362
Não.

541
00:31:26,653 --> 00:31:28,654
A sua mãe, quantos anos ela tem?

542
00:31:29,862 --> 00:31:30,820
Tem 51.

543
00:31:30,945 --> 00:31:32,654
E você tá com quantos anos agora?

544
00:31:32,737 --> 00:31:33,904
Vinte e sete, por quê?

545
00:31:33,987 --> 00:31:36,695
- Então ela te teve com 24.
- Vinte e quatro.

546
00:31:36,779 --> 00:31:41,904
Eu tenho 26. Desculpa te avisar,
mas a gente não é mais tão novo assim.

547
00:31:43,654 --> 00:31:45,945
Eu não acredito que você vai casar
e não ia me convidar.

548
00:31:46,029 --> 00:31:48,070
Por favor, considere-se convidado!

549
00:31:50,029 --> 00:31:51,154
Tô com sono.

550
00:31:51,737 --> 00:31:54,029
Paulinho!

551
00:31:54,945 --> 00:31:58,029
Nossa, que fofo!
Vocês ainda continuam melhores amigos!

552
00:31:58,154 --> 00:31:59,570
Isso aqui ninguém separa, não.

553
00:31:59,820 --> 00:32:02,779
Então, gente, eu tenho que ir.
Não tenho mais idade pra ficar numa festa

554
00:32:02,862 --> 00:32:04,070
depois de uma hora da manhã.

555
00:32:04,154 --> 00:32:06,195
Mas, pega o meu telefone
para gente se falar.

556
00:32:06,279 --> 00:32:08,529
Empresta o seu? É que roubaram o meu.

557
00:32:10,487 --> 00:32:12,904
Então, a gente pode marcar, sei lá,
de bater um papo.

558
00:32:14,612 --> 00:32:16,070
Adorei encontrar vocês.

559
00:32:17,362 --> 00:32:18,362
Tchau.

560
00:32:19,529 --> 00:32:22,820
Você acredita que ela vai casar
com o babaca do Luís?

561
00:32:22,904 --> 00:32:23,945
Acontece, rapaz.

562
00:32:24,029 --> 00:32:26,779
Você não fica chocado quando uma pessoa
da nossa idade já tá casando?

563
00:32:26,957 --> 00:32:29,207
Não. Eu mesmo já casei várias vezes.

564
00:32:29,496 --> 00:32:30,496
O quê?

565
00:32:30,651 --> 00:32:33,317
No The Sims.
Tive várias esposas no The Sims.

566
00:32:35,056 --> 00:32:37,847
Cara, eu vi duas meninas se beijando.

567
00:32:42,415 --> 00:32:45,540
Vem, eu quero ver o Jimmy Fallon.

568
00:32:54,625 --> 00:32:56,283
Bom dia, amor!

569
00:32:56,445 --> 00:32:58,779
- Onde é que você tá indo?
- Eu tô aproveitando que o Felipe tá aqui

570
00:32:58,862 --> 00:33:01,027
pra te fazer companhia
e vou lá na sua avó.

571
00:33:01,217 --> 00:33:03,509
Tadinha, ela tá toda doente.

572
00:33:03,960 --> 00:33:05,698
- Tá.
- Mas fica tranquilinho, tá?

573
00:33:05,854 --> 00:33:07,145
Vai dar tudo certo.

574
00:33:07,504 --> 00:33:11,195
Eu já ensinei o Felipe a preparar
o nuggets no ponto que você gosta.

575
00:33:11,861 --> 00:33:12,917
Você aprendeu?

576
00:33:13,064 --> 00:33:15,022
Esse aí que você tá comendo
fui eu que fiz.

577
00:33:16,050 --> 00:33:17,133
Sério?

578
00:33:17,485 --> 00:33:19,527
Cara, tá glorioso!

579
00:33:20,207 --> 00:33:21,290
Boa viagem, mãe.

580
00:33:23,520 --> 00:33:24,770
Ontem foi um fracasso.

581
00:33:26,839 --> 00:33:27,776
Foi, mas tudo bem.

582
00:33:28,175 --> 00:33:30,961
Aí eu te pergunto:
Sabemos por que foi um fracasso?

583
00:33:31,328 --> 00:33:33,570
Porque a primeira vez que
os protagonistas saem sempre dá errado.

584
00:33:33,988 --> 00:33:36,321
Não. Porque nós investimos
no público errado.

585
00:33:36,432 --> 00:33:38,051
Acompanhe meu raciocínio!

586
00:33:38,292 --> 00:33:39,419
Lembra a época do colégio?

587
00:33:39,629 --> 00:33:41,945
Eu gostava da Júlia,
e quem que ela namorava?

588
00:33:42,398 --> 00:33:44,787
O Luís, que era um cara todo errado,

589
00:33:45,105 --> 00:33:48,803
mas tinha vinte e poucos anos,
fazia faculdade e tinha carro.

590
00:33:48,994 --> 00:33:51,335
Quer dizer,
por mais bizarro que ele fosse,

591
00:33:51,554 --> 00:33:53,752
ele era um partido melhor
do que qualquer moleque do colégio.

592
00:33:54,354 --> 00:33:58,135
- E daí?
- E daí que agora a gente

593
00:33:58,450 --> 00:34:02,680
tá na idade de ser esse cara bizarro
que conquista as gatinhas de 17 anos.

594
00:34:03,107 --> 00:34:06,063
Bora pra porta do colégio tentar a sorte!

595
00:34:08,916 --> 00:34:10,265
Cara, pedofilia é crime!

596
00:34:10,666 --> 00:34:12,103
Não é! Eu pesquisei.

597
00:34:12,273 --> 00:34:15,559
A partir dos 14 anos
é considerado sexo consensual.

598
00:34:15,770 --> 00:34:18,008
Claro que eu não tô falando
pra gente pegar uma menina

599
00:34:18,175 --> 00:34:20,151
de 14 anos de idade
que eu também não sou doente.

600
00:34:20,359 --> 00:34:22,851
Mas, pô, uma de 17, dezoitinho.

601
00:34:23,322 --> 00:34:25,655
Elas, às vezes, são mais maduras
do que a gente, tá?

602
00:34:26,272 --> 00:34:27,939
Sinceramente estou chocado,

603
00:34:28,179 --> 00:34:30,385
eu não vou tentar conquistar
uma adolescente.

604
00:34:30,734 --> 00:34:32,203
É contra os meus princípios.

605
00:34:32,457 --> 00:34:36,300
Fiz uma lista na internet de pessoas,
celebridades, e pessoas importantes

606
00:34:36,524 --> 00:34:38,774
que já se relacionaram
com menores de idade, olha só:

607
00:34:39,103 --> 00:34:40,103
Chaplin,

608
00:34:40,234 --> 00:34:42,109
Picasso, Elvis Presley,

609
00:34:42,252 --> 00:34:46,601
Assis Chateaubriand, Noel Rosa,
Caetano Veloso, Márcio Garcia, Lobão,

610
00:34:46,955 --> 00:34:48,272
Marcelo Camelo, Fernando Lugo,

611
00:34:48,415 --> 00:34:49,574
ex-presidente do Paraguai,
caso você não saiba...

612
00:34:50,037 --> 00:34:52,070
Espera aí, o Márcio Garcia já namorou
uma menor de idade?

613
00:34:52,640 --> 00:34:53,189
Sim.

614
00:34:53,728 --> 00:34:56,669
Me convenceu, eu adoro o Márcio Garcia!
Zoando na TV é o filme da minha vida.

615
00:35:13,178 --> 00:35:16,362
Agora, como é que a gente vai fazer
pra atrair essas garotas?

616
00:35:17,059 --> 00:35:19,313
Eu pensei em pegar um CD da Taylor Swift,

617
00:35:19,705 --> 00:35:22,752
amarrar uma cordinha nele,
jogar lá perto delas.

618
00:35:22,939 --> 00:35:24,498
Aí, elas vão pegar,
e a gente puxa a cordinha.

619
00:35:25,401 --> 00:35:26,492
Qual é o seu problema?

620
00:35:27,420 --> 00:35:28,836
Escrevi uma cantada.

621
00:35:29,062 --> 00:35:30,103
Como é que é?

622
00:35:30,732 --> 00:35:32,107
É mais ou menos assim,

623
00:35:33,264 --> 00:35:34,639
eu chego pra garota e falo:

624
00:35:35,185 --> 00:35:37,393
Sabe o que vai cair
na prova de química amanhã?

625
00:35:38,904 --> 00:35:40,404
- Vai, fala "o quê".
- O quê?

626
00:35:41,365 --> 00:35:42,865
A nossa química!

627
00:35:45,021 --> 00:35:46,688
Você vai morrer virgem.

628
00:35:47,299 --> 00:35:48,434
Você não gostou da cantada?

629
00:35:48,629 --> 00:35:51,081
Mas uma cantada dessas
não funcionaria nem numa festa

630
00:35:51,332 --> 00:35:54,123
só com mulher bêbada,
louca pra pegar qualquer um...

631
00:35:55,436 --> 00:35:59,757
É isso! Vamos dar uma festa hoje
na sua casa.

632
00:35:59,831 --> 00:36:00,712
Aproveitar que a sua mãe viajou.

633
00:36:01,086 --> 00:36:02,832
Cara, qual mulherzinha
que não vai querer ir numa festa

634
00:36:02,937 --> 00:36:04,860
de uns cara mais velhos, até porque
a gente tem idade pra comprar bebida.

635
00:36:05,419 --> 00:36:07,363
Você tá querendo aliciar menores, Felipe?

636
00:36:07,539 --> 00:36:09,769
Não é aliciar menores!

637
00:36:10,643 --> 00:36:12,435
A gente chama só as do terceiro ano.

638
00:36:13,210 --> 00:36:15,840
Tá. E elas tem que responder um quiz
de conhecimentos gerais

639
00:36:16,020 --> 00:36:18,020
- pra provar que são maduras.
- Não, aí tanto faz.

640
00:36:20,171 --> 00:36:21,462
Tá. Deixa só eu ligar pra minha mãe

641
00:36:21,573 --> 00:36:22,573
- perguntando se pode.
- Não!

642
00:36:23,521 --> 00:36:25,287
- Não faz isso, né?
- Mas e se a gente.

643
00:36:25,445 --> 00:36:26,953
Felipe, você não assiste filme, não?

644
00:36:27,194 --> 00:36:29,035
Você não sabe que sempre
que os protagonistas jovens

645
00:36:29,259 --> 00:36:32,258
aproveitam que os pais viajaram
pra dar uma festa dá merda?

646
00:36:33,258 --> 00:36:34,842
A gente vai quebrar tudo
o que ela mais ama.

647
00:36:35,225 --> 00:36:38,688
Olha só, vai tá tudo do jeito
que era quando ela voltar.

648
00:36:39,014 --> 00:36:39,831
Isso eu te prometo, tá?

649
00:36:40,366 --> 00:36:42,445
Sempre tem um personagem
que promete isso também.

650
00:36:43,260 --> 00:36:44,718
Relaxa. Vem.

651
00:37:33,154 --> 00:37:34,237
Pronto! Agora, pra festa,

652
00:37:34,320 --> 00:37:36,404
a gente tem que arranjar
umas substâncias ilícitas, tá?

653
00:37:36,487 --> 00:37:38,862
Mas substâncias ilícitas?
Como que se consegue substância ilícita?

654
00:37:38,945 --> 00:37:41,237
Tem um cara, a rapaziada
que morava comigo comprava dele.

655
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
Qual o nome?

656
00:37:42,404 --> 00:37:44,029
Joelho, o nome dele é Joelho.

657
00:37:44,112 --> 00:37:45,904
- Você tem o telefone dele?
- Não, mas ele tem Facebook.

658
00:37:45,987 --> 00:37:48,904
Eu acho até que ele tem o Magal,
espera aí, deixa eu ver se eu acho aqui.

659
00:37:48,987 --> 00:37:50,362
Um traficante tem Facebook?

660
00:37:50,445 --> 00:37:52,279
Tem, parece que facilita o atendimento.

661
00:37:52,695 --> 00:37:53,945
- Boa.
- Achei!

662
00:37:54,195 --> 00:37:55,529
Aqui, Joelho Man.

663
00:37:56,820 --> 00:37:58,237
Você tem certeza que é ele?

664
00:37:58,445 --> 00:37:59,445
Cara,

665
00:37:59,862 --> 00:38:03,529
ele curte Bob Marley e a foto de capa dele
é do Snoop Dogg.

666
00:38:03,612 --> 00:38:05,862
Vou mandar uma mensagem perguntando.

667
00:38:06,487 --> 00:38:07,654
Perguntando o quê?

668
00:38:07,737 --> 00:38:09,820
Ah, uma pergunta misteriosa tipo:

669
00:38:10,195 --> 00:38:11,195
"Você tem?"

670
00:38:11,487 --> 00:38:12,487
Se joga.

671
00:38:14,070 --> 00:38:16,237
Que moderno isso, cara!
Será que ele aceita cartão?

672
00:38:16,320 --> 00:38:17,570
Parece que só débito.

673
00:38:18,654 --> 00:38:19,695
Olha aí, respondeu.

674
00:38:20,862 --> 00:38:23,487
Tá perguntando se a gente quer
macaca, hash ou skunk.

675
00:38:23,612 --> 00:38:24,904
Skank. Pede Skank.

676
00:38:24,987 --> 00:38:28,487
- Por um acaso você sabe a diferença?
- Não faço ideia. Mas eu adoro Samuel Rosa,

677
00:38:28,571 --> 00:38:30,946
acho as músicas dele superfofas,
isso deve ser mais leve.

678
00:38:31,154 --> 00:38:33,154
Deixa eu perguntar se ele entrega agora.

679
00:38:34,321 --> 00:38:37,154
Cara, eu tô me sentindo muito selvagem!
Muito selvagem.

680
00:38:38,279 --> 00:38:40,487
Cara, ele disse que agora não,
que ele tá brincando com a filha,

681
00:38:40,612 --> 00:38:42,154
mas que ele manda mensagem daqui a pouco.

682
00:38:42,446 --> 00:38:44,154
Awn!

683
00:38:44,237 --> 00:38:46,196
Que traficante fofo!

684
00:38:46,279 --> 00:38:50,237
Cara, agora a nossa festa tá completa!

685
00:38:50,696 --> 00:38:51,737
High ten.

686
00:38:52,946 --> 00:38:55,571
Irado, cara!
Vamos curtir uma "macoinha" hoje.

687
00:39:13,112 --> 00:39:14,237
Obrigado, eu não bebo.

688
00:39:14,321 --> 00:39:16,029
Ah, tem que comemorar, cara!

689
00:39:16,196 --> 00:39:18,279
Eu não posso comemorar com Coca?
É mais gostoso.

690
00:39:19,102 --> 00:39:20,177
O que você tá achando da festinha, hein?

691
00:39:20,706 --> 00:39:22,789
Cara, tá glorioso!

692
00:39:22,891 --> 00:39:24,315
Mas e se der tudo errado no final?

693
00:39:24,842 --> 00:39:27,551
Não existe esse negócio de “e se” na vida.

694
00:39:27,901 --> 00:39:28,813
A não ser que você fale em inglês.

695
00:39:30,359 --> 00:39:33,613
“Se” em inglês é "if" e vida é life.
Existe um "if" dentro da palavra life.

696
00:39:36,458 --> 00:39:38,168
Qual é o seu problema?

697
00:39:57,175 --> 00:39:59,028
O que vocês estão fazendo aqui?
Esse é o quarto da minha mãe!

698
00:40:02,040 --> 00:40:04,044
Você que é o dono da festinha?

699
00:40:04,932 --> 00:40:05,974
Aham.

700
00:40:06,300 --> 00:40:10,768
Puta, a tua festa tá irada cara!
Vem pra cá, chega aí.

701
00:40:11,205 --> 00:40:12,311
Senta aí.

702
00:40:12,459 --> 00:40:13,917
Já que vocês insistem.

703
00:40:18,865 --> 00:40:20,532
A gente tá jogando “eu nunca”.

704
00:40:21,005 --> 00:40:22,130
O que é isso?

705
00:40:23,678 --> 00:40:25,344
Você nunca jogou “eu nunca”?

706
00:40:25,714 --> 00:40:26,413
Nunca.

707
00:40:26,526 --> 00:40:29,651
Bom, uma pessoa de cada vez
fala uma coisa que nunca fez na vida.

708
00:40:30,317 --> 00:40:33,608
Aí quem tá na roda e já fez essa coisa,
bebe uma dose de vodca.

709
00:40:34,021 --> 00:40:35,396
Eu nunca joguei “eu nunca”.

710
00:40:36,121 --> 00:40:38,371
Tá, eu acho que isso a gente já entendeu.

711
00:40:40,017 --> 00:40:41,735
Não, eu sei. Só tô começando o jogo.

712
00:40:41,923 --> 00:40:44,715
Eu nunca joguei “eu nunca”.
Agora quem já jogou bebe, né?

713
00:40:50,912 --> 00:40:51,871
Vai.

714
00:40:52,439 --> 00:40:53,352
Eu...

715
00:40:53,518 --> 00:40:55,726
Eu nunca fiz sexo sem camisinha.

716
00:40:59,546 --> 00:41:02,504
Que isso gente, é errado!
Vocês não assistem televisão?

717
00:41:05,404 --> 00:41:06,737
Passa isso aí.

718
00:41:14,303 --> 00:41:17,137
Ah, então essa é a tal da maconha, né?

719
00:41:19,937 --> 00:41:22,056
É, essa é a tal da maconha.

720
00:41:22,267 --> 00:41:23,433
Você quer provar?

721
00:41:23,701 --> 00:41:24,743
Como que se faz?

722
00:41:25,399 --> 00:41:26,524
É só tragar.

723
00:41:30,008 --> 00:41:31,133
Como assim?

724
00:41:31,884 --> 00:41:33,218
É só sugar.

725
00:41:34,044 --> 00:41:34,861
Com força?

726
00:41:35,032 --> 00:41:37,905
Não. Quer dizer, mais ou menos.

727
00:41:38,200 --> 00:41:39,367
Ó, vai devagar, hein?

728
00:41:40,014 --> 00:41:42,443
Que nojinho, tá todo melado.

729
00:41:42,998 --> 00:41:44,022
Algum de vocês tem herpes?

730
00:41:44,213 --> 00:41:45,833
Vai logo, anda!

731
00:41:55,529 --> 00:41:59,737
Alguém liga pra minha mãe!

732
00:42:00,404 --> 00:42:02,862
E será que eu tenho
alguma chance com você?

733
00:42:03,237 --> 00:42:06,321
Só se um dia eu estiver tão deprimida
a ponto de me odiar.

734
00:42:06,654 --> 00:42:09,196
Ou se eu quiser muito me vingar
de alguma pessoa,

735
00:42:09,279 --> 00:42:11,737
me expondo a uma situação limite,
só pra chamar a atenção.

736
00:42:12,154 --> 00:42:13,154
Tá.

737
00:42:14,029 --> 00:42:16,612
Tá, então me adiciona no Face, né?

738
00:42:16,779 --> 00:42:20,029
Se esse dia chegar de repente
você me cutuca, eu te cutuco,

739
00:42:20,112 --> 00:42:22,112
quem sabe a gente não se cutuca
na vida, né?

740
00:42:22,196 --> 00:42:23,321
Beijo.

741
00:42:28,529 --> 00:42:29,737
Tudo bem?

742
00:42:30,827 --> 00:42:33,311
Eu engoli maconha! Maconha, cara!

743
00:42:33,503 --> 00:42:34,804
Como que você fez isso?

744
00:42:35,917 --> 00:42:38,179
Não interessa. Você já jogou “eu nunca”?

745
00:42:38,361 --> 00:42:40,508
É o melhor jogo do universo!

746
00:42:40,668 --> 00:42:43,359
Eu sou o gênio do “eu nunca”
porque eu nunca fiz nada!

747
00:42:43,973 --> 00:42:45,515
Será que tem “eu nunca” nas Olimpíadas?

748
00:42:45,642 --> 00:42:47,920
Por que se tiver,
eu trago esse ouro pro Brasil.

749
00:42:53,864 --> 00:42:56,816
Aquela ali
tem uma amiga mais gata que ela.

750
00:42:57,350 --> 00:43:00,383
Eu acho que ela tem baixa autoestima.
Vou lá, hein!

751
00:43:00,590 --> 00:43:03,455
Fica bem aí, né. Vou lá, hein? Fui.

752
00:43:15,000 --> 00:43:17,083
Eu nunca tive tesão pela Regina Casé.

753
00:43:21,583 --> 00:43:24,375
Eu nunca trepei em cima de uma árvore.

754
00:43:28,708 --> 00:43:32,958
Caramba, você já fez tudo!
Você é tipo uma míni Lindsay Lohan.

755
00:43:35,375 --> 00:43:36,417
Tudo bem?

756
00:43:37,667 --> 00:43:39,333
Você quer vomitar ou alguma coisa do tipo?

757
00:43:39,875 --> 00:43:41,292
OK, vem comigo.

758
00:43:46,750 --> 00:43:48,208
Regina Casé?

759
00:43:53,583 --> 00:43:56,583
Coloca o dedo na garganta
que sai mais fácil.

760
00:44:01,292 --> 00:44:02,875
Isso aí, solta tudo.

761
00:44:11,458 --> 00:44:12,458
Não ri de mim.

762
00:44:12,542 --> 00:44:15,042
Não, eu não tô rindo de você exatamente.

763
00:44:15,167 --> 00:44:18,167
Eu só acho engraçado porque você vomitando
me lembra um Pokémon,

764
00:44:18,500 --> 00:44:21,625
porque você é fofinha
e tá soltando rajadas pela boca e tal.

765
00:44:25,292 --> 00:44:26,833
Eu ainda não sei o seu nome.

766
00:44:28,333 --> 00:44:29,333
Diana.

767
00:44:30,042 --> 00:44:31,500
Diana, eu escolho você!

768
00:44:34,250 --> 00:44:35,375
Você é estranho!

769
00:44:36,542 --> 00:44:37,542
Você já acabou?

770
00:44:39,500 --> 00:44:41,292
Vamos lá, eu vou te deixar em casa.

771
00:44:47,250 --> 00:44:50,708
Cara, eu também adoro Demi Lovato.
Não, sério, é diva, né?

772
00:44:53,583 --> 00:44:55,792
Essa aí tá na mão do palhaço.

773
00:44:56,458 --> 00:44:57,458
Fica aqui,

774
00:44:58,083 --> 00:44:59,958
quietinha, um segundo, tá legal?

775
00:45:02,375 --> 00:45:05,750
Eu preciso dar uma saída, já volto.
Tudo sob controle por aqui?

776
00:45:05,875 --> 00:45:07,042
Claro! Tudo bem contigo?

777
00:45:07,125 --> 00:45:10,250
Aham. Você me promete que vai tá tudo
do mesmo jeito quando eu voltar?

778
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Tá pegando?

779
00:45:11,833 --> 00:45:14,667
Não, eu já falei que eu sou contra
ficar com menores de idade.

780
00:45:14,750 --> 00:45:15,875
Eu não consigo.

781
00:45:16,833 --> 00:45:19,208
Pensa: Márcio Garcia.

782
00:45:22,792 --> 00:45:23,875
O vaso fica,

783
00:45:24,708 --> 00:45:25,792
você vem.

784
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
Onde você mora?

785
00:45:33,625 --> 00:45:34,917
Eu moro no...

786
00:45:35,875 --> 00:45:37,375
Me fala seu endereço.

787
00:45:37,625 --> 00:45:38,750
Rua Birobiro.

788
00:45:39,334 --> 00:45:41,500
Rua Birobiro, onde fica isso?
Me aponta uma direção!

789
00:45:47,042 --> 00:45:49,875
Surpresa!

790
00:45:51,000 --> 00:45:53,042
O que vocês tão fazendo aqui, brother?

791
00:45:53,167 --> 00:45:56,584
Pô, o Magal viu lá no teu Facebook,
uma festinha lá

792
00:45:56,667 --> 00:45:58,334
e os amigos vieram prestigiar.

793
00:45:58,417 --> 00:45:59,750
Deixa a gente entrar aí, vai?

794
00:46:00,250 --> 00:46:01,709
Na moral, por que eu faria isso?

795
00:46:02,375 --> 00:46:04,000
Porque você não vai fechar
essa porta, né, não?

796
00:46:04,084 --> 00:46:05,959
Magal, fale pra ele o que você
queria falar pra ele.

797
00:46:07,209 --> 00:46:08,334
Eu tô com saudade.

798
00:46:08,417 --> 00:46:12,417
Sim, e também a gente
tá precisando de uma festa

799
00:46:12,500 --> 00:46:14,584
de um amigo conhecido pra pegar alguém,

800
00:46:14,667 --> 00:46:17,959
porque boate não dá mais, né?

801
00:46:18,042 --> 00:46:21,250
A gente falou:
“Vamos lá, uns negócio alternativo e tal,

802
00:46:21,334 --> 00:46:24,292
farmácia, vácuo, hortifrúti. ”

803
00:46:26,667 --> 00:46:29,167
Aí, depois, sala de espera do dentista.

804
00:46:29,250 --> 00:46:32,875
Olha, o negócio tá ruim, tá ruim, tá ruim.

805
00:46:32,959 --> 00:46:37,292
Que Amílton aqui
tá quase namorando minha vó, cara.

806
00:46:37,375 --> 00:46:40,167
Ela é a única mulher no mundo
que não me olha com desprezo.

807
00:46:40,417 --> 00:46:42,459
- Para, mano! A gente tinha combinado...
- Olha só,

808
00:46:43,792 --> 00:46:47,084
Tá. Não faz merda,
a casa não é minha, gente.

809
00:46:47,167 --> 00:46:48,959
Pera aí! Ô, quem é você, cara?

810
00:46:49,042 --> 00:46:50,875
Relaxa, cara! Eu trouxe bebida.

811
00:47:05,792 --> 00:47:07,042
Pronto. Tá entregue.

812
00:47:15,334 --> 00:47:16,334
Ah!

813
00:47:17,042 --> 00:47:18,709
Desculpa.

814
00:47:19,334 --> 00:47:20,959
Escuta, você é muito bonita,

815
00:47:21,209 --> 00:47:24,667
tá legal, você é muito legal
também te achei muito legal,

816
00:47:24,750 --> 00:47:28,084
mas isso é contra os meus princípios.
Você é menor de idade,

817
00:47:28,917 --> 00:47:30,209
quantos anos você tem?

818
00:47:30,292 --> 00:47:32,042
- Dezessete.
- Viu? Menor de idade

819
00:47:32,125 --> 00:47:34,917
e ainda por cima está alcoolizada.
Não seria bacana da minha parte

820
00:47:35,000 --> 00:47:37,125
- eu me aproveitar de uma pessoa...
- Psiu, cala a boca.

821
00:47:38,375 --> 00:47:41,084
Por que você tá tirando a sua blusa?
Você tá com calor?

822
00:47:43,084 --> 00:47:44,584
Eu quero dar pra você!

823
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Dar o quê?

824
00:47:46,959 --> 00:47:47,959
Que é isso?

825
00:47:48,417 --> 00:47:49,959
Ué, eu só estava tentado pegar no seu...

826
00:47:50,042 --> 00:47:53,084
Sem a minha autorização?
Que tipo de homem você acha que eu sou?

827
00:47:53,375 --> 00:47:55,917
Hein? Sai desse carro,
você passou de todos os limites!

828
00:47:56,000 --> 00:47:58,209
Sai! Agora.

829
00:48:07,084 --> 00:48:08,792
- Olá, boa noite.
- Boa noite.

830
00:48:09,209 --> 00:48:10,209
Oi, filhona!

831
00:48:13,292 --> 00:48:14,292
Lh!

832
00:48:15,250 --> 00:48:16,625
O que foi que ela aprontou dessa vez?

833
00:48:16,750 --> 00:48:18,042
Ah, não, nada demais.

834
00:48:18,125 --> 00:48:20,667
Ela só passou mal
e eu vim trazer ela em casa,

835
00:48:20,792 --> 00:48:22,917
- mas eu já vou indo.
- Não, espera.

836
00:48:23,000 --> 00:48:25,042
Não quer entrar pra tomar um café?

837
00:48:25,709 --> 00:48:27,292
Não, obrigado, eu não tomo café.

838
00:48:27,375 --> 00:48:28,709
Eu sou um cara conservador,

839
00:48:28,792 --> 00:48:31,834
eu gosto da minha bebida gelada
e da minha comida quente.

840
00:48:33,125 --> 00:48:35,459
Fora isso, a minha casa nesse momento
deve estar muito provavelmente

841
00:48:35,584 --> 00:48:37,750
sendo completamente destruída, então,
melhor eu ir.

842
00:48:37,834 --> 00:48:39,084
Não, eu insisto.

843
00:48:39,667 --> 00:48:42,959
Você parece ter cuidado tão bem
da minha filha, eu quero retribuir.

844
00:48:43,042 --> 00:48:45,709
E sua casa aguenta ficar
um tempinho sem você. Vem.

845
00:48:50,667 --> 00:48:51,667
Tem Coca?

846
00:48:53,000 --> 00:48:54,584
Aê!

847
00:48:55,084 --> 00:48:56,959
O show vai começar!

848
00:48:58,667 --> 00:49:00,167
Que show, cara? Caralho...

849
00:49:13,959 --> 00:49:15,417
Olá.

850
00:50:06,667 --> 00:50:09,667
Opa! Tem visita aqui em casa hoje, amor?

851
00:50:09,750 --> 00:50:11,084
Oi, amor.

852
00:50:11,375 --> 00:50:13,334
É o novo namoradinho da Diana.

853
00:50:13,417 --> 00:50:14,417
Olha!

854
00:50:14,500 --> 00:50:16,125
Ah, não. Na verdade,
a gente não namora, não.

855
00:50:16,292 --> 00:50:19,500
Eu não namoro menores de idade,
isso é contra os meus princípios.

856
00:50:19,584 --> 00:50:21,292
Bobo, relaxa!
Você quer comer alguma coisa?

857
00:50:21,375 --> 00:50:23,667
- Deve tá morrendo de fome, né?
- Não, que é isso! Já tô indo.

858
00:50:23,750 --> 00:50:26,000
Não, que indo, o quê. Vai ficar aí,
que você vai comer o meu pão de queijo.

859
00:50:26,084 --> 00:50:28,125
O meu pão de queijo é o melhor
da face da terra.

860
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
- É mesmo!
- Não é?

861
00:50:29,334 --> 00:50:31,375
Quando eu viajo... vamos comer
um pãozinho de queijo, vai?

862
00:50:31,459 --> 00:50:33,709
Aí você me pegou, eu não consigo
dizer não a um pão de queijo!

863
00:50:33,792 --> 00:50:35,334
Então vai comer o meu pão de queijo,
que é especial.

864
00:50:35,417 --> 00:50:37,250
Quando eu viajo tenho que levar
o meu pãozinho de queijo. Tá?

865
00:50:37,334 --> 00:50:39,792
Fica aí, não sai daí que você vai comer
o meu pãozinho de queijo quentinho, tá?

866
00:50:39,875 --> 00:50:42,084
E olha que é o pão de queijo!

867
00:50:43,167 --> 00:50:45,625
Que cara maneiro, que cara maneiro!

868
00:50:46,459 --> 00:50:48,625
Então quer dizer que você gosta
de mulheres mais velhas?

869
00:50:50,209 --> 00:50:51,292
Acho que sim.

870
00:50:51,417 --> 00:50:52,917
Que bom pra mim, então!

871
00:50:55,875 --> 00:50:58,125
Que foi? Por que você tá indo pra longe?

872
00:50:58,334 --> 00:51:01,959
Mãe da Diana, seu namorado tá ali do lado
fazendo pão de queijo para mim.

873
00:51:02,042 --> 00:51:04,667
Tudo bem, ele não se incomoda.

874
00:51:05,584 --> 00:51:07,834
Meu Deus, o que vocês tomam
de café da manhã nessa casa?

875
00:51:07,917 --> 00:51:09,042
Vitamina de libido?

876
00:51:09,209 --> 00:51:11,417
Você tá me rejeitando, é isso?

877
00:51:13,000 --> 00:51:15,292
Não, não é isso.

878
00:51:15,917 --> 00:51:17,917
Dona mãe da Diana, não fique triste.

879
00:51:18,125 --> 00:51:19,125
Não, é...

880
00:51:19,459 --> 00:51:21,084
Eu vou te falar a verdade.

881
00:51:21,167 --> 00:51:24,334
Eu, eu sou virgem, é isso.

882
00:51:24,917 --> 00:51:28,167
Sou virgem e tô me guardando
pra garota perfeita.

883
00:51:28,250 --> 00:51:30,625
Ah, e eu não sou perfeita pra você, né?

884
00:51:30,750 --> 00:51:32,834
Eu sou velha, é isso?
Você tá me chamando de velha?

885
00:51:32,917 --> 00:51:34,209
Não...

886
00:51:34,584 --> 00:51:38,167
Não, não é isso. Dona mãe da Diana,
a senhora é linda.

887
00:51:38,292 --> 00:51:40,792
Aliás, como você conseguiu
ter uma filha dessa idade?

888
00:51:41,292 --> 00:51:43,042
É que eu tive ela adolescente

889
00:51:43,584 --> 00:51:45,292
e o pai dela me abandonou.

890
00:51:47,792 --> 00:51:49,875
Eu sempre sou rejeitada!

891
00:51:52,625 --> 00:51:53,959
Mãe da Diana!

892
00:51:55,667 --> 00:51:56,834
- Oi!
- Oi.

893
00:51:58,375 --> 00:52:02,625
Nossa, então é aqui que tá rolando
o Rock in Rio esse ano? Legal!

894
00:52:03,584 --> 00:52:05,542
É, desculpa eu ter te ligado essa hora,

895
00:52:05,625 --> 00:52:07,875
mas é que eu não tinha mais ninguém
pra ligar e eu preciso de ajuda

896
00:52:07,959 --> 00:52:09,834
pra resolver essa bagunça
antes do Paulo voltar.

897
00:52:10,375 --> 00:52:11,834
Como é que a gente vai fazer isso?

898
00:52:11,917 --> 00:52:12,917
Então,

899
00:52:13,292 --> 00:52:14,334
não sei.

900
00:52:15,834 --> 00:52:17,167
Segura essa bolsa.

901
00:52:18,625 --> 00:52:20,917
Ei! Ei, galera!

902
00:52:21,042 --> 00:52:24,459
Oi, então, acabou a festa! Ah!

903
00:52:24,584 --> 00:52:29,167
O síndico, ele reclamou do barulho
e ele disse que vai chamar a polícia.

904
00:52:29,251 --> 00:52:31,334
- Então é isso.
- Sai daí!

905
00:52:31,584 --> 00:52:34,417
Garoto! Sua mãe não te ensinou
a ter educação, não?

906
00:52:34,542 --> 00:52:36,876
Qual foi, tia? Deixa a gente!

907
00:52:37,917 --> 00:52:39,376
Não me chama de tia,

908
00:52:39,459 --> 00:52:42,792
que eu não tenho idade
pra ser chamada de tia!

909
00:52:42,917 --> 00:52:44,834
Você acha que eu já tenho idade
pra ser chamada de tia?

910
00:52:44,917 --> 00:52:47,792
Olha, se te consola, eu fui chamado
de dinossauro outro dia desses.

911
00:52:48,792 --> 00:52:50,167
Pensei numa resposta pra aquela garota.

912
00:52:50,292 --> 00:52:52,167
Você acha que eu devo falar
ou a briga já esfriou?

913
00:52:52,251 --> 00:52:54,709
- Eu acho que...
- Garota! Olha aqui,

914
00:52:54,792 --> 00:52:57,292
você gosta desses One Directions, né?

915
00:52:57,376 --> 00:53:00,042
Eu já tive a sua idade,
eu amava os Backstreet Boys.

916
00:53:00,167 --> 00:53:03,126
Sabe o que vai acontecer
com os seus One Directions no futuro?

917
00:53:03,209 --> 00:53:05,126
Eles vão engordar e ficar carecas!

918
00:53:05,209 --> 00:53:07,001
Vou-me embora
enquanto eu tô por cima na discussão.

919
00:53:07,084 --> 00:53:08,251
Corre!

920
00:53:09,542 --> 00:53:10,542
Sai!

921
00:53:12,709 --> 00:53:15,376
Dona mãe da Diana,
desculpa pelo o que eu falei, tá?

922
00:53:15,459 --> 00:53:18,001
Eu adoraria perder a virgindade
com a senhora.

923
00:53:18,542 --> 00:53:21,126
Não, você falou isso só pra me agradar.

924
00:53:21,501 --> 00:53:23,376
Não, não, de forma alguma.

925
00:53:23,459 --> 00:53:26,542
Eu sinto como se a minha vida inteira
tivesse sido pra chegar nesse momento.

926
00:53:28,417 --> 00:53:29,834
- Sério?
- Aham.

927
00:53:35,542 --> 00:53:38,334
Mas primeiro eu gostaria de saber
algumas coisas.

928
00:53:39,126 --> 00:53:41,542
Eu gostaria muito de saber
que filmes você gosta,

929
00:53:41,626 --> 00:53:43,459
se você gosta de quadrinhos,

930
00:53:43,542 --> 00:53:46,084
se você gosta de vídeo game,
quais jogos você já zerou?

931
00:53:46,167 --> 00:53:47,584
Eu não gosto de nada disso.

932
00:53:48,542 --> 00:53:51,376
Mas eu tô sem calcinha, serve?

933
00:53:56,376 --> 00:53:57,876
Posso perverter você?

934
00:53:58,876 --> 00:54:01,834
Pode, mas devagarzinho, por favor.

935
00:54:10,542 --> 00:54:12,917
Quem foi que pediu um pão de queijo
quentinho, hein?

936
00:54:13,001 --> 00:54:16,001
Namorado da dona mãe da Diana, eu juro
que não é nada do que você tá pensando!

937
00:54:16,084 --> 00:54:20,292
Meu docinho, relaxa.
Eu já te disse que ele não se incomoda.

938
00:54:20,459 --> 00:54:21,751
Relaxa, bobo.

939
00:54:21,834 --> 00:54:24,584
- Finge que ele não tá aqui.
- Não, mas ele tá aqui!

940
00:54:25,417 --> 00:54:26,917
É que ele gosta de assistir.

941
00:54:27,001 --> 00:54:29,292
Mas por quê?
Você não tem internet em casa?

942
00:54:29,584 --> 00:54:31,709
Amor, com uma mulher dessas na sua frente,

943
00:54:31,792 --> 00:54:33,917
você vai se preocupar
com um detalhe desse?

944
00:54:36,542 --> 00:54:37,542
Delícia!

945
00:54:37,834 --> 00:54:40,417
Com licença, será que o senhor pode parar
de comer o pão de queijo,

946
00:54:40,501 --> 00:54:41,792
porque pão de queijo
me lembra a minha mãe

947
00:54:41,917 --> 00:54:43,542
e eu não quero pensar nela nesse momento.

948
00:54:44,792 --> 00:54:46,376
- Tá bom.
- Obrigado.

949
00:54:48,251 --> 00:54:51,667
Vai, pequeno Padawan, joga
esse sabre de luz aí.

950
00:54:52,167 --> 00:54:55,876
Isso, pra dentro dela.
Dá umas porradas nela que ela gosta, vai.

951
00:54:56,751 --> 00:54:59,001
Mas bate que nem homem,
não é esse tapinha merda não, né?

952
00:54:59,084 --> 00:55:00,292
Pelo amor de Deus, vai.

953
00:55:01,251 --> 00:55:03,751
Isso. Tá gostando, né, garoto?

954
00:55:03,876 --> 00:55:05,251
Deixa a mamãe orgulhosa, vai!

955
00:55:06,042 --> 00:55:07,126
Isso. Fode.

956
00:55:07,917 --> 00:55:10,751
Isso, segura, trava aí, amor,
só um segundo.

957
00:55:12,542 --> 00:55:13,626
Aí.

958
00:55:16,084 --> 00:55:17,251
Essa vai pro Face.

959
00:55:18,084 --> 00:55:19,667
- Espera aí.
- Ai.

960
00:55:22,801 --> 00:55:24,667
Eu preciso me alongar primeiro.

961
00:55:25,759 --> 00:55:28,021
Eu esqueci que eu preciso me alongar,
é sempre bom você se alongar antes

962
00:55:28,108 --> 00:55:29,524
dos exercícios.

963
00:55:29,646 --> 00:55:31,436
Porque eu tô com uma dor
terrível na lombar

964
00:55:31,595 --> 00:55:32,584
e eu...

965
00:56:19,325 --> 00:56:21,742
Acho que agora eu entendi
porque você é assim.

966
00:56:23,326 --> 00:56:24,667
Minha mãe tentou te pegar?

967
00:56:26,534 --> 00:56:29,209
Eu acho que o namorado dela também estava
um pouco mal-intencionado.

968
00:56:30,609 --> 00:56:31,943
Essa é a história da minha vida!

969
00:56:33,120 --> 00:56:35,723
A minha mãe sempre tentou pegar
todos os meus namorados,

970
00:56:35,885 --> 00:56:37,758
roubar todas as minhas amigas.

971
00:56:39,180 --> 00:56:40,738
Relaxa. Aqui você tá seguro.

972
00:56:41,223 --> 00:56:43,310
Ela prefere morrer
do que entrar nesse quarto.

973
00:56:50,555 --> 00:56:52,983
Você gosta de todas as séries de TV
que eu gosto!

974
00:56:54,015 --> 00:56:55,444
E você tem livros?

975
00:56:56,211 --> 00:56:58,822
Você é uma adolescente
de hoje em dia e você lê livros?

976
00:56:59,401 --> 00:57:00,526
Aham.

977
00:57:03,422 --> 00:57:05,224
Então é você! É você a garota perfeita.

978
00:57:06,392 --> 00:57:08,019
Não, não sou, não.

979
00:57:09,373 --> 00:57:11,936
Ah, é verdade.
Você tem 17 anos. Merda! É errado.

980
00:57:13,394 --> 00:57:17,045
Bom, deixa pra lá. Grato pela a atenção.

981
00:57:19,799 --> 00:57:22,069
Eu posso pular daqui? É baixo?

982
00:57:22,807 --> 00:57:24,730
É melhor eu ir embora
antes que a gente se apaixone.

983
00:57:24,989 --> 00:57:25,989
Aham.

984
00:57:26,468 --> 00:57:27,873
OK. A gente se esbarra por aí.

985
00:57:29,395 --> 00:57:30,854
Semana que vem é o meu aniversário.

986
00:57:30,993 --> 00:57:32,716
Se eu sair pra comemorar,
eu te dou um toque.

987
00:57:34,307 --> 00:57:36,164
Espera, semana que vem é seu aniversário?

988
00:57:36,994 --> 00:57:37,994
Aham.

989
00:57:38,231 --> 00:57:39,724
E você tem 17 anos?

990
00:57:40,066 --> 00:57:41,066
Sim.

991
00:57:41,627 --> 00:57:43,447
Então você vai fazer...

992
00:57:44,076 --> 00:57:46,203
- Dezoito.
- Por favor, casa comigo!

993
00:57:47,628 --> 00:57:50,120
Olha, casar é um pouco drástico,
mas eu acho que a gente

994
00:57:50,223 --> 00:57:51,870
pode pensar em alguma coisa mais devagar.

995
00:57:51,969 --> 00:57:54,850
Devagar tá ótimo pra mim!
Eu lido muito bem com devagar.

996
00:57:55,041 --> 00:57:59,655
Sabe, eu adoro o devagar, meu esportista
favorito do mundo inteiro é o Rubinho!

997
00:57:59,804 --> 00:58:01,856
Eu realmente acho que ele
merecia mais reconhecimento.

998
00:58:02,066 --> 00:58:05,621
Todo mundo nessa vida quer ser campeão,
eu quero ser aquele que tentou,

999
00:58:05,743 --> 00:58:07,426
combina muito mais comigo.

1000
00:58:07,844 --> 00:58:10,094
Bom, eu vou indo.

1001
00:58:10,550 --> 00:58:12,233
Foi um prazer te conhecer. Tchau.

1002
00:58:12,437 --> 00:58:13,437
Tchau.

1003
00:58:17,597 --> 00:58:19,584
♪ Eu perguntava do you wanna dance? ♪

1004
00:58:20,209 --> 00:58:23,167
♪ E te abraçava do you wanna dance? ♪

1005
00:58:23,626 --> 00:58:28,584
♪ Lembrar você ♪
♪ Um sonho a mais não faz mal ♪

1006
00:58:31,102 --> 00:58:33,435
- Eu tive uma ideia pra expulsar eles!
- Qual?

1007
00:58:33,975 --> 00:58:35,725
Uma hora eles vão cansar.

1008
00:58:38,262 --> 00:58:39,262
E aí?

1009
00:58:39,448 --> 00:58:42,377
Aí, eles vão embora.
É como se a gente tivesse expulsado eles

1010
00:58:42,554 --> 00:58:44,451
com um pouco mais de paciência.

1011
00:58:44,688 --> 00:58:48,105
Mas o Paulo vai chegar a qualquer momento.

1012
00:58:48,988 --> 00:58:51,158
Tá, então a gente impede ele de subir,

1013
00:58:51,252 --> 00:58:52,935
a gente bate nele,
porque ele é pequenininho,

1014
00:58:53,103 --> 00:58:54,706
a gente vai dar conta,
a gente prende ele no armário,

1015
00:58:54,803 --> 00:58:55,732
a gente tranca à chave

1016
00:58:55,875 --> 00:58:58,562
e a gente só abre depois que tiver
tudo limpo já. Pronto, resolvido.

1017
00:59:00,924 --> 00:59:02,688
Rápido! Pega as pernas
que eu pego os braços.

1018
00:59:03,118 --> 00:59:04,535
Não se desespera!

1019
00:59:07,075 --> 00:59:08,783
Eu poderia me desesperar,

1020
00:59:09,340 --> 00:59:12,483
mas eu tô mais no clima
de comemorar mesmo.

1021
00:59:13,040 --> 00:59:13,949
Isso é tequila?

1022
00:59:14,768 --> 00:59:17,598
Oi, tequila, muito prazer,
eu vou falar muito com você hoje.

1023
00:59:20,907 --> 00:59:22,865
Uhu!

1024
01:00:39,545 --> 01:00:40,799
O que foi?

1025
01:00:41,157 --> 01:00:43,935
A minha cabeça tá explodindo, Felipe!

1026
01:00:44,395 --> 01:00:47,760
Parece que tem um alien dentro dela,
sacudindo, tentando sair!

1027
01:00:48,291 --> 01:00:50,500
Calma, cara! É só ressaca.

1028
01:00:50,887 --> 01:00:52,728
Não, foi a maconha!

1029
01:00:53,761 --> 01:00:58,018
Eu não devia ter engolido aquela maconha,
eu não devia!

1030
01:00:58,304 --> 01:01:00,403
Eu agora sou viciado, Felipe!

1031
01:01:01,827 --> 01:01:04,549
Eu vou ter que ir pro rehab, Felipe.

1032
01:01:06,594 --> 01:01:09,959
Eu vou aparecer em uma
daquelas reportagens do Globo Repórter

1033
01:01:10,987 --> 01:01:13,764
sobre crianças que se perderam!

1034
01:01:15,952 --> 01:01:17,506
Esse é o efeito da bebida.

1035
01:01:17,738 --> 01:01:20,559
Quando a gente bebe muito, a gente acorda
com dor de cabeça no dia seguinte.

1036
01:01:24,735 --> 01:01:27,579
Felipe! Tatuaram um pênis no meu rosto!

1037
01:01:29,297 --> 01:01:30,363
A minha mãe vai me matar!

1038
01:01:31,021 --> 01:01:33,719
É só um desenho, cara.
Não precisa entrar em desespero, não.

1039
01:01:34,675 --> 01:01:36,560
Por que tantas veias?

1040
01:01:37,201 --> 01:01:39,743
O meu pintinho é tão lisinho!

1041
01:01:45,909 --> 01:01:47,368
Onde é que a gente vai hoje?

1042
01:01:47,451 --> 01:01:48,618
Eu tenho um encontro.

1043
01:01:49,326 --> 01:01:51,368
Ih! Ó, lá!

1044
01:01:51,618 --> 01:01:52,993
Faturou a mulherzinha.

1045
01:01:54,243 --> 01:01:57,659
Não. Eu ainda tenho que esperar uma semana
pra ela fazer 18 anos.

1046
01:01:58,409 --> 01:01:59,826
Mas, mas ela é incrível!

1047
01:02:00,659 --> 01:02:03,534
Ela é linda e ela gosta
das mesmas coisas que eu.

1048
01:02:03,784 --> 01:02:05,784
Ela é obviamente aquela garota perfeita

1049
01:02:05,868 --> 01:02:09,326
criada por um roteirista frustrado
com sua vida amorosa,

1050
01:02:09,451 --> 01:02:11,868
pra sua contrapartida, na ficção,
se apaixonar.

1051
01:02:12,618 --> 01:02:15,284
Qual é o seu problema?

1052
01:02:43,368 --> 01:02:44,368
E aí?

1053
01:02:45,368 --> 01:02:46,826
O que você tá fazendo?

1054
01:03:07,159 --> 01:03:10,826
Tá ótimo. Obrigada.
Você pega uma sandália 36, por favor?

1055
01:03:16,409 --> 01:03:17,826
E aí, gostou?

1056
01:03:18,493 --> 01:03:21,451
Ó! Sei lá, é que pra mim
é tudo meio igual.

1057
01:03:21,576 --> 01:03:23,409
Você não tem umas amigas
pra opinar nisso não?

1058
01:03:23,493 --> 01:03:24,409
Cadê a sua madrinha?

1059
01:03:24,534 --> 01:03:27,701
A minha madrinha é a irmã do Luís.
Eu não tenho mais amiga.

1060
01:03:27,784 --> 01:03:30,451
Eu namoro há cinco anos,
eu perdi o contato com todas.

1061
01:03:30,534 --> 01:03:32,159
Ah, eu te entendo perfeitamente.

1062
01:03:32,243 --> 01:03:35,951
Sabe qual é a parte mais triste?
Eu não vou ter despedida de solteira.

1063
01:03:36,076 --> 01:03:38,743
Sabe, não ter ninguém pra organizar
uma festa surpresa

1064
01:03:38,826 --> 01:03:42,868
com shots de tequila e um stripper
vestido de bombeiro, é muito triste.

1065
01:03:43,493 --> 01:03:46,159
E despedida de solteiro é assim mesmo?

1066
01:03:46,909 --> 01:03:49,701
Sei lá, mas nem chá de panela eu vou ter.

1067
01:03:50,243 --> 01:03:51,909
- Júlia!
- Oi.

1068
01:03:52,368 --> 01:03:53,659
Você tem que trabalhar hoje?

1069
01:03:59,659 --> 01:04:01,618
O que é que a gente tá fazendo aqui?

1070
01:04:02,076 --> 01:04:05,076
Você não queria
uma despedida de solteiro? Olha ela aí!

1071
01:04:21,076 --> 01:04:23,701
Eu nunca achei
que fosse durar tanto, você e o Luís.

1072
01:04:23,784 --> 01:04:24,868
Eu também.

1073
01:04:24,951 --> 01:04:25,993
Vocês não têm nada haver.

1074
01:04:26,076 --> 01:04:28,409
Eu sei! Eu já te contei
onde vai ser o casamento?

1075
01:04:28,493 --> 01:04:30,159
Na casa dos pais dele.

1076
01:04:30,243 --> 01:04:33,243
Vai ser um desses casamentos cafonas,
moderninhos, no jardim, sabe?

1077
01:04:33,326 --> 01:04:35,659
Sei, eles botam umas velas,
assim, boiando na piscina.

1078
01:04:35,784 --> 01:04:36,993
- Aham!
- Não tem isso?

1079
01:04:37,076 --> 01:04:40,451
E o pior, a lua de mel.
Ele quer que seja Fiji ou Nepal.

1080
01:04:40,701 --> 01:04:42,701
O que aconteceu com a boa e velha Paris,

1081
01:04:42,784 --> 01:04:45,243
com o bom e velho
“vamos pra Nova lorque, meu amor”,

1082
01:04:45,368 --> 01:04:47,326
gastar todo o dinheiro no outlet?

1083
01:04:47,493 --> 01:04:50,576
Mas não, ele quer ir pra um lugar exótico,
diferente, radical.

1084
01:04:50,659 --> 01:04:53,534
O mais radical que eu quero ser
é andar numa montanha-russa na Disney,

1085
01:04:53,659 --> 01:04:55,618
dessas pra criança, por favor.

1086
01:04:58,034 --> 01:05:00,118
O que você tá fazendo com ele, então?

1087
01:05:02,368 --> 01:05:05,909
Eu sempre achei que eu fosse
trocar ele pelo amor da minha vida.

1088
01:05:06,076 --> 01:05:08,826
Sabe aquela pessoa perfeita
nas pequenas coisas?

1089
01:05:08,909 --> 01:05:11,451
Tipo, eu gosto da parte
de dentro do brownie,

1090
01:05:11,993 --> 01:05:15,909
eu queria encontrar alguém que gostasse
das beiradinhas, sabe aquele torradinho?

1091
01:05:16,243 --> 01:05:18,701
Pra gente se completar em vez de disputar.

1092
01:05:19,409 --> 01:05:22,076
Mas essa pessoa nunca apareceu.

1093
01:05:22,326 --> 01:05:26,159
E a vida seguiu e, sei lá,
eu tenho o meu trabalho,

1094
01:05:26,284 --> 01:05:30,368
tô pra ser promovida, eu acho
que hoje isso me excita mais

1095
01:05:30,451 --> 01:05:33,951
do que procurar um latino sensual
que gosta da parte queimada do brownie

1096
01:05:34,034 --> 01:05:36,076
e vai me dar vários orgasmos, sabe?

1097
01:05:37,284 --> 01:05:41,534
E o aluguel dessa cidade tá muito caro,
então vai ser bom dividir.

1098
01:05:41,951 --> 01:05:44,576
Eu acho que você acabou
de fazer o discurso

1099
01:05:44,659 --> 01:05:46,534
mais romântico de todos os tempos!

1100
01:05:46,618 --> 01:05:49,493
Para, para,
que eu vou me sentir culpada assim.

1101
01:05:50,618 --> 01:05:51,868
Eu só...

1102
01:05:52,993 --> 01:05:53,993
cresci.

1103
01:05:54,784 --> 01:05:55,784
Só isso.

1104
01:06:08,951 --> 01:06:12,326
Cara, que tipo de roupa que se veste
numa manifestação?

1105
01:06:12,576 --> 01:06:13,909
Manifestação contra o quê?

1106
01:06:14,034 --> 01:06:15,326
Eu não sei exatamente,

1107
01:06:15,409 --> 01:06:19,284
parece que tem uma galera querendo
tirar uns índios dos acampamentos deles.

1108
01:06:19,409 --> 01:06:21,701
Deve ser uma marcha contra
caubóis ou algo do tipo.

1109
01:06:21,784 --> 01:06:23,576
Pô, eu achei que a gente fosse sair hoje.

1110
01:06:28,285 --> 01:06:29,618
Amanhã. Eu prometo.

1111
01:06:36,493 --> 01:06:37,993
Que foi? Mataram os índios?

1112
01:06:38,535 --> 01:06:39,535
Não.

1113
01:06:39,868 --> 01:06:40,868
Você tá bem?

1114
01:06:41,160 --> 01:06:42,160
Não.

1115
01:06:42,493 --> 01:06:43,493
Tá, vem comigo.

1116
01:06:55,618 --> 01:06:56,910
O que foi que aconteceu?

1117
01:06:59,410 --> 01:07:01,326
O que aconteceu é que a vida é uma merda!

1118
01:07:01,785 --> 01:07:03,118
Sim, mas pensa por essa lado:

1119
01:07:03,201 --> 01:07:05,576
Eu duvido que sirvam batata frita
depois da morte.

1120
01:07:07,910 --> 01:07:09,910
Eu briguei com a minha mãe e fugi de casa.

1121
01:07:13,951 --> 01:07:14,993
Pega um.

1122
01:07:15,410 --> 01:07:16,493
Não, não quero não, obrigada.

1123
01:07:16,743 --> 01:07:17,910
Sério,

1124
01:07:17,993 --> 01:07:20,326
coloca um na boca e não mastiga.

1125
01:07:20,410 --> 01:07:21,618
Confia em mim.

1126
01:07:25,826 --> 01:07:29,618
É muito difícil você se controlar
pra não mastigar um Mentos porque...

1127
01:07:29,701 --> 01:07:30,701
ele é mastigável.

1128
01:07:31,660 --> 01:07:35,368
Então sempre que eu tô muito triste,
ou nervoso com alguma coisa,

1129
01:07:35,618 --> 01:07:37,368
eu coloco um Mentos na boca

1130
01:07:37,951 --> 01:07:39,618
e eu não mastigo, espero ele derreter.

1131
01:07:40,660 --> 01:07:42,868
É um negócio que exige tanta concentração,

1132
01:07:43,035 --> 01:07:45,118
que me faz esquecer
dos problemas um pouco.

1133
01:07:52,035 --> 01:07:53,618
- Alô?
- Ei!

1134
01:07:54,451 --> 01:07:55,451
Tá livre?

1135
01:07:55,993 --> 01:07:56,993
Aham.

1136
01:07:57,160 --> 01:07:59,701
Você vem me encontrar na exposição
da mulher do meu chefe?

1137
01:07:59,785 --> 01:08:02,326
É que a minha amiga me deu um bolo
e tá um tédio.

1138
01:08:02,785 --> 01:08:03,785
E o Luís?

1139
01:08:04,451 --> 01:08:08,076
Hoje, ele trabalha até mais tarde.
Vem, por favor!

1140
01:08:09,118 --> 01:08:10,118
É open bar.

1141
01:08:11,701 --> 01:08:12,701
E aí, terminou?

1142
01:08:14,118 --> 01:08:15,118
Uhum.

1143
01:08:15,201 --> 01:08:17,451
E funcionou?

1144
01:08:18,160 --> 01:08:19,660
Pelo menos um pouquinho?

1145
01:08:46,285 --> 01:08:47,326
Felipe,

1146
01:08:47,868 --> 01:08:49,410
você até que é um cara legal.

1147
01:08:49,576 --> 01:08:50,576
Obrigado.

1148
01:08:50,660 --> 01:08:54,118
Mas você sabe que você é
o pior partido do mundo, né?

1149
01:08:54,576 --> 01:08:58,535
Eu acho que aquele garçom esquisito ali
é um partido pior do que eu!

1150
01:08:59,410 --> 01:09:02,368
Não, não é! Ele tem um emprego.

1151
01:09:03,118 --> 01:09:05,618
Felipe, você quer ajuda
pra arranjar alguma coisa?

1152
01:09:05,701 --> 01:09:06,660
Não, obrigado.

1153
01:09:06,785 --> 01:09:09,493
Você já tem ideia do que você vai fazer
com a sua vida agora?

1154
01:09:09,576 --> 01:09:10,576
Nenhuma.

1155
01:09:10,660 --> 01:09:12,410
Você nunca quis ser nada?

1156
01:09:12,493 --> 01:09:13,493
Nunca!

1157
01:09:14,285 --> 01:09:16,451
É, aí fica difícil, né?

1158
01:09:17,910 --> 01:09:19,743
Eu acho que eu preciso de mais.

1159
01:09:27,243 --> 01:09:28,826
Eu já quis ser o Eminem.

1160
01:09:29,451 --> 01:09:30,451
Hã?

1161
01:09:30,618 --> 01:09:31,785
Eu já quis ser rapper, cara.

1162
01:09:31,910 --> 01:09:33,743
Tu não lembra que no colégio, essa época,

1163
01:09:33,826 --> 01:09:36,243
que eu ficava escrevendo umas rimas assim

1164
01:09:36,326 --> 01:09:39,201
sobre como a minha adolescência
era difícil.

1165
01:09:39,285 --> 01:09:42,410
É, eu acho que foi a única coisa
que eu já quis ser de verdade na vida.

1166
01:09:42,618 --> 01:09:43,826
Não, eu não lembro.

1167
01:09:43,910 --> 01:09:45,868
Eu tô muito chateada
por ter esquecido isso!

1168
01:09:45,951 --> 01:09:47,951
Pô, tinha um, tinha um que era assim,
quer ver?

1169
01:09:48,035 --> 01:09:49,410
Era, assim:

1170
01:09:49,743 --> 01:09:53,035
♪ Prova de História é complicada ♪
♪ Eu sempre mando mal ♪

1171
01:09:53,160 --> 01:09:56,201
♪ Nunca decorei Revolução Industrial. ♪

1172
01:09:57,743 --> 01:10:00,576
Tá decidido! Você vai ser rapper! Fechou.

1173
01:10:00,660 --> 01:10:04,035
Aham. É uma hipótese
bem plausível na minha vida, né?

1174
01:10:04,118 --> 01:10:07,660
Vamos pra casa agora, a gente compõe
um rap e a gente posta no YouTube.

1175
01:10:07,743 --> 01:10:09,326
Você vai ficar famoso da noite pro dia.

1176
01:10:09,410 --> 01:10:11,660
Não, olha só,
eu acho que a única coisa pior pra mim

1177
01:10:11,743 --> 01:10:14,701
do que ser desempregado,
é virar um web celebridade.

1178
01:10:14,785 --> 01:10:16,910
Vem, eu posso cantar o refrão!

1179
01:10:17,160 --> 01:10:19,785
Me deixa ser a Rihanna por um dia,
por favor? Vem!

1180
01:10:32,576 --> 01:10:33,993
E aí, quer ensaiar?

1181
01:10:34,743 --> 01:10:36,076
Quem sabe faz ao vivo!

1182
01:10:39,076 --> 01:10:40,076
♪ Ahan, ahan ♪

1183
01:10:41,410 --> 01:10:42,410
♪ Ahan, ahan ♪

1184
01:10:42,535 --> 01:10:44,993
♪ Meu nome é Felipe ♪
♪ E eu sou desempregado ♪

1185
01:10:45,076 --> 01:10:47,368
♪ Sou um pobre infeliz ♪
♪ Um completo derrotado ♪

1186
01:10:47,493 --> 01:10:49,785
♪ Não sei o que é talento ♪
♪ Nunca fui muito atraente ♪

1187
01:10:49,910 --> 01:10:52,160
♪ Sou um burro ignorante ♪
♪ Nenhum pouco inteligente ♪

1188
01:10:52,243 --> 01:10:54,576
♪ Sem conta no banco ♪
♪ Nem seguro de saúde ♪

1189
01:10:54,660 --> 01:10:57,285
♪ Quase nem faço mais parte ♪
♪ Dessa nossa juventude ♪

1190
01:10:57,368 --> 01:10:59,326
♪ Tô ficando velho ♪
♪ Não achei minha vocação ♪

1191
01:10:59,451 --> 01:11:01,743
♪ Quem mandou fazer o curso ♪
♪ De Comunicação ♪

1192
01:11:01,826 --> 01:11:05,326
♪ O Felipe é um fracassado ♪

1193
01:11:06,326 --> 01:11:10,035
♪ O Felipe é um pobre coitado ♪

1194
01:11:10,118 --> 01:11:11,118
♪ Eu sou ♪

1195
01:11:11,201 --> 01:11:15,076
♪ Não existe alguém pior que ele ♪

1196
01:11:15,826 --> 01:11:18,576
♪ Se existe, eu nunca conheci ♪

1197
01:11:18,660 --> 01:11:20,868
♪ Eu tinha namorada ♪
♪ Mas não estava satisfeito ♪

1198
01:11:20,951 --> 01:11:23,285
♪ Se acabou o amor ♪
♪ Terminar era um direito ♪

1199
01:11:23,410 --> 01:11:26,285
♪ Não faz sentido ficar junto ♪
♪ Sem nenhum entusiasmo ♪

1200
01:11:26,368 --> 01:11:28,993
♪ Eu até cheguei a ponto ♪
♪ De fingir o meu orgasmo ♪

1201
01:11:29,076 --> 01:11:31,160
♪ Fingimento de orgasmo ♪
♪ É minha especialidade ♪

1202
01:11:31,243 --> 01:11:33,493
♪ Pra atingir o meu ponto G ♪
♪ Pro meu noivo é raridade ♪

1203
01:11:34,318 --> 01:11:36,776
♪ Somos dois fracassados ♪

1204
01:11:36,943 --> 01:11:39,110
♪ Até o fim ♪
♪ Ninguém quer dar pra mim ♪

1205
01:11:39,235 --> 01:11:41,568
♪ Somos dois pobres coitados ♪

1206
01:11:41,693 --> 01:11:44,818
♪ Pra acabar essa canção ♪
♪ Proponho um brinde. Tim Tim ♪

1207
01:12:21,901 --> 01:12:23,526
Por que você gosta tanto de mim?

1208
01:12:24,526 --> 01:12:27,026
Porque você é tão legal
que parece inventada.

1209
01:12:27,651 --> 01:12:31,151
Mas não te incomoda saber que eu já fiquei
com várias outras pessoas?

1210
01:12:31,235 --> 01:12:32,985
Você já ficou com várias outras pessoas?

1211
01:12:33,068 --> 01:12:34,110
Aham.

1212
01:12:35,276 --> 01:12:37,026
Eu devia me incomodar
com esse tipo de coisa?

1213
01:12:38,526 --> 01:12:39,526
Não.

1214
01:12:40,151 --> 01:12:44,068
Mas é que caras certinhos como você,
geralmente implicam um pouco com isso.

1215
01:12:44,985 --> 01:12:48,985
Sei lá! A vida é sua, o corpo é seu,
você faz o que quiser,

1216
01:12:49,068 --> 01:12:50,735
eu não tenho nada a ver com isso.

1217
01:12:51,651 --> 01:12:54,193
Você não tá matando ninguém,
não tá fazendo mal pra ninguém.

1218
01:12:54,943 --> 01:12:57,943
Eu acho que as pessoas deviam
se meter menos na vida uma das outras.

1219
01:12:58,901 --> 01:13:01,026
E não é meio por isso
que a gente tá aqui?

1220
01:13:01,235 --> 01:13:04,235
Pra defender o direito desses índios,
de serem quem eles são

1221
01:13:04,318 --> 01:13:07,193
e poderem continuar vivendo
da forma que eles bem entendem?

1222
01:13:10,026 --> 01:13:11,776
Onde é que você aprendeu isso?

1223
01:13:11,860 --> 01:13:15,068
Ah, em lugar nenhum!
Eu acho que é só bom senso mesmo.

1224
01:13:15,443 --> 01:13:17,568
Eu pensei que fossem coisas óbvias,
desculpa.

1225
01:13:19,818 --> 01:13:21,652
Depois de amanhã é o meu aniversário.

1226
01:13:22,402 --> 01:13:23,402
Eu sei.

1227
01:13:24,860 --> 01:13:26,693
Você quer passar a virada comigo?

1228
01:13:28,068 --> 01:13:29,152
Eu vou adorar!

1229
01:13:37,985 --> 01:13:39,485
Quer dormir de conchinha?

1230
01:13:40,652 --> 01:13:41,652
Pode ser.

1231
01:14:42,693 --> 01:14:44,402
- Bom dia.
- Bom dia.

1232
01:14:46,277 --> 01:14:48,652
Você não quer comer alguma coisa?

1233
01:14:48,735 --> 01:14:52,443
Não, eu já tenho que ir,
eu tenho um monte de coisas pra resolver.

1234
01:14:53,235 --> 01:14:56,235
Quer dizer, eu meio que me caso
nesse fim de semana, né?

1235
01:14:57,985 --> 01:14:58,985
É.

1236
01:15:01,110 --> 01:15:02,318
Então, é isso.

1237
01:15:04,860 --> 01:15:07,735
A gente não tem que conversar sobre ontem?

1238
01:15:08,318 --> 01:15:09,318
Ontem?

1239
01:15:09,860 --> 01:15:12,443
Não, ontem foi a minha despedida
de solteiro,

1240
01:15:12,943 --> 01:15:14,860
e eu tenho um compromisso,

1241
01:15:14,943 --> 01:15:18,360
e você só tá querendo curtir
a sua vida de solteiro,

1242
01:15:18,943 --> 01:15:22,735
então acho que não faz sentido
a gente fingir que isso pode ser

1243
01:15:22,818 --> 01:15:25,818
mais do que realmente é.

1244
01:15:27,193 --> 01:15:28,193
É,

1245
01:15:28,693 --> 01:15:29,693
claro.

1246
01:15:31,735 --> 01:15:33,152
OK, então.

1247
01:15:35,068 --> 01:15:36,777
A gente se vê no casamento, então?

1248
01:15:36,902 --> 01:15:39,068
Com certeza, perderia por nada.

1249
01:15:39,152 --> 01:15:43,360
Na hora de jogar o buquê, inclusive,
você mira na minha direção, tá?

1250
01:15:43,485 --> 01:15:45,902
- Bom dia para todos!
- Bom dia.

1251
01:15:47,485 --> 01:15:48,527
Tchau, Jujuba!

1252
01:15:51,235 --> 01:15:53,235
Eu preciso muito da sua ajuda hoje!

1253
01:15:53,318 --> 01:15:55,527
Não pode ser outra hora,
porque eu não tô legal.

1254
01:15:55,610 --> 01:15:56,818
É urgente!

1255
01:16:03,485 --> 01:16:04,485
É o quê?

1256
01:16:05,652 --> 01:16:08,735
Hoje vai finalmente acontecer!
A gente vai passar a noite juntos.

1257
01:16:08,818 --> 01:16:10,568
Que bom, eu fico feliz por você.

1258
01:16:10,652 --> 01:16:12,152
E eu preciso que você vá comigo.

1259
01:16:12,402 --> 01:16:13,360
Hã?

1260
01:16:13,485 --> 01:16:14,985
Eu não vou conseguir sozinho.

1261
01:16:15,068 --> 01:16:16,193
Sabe aquelas cenas de filme,

1262
01:16:16,277 --> 01:16:18,318
em que um cara vai fazer alguma coisa
com um fone de ouvido

1263
01:16:18,402 --> 01:16:20,027
e o amigo dele fica do lado de fora

1264
01:16:20,110 --> 01:16:21,860
dando orientações
do que ele precisa fazer?

1265
01:16:21,943 --> 01:16:23,152
Esse é o meu plano!

1266
01:16:23,235 --> 01:16:24,693
Eu já comprei até o fone.

1267
01:16:26,693 --> 01:16:28,110
Qual é o seu problema?

1268
01:16:29,652 --> 01:16:31,360
Hoje é aniversário da Diana.

1269
01:16:31,485 --> 01:16:33,860
Eu preciso que tudo seja perfeito.

1270
01:16:33,985 --> 01:16:35,402
O que você comprou aí?

1271
01:16:39,152 --> 01:16:40,902
Por que você comprou tanto Red Bull?

1272
01:16:40,985 --> 01:16:43,110
Eu quero causar uma boa
primeira impressão.

1273
01:16:43,235 --> 01:16:46,568
Eu quero chegar lá com toda a energia
que eu puder. Eu quero que ela pense:

1274
01:16:46,652 --> 01:16:49,110
“Isso não é um homem,
isso é um minotauro! ”

1275
01:16:49,193 --> 01:16:52,527
Se você tomar tudo isso, ela vai pensar:
“Meu Deus, ele está tendo uma convulsão.

1276
01:16:52,610 --> 01:16:54,027
Eu vou ligar pro 192.”

1277
01:16:59,027 --> 01:17:01,193
- Você comprou Viagra?
- Precaução.

1278
01:17:01,277 --> 01:17:02,860
Você devia confiar mais em você, sabia?

1279
01:17:02,943 --> 01:17:05,277
Por que confiar em mim
se eu posso confiar na química?

1280
01:17:05,860 --> 01:17:07,152
Por favor, vai comigo!

1281
01:17:07,777 --> 01:17:09,110
Faz isso por mim.

1282
01:17:12,693 --> 01:17:13,693
Tá.

1283
01:17:15,985 --> 01:17:17,110
Vai, testa aí.

1284
01:17:18,652 --> 01:17:20,235
Coloque o pênis.

1285
01:17:20,735 --> 01:17:21,818
Retire.

1286
01:17:22,068 --> 01:17:23,527
Coloque novamente.

1287
01:17:23,610 --> 01:17:28,068
Retire mais uma vez. Repita a operação.

1288
01:17:28,152 --> 01:17:29,318
Perfeito!

1289
01:17:30,110 --> 01:17:31,693
- O que é isso aí?
- É um computador.

1290
01:17:31,777 --> 01:17:33,777
Pro caso de você também
não souber alguma coisa,

1291
01:17:33,860 --> 01:17:35,402
precisar pesquisar no Google.

1292
01:17:36,568 --> 01:17:37,943
Posso ficar no Facebook?

1293
01:17:38,818 --> 01:17:40,318
Eu tô contando com você.

1294
01:17:52,735 --> 01:17:56,027
Você tem certeza que essa
não é a sua primeira vez?

1295
01:17:56,360 --> 01:17:58,443
- Tenho.
- Absoluta?

1296
01:17:58,735 --> 01:17:59,902
Absoluta.

1297
01:18:00,235 --> 01:18:03,360
Perfeito, porque eu não aguento
ver sangue, eu desmaio na hora.

1298
01:18:09,443 --> 01:18:11,943
Faz algum elogio, diz que ela é bonita.

1299
01:18:14,110 --> 01:18:17,985
Você é muito bonita. Você é tão bonita,

1300
01:18:18,443 --> 01:18:21,568
que eu tenho certeza
que quando mostraram as belezas do Rio

1301
01:18:21,652 --> 01:18:23,068
pro comitê das Olimpíadas,

1302
01:18:23,152 --> 01:18:25,735
mostraram uma foto do Pão de Açúcar
e outra sua.

1303
01:18:26,193 --> 01:18:29,110
Você é tão bonita, que eu quero
fazer maratonas de séries com você.

1304
01:18:29,193 --> 01:18:32,235
Mas não pra ver a série,
só pra ficar do seu lado por muito tempo.

1305
01:18:33,318 --> 01:18:35,527
O seu sorriso, o seu sorriso,
ele é tão bonito,

1306
01:18:35,610 --> 01:18:39,193
que você com certeza não
usa Colgate Tripla Ação,

1307
01:18:39,318 --> 01:18:41,110
isso aí é no mínimo quíntupla ação.

1308
01:18:41,235 --> 01:18:45,068
Já tá bom de elogios, tá?
Agora, você tira a roupa dela devagar,

1309
01:18:45,193 --> 01:18:46,360
sem ansiedade.

1310
01:19:12,110 --> 01:19:13,110
Desculpa,

1311
01:19:13,652 --> 01:19:16,318
mas é quase impossível
tirar esse seu short.

1312
01:19:16,402 --> 01:19:19,402
Ele parece que tem 57 botões,
será que você pode me ajudar?

1313
01:19:20,360 --> 01:19:21,360
Uhum.

1314
01:19:21,443 --> 01:19:22,777
Muito obrigado.

1315
01:19:45,235 --> 01:19:47,277
- Que que foi?
- Nada, só tô esperando.

1316
01:19:47,360 --> 01:19:48,527
Esperando o quê?

1317
01:19:48,610 --> 01:19:50,110
Nada não, eu só...

1318
01:19:59,235 --> 01:20:00,235
Tudo bem?

1319
01:20:00,318 --> 01:20:02,068
Aham, tudo ótimo!

1320
01:20:02,152 --> 01:20:05,277
Eu, eu... Só um segundo.

1321
01:20:13,193 --> 01:20:14,193
O que é isso?

1322
01:20:14,277 --> 01:20:16,735
Isso não é nada,

1323
01:20:18,110 --> 01:20:20,235
isso é só uma viagrinha,

1324
01:20:20,694 --> 01:20:24,610
viagrinha, bom e velho viagrinha,

1325
01:20:24,694 --> 01:20:27,610
pra manter o prumo, né? Pílula azul.

1326
01:20:27,694 --> 01:20:29,319
Vai ficar tudo bem.

1327
01:20:29,402 --> 01:20:32,944
Não, eu sei.
Eu passei a tarde inteira estudando,

1328
01:20:33,027 --> 01:20:35,319
eu sei que pras mulheres leva mais tempo,

1329
01:20:35,402 --> 01:20:37,527
eu sei que é bom ficar variando
as posições

1330
01:20:37,610 --> 01:20:39,819
embora o "papai e mamãe"
nunca saia da moda.

1331
01:20:39,902 --> 01:20:42,069
Eu sei que se você chorar no meio,

1332
01:20:42,152 --> 01:20:45,777
é por que você tem problemas
mal resolvidos com o seu pai e se...

1333
01:20:46,610 --> 01:20:47,777
E se...

1334
01:20:47,860 --> 01:20:49,569
Eu não consigo,
me desculpa, eu não consigo!

1335
01:20:49,652 --> 01:20:50,694
Muito obrigado,

1336
01:20:50,777 --> 01:20:53,322
muito obrigado pela chance,
muito obrigado pela oportunidade,

1337
01:20:53,584 --> 01:20:54,750
você é uma gracinha.

1338
01:20:55,028 --> 01:20:57,052
Ah, e feliz aniversário

1339
01:20:57,743 --> 01:21:01,534
e desculpa,
desculpa mais uma vez e desculpa.

1340
01:21:36,331 --> 01:21:37,724
Desculpa, eu fiz merda!

1341
01:21:38,931 --> 01:21:40,056
Sai daqui!

1342
01:21:40,250 --> 01:21:43,944
Eu me arrependi, eu voltei logo depois,
mas eu não consegui falar com você.

1343
01:21:45,285 --> 01:21:48,381
Olha, foi uma idiotice,
mas eu conheci uma garota na festa,

1344
01:21:48,539 --> 01:21:50,764
ela me procurou,
e você sabe da minha situação!

1345
01:21:50,979 --> 01:21:52,396
Vai embora! Sai daqui!

1346
01:21:53,164 --> 01:21:54,789
Desculpa, eu estava triste.

1347
01:21:55,510 --> 01:21:57,485
Eu amo a Júlia, e ela vai casar
no final de semana!

1348
01:21:58,470 --> 01:22:00,637
Fica longe de mim, se chegar mais perto,
eu vou gritar estupro!

1349
01:22:00,923 --> 01:22:03,110
Calma, o que...

1350
01:22:04,082 --> 01:22:05,066
Qual é o seu problema?

1351
01:22:05,519 --> 01:22:07,694
Você quer saber qual é o meu problema?
Eu te digo qual é o meu problema.

1352
01:22:11,530 --> 01:22:14,316
Prezado Felipe, você sempre me pergunta
qual é o meu problema.

1353
01:22:14,704 --> 01:22:17,097
Nunca respondi porque gostaria
de lhe dar uma resposta completa

1354
01:22:17,232 --> 01:22:18,986
em nome de nossa amizade,
porque essa parece ser

1355
01:22:19,156 --> 01:22:20,697
uma importante questão para você.

1356
01:22:20,875 --> 01:22:23,240
Aqui vai a lista.
Eu escrevi no meu Iphone:

1357
01:22:23,953 --> 01:22:25,501
Falta de habilidade social,

1358
01:22:25,683 --> 01:22:27,342
falta de uma figura masculina
enquanto crescia,

1359
01:22:27,477 --> 01:22:29,287
medo de aranha, medo de insetos em geral,

1360
01:22:29,429 --> 01:22:31,784
medo de coisas em geral,
dor de cabeça crônica,

1361
01:22:31,927 --> 01:22:33,914
vista cansada quando fico muitas horas
em frente ao computador,

1362
01:22:34,484 --> 01:22:35,503
preguiça de fazer exercícios,

1363
01:22:35,614 --> 01:22:37,996
não sei andar de bicicleta,
não possuo alimentação variada,

1364
01:22:38,163 --> 01:22:40,532
preguiça de passar o fio dental,
etc, etc, etc.

1365
01:22:40,736 --> 01:22:42,528
E o item que eu vou acrescentar agora:

1366
01:22:42,821 --> 01:22:45,782
Ser um idiota que acredita que quando
uma pessoa te abandona uma vez e volta,

1367
01:22:45,909 --> 01:22:47,321
ela não vai fazer isso de novo.

1368
01:22:47,486 --> 01:22:49,464
Quem é você pra falar de abandono?

1369
01:22:49,963 --> 01:22:52,859
Era pra gente tá saindo junto,
era pra gente tá curtindo a vida junto,

1370
01:22:53,002 --> 01:22:54,574
mas daí você arranjou alguém
e me deixou sozinho!

1371
01:22:54,804 --> 01:22:57,550
Então é isso? Você foi um babaca
só porque pela primeira vez na minha vida

1372
01:22:57,724 --> 01:23:00,248
alguém se interessou por mim
e isso coincidiu com o momento

1373
01:23:00,383 --> 01:23:01,726
- em que você estava sozinho?
- Paulinho.

1374
01:23:01,901 --> 01:23:04,110
Boa sorte pra arranjar um lugar
pra você passar a noite hoje.

1375
01:23:10,571 --> 01:23:13,071
Eu vou pedir pro seu Edimilson
trazer as suas coisas.

1376
01:23:40,402 --> 01:23:42,443
Opa, boa noite.

1377
01:23:42,932 --> 01:23:45,849
Será que eu poderia pagar
um antialérgico pra senhorita?

1378
01:23:54,149 --> 01:23:55,998
Desculpa, eu espantei a sua cliente,

1379
01:23:56,425 --> 01:23:58,133
eu faço isso com as pessoas.

1380
01:23:58,764 --> 01:24:00,514
Você não é aquele menino do rap?

1381
01:24:00,868 --> 01:24:02,160
Que menino do rap?

1382
01:24:02,737 --> 01:24:05,237
É, é você, sim.
Minha filha adora o seu vídeo.

1383
01:24:05,951 --> 01:24:07,326
Vídeo? Que vídeo?

1384
01:24:07,663 --> 01:24:08,618
Vem cá.

1385
01:24:08,829 --> 01:24:09,829
Hã?

1386
01:24:10,417 --> 01:24:12,042
Vem cá que eu te mostro.

1387
01:24:14,536 --> 01:24:17,110
♪ Se acabou o amor ♪
♪ Terminar é um direito ♪

1388
01:24:17,194 --> 01:24:19,777
♪ Não faz sentido ficar junto ♪
♪ Sem nenhum entusiasmo ♪

1389
01:24:19,902 --> 01:24:21,985
♪ Eu até cheguei ao ponto ♪
♪ De fingir o meu... ♪

1390
01:24:24,335 --> 01:24:26,041
Quando que vocês vão lançar o novo, hein?

1391
01:24:27,275 --> 01:24:28,322
Vocês são namorados?

1392
01:24:28,505 --> 01:24:31,114
Nada, ela tá casando com outro
nesse exato momento.

1393
01:24:31,320 --> 01:24:32,391
Que chato.

1394
01:24:32,569 --> 01:24:35,505
Não, eu tô tranquilo,
tô tranquilo, solteiro, na verdade,

1395
01:24:35,751 --> 01:24:37,571
eu terminei um namoro justamente
pra curtir a vida.

1396
01:24:38,613 --> 01:24:40,899
É, aqui parece
que você tá curtindo bem a vida.

1397
01:24:41,455 --> 01:24:43,892
Moleque, que tu tá fazendo
do outro lado do balcão?

1398
01:24:44,041 --> 01:24:45,384
- Tô vendo um vídeo aí.
- XVideos?

1399
01:24:45,610 --> 01:24:46,860
Não, YouTube mesmo.

1400
01:24:47,782 --> 01:24:50,333
Aí, meu irmão, a farmácia
tá "caidaça" de mulher.

1401
01:24:50,833 --> 01:24:52,251
Partiu hortifrúti, tá ligado?

1402
01:24:53,087 --> 01:24:55,119
Eu já vou cara, tô indo já.

1403
01:24:55,288 --> 01:24:56,829
"Caidaça."

1404
01:25:03,027 --> 01:25:06,424
E esse é o momento que o protagonista
percebe que fez tudo errado,

1405
01:25:07,110 --> 01:25:09,341
mas que talvez ainda dê tempo
de consertar.

1406
01:25:10,025 --> 01:25:11,366
O que você tá falando sozinho, rapaz?

1407
01:25:11,833 --> 01:25:14,838
Porque a vida pode ser um filme,
se a gente quiser!

1408
01:25:52,654 --> 01:25:53,751
O que você tá fazendo aqui?

1409
01:25:54,108 --> 01:25:55,417
- Ué, eu fui convidado.
- E veio sozinho?

1410
01:25:55,663 --> 01:25:56,441
Óbvio que não

1411
01:25:56,600 --> 01:25:58,163
- Agora eu tenho um novo melhor amigo.
- Quem?

1412
01:25:59,619 --> 01:26:02,035
Ele estava aqui agora pouco,
ele acabou de sumir.

1413
01:26:03,369 --> 01:26:06,015
Ah, ele tá ali. Fui trocado pela comida.

1414
01:26:06,285 --> 01:26:09,086
Pelo jeito é o meu carma,
ser abandonado pelos meus melhores amigos.

1415
01:26:09,744 --> 01:26:11,452
Enfim, tenha um bom casamento

1416
01:26:11,952 --> 01:26:13,964
e tenha dignidade,
fique longe das daminhas de honra.

1417
01:26:14,456 --> 01:26:16,077
Desculpa.

1418
01:26:16,702 --> 01:26:18,504
Por que eu deveria te desculpar?

1419
01:26:18,702 --> 01:26:20,742
Em primeiro lugar porque a gente é igual.

1420
01:26:20,952 --> 01:26:22,744
Eu sou o mesmo cara do colégio,

1421
01:26:22,952 --> 01:26:25,809
as mesmas frustrações,
a mesma raiva do mundo

1422
01:26:26,017 --> 01:26:28,494
porque a garota que
eu gostava namora outro,

1423
01:26:28,816 --> 01:26:31,673
sendo que, na verdade,
eu nunca pedi pra ela não namorar outro

1424
01:26:31,983 --> 01:26:33,869
e me escolher no lugar dele.

1425
01:26:34,486 --> 01:26:36,253
Nunca tomei atitude nenhuma na vida

1426
01:26:36,475 --> 01:26:40,308
porque tomar atitude
gera preocupação e consequências.

1427
01:26:42,205 --> 01:26:44,827
Mas, perto de você, eu sinto
um pouco mais de coragem,

1428
01:26:45,410 --> 01:26:48,577
eu acho que junto a gente cresce,
de algum jeito.

1429
01:26:48,913 --> 01:26:50,738
Em segundo lugar é que
se você me não me desculpar,

1430
01:26:50,919 --> 01:26:52,729
a gente não vai ter uma sequência.

1431
01:26:58,285 --> 01:27:00,009
Fica calmo, eu já tenho tudo planejado!

1432
01:27:00,144 --> 01:27:01,072
Tudo o quê?

1433
01:27:01,198 --> 01:27:03,805
Eu também tive uma recaída
emocional e tentei te ligar,

1434
01:27:03,964 --> 01:27:05,964
só que eu esqueci que o seu celular
tinha sido roubado,

1435
01:27:06,181 --> 01:27:08,214
então acabei vindo pro casamento
com o João no seu lugar.

1436
01:27:08,398 --> 01:27:11,456
Mas dentro de mim, eu tinha esperanças
que você ia aparecer aqui.

1437
01:27:12,014 --> 01:27:13,593
Vai ser épico!

1438
01:27:13,754 --> 01:27:15,286
Na hora que o padre falar o clássico

1439
01:27:15,476 --> 01:27:17,319
“se alguém aqui tem algo
contra esse casamento,

1440
01:27:17,438 --> 01:27:18,877
fale agora ou cale-se para sempre”,

1441
01:27:19,057 --> 01:27:20,520
você faz sua entrada triunfal,

1442
01:27:20,856 --> 01:27:22,785
você faz um belo discurso,
você carrega ela no colo

1443
01:27:22,936 --> 01:27:24,228
pra fora dessa casa.

1444
01:27:25,819 --> 01:27:27,916
As mulheres adoram
quando o cara intervém nessa parte.

1445
01:27:28,698 --> 01:27:31,619
No fundo, no fundo,
se bobear é o sonho dela passar por isso.

1446
01:27:31,808 --> 01:27:34,724
Eu só não pensei no discurso,
você consegue pensar em um?

1447
01:27:35,384 --> 01:27:38,009
Acho que sim. Cara, olha pra mim,

1448
01:27:38,347 --> 01:27:40,773
eu não posso fazer uma entrada triunfal
vestido desse jeito.

1449
01:27:41,313 --> 01:27:42,521
Coloca isso.

1450
01:27:49,174 --> 01:27:50,159
Tá bom?

1451
01:27:50,377 --> 01:27:52,377
Cara, tá glorioso!

1452
01:28:22,327 --> 01:28:24,202
Boa noite, senhoras e senhores.

1453
01:28:24,494 --> 01:28:26,452
Hoje estamos aqui reunidos

1454
01:28:26,786 --> 01:28:29,036
para celebrar a união

1455
01:28:29,494 --> 01:28:31,702
entre Júlia e Luís,

1456
01:28:32,036 --> 01:28:34,744
que decidiram dividir as suas vidas.

1457
01:28:35,494 --> 01:28:40,744
A vida reúne as pessoas na hora exata
e no momento exato.

1458
01:28:41,786 --> 01:28:43,119
Vem cá, essa parte do:

1459
01:28:43,202 --> 01:28:45,702
“e se alguém tem algo
contra esse casamento fale agora" e tal,

1460
01:28:45,827 --> 01:28:47,744
isso fica no início, no meio ou no final?

1461
01:28:47,827 --> 01:28:48,827
No final, óbvio.

1462
01:28:48,952 --> 01:28:54,869
O casamento, pelo qual podemos nos olhar
e eis que surge a confiança,

1463
01:28:55,744 --> 01:28:59,286
a confiança plena e completa um no outro,

1464
01:28:59,827 --> 01:29:03,286
não a tranquilidade,
não é isso que buscamos.

1465
01:29:03,994 --> 01:29:08,411
Como se estivéssemos olhando
a nós mesmos diante de um espelho...

1466
01:29:08,494 --> 01:29:10,077
Não vai chegar nunca?

1467
01:29:10,702 --> 01:29:13,744
Relaxa cara, daqui a pouco chega.
Você já preparou o seu discurso?

1468
01:29:13,827 --> 01:29:14,827
Já.

1469
01:29:15,702 --> 01:29:16,702
Ótimo.

1470
01:29:17,411 --> 01:29:21,369
Mas antes,
a confiança no amor eterno.

1471
01:29:21,952 --> 01:29:23,744
Neste exato momento,

1472
01:29:24,119 --> 01:29:28,452
eu gostaria de pedir aos noivos
que trocassem as suas alianças.

1473
01:29:31,411 --> 01:29:32,911
Cara, eu acho que meio que tá acabando.

1474
01:29:32,994 --> 01:29:33,994
Tá nada.

1475
01:29:39,827 --> 01:29:42,119
Resumindo em poucas palavras,

1476
01:29:42,619 --> 01:29:46,244
estamos hoje aqui diante de um início

1477
01:29:46,661 --> 01:29:49,494
de um começo de um livro

1478
01:29:49,994 --> 01:29:53,286
que acaba de abrir a sua primeira página,

1479
01:29:53,369 --> 01:29:56,661
para que seja escrito
e que, se Deus quiser,

1480
01:29:57,077 --> 01:29:59,036
terá um ótimo final.

1481
01:29:59,994 --> 01:30:03,786
E eu os declaro, agora, marido e mulher.

1482
01:30:06,327 --> 01:30:07,327
Acabou!

1483
01:30:07,452 --> 01:30:09,452
Não pode ter acabado sem ter a parte:
“se alguém tem algo contra”,

1484
01:30:09,536 --> 01:30:10,702
não pode ter acabado sem essa parte!

1485
01:30:10,786 --> 01:30:12,161
Será que a gente não ouviu?

1486
01:30:12,827 --> 01:30:15,327
Senhora, desculpa não teve aquela parte:

1487
01:30:15,411 --> 01:30:17,744
"Se alguém tem algo contra esse casamento
fale agora", não teve isso?

1488
01:30:17,827 --> 01:30:19,452
Mas nem todo o casamento
tem isso, meu filho.

1489
01:30:19,536 --> 01:30:20,536
Ó, o que ela tá falando aqui.

1490
01:30:20,661 --> 01:30:24,077
Mas que padre é esse que não fala
as coisas que se fala no casamento?

1491
01:30:42,994 --> 01:30:44,077
Ela casou, cara.

1492
01:30:45,161 --> 01:30:46,161
Acabou.

1493
01:30:56,036 --> 01:30:57,161
Não acredito nisso,

1494
01:30:58,702 --> 01:31:00,494
não acredito nisso, cara.

1495
01:31:01,786 --> 01:31:05,161
Eu gastei o meu último dinheiro
pra pegar um táxi pra cá,

1496
01:31:06,411 --> 01:31:08,077
pra ver ela casar com outro cara.

1497
01:31:08,577 --> 01:31:10,327
- Sou um merda!
- Felipe!

1498
01:31:12,702 --> 01:31:16,494
Eu te conheço desde que você
era desse tamanhinho,

1499
01:31:17,536 --> 01:31:18,536
desse tamanhinho.

1500
01:31:18,619 --> 01:31:22,744
Eu dizia "esse garoto aqui,
ele vai ser o maior garoto do mundo,

1501
01:31:22,994 --> 01:31:24,661
o maior que vocês já conheceram".

1502
01:31:25,244 --> 01:31:27,952
E você cresceu bem,
você virou um cara maravilhoso.

1503
01:31:28,661 --> 01:31:32,036
Sabe? E ver esse crescimento
de perto fez muito bem pra mim.

1504
01:31:32,119 --> 01:31:36,077
A cada dia que passava,
foi como um privilégio que eu sentia,

1505
01:31:37,286 --> 01:31:40,202
só que aí chegou a sua vez
de se tornar um homem de verdade

1506
01:31:40,327 --> 01:31:41,994
e tomar o seu lugar no mundo.

1507
01:31:42,286 --> 01:31:43,411
E você fez isso,

1508
01:31:44,619 --> 01:31:46,327
só que em algum momento você mudou.

1509
01:31:46,702 --> 01:31:48,161
Você deixou de ser você,

1510
01:31:48,786 --> 01:31:50,494
você deixou as pessoas apontarem
pra sua cara

1511
01:31:50,577 --> 01:31:52,077
e dizerem que você não é bom.

1512
01:31:53,161 --> 01:31:56,869
E quando as coisas ficavam difíceis,
você procurava outra pessoa pra culpar.

1513
01:31:58,161 --> 01:32:00,661
Vou te dizer uma coisa
que eu acho que você já sabe.

1514
01:32:00,744 --> 01:32:03,077
O mundo não é um mar de rosas,

1515
01:32:03,744 --> 01:32:06,119
o mundo é um lugar terrível e malvado,

1516
01:32:07,036 --> 01:32:08,952
e não importa o quão durão você é,

1517
01:32:09,036 --> 01:32:12,827
ele vai fazer você cair de joelhos
e te manter assim se você deixar.

1518
01:32:13,119 --> 01:32:16,702
E nem eu, nem você e nem ninguém
pode bater tão forte quanto a vida.

1519
01:32:17,202 --> 01:32:20,202
Mas isso aqui não é sobre o quão forte
você pode bater,

1520
01:32:20,911 --> 01:32:23,369
mas sobre o quanto você consegue apanhar

1521
01:32:23,661 --> 01:32:26,077
e consegue continuar seguindo em frente.

1522
01:32:26,619 --> 01:32:28,286
É sobre isso que é a vida!

1523
01:32:28,994 --> 01:32:30,702
É assim que se ganha na vida.

1524
01:32:30,911 --> 01:32:32,994
Então se você acha
que você merece a Júlia,

1525
01:32:33,494 --> 01:32:35,452
vai lá e conquista ela de volta.

1526
01:32:41,161 --> 01:32:44,036
Valeu, cara. Esse foi o discurso
mais bonito que eu já ouvi.

1527
01:32:44,119 --> 01:32:47,452
Obrigado a você.
Esse discurso é do Rocky Balboa na verdade

1528
01:32:47,536 --> 01:32:49,119
e eu sempre quis dizer ele pra alguém.

1529
01:32:50,869 --> 01:32:52,286
A gente se completa, cara.

1530
01:33:00,119 --> 01:33:01,827
E esse é o momento que você vai.

1531
01:33:15,744 --> 01:33:17,077
O que você tá fazendo aqui?

1532
01:33:17,202 --> 01:33:18,411
Foge comigo.

1533
01:33:18,661 --> 01:33:20,202
- Você tá maluco?
- Foge comigo!

1534
01:33:20,286 --> 01:33:22,327
Do que você tá falando?
Você terminou um namoro

1535
01:33:22,411 --> 01:33:24,619
pra curtir a vida de solteiro
e agora você quer ficar comigo?

1536
01:33:24,702 --> 01:33:27,077
Eu estava errado!
O meu problema não é tá junto de alguém,

1537
01:33:27,161 --> 01:33:29,786
o meu problema é estar junto de alguém
de quem eu não goste!

1538
01:33:31,161 --> 01:33:35,119
Sério, pra mim, eu acho que nada
melhor define a ideia de curtir a vida

1539
01:33:35,244 --> 01:33:37,077
do que passar um tempo com você.

1540
01:33:40,911 --> 01:33:43,661
Você não podia ter dito isso
antes do casamento terminar?

1541
01:33:43,744 --> 01:33:45,536
Se te consola eu esperei a parte do

1542
01:33:45,619 --> 01:33:49,036
“se alguém tem algo contra esse casamento,
fale agora ou cale-se para sempre”,

1543
01:33:49,119 --> 01:33:51,786
mas esse padre que vocês contrataram
pulou essa parte.

1544
01:33:51,869 --> 01:33:53,161
É, não é todo casamento
que tem essa parte,

1545
01:33:53,286 --> 01:33:54,452
e não era um padre, era um juiz de paz!

1546
01:33:54,536 --> 01:33:55,536
Ah, e como é que eu ia saber?

1547
01:33:55,619 --> 01:33:57,994
Todos os casamentos
que eu fui tinham essa parte!

1548
01:34:00,286 --> 01:34:02,494
Você viu que a gente é um hit na internet?

1549
01:34:02,911 --> 01:34:05,577
Vi. Eu tô tentando tirar aquilo do ar
desde ontem pro Luís não ver,

1550
01:34:05,661 --> 01:34:06,952
mas a gente postou com a sua conta.

1551
01:34:07,036 --> 01:34:09,077
Olha, eu não sei se eu sou
o cara perfeito pra você,

1552
01:34:09,161 --> 01:34:12,077
mas a parte que eu mais gosto
do brownie é a beirada.

1553
01:34:12,661 --> 01:34:15,161
Eu não gosto do meio,
gosto do fator crocante.

1554
01:34:16,619 --> 01:34:17,953
O que você quer que eu faça?

1555
01:34:18,036 --> 01:34:20,744
Que eu largue os meus pais aqui
sem notícia,

1556
01:34:20,828 --> 01:34:23,369
que eu largue o meu noivo
uma hora depois de eu ter me casado,

1557
01:34:23,494 --> 01:34:26,453
que eu largue o meu emprego chato
pra virar uma web celebridade com você,

1558
01:34:26,536 --> 01:34:29,953
que eu largue tudo o que eu conheço,
que eu construí na minha vida de concreto,

1559
01:34:30,036 --> 01:34:32,161
pra fugir com você agora não sei pra onde?

1560
01:34:32,828 --> 01:34:33,828
É!

1561
01:34:35,619 --> 01:34:36,953
Vamos embora!

1562
01:35:34,791 --> 01:35:37,411
Eu não sei pra onde vocês estão indo,
mas eu fiquei sem final.

1563
01:35:37,536 --> 01:35:39,786
Será que a gente pode passar
na casa da Diana no caminho?

1564
01:35:40,204 --> 01:35:42,411
Eu queria chegar lá a tempo
da cena dos créditos.

1565
01:35:42,764 --> 01:35:44,661
- Créditos?
- Não se importe com isso, não.

1566
01:35:44,819 --> 01:35:47,619
Ah, boa pergunta,
pra onde é que a gente tá indo, hein?

1567
01:35:48,578 --> 01:35:49,953
Eu não sei.

1568
01:35:51,411 --> 01:35:54,203
Tá bom, a gente descobre no caminho.

1569
01:36:40,198 --> 01:36:41,781
O que você tá fazendo aqui?

1570
01:36:42,194 --> 01:36:44,078
E onde é que você estava esse tempo
todo, eu estava preocupada...

1571
01:36:49,376 --> 01:36:51,078
A gente pode brincar
de “eu nunca” rapidinho?

1572
01:36:51,742 --> 01:36:53,575
- Aham.
- Eu nunca fiz sexo.

1573
01:36:54,456 --> 01:36:55,581
Tudo bem por mim.

1574
01:36:56,534 --> 01:36:57,534
Que bom!

1575
01:36:59,279 --> 01:37:01,196
Você quer brincar de outro jogo agora?

1576
01:37:01,586 --> 01:37:02,628
Ali na cama?

1577
01:37:03,161 --> 01:37:04,744
Qual? Detetive?

1578
01:37:06,583 --> 01:37:08,744
Brincadeirinha,
eu sei que você tá falando de sexo.

1579
01:37:23,609 --> 01:37:28,536
♪ Eu seguindo minha vida ♪

1580
01:37:29,402 --> 01:37:32,036
♪ Nem percebi ♪

1581
01:37:32,494 --> 01:37:35,369
♪ Você por aqui ♪

1582
01:37:35,536 --> 01:37:38,203
♪ Não, não, não, não foi ♪

1583
01:37:39,786 --> 01:37:42,703
♪ Tão de mansinho ♪

1584
01:37:43,203 --> 01:37:45,744
♪ Nem reparei ♪

1585
01:37:46,244 --> 01:37:48,786
♪ Até você me olhar ♪

1586
01:37:48,911 --> 01:37:54,703
♪ Desse jeito novo que só você me viu ♪

1587
01:38:00,453 --> 01:38:02,703
♪ Eu quero fugir ♪

1588
01:38:02,869 --> 01:38:06,119
♪ Mas pra onde eu não sei ♪

1589
01:38:06,494 --> 01:38:12,244
♪ Só quero que me leve de uma vez ♪

1590
01:38:14,453 --> 01:38:20,244
♪ Eu quero fugir, tamo junto aonde for ♪

1591
01:38:20,494 --> 01:38:26,119
♪ Me leve daqui, mas me leve com amor ♪

1592
01:38:31,036 --> 01:38:36,619
♪ Eu estava sozinha ♪

1593
01:38:36,953 --> 01:38:39,286
♪ Em meio a tudo ♪

1594
01:38:40,369 --> 01:38:43,661
♪ De que me cerquei ♪

1595
01:38:44,828 --> 01:38:50,203
♪ E agora, e agora o que eu faço? ♪

1596
01:38:50,703 --> 01:38:53,494
♪ Se eu tenho você ♪

1597
01:38:54,078 --> 01:38:57,036
♪ Não dá pra enganar ♪

1598
01:38:57,203 --> 01:39:01,036
♪ O que eu senti ♪

1599
01:39:03,119 --> 01:39:05,328
♪ Eu quero fugir ♪

1600
01:39:05,494 --> 01:39:08,453
♪ Mas pra onde eu não sei ♪

1601
01:39:08,994 --> 01:39:14,578
♪ Só quero que me leve de uma vez ♪

1602
01:39:16,703 --> 01:39:22,661
♪ Eu quero fugir, tamo junto aonde for ♪

1603
01:39:22,869 --> 01:39:28,453
♪ Me leve daqui, mas me leve com amor ♪

1604
01:39:48,244 --> 01:39:50,453
♪ Eu quero fugir ♪

1605
01:39:50,703 --> 01:39:53,994
♪ Mas pra onde eu não sei ♪

1606
01:39:54,119 --> 01:39:59,828
♪ Só quero que me leve de uma vez ♪

1607
01:40:02,161 --> 01:40:07,828
♪ Eu quero fugir, tamo junto aonde for ♪

1608
01:40:08,161 --> 01:40:13,328
♪ Me leve daqui, mas me leve com amor ♪

1609
01:40:16,000 --> 01:40:20,000
Recovered by (c) dCd / December 2019

