1
00:00:01,100 --> 00:00:06,100
Traduzido do SUBPACK
Espanhol e Inglês

2
00:00:06,150 --> 00:00:11,150
Traduzido por
: )  EUZONEMAIS ( :

3
00:00:11,200 --> 00:00:16,200
Resync HD
>>> Hazael(Trademark) <<<

4
00:00:17,617 --> 00:00:20,211
INSPlRADO EM UMA HlSTORlA REAL

5
00:00:36,336 --> 00:00:40,602
Vamos Dançar

6
00:02:16,136 --> 00:02:19,333
Senhoras e senhores.

7
00:02:43,930 --> 00:02:46,398
Jay, saia daí. O seu pai precisa
usar o banheiro.

8
00:02:50,603 --> 00:02:52,264
Ajude-me a limpá-lo, Jay.

9
00:02:52,305 --> 00:02:54,296
Está bem, papai?

10
00:02:56,843 --> 00:02:58,811
Pronto, papai.

11
00:03:01,948 --> 00:03:04,007
Ah, papai.
Que isso, velho.

12
00:03:04,050 --> 00:03:06,280
Gigi, pegue isso.

13
00:03:07,720 --> 00:03:09,449
- Um microfone quebrou.
- Esconda o meu bolso.

14
00:03:09,489 --> 00:03:12,458
Então, se alguém tentar roubá-lo,
pelo menos terá que se esforçar.

15
00:03:12,492 --> 00:03:14,119
Esse cachorrinho também ladre, amigos.

16
00:03:17,430 --> 00:03:19,796
Gala Anual de lnverno

17
00:03:59,305 --> 00:04:02,297
Obrigado, obrigado.

18
00:04:02,342 --> 00:04:05,368
Agora é com grande orgulho

19
00:04:05,411 --> 00:04:08,539
que lhes apresento o prato principal
da noite:

20
00:04:08,581 --> 00:04:10,549
Nossa exibição estudantil.

21
00:04:10,583 --> 00:04:14,019
Estudantes da academia Blaine,
por favor, venham para a pista.

22
00:04:29,936 --> 00:04:31,927
Dançarinos prontos?

23
00:04:34,507 --> 00:04:37,169
Não esqueça o novo giro.

24
00:05:10,310 --> 00:05:13,768
Vamos lá.

25
00:05:28,761 --> 00:05:30,422
Vamos, vamos.

26
00:05:32,365 --> 00:05:34,333
O que está tentando fazer, filho?

27
00:05:34,367 --> 00:05:37,564
Não estou tentando fazer nada.
É um tiquete de verdade. Molhou, é isso.

28
00:05:37,603 --> 00:05:39,264
Dê a volta e vá pra casa, certo?

29
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Olha aqui, cara, eu paguei a entrada,
vai me deixar entrar.

30
00:05:45,345 --> 00:05:46,744
Ah, é verdade?

31
00:05:46,779 --> 00:05:48,440
Vamos, sai de cima de mim.

32
00:05:48,481 --> 00:05:50,745
Ei, cai fora.

33
00:05:50,783 --> 00:05:52,614
- Sai fora.
- Acalme-se, filho.

34
00:05:52,652 --> 00:05:54,950
- O que está havendo aqui?
- Eu já cuidei disso, Augustine.

35
00:05:54,987 --> 00:05:56,921
- Está sob controle.
- Esse idiota não me deixa entrar.

36
00:05:56,956 --> 00:05:59,481
Veja o que fala. Não irá ao baile
com essa atitude.

37
00:05:59,525 --> 00:06:02,255
Por que? A entrada é de verdade.
Todo mundo está entrando.

38
00:06:02,295 --> 00:06:04,855
Não é todo mundo que tem a sua história,
Jason Rockwell.

39
00:06:04,897 --> 00:06:06,694
- Isso não está certo.
- Continue falando.

40
00:06:06,733 --> 00:06:10,328
Me dê uma razão para te expulsar
da minha escola. Somente uma.

41
00:06:34,727 --> 00:06:36,126
Você.

42
00:06:36,162 --> 00:06:38,153
O que?

43
00:06:39,699 --> 00:06:42,167
Quer um pouco?

44
00:06:45,738 --> 00:06:47,706
O que acha?

45
00:06:47,740 --> 00:06:49,401
Está bem?

46
00:06:49,442 --> 00:06:52,070
Sim, eu tô bem.

47
00:06:52,111 --> 00:06:54,102
E aí, cara?

48
00:06:54,147 --> 00:06:56,240
Não te via desde o funeral
do seu irmão.

49
00:06:56,282 --> 00:06:58,216
- Já faz quase um ano, cara.
- Sim, quase.

50
00:06:58,251 --> 00:06:59,980
Não dança?

51
00:07:00,019 --> 00:07:02,544
- Não.
- A Srta. James voltou a te irritar?

52
00:07:02,588 --> 00:07:04,215
Como for.

53
00:07:04,257 --> 00:07:08,091
Preste atenção, estamos indo.
Você vem?

54
00:07:26,746 --> 00:07:28,737
Isso não é seu.

55
00:07:32,718 --> 00:07:35,846
Parece que a Sra. Directora
te deixou um presentinho, rapaz.

56
00:07:35,888 --> 00:07:38,755
Ela está lá dentro,
aproveitando a sua festa.

57
00:07:38,791 --> 00:07:40,782
Você me entende?

58
00:07:42,261 --> 00:07:44,252
O que vai fazer?

59
00:07:45,364 --> 00:07:47,264
Vai procurar justiça, não vai?

60
00:07:48,935 --> 00:07:52,098
É a sua oportunidade, rapaz.
Você me entende?

61
00:07:52,138 --> 00:07:54,572
Pega esse ferro
e deixe uma mensagem pra aquela cadela.

62
00:07:57,210 --> 00:07:59,838
Não me meto contigo, cara.
Está com medo.

63
00:08:02,315 --> 00:08:04,476
Bichinha.

64
00:08:16,963 --> 00:08:19,727
- Ah, caralho.
- Merda. Pegue essa bosta, irmão.

65
00:08:23,002 --> 00:08:25,266
Pegue isso.

66
00:08:35,982 --> 00:08:38,542
- Isso deve ser caro.
-Apenas pegue.

67
00:08:40,853 --> 00:08:42,480
- Vamos, cara.
- Merda.

68
00:08:58,104 --> 00:09:00,334
Esse carro é seu?

69
00:09:01,841 --> 00:09:03,775
Então por que
está olhando pra mim?

70
00:09:20,826 --> 00:09:23,693
Estava pensando o que?

71
00:09:53,793 --> 00:09:55,420
Venha pra escola -
Pronto para Aprender

72
00:09:55,461 --> 00:09:57,122
NÃO É PERMITIDO ARMAS
NAS INSTALAÇÕES

73
00:09:57,163 --> 00:09:58,687
DO MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO
DA CIDADE DE NOVA YORK

74
00:10:02,201 --> 00:10:04,362
PROÍBIDOS OS ABUSOS
DROGAS? TOLERÂNCIA ZERO

75
00:10:10,977 --> 00:10:14,538
Por que veio?
Um funeral ou algo do tipo?

76
00:10:16,282 --> 00:10:19,308
Não quero melhorá-lo,
eu quero consertá-lo.

77
00:10:19,352 --> 00:10:23,311
Bom, você tem que estar em algum lugar
e não é na minha entrada.

78
00:10:23,356 --> 00:10:25,381
Vão embora e vão rápido.

79
00:10:25,424 --> 00:10:27,858
Paul López, coloque um cinto
nessas calças.

80
00:10:27,893 --> 00:10:30,361
Não quero ser obrigado a ver
suas cuecas. Bom dia.

81
00:10:30,396 --> 00:10:34,127
Chin, se eu te ver com esse
celular mais uma vez , será meu.

82
00:10:34,166 --> 00:10:37,135
Eddie French, para a minha sala.
Você sabe por que.

83
00:10:37,169 --> 00:10:39,967
Augustine, decidiu alguma coisa
sobre o meu laboratorio de álgebra?

84
00:10:40,006 --> 00:10:42,736
Joe, acha que realmente posso
conseguir fundos especiais

85
00:10:42,775 --> 00:10:45,266
para suas seis crianças, quando tenho
todo o resto pra me preocupar?

86
00:10:45,311 --> 00:10:47,802
Meus seis são os que tem  uma
oportunidade. São mais inteligentes...

87
00:10:47,847 --> 00:10:49,906
Você já sabe como me sinto
sobre os  "mais inteligentes".

88
00:10:49,949 --> 00:10:52,713
Sabe que há garotos que vendem
drogas, e fazem cálculos de cabeça.

89
00:10:52,752 --> 00:10:55,482
Agora, se você quer abrir o
laboratório para o resto deles,

90
00:10:55,521 --> 00:10:58,888
- talvez possamos conseguir um subsidio.
- Fala sério?

91
00:10:58,924 --> 00:11:00,551
Sim, falo sério.

92
00:11:00,593 --> 00:11:03,721
Augustine, temos que honrar os garotos
que se sobresaem, não negligenciá-los.

93
00:11:03,763 --> 00:11:06,630
Joe, operamos com recursos
limitados... Bom dia, Gretchen.

94
00:11:13,673 --> 00:11:16,073
Filho, quem morreu?

95
00:11:17,743 --> 00:11:19,938
Aparentemente, os bons modos.

96
00:11:21,480 --> 00:11:25,246
Desculpa, senhor, essa dama
era a diretora?

97
00:11:25,284 --> 00:11:28,117
- Sim.
- Obrigado.

98
00:11:30,356 --> 00:11:33,416
Vai me dizer "De nada",
É isso?

99
00:11:43,969 --> 00:11:46,665
E o que é isso que ouvi sobre
você estar fora da detenção hoje?

100
00:11:46,706 --> 00:11:50,233
Não vou abondonar o meu clube de matemáticas
para cuidar de alguns delinquentes.

101
00:11:50,276 --> 00:11:52,904
Me desculpa, esses garotos também
precisam da sua atenção.

102
00:11:52,945 --> 00:11:55,743
Mas o que se esforçam
realmente merecem.

103
00:12:13,499 --> 00:12:16,627
Filho, por que diabos fez isso?

104
00:12:16,669 --> 00:12:20,196
Ela não carregava nada. Poderia ter
aberto a porta ela mesma.

105
00:12:20,239 --> 00:12:22,207
Chama-se cortesia.

106
00:12:22,241 --> 00:12:24,937
Bom, isso te faz
parecer um cretino.

107
00:12:24,977 --> 00:12:27,571
- Parece pra você?
- Absolutamente.

108
00:12:27,613 --> 00:12:30,810
Ações assim não te farão
conseguir êxito por aqui.

109
00:12:30,850 --> 00:12:32,374
Acredite em mim, eu tentei.

110
00:12:32,418 --> 00:12:35,114
Eu tenho muito sucesso.

111
00:12:35,154 --> 00:12:37,850
Está brincando, não está?

112
00:12:51,871 --> 00:12:53,839
Viu isso?

113
00:12:53,873 --> 00:12:57,309
Cada uma delas, sorriu pra mim.

114
00:12:57,343 --> 00:12:59,743
Sim, mas não te deram o telefone.

115
00:12:59,779 --> 00:13:03,010
Eu não pedi.

116
00:13:04,950 --> 00:13:07,510
Como for.

117
00:13:07,553 --> 00:13:10,420
E Kline? Não tem estado
na detenção há meses.

118
00:13:10,456 --> 00:13:12,424
- Está com gripe.
- Lewis, o mal criado?

119
00:13:12,458 --> 00:13:14,688
- Foi chamado pra ser julgado.
- De novo?

120
00:13:14,727 --> 00:13:18,527
- O que está olhando?
- Para o Sr. Dulaine.

121
00:13:18,564 --> 00:13:21,499
- Amigo ou inimigo?
- É muito cedo pra dizer isso.

122
00:13:21,534 --> 00:13:23,525
Mas preste atenção nele.

123
00:13:24,770 --> 00:13:27,136
Fez isso
por todas.

124
00:13:27,173 --> 00:13:30,665
E fez isso para cada mulher
que passa perto dele.

125
00:13:30,709 --> 00:13:33,940
Um louco.
Que sorte eu tenho.

126
00:13:33,979 --> 00:13:35,947
Deixe a segurança preparada.

127
00:13:35,981 --> 00:13:38,279
Sr. Dulaine.

128
00:13:38,317 --> 00:13:39,648
Entre.

129
00:13:47,593 --> 00:13:51,029
Eddie, sente-se.

130
00:13:54,333 --> 00:13:56,858
Por favor.
No que eu posso te servir?

131
00:13:56,902 --> 00:14:01,134
Você não é pai, nem suplente,
e certamente não é policial.

132
00:14:01,173 --> 00:14:03,471
Como sabe de tudo isso?

133
00:14:03,509 --> 00:14:05,602
Se dependesse dos alunos
para saber o que está havendo,

134
00:14:05,644 --> 00:14:07,441
estariamos em problemas.

135
00:14:07,479 --> 00:14:10,414
Eu tenho cinco minutos,
Sr. Dulaine.

136
00:14:10,449 --> 00:14:12,076
Sim...

137
00:14:12,117 --> 00:14:15,280
Eu cruzei com um dos seus alunos
no sábado a  noite...

138
00:14:15,321 --> 00:14:16,811
- Foi sorte sua.
- Sim...

139
00:14:16,856 --> 00:14:19,381
Estava destruindo
propriedade particular.

140
00:14:19,425 --> 00:14:20,892
Fez a denúncia policial?

141
00:14:23,195 --> 00:14:25,220
Senti que devia vir até você.

142
00:14:25,264 --> 00:14:28,062
Isso é um engano. Eu tento evitar
que ocorra um delito,

143
00:14:28,100 --> 00:14:31,263
Mas como já ocorreu, você poderia
falar com a polícia.

144
00:14:31,303 --> 00:14:33,965
Então... bom dia.

145
00:14:35,474 --> 00:14:36,964
Isso é tudo?

146
00:14:37,009 --> 00:14:39,637
É tudo da minha parte.
Gretchen vai te mostrar a saída.

147
00:14:40,679 --> 00:14:42,874
Espere...

148
00:14:42,915 --> 00:14:46,078
Com quem devo falar sobre isso?

149
00:14:49,255 --> 00:14:51,246
Provavelmente seja um dos
seus alunos, não é?

150
00:14:51,290 --> 00:14:53,781
Deve ter muitos garotos irritados
nessa escola.

151
00:14:53,826 --> 00:14:57,023
Agora, se eles fossem tão importantes
para você como o seu carro...

152
00:14:57,062 --> 00:14:59,553
Me desculpe por se preocupar
pelo meu carro, Sr. Dulaine.

153
00:14:59,598 --> 00:15:03,034
E não me fale de garotos irritados
como se você fosse um expert.

154
00:15:03,068 --> 00:15:06,526
Essa é a minha escola.
Eu decido o que é prioridade.

155
00:15:06,572 --> 00:15:10,303
E esses garotos?
São as suas prioridades?

156
00:15:10,342 --> 00:15:12,640
O quadro de honra?

157
00:15:12,678 --> 00:15:15,306
Esses garotos estão mortos,
Sr. Dulaine.

158
00:15:15,347 --> 00:15:18,248
Todos eles foram assassinados
desde quando cheguei.

159
00:15:18,284 --> 00:15:21,082
Deixo-os ali para me lembrar
por que estou cansada,

160
00:15:21,120 --> 00:15:23,714
e por que continuo vindo trabalhar

161
00:15:23,756 --> 00:15:26,088
e por que não tenho tempo
a perder.

162
00:15:26,125 --> 00:15:28,150
Desculpa. Perdão.

163
00:15:28,193 --> 00:15:30,252
Por favor, me desculpa.

164
00:15:32,298 --> 00:15:35,927
- Sr. Dulaine?
- Eu gostaria de ajudar.

165
00:15:37,937 --> 00:15:40,167
Há diversas formas na qual
os membros da comunidade

166
00:15:40,205 --> 00:15:42,537
podem ajudar os alunos
da escola secundária John Drake.

167
00:15:42,574 --> 00:15:45,099
Há um programa de ajuda escolar.
Lá estão os mais velhos.

168
00:15:45,144 --> 00:15:47,237
Tem o centro de matemática,
o laboratorio de idiomas,

169
00:15:47,279 --> 00:15:49,543
o clube do livro,
o programa antidrogas...

170
00:15:49,581 --> 00:15:52,141
Sim, certamente são
bons programas,

171
00:15:52,184 --> 00:15:54,277
mas eu tenho os meus
próprios métodos.

172
00:15:54,320 --> 00:15:56,379
Muito bem...

173
00:15:56,422 --> 00:16:00,188
Quero ensinar
esses garotos a dançar.

174
00:16:00,225 --> 00:16:04,559
Acredite em mim, se tem algo
que sabem fazer é dançar.

175
00:16:04,596 --> 00:16:07,360
- Dança de salão?
- O que disse?

176
00:16:07,399 --> 00:16:08,991
Disse "danças de salão".

177
00:16:09,034 --> 00:16:12,526
Sim. Valsa, foxtrot,

178
00:16:12,571 --> 00:16:14,732
todos os clássicos.

179
00:16:14,773 --> 00:16:17,435
Seria ótimo pra eles.

180
00:16:19,244 --> 00:16:20,836
Certo, onde está a câmera?

181
00:16:20,879 --> 00:16:23,871
Se está falando de ensinar
o foxtrot aos meus alunos,

182
00:16:23,916 --> 00:16:25,679
devo estar na TV.

183
00:16:25,718 --> 00:16:28,380
Muito bem,

184
00:16:28,420 --> 00:16:31,947
seus alunos, sua decisão.

185
00:16:31,991 --> 00:16:33,686
Obrigado.

186
00:16:33,726 --> 00:16:35,717
Bom dia.

187
00:16:40,132 --> 00:16:42,566
Sr. Dulaine. Espera aí.

188
00:16:44,837 --> 00:16:46,464
Você fala sério,

189
00:16:46,505 --> 00:16:48,268
Talvez tenha uma vaga
para o senhor.

190
00:16:48,307 --> 00:16:50,104
Me encontre aqui às
3:00 em ponto.

191
00:16:50,142 --> 00:16:51,541
Às 3:00?

192
00:16:51,577 --> 00:16:54,102
Não sou uma mulher particularmente
paciente, Sr. Dulaine,

193
00:16:54,146 --> 00:16:55,977
Ou quer ajudar ou não quer.

194
00:16:56,015 --> 00:16:58,245
Vou reorganizar a minha agenda.

195
00:17:05,657 --> 00:17:08,251
Vejo que está fugindo
de mim, Joe L.

196
00:17:08,293 --> 00:17:10,193
Temos garotos aqui
por tudo,

197
00:17:10,229 --> 00:17:13,255
desde roubar do bolso de alguém,
até colar nas provas...

198
00:17:13,298 --> 00:17:16,096
Hector, cuide-se do caminho até sua casa...
posse de drogas,

199
00:17:16,135 --> 00:17:18,865
vandalismo até
soco na cara de alguém.

200
00:17:18,904 --> 00:17:21,202
Basicamente, se conseguir..
O boné, o boné.

201
00:17:21,240 --> 00:17:22,901
Se achar um atalho
para ganhar dinheiro,

202
00:17:22,941 --> 00:17:26,570
esses rapazes em detenção chegaram
antes de você e eu os descobrirei.

203
00:17:26,612 --> 00:17:29,581
- Detenção?
- Você disse que queria ajudar.

204
00:17:29,615 --> 00:17:32,106
Acredite em mim, seria bom
pra esses jovens.

205
00:17:32,151 --> 00:17:34,449
Todos os outros chamam eles de
"Os Rejeitados da Escola".

206
00:17:34,486 --> 00:17:36,420
Ficam aqui dentro
pelo resto do período escolar.

207
00:17:36,455 --> 00:17:38,855
Caso pergunte o porque
da longa viagem,

208
00:17:38,891 --> 00:17:40,984
detenção está longe de ser
um lugar bonito,

209
00:17:41,026 --> 00:17:43,392
Mas é o único espaço que
que temos disponível

210
00:17:43,429 --> 00:17:46,023
depois que um descabeçado
incendiou a sala de estudos.

211
00:17:46,065 --> 00:17:47,623
De propósito?

212
00:17:47,666 --> 00:17:50,999
Cinco dólares dizem que você
não voltará amanhã.

213
00:18:04,783 --> 00:18:06,876
Srta. James,

214
00:18:06,919 --> 00:18:09,183
Vai nos tirar antes
por boa conduta?

215
00:18:09,922 --> 00:18:11,116
Não, Sr. Epps.

216
00:18:11,156 --> 00:18:13,522
Atenção, todos.
Aqui é o Sr. Dulaine.

217
00:18:13,559 --> 00:18:16,187
O Sr. Dulaine está encarregado
de suas detenções.

218
00:18:16,228 --> 00:18:18,628
E vocês faram qualquer coisa
que o Sr. Dulaine lhes falar.

219
00:18:18,664 --> 00:18:20,689
Isso é o que você acha.

220
00:18:20,732 --> 00:18:23,496
- Sim, claro.
- São todos seus.

221
00:18:26,138 --> 00:18:28,868
Me entregue, me entregue a bola.

222
00:18:28,907 --> 00:18:31,034
- Vamos, cara.
- Ali mesmo.

223
00:18:31,076 --> 00:18:33,203
Siga aquela rainha.
Vamos.

224
00:18:35,247 --> 00:18:37,340
Prestem atenção,
atenção.

225
00:18:37,382 --> 00:18:38,713
Ok, certo.

226
00:18:38,750 --> 00:18:42,208
Eu me chamo Pierre Dulaine,

227
00:18:42,254 --> 00:18:45,018
mas vocês...
podem me chamar de Pierre.

228
00:18:45,057 --> 00:18:47,389
- Pierre?
- O senhor não parece francês.

229
00:18:47,426 --> 00:18:51,055
Sim... minha mãe
era espanhola,

230
00:18:51,096 --> 00:18:52,620
meu pai era francês.

231
00:18:52,664 --> 00:18:54,564
Entendo seis idiomas.

232
00:18:54,600 --> 00:18:56,397
- Falo cinco.
- Me dê isso.

233
00:18:56,435 --> 00:18:59,097
Todos eles com sotaque espanhol.

234
00:19:02,007 --> 00:19:04,032
Então...

235
00:19:04,076 --> 00:19:05,771
Você é?

236
00:19:14,386 --> 00:19:15,614
Senhor.

237
00:19:19,258 --> 00:19:21,453
É o Jason Rockwell.

238
00:19:21,493 --> 00:19:25,395
Sim, mas você pode chamá-lo de Rock,
Pierre.

239
00:19:25,430 --> 00:19:28,456
E você, mademoiselle?

240
00:19:28,500 --> 00:19:30,968
LaRhette, LaRhette Dudley.

241
00:19:31,003 --> 00:19:33,904
Muito prazer em conhecê-la,
LaRhette.

242
00:19:33,939 --> 00:19:35,133
Que tipo de professor é você?

243
00:19:35,174 --> 00:19:37,335
Sim, o que fez para que o colocassem
à cargo da detenção?

244
00:19:37,376 --> 00:19:40,311
-Eu pedi para estar aqui.
- Cretinada número dois.

245
00:19:40,345 --> 00:19:43,803
Eu ensino...
danças de salão.

246
00:19:43,849 --> 00:19:45,942
- O que?
- Danças de salão?

247
00:19:45,984 --> 00:19:49,545
E vocês... aprenderão
danças de salão

248
00:19:49,588 --> 00:19:51,078
na sua detenção.

249
00:19:58,297 --> 00:20:01,755
- Nada louco desse jeito acontece na aula de inglês.
- Ou em biologia.

250
00:20:01,800 --> 00:20:04,496
A coisa mais louca ainda
é que eu disse sim.

251
00:20:04,536 --> 00:20:06,504
Para o que?

252
00:20:06,538 --> 00:20:09,098
Vou separá-los por altura.

253
00:20:09,141 --> 00:20:13,874
Você... e você.
Sim, juntos.

254
00:20:13,912 --> 00:20:17,006
De jeito nenhum.

255
00:20:17,049 --> 00:20:19,711
O Sr. Epps, não?
E a dama à sua direita,

256
00:20:19,751 --> 00:20:23,585
Quero vê-los juntos.
Vocês dois juntos.

257
00:20:23,622 --> 00:20:26,113
Um momento, por que eu não posso
ficar com ela?

258
00:20:26,158 --> 00:20:27,648
Dessa vez não, senhor.

259
00:20:27,693 --> 00:20:30,423
Sim, mas todos sabem
que Danjou não sabe dançar.

260
00:20:30,462 --> 00:20:33,989
- Você é dançarino, senhor?
- O que? Posso me sacudir.

261
00:20:34,032 --> 00:20:36,592
Então sugiro que se sacuda
com a parceira que lhe indiquei.

262
00:20:36,635 --> 00:20:40,298
Ninguém queria estar encarregado
da sala de detenção.

263
00:20:40,339 --> 00:20:43,035
- Isso é uma piada.
- Eu entrego ao Sr. Dulaine,

264
00:20:43,075 --> 00:20:45,100
temos as salas
de detenção de graça.

265
00:20:45,143 --> 00:20:46,872
Detenção deve ser um lugar

266
00:20:46,912 --> 00:20:50,177
onde os jovens que precisam passar
um tempo extra na escola façam isso...

267
00:20:50,215 --> 00:20:53,651
passar um tempo extra na escola,
e não dançando.

268
00:20:53,685 --> 00:20:57,485
Joe, conhece algum aluno
que queira dançar dança de salão?

269
00:20:57,522 --> 00:20:59,353
Absolutamente não.

270
00:20:59,391 --> 00:21:03,384
Exatamente. Acho que descobri
a cura para o corte das aulas.

271
00:21:03,428 --> 00:21:06,989
E para as colas, e qualquer
tipo de condutas desrespeituosas.

272
00:21:07,032 --> 00:21:09,796
- Pelo foxtrot.
- Pelo foxtrot.

273
00:21:09,835 --> 00:21:12,827
Você e...
sim, você, juntos.

274
00:21:12,871 --> 00:21:15,897
Espera, é o meu primo.
Não posso dançar com o meu primo.

275
00:21:15,941 --> 00:21:17,533
- Sim, cara.
- Sabe de uma coisa?

276
00:21:17,576 --> 00:21:20,340
A grandona e eu podemos trocar.
Eu danço com o monstro.

277
00:21:20,379 --> 00:21:21,937
- Não, cara...
- O par já foi formado.

278
00:21:21,980 --> 00:21:24,744
E você senhor, ficará
com essa encantadora dama aqui.

279
00:21:24,783 --> 00:21:26,375
Não.

280
00:21:26,418 --> 00:21:28,283
- Mais primos, não é?
- Claro que não.

281
00:21:28,320 --> 00:21:31,016
Não posso dançar com ele,
falo sério.

282
00:21:31,056 --> 00:21:33,616
- Me coloque com qualquer um. Não danço...
- Muito bem.

283
00:21:33,659 --> 00:21:36,958
- Ela é um lixo, é por isso.
- Cale a sua boca.

284
00:21:38,997 --> 00:21:42,125
Ei, ei, ei.

285
00:21:42,167 --> 00:21:44,465
Vamos lá.

286
00:21:44,503 --> 00:21:46,095
Eu não queria estar aqui
de qualquer jeito.

287
00:21:46,138 --> 00:21:48,629
- Ei, esperem...
- Tchau.

288
00:21:48,674 --> 00:21:51,199
Nós estamos fora daqui, filho.

289
00:21:55,847 --> 00:21:59,476
Muito bem, por hoje,
terminamos.

290
00:22:24,643 --> 00:22:26,907
Você viu o que houve
com a minha bicicleta?

291
00:22:26,945 --> 00:22:28,776
Não.

292
00:22:28,814 --> 00:22:30,941
"Não, não".

293
00:22:30,982 --> 00:22:33,576
Como isso funciona
com o cronograma de aulas?

294
00:22:33,618 --> 00:22:35,813
E os novos alunos,
e o cotilhão de Caitlin?

295
00:22:35,854 --> 00:22:38,084
E Morgan sempre quer mais horas
antes de uma competição.

296
00:22:38,123 --> 00:22:40,455
Podemos recolocá-lo.
Sairá tudo bem.

297
00:22:40,492 --> 00:22:42,426
Esse é o seu plano?

298
00:22:42,461 --> 00:22:43,826
"Sairá tudo bem"?

299
00:22:43,862 --> 00:22:46,797
Justo quando esse lugar começava
a ir bem, Pierre.

300
00:22:46,832 --> 00:22:49,630
Esses jovens nem sequer
querem o que lhes é oferecido.

301
00:22:49,668 --> 00:22:50,999
Perguntou a eles?

302
00:22:51,036 --> 00:22:53,436
Você perguntou?

303
00:22:53,472 --> 00:22:55,997
- Pierre. Temos uma emergência.
- Falaremos disso mais tarde.

304
00:22:56,041 --> 00:22:59,340
Senhoras, que prazer.

305
00:22:59,378 --> 00:23:00,868
Oi.

306
00:23:00,912 --> 00:23:02,903
- Temos que fazer alguma coisa, Pierre.
- Mamãe.

307
00:23:02,948 --> 00:23:05,610
Não está melhorando. De fato,
talvez esteja piorando.

308
00:23:05,650 --> 00:23:09,279
Ela ficará bem, Sra. Spencer.
Apenas precisa de tempo, nada mais.

309
00:23:09,321 --> 00:23:11,949
O tempo acaba. O "cotilhão"
é um evento importante.

310
00:23:11,990 --> 00:23:14,686
O pai de Caitlin e eu gastamos
uma fortuna na festa.

311
00:23:14,726 --> 00:23:17,661
Todos seus amigos virão,
e não deixarei que ela pareça uma...

312
00:23:17,696 --> 00:23:21,223
Eu só... quero que Caitlin
se sinta segura, certo?

313
00:23:21,266 --> 00:23:23,257
Entendo. Por favor.

314
00:23:26,438 --> 00:23:29,032
Talvez não estou pronta pra dançar.

315
00:23:29,074 --> 00:23:32,066
Caitlin, você gosta de dançar?

316
00:23:34,079 --> 00:23:36,445
Então foi feita pra dançar.

317
00:23:36,481 --> 00:23:41,214
Sr. Dulaine, quero dançar
mais do que qualquer outra coisa.

318
00:23:41,253 --> 00:23:43,778
É que... sei que sou ruim.

319
00:23:43,822 --> 00:23:45,050
Não, não.

320
00:23:45,090 --> 00:23:47,490
Meus pais pagaram tanto
pelas minhas aulas..

321
00:23:47,526 --> 00:23:49,391
Aí está o problema.

322
00:23:49,428 --> 00:23:54,365
Tem que dançar por você,
e não por ninguém mais.

323
00:23:57,369 --> 00:23:59,667
Muito bem.

324
00:24:01,973 --> 00:24:04,567
Bem devagar, sim?

325
00:24:55,260 --> 00:24:57,558
- Eu já sei.
- Está na outra linha.

326
00:24:57,596 --> 00:24:59,530
-Posso perguntar pra quem está ligando?
- Eu já te ligo.

327
00:24:59,564 --> 00:25:01,395
- Bom dia.
- Bom dia.

328
00:25:01,433 --> 00:25:04,061
Acho que me deve cinco dólares.

329
00:25:04,102 --> 00:25:07,071
E eu acho que vejo visões.

330
00:25:07,105 --> 00:25:08,970
É um pouco cedo
para a detenção.

331
00:25:09,007 --> 00:25:10,304
Obrigado.

332
00:25:10,342 --> 00:25:13,334
Sim... precisamos conversar.

333
00:25:13,378 --> 00:25:15,903
Esse aqui é o irmão gêmeo
da LaRhette.

334
00:25:15,947 --> 00:25:19,383
Era um aluno do quadro de honra,
mas o perdemos nas drogas.

335
00:25:19,417 --> 00:25:21,715
Era um bom rapaz,
apenas incrivelmente pobre.

336
00:25:21,753 --> 00:25:25,917
Cruzou com uma gangue dirigida
por este idiota... irmão de Rock.

337
00:25:25,957 --> 00:25:30,326
Raymond Rockwell é o garoto mais
mal, mais arruinado que já vi.

338
00:25:30,362 --> 00:25:33,889
O que começou com uma luta de rua
se tornou uma guerra de gangues,

339
00:25:33,932 --> 00:25:37,197
E quando acabou, alguns jovens
estavam feridos, e outros mortos.

340
00:25:37,235 --> 00:25:39,829
Tibaldo mata  Mercucio.

341
00:25:39,871 --> 00:25:43,705
Isso não é Shakespeare, Sr. Dulaine,
é educação pública.

342
00:25:43,742 --> 00:25:46,210
Obrigado. Muito obrigado.

343
00:25:46,244 --> 00:25:48,303
Você sabe quem destruiu o
meu carro, não sabe?

344
00:25:49,848 --> 00:25:53,682
Poderia ter sido negro ou latino.

345
00:25:53,718 --> 00:25:56,118
Me avise quando se lembrar.

346
00:26:11,870 --> 00:26:13,804
- Me matem.
- O que é isso?

347
00:26:13,838 --> 00:26:16,636
Que barulho é esse?

348
00:26:16,675 --> 00:26:20,634
Esse barulho é a obra dos grandes
compositores norte-americanos.

349
00:26:20,679 --> 00:26:22,510
Ira e George Gershwin.

350
00:26:22,547 --> 00:26:24,845
- Quem?
- Alguns dos maiores artistas

351
00:26:24,883 --> 00:26:27,511
- com quem dançaram.
- Ei, preciso do remix.

352
00:26:27,552 --> 00:26:30,453
Muito bem, todos em pé.
Um passo a frente.

353
00:26:33,825 --> 00:26:37,420
Muito bem.

354
00:26:37,462 --> 00:26:39,794
Talvez lhes darei uma chance
de absorverem Gershwin.

355
00:26:53,044 --> 00:26:54,238
Gosta disso.

356
00:26:56,881 --> 00:26:58,439
Bom, pode desligá-lo?

357
00:26:58,483 --> 00:27:01,850
Desculpa?
Temo que não posso ouvi-lo.

358
00:27:20,105 --> 00:27:23,438
A dança clássica de salão consiste
das seguintes danças:

359
00:27:23,475 --> 00:27:25,739
o tango,

360
00:27:25,777 --> 00:27:28,405
A rumba,
o fox-trote,

361
00:27:28,446 --> 00:27:31,040
o suingue, a valsa estandarte,

362
00:27:31,082 --> 00:27:34,279
o merengue, e, claro,
a valsa viena.

363
00:27:34,319 --> 00:27:37,345
Essas danças foram feitas
pelos guerreiros mais ferozes.

364
00:27:37,389 --> 00:27:40,222
A valsa viena?
Soa feroz.

365
00:27:40,258 --> 00:27:42,089
Bom, bom,

366
00:27:42,127 --> 00:27:45,392
Quantos de vocês acham que esse estilo
de dança é idiota?

367
00:27:45,430 --> 00:27:47,625
Dois votos pra mim.

368
00:27:47,666 --> 00:27:51,067
Senhoras e senhores,
eu os enganei.

369
00:27:51,102 --> 00:27:52,933
Srta. LaRhette,

370
00:27:52,971 --> 00:27:54,336
Me daria a honra?

371
00:27:54,372 --> 00:27:56,397
Não, acho que não.

372
00:27:56,441 --> 00:27:59,239
Mademoiselle, por favor, vamos.

373
00:28:02,480 --> 00:28:05,176
Muito bem...

374
00:28:09,988 --> 00:28:11,717
Na antiguidade,

375
00:28:11,756 --> 00:28:14,657
Acreditavam que qualquer homem

376
00:28:14,693 --> 00:28:16,593
que pudesse matar com velocidade
e certeza

377
00:28:16,628 --> 00:28:19,688
também devia poder dançar
com graça.

378
00:28:19,731 --> 00:28:21,995
A dança de salão é...

379
00:28:22,033 --> 00:28:24,797
para reis e imperatrizes.

380
00:28:24,836 --> 00:28:26,997
É a dança da força,

381
00:28:27,038 --> 00:28:29,506
do romance e do amor.

382
00:28:34,145 --> 00:28:36,773
Obrigado, foi encantador.

383
00:28:36,815 --> 00:28:39,807
Acho que a resposta apropriada
pra isso é: "De nada".

384
00:28:41,486 --> 00:28:43,249
- Muito bem.
- Olha, filho,

385
00:28:43,288 --> 00:28:46,086
Está falando de um monte
de brancos ricos e esclavistas.

386
00:28:46,124 --> 00:28:47,648
Eu nunca vi
Martin Luther King...

387
00:28:47,692 --> 00:28:50,058
Tem razão, tem razão,
é o correto.

388
00:28:50,095 --> 00:28:51,995
- Sabe de uma coisa?
- Alguns estilos eram.

389
00:28:52,030 --> 00:28:55,261
Mas o  tango, a milonga,
até a rumba

390
00:28:55,300 --> 00:28:57,564
foram dançados primeiro
de algum modo pelos africanos.

391
00:28:57,602 --> 00:28:58,967
Aqui vamos nós.

392
00:28:59,003 --> 00:29:01,471
Por que toda vez que querem
nos fazer engolir alguma coisa

393
00:29:01,506 --> 00:29:03,565
dizem que tem laços
com os africanos,

394
00:29:03,608 --> 00:29:07,237
Mas toda vez que se assustam
ou se irritam, culpam as abelhas africanas,

395
00:29:07,278 --> 00:29:09,212
- Ou o vírus africano do ébola?
- Sim.

396
00:29:09,247 --> 00:29:11,215
A maldita febre do Nilo ocidental.

397
00:29:11,249 --> 00:29:13,308
Muito bem, muito bem,
e se eu lhes dissesse

398
00:29:13,351 --> 00:29:15,683
que essas danças
farão vocês se sentirem super bem?

399
00:29:15,720 --> 00:29:17,017
Eu diria que é um mentiroso.

400
00:29:17,055 --> 00:29:21,355
- O que é isso, Sr. Rockwell?
- Uma receita do médico.

401
00:29:21,392 --> 00:29:23,087
Não posso dançar.
Tenho problema cardíaco.

402
00:29:23,128 --> 00:29:26,188
Estou vendo...
Seu médico é um cara interessante.

403
00:29:26,231 --> 00:29:29,962
Não são muitos que escrevem
certificados em papel de fichário.

404
00:29:30,001 --> 00:29:32,663
- Foi pego.
- Pares, por favor.

405
00:29:34,038 --> 00:29:36,006
Não? Muito bem.

406
00:29:36,040 --> 00:29:38,474
Não, ouça, bom.

407
00:29:40,211 --> 00:29:44,272
Agora, a dança de salão é sobre
dois corpos

408
00:29:44,315 --> 00:29:46,044
que se movem como
se fossem um.

409
00:29:46,084 --> 00:29:48,746
Eu gosto disso.

410
00:29:48,787 --> 00:29:51,813
Senhores, por favor, peguem
a mão da sua companheira.

411
00:29:51,856 --> 00:29:55,189
Um momento, como diabos saberei
onde as suas mãos estiveram?

412
00:29:55,226 --> 00:29:57,990
- Eu te mostrarei. Está vendo?
- Não, não.

413
00:29:58,029 --> 00:30:00,497
- Agora já sabe.
- Não, não, não, não.

414
00:30:03,268 --> 00:30:05,099
Isso não está certo.

415
00:30:05,136 --> 00:30:08,105
-Agora isso virou "dança da bola".
- Você é desagradável.

416
00:30:19,150 --> 00:30:21,175
Bem-vindos ao fox-trot,
amigos.

417
00:30:21,219 --> 00:30:24,382
Aproximem-se mais.

418
00:30:24,422 --> 00:30:26,515
Muito bem.

419
00:30:26,558 --> 00:30:29,356
Por que temos que usar isso?
Nem meus avós ouvem isso.

420
00:30:29,394 --> 00:30:32,693
Isso nos dá o ritmo
do fox-trot perfeito.

421
00:30:35,099 --> 00:30:38,034
Agora, senhoritas, comecem
com o pé direito,

422
00:30:38,069 --> 00:30:40,629
Indo pra trás.

423
00:30:40,672 --> 00:30:44,335
Os homens, com o esquerdo,
avançando.

424
00:30:44,375 --> 00:30:47,742
Dois passos pra trás, lentos.

425
00:30:47,779 --> 00:30:51,613
Dois rápidos para o lado.

426
00:30:51,649 --> 00:30:54,482
Isso aí...
lento, lento,

427
00:30:54,519 --> 00:30:57,215
rápido, rápido, lento, lento.

428
00:30:57,255 --> 00:31:00,281
Rápido, rápido, lento, lento.

429
00:31:00,325 --> 00:31:03,783
Rápido, rápido, lento, lento.

430
00:31:03,828 --> 00:31:05,591
Rápido, rápido, isso aí.

431
00:31:05,630 --> 00:31:09,122
Vamos, rapazes,
rápido, rápido.

432
00:31:11,636 --> 00:31:14,799
Senhor, senhor, desculpa.
Me deixe apenas te demonstrar, sim?

433
00:31:14,839 --> 00:31:16,602
Atenção, por favor.

434
00:31:16,641 --> 00:31:18,438
Por que sempre tenho
que demostrar isso?

435
00:31:18,476 --> 00:31:20,376
Porque pode fazer isso.

436
00:31:20,411 --> 00:31:23,175
Lento, lento,

437
00:31:23,214 --> 00:31:25,910
rápido, rápido, lento, lento.

438
00:31:25,950 --> 00:31:30,114
Rápido, rápido, lento, lento,
rápido, rápido...

439
00:31:33,157 --> 00:31:36,957
Lento, rápido, rápido...
Oi, mamãe.

440
00:31:39,530 --> 00:31:41,828
Vá pra trás. Já estou indo.

441
00:31:47,972 --> 00:31:50,702
- As crianças comeram?
- O bebê pegou a segunda garrafa.

442
00:31:50,742 --> 00:31:53,040
Eu lhes dei de
às 6:00.

443
00:31:54,045 --> 00:31:55,842
Falaremos quando tiver acabado.

444
00:32:05,823 --> 00:32:09,315
Lento, lento,
rápido, rápido, lento...

445
00:32:56,941 --> 00:33:00,035
- O que está fazendo?
- Por que diabos cortou a música?

446
00:33:00,078 --> 00:33:04,242
- Aqui está... a alma da festa.
- O cara está louco demais.

447
00:33:04,282 --> 00:33:07,945
Aqui vamos nós.

448
00:33:07,986 --> 00:33:10,511
Du-idiota.

449
00:33:10,555 --> 00:33:13,023
Não precisam parar.
Isso foi ótimo.

450
00:33:13,057 --> 00:33:16,584
-Obrigado.
- De nada.

451
00:33:16,627 --> 00:33:21,462
Por que não podem colocar essa emoção
e energia no meu estilo de dança?

452
00:33:21,499 --> 00:33:23,091
Isso é impossível.

453
00:33:23,134 --> 00:33:25,227
Sério? Por que?

454
00:33:25,269 --> 00:33:27,396
Porque sua música fede.

455
00:33:27,438 --> 00:33:29,906
É ridícula.
Não tem sentimento.

456
00:33:29,941 --> 00:33:31,966
Não tem sentimento?

457
00:33:32,010 --> 00:33:33,568
Como podem dizer isso?

458
00:33:33,611 --> 00:33:36,341
- Lena Horne, Joe Williams,
- Quem são eles?

459
00:33:36,381 --> 00:33:39,282
Nat King Cole...
essas músicas falam de amor.

460
00:33:39,317 --> 00:33:41,182
Talvez você ama
diferente de nós.

461
00:33:41,219 --> 00:33:44,347
Olha pra você, você usa flores
e essas coisas.

462
00:33:44,389 --> 00:33:47,517
Fala docemente com uma mulher,
diz coisas para que se sintam bem,

463
00:33:47,558 --> 00:33:49,389
e nós não temos tempo
para isso.

464
00:33:49,427 --> 00:33:53,056
Queremos ir direto ao pote.

465
00:33:53,097 --> 00:33:56,624
O amor é universal, meu amigo.

466
00:33:56,667 --> 00:33:58,999
Talvez o buscamos
de modos diferentes,

467
00:33:59,037 --> 00:34:01,267
ouvindo músicas diferentes.

468
00:34:01,305 --> 00:34:03,364
Sim, como for.

469
00:34:06,677 --> 00:34:09,475
Isso é o que acha
do amor, não é?

470
00:34:13,985 --> 00:34:17,250
Suave, romântico.

471
00:34:17,288 --> 00:34:20,155
Eu poderia chamar isso de canção de amor.
Poderia dançar.

472
00:34:20,191 --> 00:34:22,216
Dance com isso.

473
00:34:34,639 --> 00:34:36,732
O que acha disso,
Sr. Dança de Salão?

474
00:34:49,287 --> 00:34:51,050
Eu não o vi na pista hoje.

475
00:34:51,089 --> 00:34:55,048
Se não for dançar,
por que se incomoda em vir?

476
00:34:55,093 --> 00:34:58,688
Se eu não vou pra detenção,
não posso ir pras aulas

477
00:34:58,729 --> 00:35:00,754
E não posso me formar.

478
00:35:00,798 --> 00:35:02,857
O que quer de mim,
de todo jeito?

479
00:35:02,900 --> 00:35:04,834
Eu sei que sabe quem sou eu.

480
00:35:04,869 --> 00:35:07,565
Fico feliz em saber que é tão observador.
Agora, se me permite...

481
00:35:07,605 --> 00:35:09,129
Um momento, cara.

482
00:35:09,173 --> 00:35:11,141
Não me faça favor algum.

483
00:35:11,175 --> 00:35:13,370
Não devo nada pra ninguém,
não sou assim.

484
00:35:13,411 --> 00:35:17,347
Então vou te perguntar
de novo... O que quer de mim?

485
00:35:17,381 --> 00:35:20,475
Acho que um simples
"Obrigado por evitar que eu fosse preso"

486
00:35:20,518 --> 00:35:22,713
Poderia ser apropriado,
Sr. Rockwell.

487
00:35:26,757 --> 00:35:29,225
Ninguém dá alguma coisa por nada.

488
00:35:29,260 --> 00:35:32,627
Eu o verei na aula... amanhã.

489
00:35:51,349 --> 00:35:54,284
Muito bem, vamos começar.

490
00:35:57,688 --> 00:36:01,089
Caitlin, está bem?

491
00:36:01,125 --> 00:36:04,583
Estaria bem se você fosse eu
e deveria ter um "cotilhão"?

492
00:36:04,629 --> 00:36:08,656
Não minta. É como se todos aqui
fossem lindos cisnes

493
00:36:08,699 --> 00:36:11,133
E eu o patinho feio.

494
00:36:11,169 --> 00:36:13,137
Querida, se não quer um cotilhão,

495
00:36:13,171 --> 00:36:15,264
Por que não fala aos seus pais
para cancelarem?

496
00:36:18,743 --> 00:36:21,211
Gostaria de um dia poder me
mover como ela.

497
00:36:24,282 --> 00:36:27,376
Parece o sexo sobre a madeira.

498
00:36:29,654 --> 00:36:31,884
Poderia matar pra dançar assim.

499
00:36:35,660 --> 00:36:38,185
me desculpa por um segundo.

500
00:36:40,097 --> 00:36:43,157
Morgan?

501
00:36:50,308 --> 00:36:54,244
Nas partes mais obscuras do meu ser,
como o sangue das minhas veias e artérias,

502
00:36:54,278 --> 00:36:56,542
- Nós vemos os fatos...
- Ei.

503
00:37:14,565 --> 00:37:17,591
Vejam isso.

504
00:37:51,202 --> 00:37:54,535
Vejam o Sr. Dulaine,
como flerta.

505
00:38:32,443 --> 00:38:33,910
Você não pode fazer isso.

506
00:39:03,607 --> 00:39:06,701
Obrigado, Morgan.

507
00:39:09,780 --> 00:39:11,645
- Viu isso?
- Como fez isso?

508
00:39:11,682 --> 00:39:14,583
Foi incrível.
Nunca vi ninguém se mover assim.

509
00:39:14,618 --> 00:39:16,085
Com certeza.

510
00:39:17,788 --> 00:39:19,949
- Me ensine a fazer isso.
- Muito bem.

511
00:39:19,990 --> 00:39:22,015
Tudo bem, tudo bem.

512
00:39:22,059 --> 00:39:24,152
Ouçam-me.
Agora me ouçam.

513
00:39:24,195 --> 00:39:25,662
Tente conseguir seu telefone.

514
00:39:25,696 --> 00:39:28,859
Quantos de vocês, jovens,
gostariam de controlar uma mulher assim?

515
00:39:28,899 --> 00:39:30,764
Duas vezes para mim.

516
00:39:30,801 --> 00:39:32,769
Bom, bom.
E senhoritas,

517
00:39:32,803 --> 00:39:36,432
Quantas de vocês gostariam de poder
levar o seu homem à essa distração?

518
00:39:36,474 --> 00:39:38,635
Por que nos mostra
o que a Srta. Reprimida pode fazer

519
00:39:38,676 --> 00:39:41,975
.. quando tem pais que lhe pagam aulas
e tudo o que ela quer?

520
00:39:42,012 --> 00:39:43,843
- A questão não era essa.
- Ah, não?

521
00:39:43,881 --> 00:39:46,281
Não, vocês poderiam ser tão
bons quanto eles.

522
00:39:46,317 --> 00:39:48,478
Se trabalharem nisso,
claro.

523
00:39:48,519 --> 00:39:51,249
E para que se acham
suficientemente bons,

524
00:39:51,288 --> 00:39:53,984
há uma competição na cidade
no final do semestre.

525
00:39:54,024 --> 00:39:56,356
O casal ganhador dividirá
$5.000.

526
00:39:56,394 --> 00:39:58,487
Um momento,
estamos falando de mangos?

527
00:39:58,529 --> 00:39:59,860
Cinco grandes?

528
00:39:59,897 --> 00:40:01,364
- Isso mesmo.
- Eu estou nessa.

529
00:40:01,399 --> 00:40:03,526
Mas achei que disse que não era
sobre o dinheiro, professor.

530
00:40:03,567 --> 00:40:05,831
Dinheiro pra dançar?
Mas só se forem bons, certo?

531
00:40:05,870 --> 00:40:08,202
Sim, somente se forem bons.

532
00:40:08,239 --> 00:40:10,901
- Posições, por favor.
- Vamos trabalhar.

533
00:40:16,280 --> 00:40:19,408
-Vamos repassar o fox-trot.
- Achei que dançaríamos tango.

534
00:40:19,450 --> 00:40:21,350
Não, não, não, o tango
precisa ser ganho.

535
00:40:21,385 --> 00:40:24,013
Você, Sr. Ramos,
não pode segurar o tango.

536
00:40:24,054 --> 00:40:26,079
Ainda.

537
00:40:28,359 --> 00:40:31,055
Eu soube que hoje foi
uma aula maravilhosa.

538
00:40:31,095 --> 00:40:33,655
Eu adoro o tango.

539
00:40:33,697 --> 00:40:35,426
Como soube das minhas aulas?

540
00:40:35,466 --> 00:40:38,435
Espero que entenda
o que está fazendo, Pierre.

541
00:40:39,637 --> 00:40:41,434
Sim, entendo muito bem.

542
00:40:41,472 --> 00:40:43,702
Apenas tenha cuidado
com o que lhes promete.

543
00:40:43,741 --> 00:40:46,437
Todos tem direito
à um pouco de cultura.

544
00:40:46,477 --> 00:40:49,207
Para mim, a dança é
como a vida.

545
00:40:49,246 --> 00:40:51,578
Não, aí é onde se engana,
Sr. Dulaine.

546
00:40:51,615 --> 00:40:54,914
A vida, para esses jovens,
é uma luta para continuarem vivos

547
00:40:54,952 --> 00:40:58,854
E o esforço para chegar ao fim do mês,
e não a dança de salão.

548
00:41:12,670 --> 00:41:15,639
Muito bem, senhoras e senhores,
muito obrigado.

549
00:41:15,673 --> 00:41:17,664
Eu os verei na quinta, sim?

550
00:41:19,944 --> 00:41:21,479
Temos que falar de horários
e finanças...

551
00:41:21,479 --> 00:41:23,106
- Sr. Dulaine.
- Sim?

552
00:41:23,781 --> 00:41:25,510
Morgan disse que os jovens para
quem ensina nessa escola

553
00:41:25,549 --> 00:41:26,914
são perdedores
sem talento.

554
00:41:26,951 --> 00:41:29,442
Nem sempre pode acreditar
no que  Morgan diz.

555
00:41:29,487 --> 00:41:31,250
Realmente eu gostaria
de me juntar a eles.

556
00:41:53,711 --> 00:41:55,303
Que merda você está procurando?

557
00:41:57,681 --> 00:41:59,444
O que?

558
00:41:59,483 --> 00:42:01,644
Estava olhando fixo.

559
00:42:03,954 --> 00:42:06,946
-A estufa não funciona.
- Muito bem.

560
00:42:06,991 --> 00:42:11,428
Classe, ela é a Caitlin Spencer.

561
00:42:11,462 --> 00:42:12,952
Vai nos acompanhar hoje.

562
00:42:12,997 --> 00:42:15,329
Achei que tínhamos visto
a última das suas visitantes.

563
00:42:15,366 --> 00:42:17,926
Caitlin é... diferente.

564
00:42:17,968 --> 00:42:20,232
Considere-a uma aluna
de intercâmbio.

565
00:42:20,271 --> 00:42:23,172
Um momento,
da onde saiu o equipamento?

566
00:42:23,207 --> 00:42:24,936
Você não...?

567
00:42:24,975 --> 00:42:26,499
Sim, comprei pra um amigo.

568
00:42:26,544 --> 00:42:28,102
- Sim.
- Estão tentando me dizer

569
00:42:28,145 --> 00:42:30,340
que realmente compraram tudo isso
para a detenção?

570
00:42:30,381 --> 00:42:32,747
Não, bom...

571
00:42:37,221 --> 00:42:39,416
- Sim, está tudo bem.
- Me deram para o Natal.

572
00:42:39,456 --> 00:42:40,582
Fingiremos que acreditamos em você.

573
00:42:40,624 --> 00:42:44,355
Agora, coloquem algo com o
que possam trabalhar, por favor.

574
00:42:44,395 --> 00:42:47,592
E adivinhem uma coisa?
Posições, por favor.

575
00:42:47,631 --> 00:42:49,690
Muito bem, aqui vamos nós...

576
00:42:49,733 --> 00:42:53,464
Muito bem.

577
00:42:53,504 --> 00:42:56,667
Olhos aqui, olhos aqui.

578
00:42:56,707 --> 00:42:58,607
Hoje dançaremos a rumba.

579
00:42:58,642 --> 00:43:01,042
E... rápido, rápido, lento.

580
00:43:01,078 --> 00:43:03,069
rápido, rápido, lento.

581
00:43:03,113 --> 00:43:05,240
Essa é a rumba básica.

582
00:43:05,282 --> 00:43:08,012
Eddie... Eddie.

583
00:43:08,052 --> 00:43:09,747
Dança com a Caitlin
para que possa mostrar pra ela.

584
00:43:09,787 --> 00:43:13,018
Cara, não, claro que não,
não dançarei com ela.

585
00:43:13,057 --> 00:43:15,992
Olha, sei que não sou o  melhor
dançarino do mundo e nada disso,

586
00:43:16,026 --> 00:43:18,392
Mas essa garota é lamentável.

587
00:43:18,429 --> 00:43:20,056
Sim, e outra coisa...

588
00:43:20,097 --> 00:43:23,157
não precisamos de mais
turistas de pão branco

589
00:43:23,200 --> 00:43:25,225
Para verem como vive a outra metade.
Não precisamos deles.

590
00:43:25,269 --> 00:43:29,501
De pão branco? Desculpa,
tem um espelho?

591
00:43:33,010 --> 00:43:34,773
Muito bem, Ramos,

592
00:43:34,812 --> 00:43:37,007
Você dança com Caitlin.

593
00:43:43,520 --> 00:43:45,750
Sou tão bom que posso fazer
qualquer um parecer bom.

594
00:43:45,789 --> 00:43:49,156
Obrigado, senhor.

595
00:43:51,595 --> 00:43:54,564
Muito bem, atenção, e...

596
00:43:54,598 --> 00:43:57,192
Rápido, rápido, lento.

597
00:43:57,234 --> 00:43:59,725
Rápido, rápido, lento.

598
00:43:59,770 --> 00:44:01,897
Rápido, rápido, lento.

599
00:44:01,939 --> 00:44:04,373
- Rápido, rápido, lento.
- Como está?

600
00:44:04,408 --> 00:44:06,672
- Rápido, rápido, lento.
- Gosta disso?

601
00:44:06,710 --> 00:44:07,938
Rápido, rápido, lento.

602
00:44:23,927 --> 00:44:25,895
Bom salto.

603
00:44:25,929 --> 00:44:27,920
Poderia ter usado isso na aula hoje.

604
00:44:33,837 --> 00:44:35,202
Rock.

605
00:44:35,239 --> 00:44:37,901
Um segundo.

606
00:44:37,941 --> 00:44:41,342
Na noite em que você destruiu
o carro de Augustine...

607
00:44:41,378 --> 00:44:44,870
- Por que fez isso?
- Porque me senti bem.

608
00:44:44,915 --> 00:44:47,145
Isso é tudo?

609
00:44:47,184 --> 00:44:49,414
Por que se mete
nas minhas coisas, cara?

610
00:44:49,453 --> 00:44:52,786
É duro perder alguém
que ama, dói,

611
00:44:52,823 --> 00:44:56,589
.. e é fácil pensar que algo na rua
pode substituir esse terrível sentimento,

612
00:44:56,627 --> 00:44:58,788
Mas sabe de uma coisa?
Não pode.

613
00:44:58,829 --> 00:45:00,660
Precisa parar de agir como se
conhecesse a minha vida.

614
00:45:00,698 --> 00:45:03,064
Deixe de assumir que eu falava
da sua vida.

615
00:45:05,769 --> 00:45:07,498
O que está fazendo aqui?

616
00:45:07,538 --> 00:45:09,597
Nem todos tem motivos exteriores.

617
00:45:09,640 --> 00:45:12,108
No meu mundo, sim.

618
00:45:12,142 --> 00:45:15,270
E se nossos mundos não estivessem
tão afastados, poderia entender.

619
00:45:15,312 --> 00:45:18,770
Você vem com suas roupas elegantes,
e seus passos de danças especiais,

620
00:45:18,816 --> 00:45:20,977
E realmente acha ser melhor do
que nós, não é?

621
00:45:21,018 --> 00:45:23,043
- Não, não, você não sabe quem sou eu.
- Não sei nada, certo?

622
00:45:23,087 --> 00:45:25,851
Você pode saber de mim,
mas eu não posso saber de você?

623
00:45:29,693 --> 00:45:32,389
Tenho um trabalho.

624
00:45:53,517 --> 00:45:55,246
Atrasado de novo, Rockwell.

625
00:45:55,285 --> 00:45:58,118
Sim, eu sei, fiquei terminando
algumas coisas na escola.

626
00:45:58,155 --> 00:46:01,784
- Mas isso não voltará a acontecer.
- Claro que não.

627
00:46:22,112 --> 00:46:25,138
Permita-me a oportunidade de lhes
agradecer por estar com a gente.

628
00:46:25,182 --> 00:46:27,514
Boa sorte com as decisões
que tomarem agora.

629
00:46:27,551 --> 00:46:30,315
Por que ficar com alguém
que os enganou?

630
00:46:30,354 --> 00:46:32,083
Parece não fazer sentido,
e ainda...

631
00:46:32,122 --> 00:46:33,817
Por que você está aqui?

632
00:46:33,857 --> 00:46:37,349
- Fui despedido, ma.
- O que você fez?

633
00:46:37,394 --> 00:46:39,760
Onde está a comida?
Eu te dei dinheiro para comida, ma.

634
00:46:39,797 --> 00:46:41,856
Sabe que eu tentei, Jay.

635
00:46:41,899 --> 00:46:44,265
- Eu tento, não posso fazer tudo...
- Vamos, não quero te ouvir.

636
00:46:44,301 --> 00:46:47,361
- Não posso fazer isso sozinha...
- Ei, que gritos são esses?

637
00:46:47,404 --> 00:46:49,736
- Estou com fome, papai.
- Fale mais baixo.

638
00:46:49,773 --> 00:46:52,765
Onde está a comida? E por que
eu me ferro todo dia

639
00:46:52,810 --> 00:46:54,903
.. enquanto você passa o seu
bebendo?

640
00:46:54,945 --> 00:46:56,810
- Sabe que eu estou doente.
- Eu sei que está bêbado.

641
00:46:56,847 --> 00:46:59,680
Tem estado assim desde quando Ray morreu.
Isso não é desculpa.

642
00:46:59,716 --> 00:47:02,617
Há pessoas mais doentes que você
que continuam mantendo suas familias.

643
00:47:07,891 --> 00:47:10,018
...tem de certo modo
a mesma doença...

644
00:47:10,060 --> 00:47:12,028
Sabe de uma coisa?
Nem sequer vale a pena.

645
00:47:12,062 --> 00:47:15,896
Por isso me ferro estudando, para ter
certeza de que não serei como você.

646
00:47:15,933 --> 00:47:19,266
Se essa é a razão pela qual você não
deixa a pessoa que está te enganando,

647
00:47:19,303 --> 00:47:21,498
Então, pelo seu próprio bem,
procurem ajuda.

648
00:47:21,538 --> 00:47:24,974
Se não fizerem isso, estarão
enganando a si mesmos.

649
00:47:27,144 --> 00:47:29,908
Fora dessa casa.

650
00:47:29,947 --> 00:47:31,710
Fora.

651
00:47:37,087 --> 00:47:38,349
MERCADlNHO

652
00:47:38,388 --> 00:47:39,878
Ei, cara.

653
00:47:39,923 --> 00:47:42,653
O que houve?

654
00:47:42,693 --> 00:47:44,217
Quer que te levemos?

655
00:47:44,261 --> 00:47:46,786
Sim.

656
00:48:58,735 --> 00:49:00,760
Muito obrigado, senhora.

657
00:49:12,883 --> 00:49:16,341
O que está fazendo aqui?

658
00:49:16,386 --> 00:49:18,013
Vim pra minha aula de dança.

659
00:49:18,055 --> 00:49:20,421
Acha que é uma de nós?

660
00:49:20,457 --> 00:49:22,288
- Não.
- Quer voltar para o centro

661
00:49:22,326 --> 00:49:25,159
e contar para seus amigos ricos
como é andar com a gente?

662
00:49:25,195 --> 00:49:28,824
- Não.
- Então é o que?

663
00:49:31,401 --> 00:49:33,665
Olha...

664
00:49:33,704 --> 00:49:36,002
Eu quero estar aqui..

665
00:49:36,039 --> 00:49:39,531
Não porque ando com vocês,

666
00:49:39,576 --> 00:49:43,569
Mas sim porque me sinto melhor
aqui do que aonde eu vivo.

667
00:49:48,952 --> 00:49:51,352
O que tem na maleta?

668
00:49:56,360 --> 00:49:58,590
Me dê esse microfone.
O que está fazendo?

669
00:49:58,628 --> 00:50:00,220
- Estou rimando.
- Não pode rapear.

670
00:50:02,833 --> 00:50:05,563
- O que houve com George e lra?
- Se retiraram.

671
00:50:05,602 --> 00:50:07,331
Hora de demonstração.

672
00:50:13,010 --> 00:50:14,739
Parece confuso.

673
00:50:14,778 --> 00:50:17,975
Na verdade é simples.
Juntamos duas músicas diferentes,

674
00:50:18,015 --> 00:50:20,882
Mas a base do ritmo
sempre é a  mesma.

675
00:50:20,917 --> 00:50:23,181
Observe.

676
00:50:23,220 --> 00:50:25,381
Sim, estou dançando com
o ritmo de fundo.

677
00:50:25,422 --> 00:50:27,219
Mas posso mudá-lo.

678
00:50:27,257 --> 00:50:30,249
E, trocá-lo.

679
00:50:39,636 --> 00:50:41,763
É simples.
Pode tirar a base

680
00:50:41,805 --> 00:50:43,170
E dançar em cima do ritmo,

681
00:50:43,206 --> 00:50:46,141
...ou pode tirá-lo de cima
e dançar com a base.

682
00:50:46,176 --> 00:50:48,269
É uma loucura, não é?
É ótimo.

683
00:50:48,311 --> 00:50:50,211
Sim. Sim...

684
00:50:53,483 --> 00:50:54,780
Duas músicas...

685
00:50:54,818 --> 00:50:57,184
- funcionando juntas?
- Sim.

686
00:50:58,355 --> 00:51:01,381
É uma ótima idéia, sim.

687
00:51:01,425 --> 00:51:03,359
Sim.

688
00:51:03,393 --> 00:51:06,157
O que significa que poderíamos usar,
digamos...

689
00:51:06,196 --> 00:51:07,925
Sua música com...

690
00:51:07,964 --> 00:51:11,331
- minha música e depois voltar pra sua.
- O que?

691
00:51:11,368 --> 00:51:13,029
Deixa eu tentar uma coisa.

692
00:51:13,070 --> 00:51:15,538
Isso.

693
00:51:15,572 --> 00:51:17,540
- Ok, vamos ver se funciona.
- Certo.

694
00:51:17,574 --> 00:51:19,633
- Numero quatro.
- Melhor que seja algo novo.

695
00:51:26,049 --> 00:51:30,986
Agora, esse é o  ritmo básico
para a salsa, certo?

696
00:51:31,021 --> 00:51:32,545
Bom, bom.

697
00:51:32,589 --> 00:51:34,989
Quero que todos se unem
e contem comigo.

698
00:51:35,025 --> 00:51:39,223
Só a base do ritmo.

699
00:51:39,262 --> 00:51:42,163
Tudo bem? Bom, agora
formem seus pares.

700
00:51:42,199 --> 00:51:43,564
Sim, sim, vamos.

701
00:51:48,171 --> 00:51:50,469
Olhos pra fora da pista.

702
00:51:50,507 --> 00:51:52,941
Sua alma não está nos seus pés,
certo?

703
00:52:01,485 --> 00:52:03,919
Monstro, é muito grandão.

704
00:52:03,954 --> 00:52:06,388
Cada movimento que você faz
é como as montanhas rochosas.

705
00:52:06,423 --> 00:52:09,187
- Desculpa.
- Sr. Pierre, preciso de outro parceiro.

706
00:52:09,226 --> 00:52:12,525
Bom, e...

707
00:52:14,197 --> 00:52:15,664
Quer dançar comigo?

708
00:52:15,699 --> 00:52:18,099
Melhor não. Não viu
o que aconteceu?

709
00:52:18,135 --> 00:52:20,103
Sou chamado de monstro
por uma razão.

710
00:52:20,137 --> 00:52:22,264
Não sirvo pra dançar.

711
00:52:22,305 --> 00:52:25,536
- Monstro, você gosta de dançar?
- Sim, acho que sim.

712
00:52:25,575 --> 00:52:28,703
Então serve pra dançar.

713
00:52:41,124 --> 00:52:43,149
Como se chama esse passe
que acabou de fazer?

714
00:52:43,193 --> 00:52:45,718
Não tem nome, o que vê
é história sendo feita.

715
00:52:45,762 --> 00:52:48,595
Bom, apenas faça isso.

716
00:52:54,437 --> 00:52:56,564
Amigos...

717
00:52:56,606 --> 00:52:58,972
Por que não tentam dançar juntos?

718
00:52:59,009 --> 00:53:02,672
Já sabem, tente.
Vamos.

719
00:53:25,302 --> 00:53:27,395
Muito bem, avancem.

720
00:53:27,437 --> 00:53:29,462
Todos e...

721
00:53:49,359 --> 00:53:51,554
MERCADlNHO

722
00:53:52,862 --> 00:53:54,955
- Nos vemos depois, negro.
- Tudo bem.

723
00:54:00,770 --> 00:54:03,068
A casa está sempre uma bagunça.

724
00:54:05,041 --> 00:54:06,941
Você não me ouve mais.

725
00:54:06,977 --> 00:54:08,740
É muito pedir?

726
00:54:08,778 --> 00:54:11,838
Pare de vagabundar com a TV
e faça alguma coisa.

727
00:54:25,762 --> 00:54:28,595
Achava que o Papai Noel
ia pagar pela árvore.

728
00:54:28,632 --> 00:54:31,362
Geralmente faz isso, mas esse
ano pagaremos por ele.

729
00:54:31,401 --> 00:54:34,598
Tente se considerar um dos
ajudantes do Papai Noel.

730
00:54:39,676 --> 00:54:41,268
Quem é?

731
00:54:41,311 --> 00:54:44,041
Woodley, o amigo da sua mãe
Já sabe disso.

732
00:54:44,080 --> 00:54:46,207
Minha mãe não chegou ainda.

733
00:54:46,249 --> 00:54:48,911
Sim, eu sei, ela me disse
para a esperar.

734
00:54:53,890 --> 00:54:55,915
Muito bem.

735
00:54:55,959 --> 00:54:57,824
Pegue uma cadeira se
poder achar uma.

736
00:54:57,861 --> 00:55:00,659
Há uma rama à direita
que arruina a forma.

737
00:55:00,697 --> 00:55:03,063
- Qual?
- Essa mesmo.

738
00:55:03,099 --> 00:55:06,466
Fred, vá trazer a serra
do sótão e a pode?

739
00:55:06,503 --> 00:55:08,664
Está desequilibrado.

740
00:55:08,705 --> 00:55:11,196
Querido, talvez possamos pendurar
alguma coisa ali.

741
00:55:11,241 --> 00:55:14,176
Não precisa descer até o sótão
atrás de uma serra.

742
00:55:14,210 --> 00:55:16,542
Olha, querido, a árvore precisa
estar equilibrada, você sabe disso.

743
00:55:16,579 --> 00:55:18,706
Não podemos ter uma rama saindo...

744
00:55:27,324 --> 00:55:29,884
Não vou te perguntar de onde
tira esse dinheiro.

745
00:55:29,926 --> 00:55:31,655
Não é problema seu.

746
00:55:35,632 --> 00:55:37,657
Minha mãe disse que já chegaria.

747
00:55:37,701 --> 00:55:40,067
Quer uma soda ou
algo do tipo?

748
00:55:43,606 --> 00:55:45,665
Apenas me diz uma coisa.
Onde você dorme?

749
00:55:45,709 --> 00:55:50,146
Aqui. As crianças dividem
o quarto.

750
00:55:50,180 --> 00:55:53,172
Quer ganhar dinheiro?

751
00:55:55,185 --> 00:55:58,951
Vamos, já sabe do que
eu estou falando.

752
00:55:58,988 --> 00:56:01,286
Você é filha da sua mãe, não é?

753
00:56:03,493 --> 00:56:06,929
O que tiver com a minha mãe, terá
que esperar ela chegar, tudo bem?

754
00:56:08,365 --> 00:56:10,959
Vamos, senhor.

755
00:56:11,000 --> 00:56:12,968
Não quis lhe machucar.

756
00:56:13,002 --> 00:56:15,402
Sim, como for.

757
00:56:17,574 --> 00:56:19,337
Desagradável..

758
00:56:19,376 --> 00:56:21,037
Ouça, Eu ofereço pra pagar

759
00:56:21,077 --> 00:56:23,102
- Fora. Fora.
- Eu poderia tirar isso à força.

760
00:56:23,146 --> 00:56:25,239
- O que fará, querida? O que fará?
- Saia de cima de mim.

761
00:56:25,281 --> 00:56:27,340
- Saia de cima de mim. Saia.
-Ei.

762
00:56:27,384 --> 00:56:30,251
- Mamãe.
-O que está havendo aqui?

763
00:58:32,342 --> 00:58:34,105
Que merda está fazendo aqui?

764
00:58:34,143 --> 00:58:37,806
Eu poderia te perguntar o mesmo,
mas já estou vendo.

765
00:58:41,017 --> 00:58:42,917
Sabe de uma coisa? Se solte,
eu vou embora.

766
00:58:42,952 --> 00:58:45,944
Mas não respondeu a minha pergunta...
O que está fazendo aqui?

767
00:58:47,790 --> 00:58:51,157
Pois estava no corredor de baixo,
praticando o meu fox-trot,

768
00:58:51,194 --> 00:58:53,162
E depois ouvi a sua música,
então pensei...

769
00:58:53,196 --> 00:58:54,857
Vá à merda.

770
00:59:00,737 --> 00:59:03,331
Quer saber por que eu estou aqui?
Porque não posso ir pra minha casa.

771
00:59:03,373 --> 00:59:05,671
Meu pai tem estado bêbado
desde que o cretino do seu irmão

772
00:59:05,708 --> 00:59:07,642
- e seus amigos mataram o Ray.
- Não fale do meu irmão.

773
00:59:07,677 --> 00:59:10,441
Pra começar, estava doente, e depois
o idiota do seu irmão teve que ir...

774
00:59:10,480 --> 00:59:12,607
- Disse pra não falar do meu irmão.
- Era vendedor de crack.

775
00:59:12,649 --> 00:59:14,344
Apenas vendia para trazer
comida pra casa.

776
00:59:14,384 --> 00:59:17,820
- Desde quando o meu papai...
- "Papai"? Como sabe quem é seu pai?

777
00:59:17,854 --> 00:59:20,789
- Todos sabem que sua mãe é uma puta.
- Não fale assim da minha mãe.

778
00:59:20,823 --> 00:59:22,757
Um momento. O que está havendo aí?

779
00:59:22,792 --> 00:59:24,783
Afaste-se dela.

780
00:59:31,000 --> 00:59:33,434
Oi?

781
00:59:33,469 --> 00:59:35,061
O que?

782
00:59:35,104 --> 00:59:38,665
Poderia ter me advertido que lhes
disse que eu era seu pai...

783
00:59:38,708 --> 00:59:42,235
Não viaje. Ninguém se importa realmente
quem é seu pai por aqui.

784
00:59:42,278 --> 00:59:44,303
Obviamente não.
De onde eu venho,

785
00:59:44,347 --> 00:59:47,839
Quando acordam uma pessoa no
meio da noite, lhe dão respostas.

786
00:59:47,884 --> 00:59:49,442
O que quer saber?

787
00:59:49,485 --> 00:59:51,817
Começaremos com...

788
00:59:51,854 --> 00:59:53,151
Por que me ligar?

789
00:59:55,058 --> 00:59:58,425
Eu pensei que seria o único
que poderia vir me tirar.

790
00:59:58,461 --> 01:00:01,692
Eu preciso te perguntar por que
morava nas caldeiras?

791
01:00:04,701 --> 01:00:07,670
Se ela nunca tivessse vindo,
tudo estaria bem.

792
01:00:07,704 --> 01:00:10,172
Incrível.
Sabe de uma coisa...

793
01:00:10,206 --> 01:00:13,141
Talvez vocês dois tenham muito mais
em comum do que acham.

794
01:00:13,176 --> 01:00:15,610
Meu filho, vamos.

795
01:00:24,654 --> 01:00:26,713
É só por essa noite,

796
01:00:26,756 --> 01:00:29,190
Não vá pensando que irei pra sua
aula ou alguma coisa assim.

797
01:00:29,225 --> 01:00:31,159
Não somos assim.
Não somos amigos.

798
01:00:31,194 --> 01:00:33,594
Eu entendi.

799
01:00:33,630 --> 01:00:36,030
E talvez eu ronque um pouco.
Não sei...

800
01:00:36,065 --> 01:00:39,034
Não importa,
porque eu  sei que ronco.

801
01:00:48,077 --> 01:00:51,046
Tem uma casa bonita.

802
01:00:51,080 --> 01:00:54,413
Eu terei uma assim algum dia...

803
01:00:54,450 --> 01:00:56,509
Um lugar limpo.

804
01:00:58,521 --> 01:01:00,546
Pode ter o que quiser, Rock.

805
01:01:02,058 --> 01:01:04,356
Não, apenas algumas pessoas
conseguem o que querem.

806
01:01:04,394 --> 01:01:07,158
Isso é verdade.

807
01:01:07,196 --> 01:01:10,188
E essas são as pessoas que aparecem
para pegá-lo.

808
01:01:14,404 --> 01:01:16,599
Alguém te disse alguma vez
que você falava muito?

809
01:01:16,639 --> 01:01:18,732
Sim...

810
01:01:18,775 --> 01:01:20,936
me contaram.

811
01:01:20,977 --> 01:01:23,605
Boa noite.

812
01:01:38,429 --> 01:01:40,397
- A questão não é essa.
- Não, a questão é que precisam de ajuda,

813
01:01:40,431 --> 01:01:42,023
E não suspensão de escola.

814
01:01:42,066 --> 01:01:44,899
Sério? Por favor me fale,
Prof. Dulaine,

815
01:01:44,935 --> 01:01:47,369
Que tipo de ajuda precisam
exatamente?

816
01:01:47,404 --> 01:01:51,932
Então, como a sua diretora
me nomeou como seu carrasco,

817
01:01:51,975 --> 01:01:54,341
se apresentarão para mim todas as
manhãs, aqui, às 7:30 AM.

818
01:01:54,378 --> 01:01:56,175
- para uma aula particular.
- O que?

819
01:01:56,213 --> 01:01:58,238
Qualquer problema que tenham,

820
01:02:00,253 --> 01:02:01,982
podem solucionar
como companheiros.

821
01:02:02,021 --> 01:02:05,184
Às vezes, o melhor caminho
de conquistar um inimigo

822
01:02:05,224 --> 01:02:07,089
É ficar de frente com ele.

823
01:02:07,126 --> 01:02:08,821
Preferiria morrer
que estar de frente .

824
01:02:08,861 --> 01:02:10,385
Sabe de uma coisa?
Eu acho o mesmo.

825
01:02:10,430 --> 01:02:12,796
Sabem de uma coisa,
vocês tem sorte.

826
01:02:12,832 --> 01:02:15,323
Emoções comuns
podem ser muito poderosas.

827
01:02:15,368 --> 01:02:18,804
Esse é um excelente começo,
a partir de agora.

828
01:02:18,838 --> 01:02:22,296
Por favor, fiquem em
posições pra dançar.

829
01:02:22,341 --> 01:02:24,502
Por favor... vamos.

830
01:02:28,014 --> 01:02:29,641
Deixa eu ver isso.

831
01:02:29,682 --> 01:02:32,879
Simplesmente vamos nos mover,
muito simplesmente.

832
01:02:32,919 --> 01:02:34,784
Apenas... caminharemos.

833
01:02:34,821 --> 01:02:37,688
Não, não, LaRhette,
o homem que guia.

834
01:02:37,724 --> 01:02:39,658
O trabalho da mulher é segui-lo.

835
01:02:39,692 --> 01:02:42,320
Então, se ele pode guiar,
vai achar que ele é o chefe?

836
01:02:42,361 --> 01:02:43,851
Não, não é isso.
Vocês verão,

837
01:02:43,896 --> 01:02:46,592
O homem propõe o passo.

838
01:02:46,632 --> 01:02:48,691
A mulher tem a opção
de aceitar,

839
01:02:48,735 --> 01:02:51,829
Para segui-lo.

840
01:02:51,871 --> 01:02:54,840
Agora, seguir requer
tanta força como guiar.

841
01:02:54,874 --> 01:02:56,967
Certo? Muito bem.

842
01:02:58,277 --> 01:03:02,145
Vamos fazer tudo de novo.
Vamos, vamos.

843
01:03:02,181 --> 01:03:05,673
Agora, Rock, apenas caminhe.
Para frente, caminhando.

844
01:03:05,718 --> 01:03:08,619
Sim, para frente.
Caminha, assim.

845
01:03:08,654 --> 01:03:10,554
Isso mesmo.

846
01:03:10,590 --> 01:03:13,889
Sim, sabe como caminhar.
Agora caminhe pra trás.

847
01:03:13,926 --> 01:03:16,759
Isso mesmo.

848
01:03:16,796 --> 01:03:18,787
#  Estão dançando,
estão dançando. #

849
01:03:21,301 --> 01:03:23,599
Na posição corte
do tango,

850
01:03:23,637 --> 01:03:26,731
Seus companheiros precisam
ficar mais perto.

851
01:03:26,774 --> 01:03:30,005
Rapazes, não se emocionem muito,
e garotas, não se assustem demais,

852
01:03:30,043 --> 01:03:33,206
Certo? Agora, senhores,
sua perna vai aqui

853
01:03:33,247 --> 01:03:36,239
e senhoras, a parte de cima
do seu peito toca o dele, assim...

854
01:03:36,283 --> 01:03:38,911
- Está muito afastado. Aproxime-se.
- Sim.

855
01:03:38,952 --> 01:03:40,920
A parte superior dos seus músculos
devem estar

856
01:03:40,954 --> 01:03:43,013
Colada com a do companheiro
para um equilibrio perfeito.

857
01:03:43,056 --> 01:03:46,253
Assim. Isso é possível.

858
01:03:46,293 --> 01:03:48,284
Bom salto.

859
01:03:48,328 --> 01:03:49,852
Vamos, dançaremos juntos.

860
01:03:49,897 --> 01:03:52,024
Há múltiplas posições
para o tango.

861
01:03:52,065 --> 01:03:54,124
Pra onde vai?

862
01:04:09,883 --> 01:04:12,408
- O que houve?
- O que faz aqui?

863
01:04:12,452 --> 01:04:16,980
- Uma garota no escritório
me deu os seus dados.
- Estava comendo...

864
01:04:17,024 --> 01:04:20,585
-...Ia jantar.
- Depois de mim, não?

865
01:04:25,332 --> 01:04:26,890
Está bem?

866
01:04:26,934 --> 01:04:29,528
Sim, só que...

867
01:04:29,570 --> 01:04:32,095
É que um Casanova
como eu

868
01:04:32,139 --> 01:04:34,573
Tem que manter suas conquistas
em segredo, sabe?

869
01:04:34,608 --> 01:04:38,169
O que exatamente está falando, Kurd?

870
01:04:39,646 --> 01:04:42,877
A Grandona e eu, cara...

871
01:04:42,916 --> 01:04:45,908
Já sabe, com os músculos
que se tocam e coisas do tipo?

872
01:04:47,087 --> 01:04:49,749
É um problema?

873
01:04:49,790 --> 01:04:52,452
Claro que é um problema.

874
01:04:52,492 --> 01:04:55,518
Estou frito se meus amigos
souberem que eu curto isso.

875
01:04:55,562 --> 01:04:57,928
Apenas... obrigado.

876
01:04:57,965 --> 01:05:00,593
Todos os outros acham
que a Grandona não é, bom,

877
01:05:00,634 --> 01:05:02,966
Já sabem, a mulher mais atraente.

878
01:05:03,003 --> 01:05:04,800
Só importa o que você acha.

879
01:05:04,838 --> 01:05:06,703
Sim, é fácil pra você dizer isso.

880
01:05:06,740 --> 01:05:08,503
- Já está louco.
- Obrigado.

881
01:05:08,542 --> 01:05:11,102
Olha, não sei como isso
ocorreu comigo.

882
01:05:11,144 --> 01:05:15,478
Um dia, foi como...

883
01:05:15,515 --> 01:05:19,110
Ouça, ter a coragem
de seguir o seu coração...

884
01:05:19,152 --> 01:05:21,143
...é o que faz o homem,
um verdadeiro homem.

885
01:05:21,188 --> 01:05:23,315
- Isso é o que...
- Nossa, quem é essa delícia?

886
01:05:23,357 --> 01:05:25,257
É a minha esposa, obrigado.

887
01:05:25,292 --> 01:05:26,623
- Sua esposa?
- Sim.

888
01:05:26,660 --> 01:05:28,685
Cara sortudo.
Onde ela está?

889
01:05:28,729 --> 01:05:30,959
Faleceu há 5 anos atrás.

890
01:05:30,998 --> 01:05:34,559
Então...

891
01:05:35,736 --> 01:05:38,330
Dorme com mais alguém agora?

892
01:05:38,372 --> 01:05:41,432
Não. Não durmo.

893
01:05:43,710 --> 01:05:46,076
A valsa.

894
01:05:46,113 --> 01:05:48,980
Não pode ser feita sem confiança
entre os parceiros.

895
01:05:49,016 --> 01:05:51,246
Então não vai acontecer
simplesmente.

896
01:05:51,285 --> 01:05:54,584
Mas a confiança deve ser ganha,
LaRhette.

897
01:05:54,621 --> 01:05:57,385
- Boa sorte com isso.
- Muito bem, tenho uma coisa aqui

898
01:05:57,424 --> 01:05:59,722
que vai ajudar.

899
01:05:59,760 --> 01:06:01,728
Não coloque essa coisa
nos meus olhos.

900
01:06:01,762 --> 01:06:04,094
Vou te pedir que faça uma
coisa muito corajosa.

901
01:06:04,131 --> 01:06:06,861
Além de dançar com ele?

902
01:06:06,900 --> 01:06:09,892
Pronto. Vamos.

903
01:06:09,937 --> 01:06:13,896
Agora, Rock, tem...
aqui.

904
01:06:13,941 --> 01:06:15,602
Você tem a oportunidade de usar

905
01:06:15,642 --> 01:06:18,042
toda a força e habilidade
que possui,

906
01:06:18,078 --> 01:06:22,947
não para dominá-la, mas sim para
levá-la pra uma viagem.

907
01:06:22,983 --> 01:06:25,451
É pedir muito.

908
01:06:27,154 --> 01:06:30,681
O modo e o momento
em que aceite a viagem...

909
01:06:30,724 --> 01:06:33,522
Fica inteiramente ao seu cargo.

910
01:06:43,704 --> 01:06:45,831
Ele foi?

911
01:06:45,872 --> 01:06:47,669
Sim.

912
01:06:50,677 --> 01:06:53,737
- Está bem?
- Eu acho que sim.

913
01:06:55,349 --> 01:06:58,876
Caminho errado.
Sempre começa pela frente

914
01:06:58,919 --> 01:07:00,546
- E eu, para atrás.
- Muito bem, sim

915
01:07:00,587 --> 01:07:02,782
- Eu... posso dar uma idéia.
- Estou apenas tentando ajudar.

916
01:07:02,823 --> 01:07:04,688
Eu gostaria que tivesse amarrado
essa coisa na sua boca.

917
01:07:06,526 --> 01:07:08,721
-Está pronta ou o que?
- Ok.

918
01:07:08,762 --> 01:07:10,923
- Bom.
- Certo.

919
01:07:24,678 --> 01:07:27,112
- Eu vi isso.
- O que?

920
01:07:27,147 --> 01:07:31,049
- Está sorrindo, por que?
- Cale-se, não estou sorrindo.

921
01:07:34,888 --> 01:07:37,152
Certo, não está sorrindo.

922
01:07:54,141 --> 01:07:57,770
Coloque ali.

923
01:08:04,985 --> 01:08:06,850
Muito bem, isso mesmo, Tommy.

924
01:08:10,123 --> 01:08:13,490
Muito bem, amigos, não pisem na pista
com sapatos da rua, por favor.

925
01:08:46,526 --> 01:08:49,086
Legal.

926
01:08:50,464 --> 01:08:52,591
Isso é ridículo, mas é legal.

927
01:08:54,468 --> 01:08:57,631
Ok, pratiquem seus giros.

928
01:09:13,320 --> 01:09:16,756
São 5:30 PM.

929
01:09:16,790 --> 01:09:19,759
Oi, Morgan, como vai?

930
01:09:19,793 --> 01:09:22,557
- Troque-se e una-se à eles na pista.
- Está brincando, né?

931
01:09:22,596 --> 01:09:26,623
Não.

932
01:09:31,805 --> 01:09:33,272
Posso falar com você um minuto?

933
01:09:33,306 --> 01:09:36,036
Claro.

934
01:09:36,076 --> 01:09:37,805
Em particular.

935
01:09:37,844 --> 01:09:39,243
Ok.

936
01:09:43,450 --> 01:09:45,941
Tenho apenas uma perguntinha.

937
01:09:45,986 --> 01:09:48,352
Que merda você está fazendo?

938
01:09:48,388 --> 01:09:51,880
É um pouco complexo explicar
o que está havendo.

939
01:09:54,327 --> 01:09:55,988
Mova-se, cara,
é a minha vez.

940
01:09:56,029 --> 01:09:58,156
- O que?
- Não fale como se eu fosse invisível.

941
01:09:58,198 --> 01:10:00,359
- Estou aqui parada.
- E?

942
01:10:06,473 --> 01:10:09,203
Tem a dança prometida?

943
01:10:10,877 --> 01:10:12,469
Vamos, não viaje.

944
01:10:12,512 --> 01:10:14,503
Dança.

945
01:10:28,662 --> 01:10:31,756
Sabe de uma coisa? Quando os alunos
da academia entrarem no calor,

946
01:10:31,798 --> 01:10:33,698
Os outros jovens terão terminado...

947
01:10:52,219 --> 01:10:54,517
Eu sinto muito.

948
01:10:54,554 --> 01:10:56,522
- Desculpa.
- Está bem? Problema nenhum?

949
01:10:56,556 --> 01:10:58,956
Não, não estou bem.

950
01:10:58,992 --> 01:11:00,983
Olhe ao seu redor.

951
01:11:01,027 --> 01:11:04,485
É uma classe avançada,
uma aula avançada.

952
01:11:04,531 --> 01:11:07,500
Vocês estão apenas ocupando
o tempo e o espaço que eu paguei.

953
01:11:07,534 --> 01:11:12,267
Está vendo isso?
Isso que é dança de salão.

954
01:11:12,305 --> 01:11:14,865
O que vocês fazem nem sequer
se aproxima.

955
01:11:14,908 --> 01:11:18,173
Sim, bom, vamos ver quem se
aproxima na competição.

956
01:11:18,211 --> 01:11:21,339
A competição?
Vocês vão competir?

957
01:11:21,381 --> 01:11:24,350
Sim, está surpresa?
Talvez se preocupa?

958
01:11:24,384 --> 01:11:26,579
- O que está havendo aqui?
- Se quiserem gastar

959
01:11:26,620 --> 01:11:29,145
$200 cada um para serem aniquilados,
por mim, tudo bem.

960
01:11:29,189 --> 01:11:32,818
Esperem, esperem. $200?
Do que está falando?

961
01:11:32,859 --> 01:11:35,191
- Voltem todos para a pista, vamos.
- Para que?

962
01:11:35,228 --> 01:11:38,595
- Perdão?
- Sim, me perdoe. O que nos ensina?

963
01:11:38,632 --> 01:11:41,567
Passos de má qualidade enquanto
eles ficam com os verdadeiros?

964
01:11:41,601 --> 01:11:43,899
Não, não, Ramos.
Os passos são os mesmos.

965
01:11:43,937 --> 01:11:46,201
Simplesmente estão há mais tempo
fazendo-os, é isso.

966
01:11:46,239 --> 01:11:48,264
Como acha que iremos competir
com algo assim?

967
01:11:48,308 --> 01:11:50,242
- O jogo acabou, vamos embora.
- Não, não, esperem.

968
01:11:50,277 --> 01:11:52,268
Não, não, você nos fez
perder tempo, cara.

969
01:11:52,312 --> 01:11:54,610
Expôs todos nós ao ridículo.

970
01:11:54,648 --> 01:11:56,673
Sempre soube que
não podíamos fazer isso.

971
01:11:56,716 --> 01:11:58,741
Isso não é verdade.

972
01:11:58,785 --> 01:12:01,379
O que eu lhes ensinei
tem valor.

973
01:12:01,421 --> 01:12:04,788
Pra onde?
Não pra onde eu vivo.

974
01:12:33,653 --> 01:12:35,143
Não posso acreditar nisso...

975
01:12:35,188 --> 01:12:38,282
Tem 4% de notas
de matemática geral e leitura,

976
01:12:38,325 --> 01:12:40,623
E você tem alguns jovens que
perdem o tempo dançando.

977
01:12:40,660 --> 01:12:42,992
Não tenho mais opções
que te denunciar.

978
01:12:45,765 --> 01:12:48,131
Isso é seu.

979
01:12:53,173 --> 01:12:55,698
Foi construído nos anos 20.

980
01:12:55,742 --> 01:12:57,710
Não sabia que você gostava
de arquitetura.

981
01:12:57,744 --> 01:13:00,542
Você gosta de arquitetura?
Gostaria do meu quarto?

982
01:13:00,580 --> 01:13:02,810
Cale-se.
Por que você é tão jegue?

983
01:13:02,849 --> 01:13:05,147
- Esqueça. Não aguento isso mais.
- Que merda foi isso?

984
01:13:05,185 --> 01:13:06,345
Esqueça isso também, cara.

985
01:13:06,386 --> 01:13:08,377
Guarde seus problemas
de triângulo amoroso pra si mesmo.

986
01:13:08,421 --> 01:13:10,286
Isso cheira mal.

987
01:13:10,323 --> 01:13:11,790
Boa tarde pra todos.

988
01:13:11,825 --> 01:13:13,417
Posições, por favor.

989
01:13:13,460 --> 01:13:15,758
A aula de dança acabou.

990
01:13:15,795 --> 01:13:17,763
Não. Não acabou.

991
01:13:17,797 --> 01:13:19,788
Está apenas começando.

992
01:13:19,833 --> 01:13:22,700
Sua dança está se tornando...

993
01:13:22,736 --> 01:13:25,000
tão boa

994
01:13:25,038 --> 01:13:27,165
que esqueci de lhes dizer,

995
01:13:27,207 --> 01:13:29,175
E eu sinto muito.

996
01:13:29,209 --> 01:13:31,302
Mas se realmente
querem competir...

997
01:13:33,346 --> 01:13:36,042
Terão que  ser extremamente
bons para ganhar.

998
01:13:38,518 --> 01:13:41,749
Esses jovens estão
dançando há anos.

999
01:13:43,356 --> 01:13:44,823
E tem uma cidade toda

1000
01:13:44,858 --> 01:13:47,019
que é melhor que eles.

1001
01:13:47,060 --> 01:13:49,528
Sim, e que diabos
supõe que fazemos?

1002
01:13:49,562 --> 01:13:51,689
Surpreenda-os.

1003
01:13:53,800 --> 01:13:57,998
Todos os que competem
não esperam nada... nada de vocês,

1004
01:13:58,037 --> 01:13:59,902
Assim não tem nada a perder,

1005
01:13:59,939 --> 01:14:02,874
...exceto tudo o que conseguiram
até agora.

1006
01:14:04,477 --> 01:14:06,741
Vejam, sou honesto com vocês,

1007
01:14:06,780 --> 01:14:08,441
Competir em qualquer nível
é difícil,

1008
01:14:08,481 --> 01:14:10,676
E os bons dançarinos
fazem parecer fácil.

1009
01:14:10,717 --> 01:14:14,016
Então o que precisamos agora não é
nos concentrar em ganhar ou perder,

1010
01:14:14,053 --> 01:14:16,453
mas sim em duvidar.

1011
01:14:16,489 --> 01:14:19,424
Então se não estão seguros,
sentem-se,

1012
01:14:19,459 --> 01:14:21,051
Ou fiquem em casa.

1013
01:14:22,796 --> 01:14:26,027
Mas se em algum lugar
vocês verem um ponto,

1014
01:14:26,065 --> 01:14:28,397
um brilho de confiança
em vocês mesmos,

1015
01:14:28,435 --> 01:14:31,029
Então talvez tenham
o que é preciso pra ganhar.

1016
01:14:32,272 --> 01:14:34,331
Você  realmente acha isso?

1017
01:14:34,374 --> 01:14:36,399
Ah, sim.

1018
01:14:36,443 --> 01:14:39,674
É a arma secreta mais forte
que já existiu.

1019
01:14:39,712 --> 01:14:41,873
Sim, bom, a confiança
está muito boa,

1020
01:14:41,915 --> 01:14:45,214
Mas e como será a inscrição
de $200?

1021
01:14:45,251 --> 01:14:46,775
Eu posso acreditar em
tudo que eu quero,

1022
01:14:46,820 --> 01:14:49,186
Mas ainda não posso tirar um dólar
de 15 centavos.

1023
01:14:49,222 --> 01:14:51,588
Acharei uma forma de conseguir.

1024
01:14:51,624 --> 01:14:55,116
- Faria isso?
- Mesmo que fosse pelos rejeitados da escola?

1025
01:14:56,796 --> 01:14:59,196
Isso é engraçado...

1026
01:14:59,232 --> 01:15:02,360
Eu olho ao redor dessa sala

1027
01:15:02,402 --> 01:15:06,998
.. e tudo o que vejo são escolhas.

1028
01:15:09,309 --> 01:15:12,540
Decisões esperando serem feitas.

1029
01:15:12,579 --> 01:15:15,776
Não há um  rejeitado sequer.

1030
01:15:17,650 --> 01:15:21,484
Talvez um cretino  ou dois.

1031
01:15:23,423 --> 01:15:25,050
Estou dentro.

1032
01:15:28,528 --> 01:15:30,052
Então?

1033
01:15:30,096 --> 01:15:32,155
Estão comigo ou o que?

1034
01:15:55,588 --> 01:15:57,112
Sr. Dulaine?

1035
01:15:57,156 --> 01:16:00,023
A Srta. James precisa vê-lo.

1036
01:16:01,060 --> 01:16:03,051
Srta. James.

1037
01:16:05,365 --> 01:16:07,265
"Despedido".

1038
01:16:07,300 --> 01:16:10,463
Esses são os pais
dos jovens da minha aula?

1039
01:16:10,503 --> 01:16:13,666
Não. É uma reunião da associação
de pais e mestres.

1040
01:16:15,808 --> 01:16:19,335
Então nenhum de vocês viu
sobre o que é a minha aula, não é?

1041
01:16:19,379 --> 01:16:22,246
Bom, pare de chamar isso de  "classe".
Isso é a detenção.

1042
01:16:22,282 --> 01:16:24,750
Esses são os jovens que precisam de
mais ajuda e você está com eles

1043
01:16:24,784 --> 01:16:27,014
- Dançando o cha-cha-cha...
- O que vocês fazem para ajudá-los,

1044
01:16:27,053 --> 01:16:28,350
Sr. Temple?

1045
01:16:30,023 --> 01:16:32,355
Não finja que você se importa
com esses jovens.

1046
01:16:32,392 --> 01:16:34,485
Vamos ser claros.

1047
01:16:34,527 --> 01:16:36,461
Do que se trata isso exatamente ?

1048
01:16:36,496 --> 01:16:40,830
É sobre perder tempo com algo
que é totalmente impraticável.

1049
01:16:40,867 --> 01:16:45,236
Quando esses jovens farão
dança de salão? Isso é ridículo.

1050
01:16:45,271 --> 01:16:48,206
É impraticável, como você disse.

1051
01:16:48,241 --> 01:16:51,938
Está criando uma linha divisória onde alguns
jovens podem aprender sobre arte

1052
01:16:51,978 --> 01:16:54,606
E tem direito ao seu tempo
e outros não.

1053
01:16:54,647 --> 01:16:56,706
Por favor, Sr. Dulaine,
já ouvimos o suficiente

1054
01:16:56,749 --> 01:17:00,185
.. da sua filosofia de que
a dança é a vida.

1055
01:17:00,219 --> 01:17:02,619
Agora entendi.

1056
01:17:02,655 --> 01:17:06,182
Fazer algo, qualquer coisa,
é difícil.

1057
01:17:06,225 --> 01:17:09,217
É muito mais fácil jogar a culpa
no seu pai, na sua mãe,

1058
01:17:09,262 --> 01:17:11,787
...no meio, no governo,
na falta de dinheiro,

1059
01:17:11,831 --> 01:17:14,629
Mesmo que não ache um lugar
onde jogar a culpa,

1060
01:17:14,667 --> 01:17:17,500
Isso não faz os problemas
desaparecerem.

1061
01:17:17,537 --> 01:17:19,903
Estou tentando uma coisa nova.

1062
01:17:19,939 --> 01:17:22,407
Eu tento.

1063
01:17:22,442 --> 01:17:24,933
E agora você vem à essa escola,
nos falar sobre os nossos jovens,

1064
01:17:24,978 --> 01:17:27,879
dos nossos problemas e de como
vamos consertá-los dançando?

1065
01:17:27,914 --> 01:17:29,404
Não.

1066
01:17:29,449 --> 01:17:31,508
Eu vou lhes mostrar.

1067
01:17:31,551 --> 01:17:33,610
Augustine, por favor,
me permite?

1068
01:17:33,653 --> 01:17:36,019
Sr. Dulaine. Isso é um absurdo.
Augustine.

1069
01:17:36,055 --> 01:17:38,080
Joe, cale-se.
É o meu corpo.

1070
01:17:38,124 --> 01:17:39,921
Muito bem.

1071
01:17:39,959 --> 01:17:41,426
Não se preocupe.

1072
01:17:41,461 --> 01:17:43,520
Vamos simplesmente nos mover.

1073
01:17:43,563 --> 01:17:45,053
Isso mesmo..

1074
01:17:45,098 --> 01:17:47,828
Desse jeito... muito simples.

1075
01:17:47,867 --> 01:17:49,732
E agora vamos caminhar um pouco.

1076
01:17:49,769 --> 01:17:51,930
Sim, vamos caminhar,
Estamos caminhando.

1077
01:17:51,971 --> 01:17:54,337
Estamos caminhando?
Não, nós estamos dançando.

1078
01:17:54,374 --> 01:17:56,842
Então, se sabe caminhar,
sabe dançar,

1079
01:17:56,876 --> 01:17:59,208
Sim.

1080
01:17:59,245 --> 01:18:02,271
Está vendo? Se ela me deixar guiá-la,

1081
01:18:02,315 --> 01:18:04,977
Confie em mim.

1082
01:18:05,018 --> 01:18:07,578
Mas fora isso,

1083
01:18:07,620 --> 01:18:11,249
Ela confia em si mesma.

1084
01:18:11,290 --> 01:18:14,885
Agora, se sua filha de 16 anos

1085
01:18:14,927 --> 01:18:19,023
É forte e  segura
e confia em si misma,

1086
01:18:19,065 --> 01:18:22,762
Que probabilidade há de que deixe
um idiota a engravidar?

1087
01:18:22,802 --> 01:18:25,362
E se o seu filho...

1088
01:18:25,405 --> 01:18:28,238
pode aprender a tocar
uma garota com respeito,

1089
01:18:28,274 --> 01:18:32,472
Como tratará todas as mulheres
em toda a sua vida?

1090
01:18:35,715 --> 01:18:38,741
Bonito. Obrigado.

1091
01:18:38,785 --> 01:18:41,948
Nessa folha, temos nomes
de pais que decidiram

1092
01:18:41,988 --> 01:18:43,785
- eliminar a sua aula.
- Senhoras e senhores,

1093
01:18:43,823 --> 01:18:47,657
É isso que eu faço
nessa escola.

1094
01:18:47,694 --> 01:18:50,060
Eu lhes ensino dança.

1095
01:18:50,096 --> 01:18:52,462
E com ela, um grupo de regras

1096
01:18:52,498 --> 01:18:55,661
que ensina aos seus filhos
sobre respeito,

1097
01:18:55,702 --> 01:18:58,330
... trabalho em equipe

1098
01:18:58,371 --> 01:19:00,464
.. e dignidade.

1099
01:19:00,506 --> 01:19:04,272
Isso servirá para lhes dar uma visão
do futuro que poderiam ter.

1100
01:19:04,310 --> 01:19:08,906
Uma visão do futuro
que poderão ter.

1101
01:19:10,850 --> 01:19:12,943
Alguma pergunta?

1102
01:19:12,985 --> 01:19:16,216
Você leciona aulas para adultos?

1103
01:19:18,257 --> 01:19:23,251
Suponho que o estúdio poderia
cubrir todas as inscrições.

1104
01:19:23,296 --> 01:19:26,094
Maravilha.

1105
01:19:26,132 --> 01:19:28,965
Tem certeza que realmente
quer fazer isso?

1106
01:19:30,336 --> 01:19:33,828
T-A-N-G-O.

1107
01:19:33,873 --> 01:19:37,104
T-A-N-G-O.

1108
01:19:37,143 --> 01:19:39,634
Eu não me importo

1109
01:19:39,679 --> 01:19:41,647
.. se você acha isso estúpido,
certo?

1110
01:19:41,681 --> 01:19:44,241
Falem isso para poder sentir
o ritmo.

1111
01:19:44,283 --> 01:19:46,683
Vamos, não se rendam.

1112
01:19:46,719 --> 01:19:49,984
T-A-N-G-O.

1113
01:19:50,022 --> 01:19:53,514
Eles lhe darão pontos
sobre técnica, estilo

1114
01:19:53,559 --> 01:19:55,390
- E originalidade.
- T-A-N-G-O.

1115
01:19:55,428 --> 01:19:57,328
Melhor se colocarem
todos juntos agora.

1116
01:19:57,363 --> 01:20:00,594
T-A-N-G-O.

1117
01:20:00,633 --> 01:20:03,534
Danjou, o que está havendo com você?
Nem sequer tenta.

1118
01:20:03,569 --> 01:20:06,697
Não sei porque faz meu amigo
perder tempo, não ganhará nada.

1119
01:20:06,739 --> 01:20:08,764
Deixe-o em paz, sim?
Está conseguindo.

1120
01:20:08,808 --> 01:20:11,072
Não, cara, eu consigo.

1121
01:20:13,279 --> 01:20:16,146
Eu conseguirei, Sr. D.

1122
01:20:16,182 --> 01:20:18,412
Vocês dois são tão estúpidos.

1123
01:20:18,451 --> 01:20:19,713
É isso.

1124
01:20:21,888 --> 01:20:26,416
Seus jovens serão banidos da competição
que possam trabalhar todos juntos.

1125
01:20:26,459 --> 01:20:27,926
Como faremos isso?

1126
01:20:27,960 --> 01:20:30,895
De agora em diante, os dois serão
companheiros de Sasha.

1127
01:20:30,930 --> 01:20:33,626
Decidiram com igualdade
quem dança o que.

1128
01:20:33,666 --> 01:20:36,965
Suem e decidam isso.

1129
01:20:38,571 --> 01:20:40,630
Posições, por favor.

1130
01:20:42,642 --> 01:20:44,974
Vamos.

1131
01:20:45,011 --> 01:20:47,275
Vamos.

1132
01:20:47,313 --> 01:20:49,577
E adivinhem uma coisa?

1133
01:20:49,615 --> 01:20:51,412
Contem...

1134
01:20:51,450 --> 01:20:55,011
T-A-N-G-O.

1135
01:20:55,054 --> 01:20:58,455
T-A-N-G-O.

1136
01:21:05,998 --> 01:21:08,091
Oi.

1137
01:21:08,134 --> 01:21:10,125
Oi, como vai?

1138
01:21:14,540 --> 01:21:16,269
O que está fazendo?

1139
01:21:16,309 --> 01:21:18,436
Apenas tentando começar,

1140
01:21:18,477 --> 01:21:21,935
porque tenho lição de matemática
quando chegar em casa.

1141
01:21:21,981 --> 01:21:24,916
Para quando alimentar
o meu irmãozinho,

1142
01:21:24,951 --> 01:21:26,816
E ajudo o Donny com sua tarefa...

1143
01:21:26,853 --> 01:21:30,084
Então só você e sua mãe
cuidam das coisas na sua casa?

1144
01:21:30,122 --> 01:21:33,023
Olha, se for criticar
a minha mãe...

1145
01:21:33,059 --> 01:21:34,617
Não, não é isso.

1146
01:21:34,660 --> 01:21:36,719
Não quis te faltar ao respeito.

1147
01:21:36,762 --> 01:21:41,222
O que disse antes
sobre sua mãe foi antes.

1148
01:21:44,036 --> 01:21:48,063
Sim, somos apenas minha mãe e eu
cuidando de tudo.

1149
01:21:52,211 --> 01:21:55,612
Meu pai se foi quando Treyvaughn
e eu tínhamos 12 anos.

1150
01:21:55,648 --> 01:21:58,116
Minha mãe estava grávida
de Donny.

1151
01:21:58,150 --> 01:22:00,380
Ficamos bem por um tempo, mas...

1152
01:22:00,419 --> 01:22:04,583
Nos últimos anos, Treyvaughn
decidiu começar a nos ajudar.

1153
01:22:07,860 --> 01:22:10,693
Antes de matarem o Ray,
meu pai ficou doente,

1154
01:22:11,864 --> 01:22:13,832
E eu tive que começar a trabalhar.

1155
01:22:13,866 --> 01:22:16,562
Aonde trabalha?

1156
01:22:16,602 --> 01:22:19,435
Agora eu faço faxina
para um amigo da familia.

1157
01:22:30,182 --> 01:22:32,343
Ei, LaRhette.

1158
01:22:34,053 --> 01:22:36,521
Lamento pelo que aconteceu
com o seu irmão.

1159
01:22:38,024 --> 01:22:40,492
Sim, igualmente.
Pelo seu.

1160
01:22:40,526 --> 01:22:43,723
Afaste-se das portas
que se fecham.

1161
01:22:53,439 --> 01:22:56,931
Então o que foi? Vai
pra competição no próximo sábado?

1162
01:22:56,976 --> 01:22:59,604
Não posso. É a mesma noite
do meu cotilhão.

1163
01:23:00,913 --> 01:23:02,904
O que é um cotilhão?

1164
01:23:02,949 --> 01:23:06,316
Um baile estúpido onde todo mundo
pode te ver

1165
01:23:06,352 --> 01:23:08,183
.. e ver o quanto  é antiquada.

1166
01:23:08,220 --> 01:23:10,745
Vamos, não é nenhuma antiquada,
Caitlin.

1167
01:23:12,458 --> 01:23:15,427
Tem alguém pra te levar
pra esse cotilhão?

1168
01:23:15,461 --> 01:23:19,022
Sim, um primo estupidiota
que odeio chamado Philip.

1169
01:23:19,065 --> 01:23:21,761
Esqueça, por que não me
deixa que eu te levo?

1170
01:23:24,070 --> 01:23:28,006
Adoraria, de verdade, mas...

1171
01:23:28,040 --> 01:23:30,474
Não acho que possa.

1172
01:23:30,509 --> 01:23:34,070
Tudo bem que dançemos juntos
depois da aula e tudo isso,

1173
01:23:34,113 --> 01:23:37,276
Mas não há modo de que ninguém,

1174
01:23:37,316 --> 01:23:40,251
especialmente minha mãe,
o entenda.

1175
01:23:42,488 --> 01:23:44,615
Tudo bem.

1176
01:23:46,759 --> 01:23:49,785
Estaria disposto a me ajudar
a praticar, de todo jeito?

1177
01:24:26,265 --> 01:24:27,926
Um, dois, três...

1178
01:25:17,583 --> 01:25:20,552
Ah, sim, Black Eyed Peas
na L.I.Z.

1179
01:25:20,586 --> 01:25:22,451
Se você sente isso,
eu também posso.

1180
01:25:22,488 --> 01:25:25,116
Tráfego às oito,
na 800 W-LlZ.

1181
01:25:27,093 --> 01:25:29,857
- Ei, eu tenho uma pergunta.
- Qual?

1182
01:25:29,895 --> 01:25:32,056
Então...

1183
01:25:32,098 --> 01:25:34,362
Vai pra competição comigo ou o que?

1184
01:25:34,400 --> 01:25:38,359
Pierre quer que eu dance a valsa
e preciso de um parceiro.

1185
01:25:38,404 --> 01:25:40,167
Quer que eu seja?

1186
01:25:40,206 --> 01:25:42,902
Estou te pedindo, certo?

1187
01:25:42,942 --> 01:25:45,137
Por que? Agora fala
por mim?

1188
01:25:45,177 --> 01:25:47,839
Não.

1189
01:25:49,548 --> 01:25:52,415
Sabe de uma coisa? Valerá a pena
ver suas faces quando chegarmos.

1190
01:25:52,451 --> 01:25:54,419
Eles provavelmente esconderão
a orquestra.

1191
01:25:54,453 --> 01:25:57,547
Acha que vai ter
alguma orquesta?

1192
01:25:57,590 --> 01:26:00,024
Sim. Bom... eu acho.

1193
01:26:29,488 --> 01:26:31,649
- Fui eu.
- Está bem.

1194
01:26:33,726 --> 01:26:35,489
Sabe, você parece
diferente quando dança.

1195
01:26:35,895 --> 01:26:37,556
Como assim?

1196
01:26:37,596 --> 01:26:39,689
Parece calma, como...

1197
01:26:39,732 --> 01:26:41,393
.. se estivesse em paz
ou algo assim.

1198
01:26:41,433 --> 01:26:43,594
Bom, sim, é isso

1199
01:26:43,636 --> 01:26:45,797
Porque quando danço,
estou no meu momento.

1200
01:26:45,838 --> 01:26:47,703
O que significa isso?

1201
01:26:47,740 --> 01:26:51,972
É um lugar onde tudo
fica silencioso

1202
01:26:52,011 --> 01:26:54,912
E me esqueço de todo o mal.

1203
01:26:54,947 --> 01:26:57,609
E se sente bem.

1204
01:27:02,288 --> 01:27:04,017
Muito bem, vamos.

1205
01:27:11,130 --> 01:27:13,997
E um, e dois, e três...

1206
01:27:18,304 --> 01:27:20,636
Bom. Não faça isso mais.

1207
01:27:20,673 --> 01:27:21,799
- Muito bem.
- Não faça isso mais.

1208
01:27:21,840 --> 01:27:23,967
Este vestido parece
o da Elvira.

1209
01:27:26,845 --> 01:27:28,506
- São meus... cuidado.
- Legal.

1210
01:27:28,547 --> 01:27:30,913
Não vou usar esse rosa forte.

1211
01:27:30,950 --> 01:27:33,885
Deixe-o, porque não vai
com o meu vestido.

1212
01:27:33,919 --> 01:27:35,944
Está linda.

1213
01:27:35,988 --> 01:27:38,821
- Sexy.
- Olá, olá.

1214
01:27:38,857 --> 01:27:41,621
Bom, prove esse.

1215
01:27:41,660 --> 01:27:43,287
Tina?

1216
01:27:44,897 --> 01:27:47,764
Obrigado.

1217
01:27:52,638 --> 01:27:54,128
É uma linda jaqueta.

1218
01:27:54,173 --> 01:27:56,368
Bom.

1219
01:27:58,844 --> 01:28:01,074
Sabe, isso a mata quando
você faz isso.

1220
01:28:01,113 --> 01:28:03,479
O que disse?

1221
01:28:03,515 --> 01:28:07,679
Tina... a mão
sobre o ombro?

1222
01:28:07,720 --> 01:28:10,450
Isso mata ela.

1223
01:28:10,489 --> 01:28:14,357
Olha, eu sei como
você gosta de falar de...

1224
01:28:14,393 --> 01:28:18,659
romance, magia, dois corpos
que se movem como um e coisas do tipo.

1225
01:28:18,697 --> 01:28:22,827
Mas deixa eu ver se posso te
fazer entender uma coisa:

1226
01:28:22,868 --> 01:28:24,836
Ela gosta de você.

1227
01:28:29,008 --> 01:28:31,533
- Veja o que achei na rua.
- Eddie, Eddie...

1228
01:28:31,577 --> 01:28:34,740
Estava só brincando, Sr. D. estavam reservados
para o casamento do meu irmão.

1229
01:28:34,780 --> 01:28:36,805
Mas temos que ter muito
cuidado com eles,

1230
01:28:36,849 --> 01:28:39,784
E devolvê-los a tempo, ou o meu traseiro
será historia familiar, entendem?

1231
01:28:39,818 --> 01:28:41,479
Vejam o que eu tenho, amigos.

1232
01:28:43,756 --> 01:28:46,884
O que acham? O que acham?

1233
01:28:50,929 --> 01:28:52,556
Joga, joga.

1234
01:28:52,598 --> 01:28:54,259
Cara, jogue isso.

1235
01:29:06,578 --> 01:29:08,944
O sábado?
Você disse esse sábado?

1236
01:29:08,981 --> 01:29:11,381
Sim, nesse sábado, idiota.

1237
01:29:16,388 --> 01:29:19,516
- Jogue.
- Está sendo cauteloso.

1238
01:29:19,558 --> 01:29:21,287
Está jogando o que?

1239
01:29:25,864 --> 01:29:26,888
Levante-se, levante-se.

1240
01:29:28,734 --> 01:29:30,702
Ponto de partida,
Ponto de partida.

1241
01:29:42,047 --> 01:29:44,038
Bonita bicicleta.

1242
01:29:46,719 --> 01:29:48,311
Obrigado.

1243
01:29:48,354 --> 01:29:50,481
De nada.

1244
01:30:56,088 --> 01:30:58,056
25TA. GRANDE COMPETIÇÃO ANUAL
DE DANÇA DE SALÃO

1245
01:30:58,090 --> 01:31:00,081
Boa noite e sejam bem-vindos

1246
01:31:00,125 --> 01:31:03,617
à 25ta. Grande competição Anual
de Dança de Salão.

1247
01:31:03,662 --> 01:31:06,222
Estou vendo muitíssimas caras conhecidas
hoje à noite,

1248
01:31:06,265 --> 01:31:07,960
E muitas faces novas
e negras.

1249
01:31:08,000 --> 01:31:10,127
Nesse momento, podem
começar o aquecimento.

1250
01:31:10,169 --> 01:31:13,195
Por favor, peguem um companheiro
e me acompanhem até a pista

1251
01:31:13,238 --> 01:31:15,866
... para nossa primeira valsa coletiva.

1252
01:31:15,908 --> 01:31:19,309
Nossa orquestra essa noite
será dirigida por Frank Laurence.

1253
01:31:19,344 --> 01:31:21,710
Por favor, deem-lhes uma
calorosa boa-vinda.

1254
01:31:24,049 --> 01:31:25,880
Ela sabe que está errada.

1255
01:31:25,918 --> 01:31:28,546
Tem que admitir que é
muito boa.

1256
01:31:28,587 --> 01:31:30,578
- Dançarinos prontos?
- Pronto?

1257
01:31:57,249 --> 01:31:58,614
Ei, Ease,

1258
01:31:58,650 --> 01:32:00,140
Isso não é bom, cara.

1259
01:32:00,185 --> 01:32:02,085
- Se alguém vier...
- Atire neles.

1260
01:32:02,120 --> 01:32:04,588
Para o que acha que eu lhe dei a arma?
Para brincar?

1261
01:32:04,623 --> 01:32:07,251
Não vou atirar em ninguém.

1262
01:32:12,364 --> 01:32:15,390
E o que vai fazer?
Tirá-los daqui dançando?

1263
01:32:16,735 --> 01:32:18,930
Me devolva.

1264
01:32:18,971 --> 01:32:22,930
Se for se acovardar, faça isso agora.
me entende?

1265
01:32:24,743 --> 01:32:27,041
Assim como o seu maldito
irmão , cara.

1266
01:32:28,614 --> 01:32:31,242
Foi acertado porque se acovardou.

1267
01:32:31,283 --> 01:32:34,343
Não estou dizendo que eu faria isso,
então...

1268
01:32:34,386 --> 01:32:37,116
Será como ele, isso?

1269
01:32:42,861 --> 01:32:44,852
Não.

1270
01:32:45,998 --> 01:32:47,989
Bom.

1271
01:32:49,167 --> 01:32:51,567
Cuide da sua parte, cara.

1272
01:32:57,976 --> 01:33:00,501
A próxima categoria
será a salsa.

1273
01:33:02,014 --> 01:33:03,481
Dançarinos, prontos?

1274
01:34:01,773 --> 01:34:04,173
Nossa, cara, vamos.

1275
01:34:04,209 --> 01:34:06,404
O que fará com isso?

1276
01:34:08,614 --> 01:34:10,809
Por que fez isso?

1277
01:34:10,849 --> 01:34:13,750
Estou fazendo o que meu irmão devia
fazer quando teve a oportunidade.

1278
01:34:13,785 --> 01:34:15,412
Vou te matar.

1279
01:34:17,589 --> 01:34:18,783
Temos que ir embora.

1280
01:34:20,959 --> 01:34:23,450
Sabe com quem se meteu, filho?

1281
01:34:24,796 --> 01:34:27,424
Temos que ir embora, Easy.

1282
01:34:27,466 --> 01:34:29,434
Vou te acertar de novo.
Saia de cima de mim.

1283
01:34:34,906 --> 01:34:36,635
Se meteu com o irmão errado.

1284
01:34:36,675 --> 01:34:38,939
Deixa esse idiota aí.
Vamos, cara, vamos.

1285
01:34:43,248 --> 01:34:45,409
Os números 14,

1286
01:34:45,450 --> 01:34:50,387
212 e 346

1287
01:34:50,422 --> 01:34:51,650
Continuem.

1288
01:34:51,690 --> 01:34:54,124
Os outros, por favor saiam
da pista.

1289
01:34:54,826 --> 01:34:56,885
Apresentamos a nossa próxima
debutante...

1290
01:34:56,928 --> 01:34:58,418
Meu Deus, aí vem ela.

1291
01:34:58,463 --> 01:35:00,294
Caitlin Spencer.

1292
01:35:02,000 --> 01:35:04,059
Não se espante. Por favor,
não se espante.

1293
01:35:04,102 --> 01:35:06,570
Não enfie o bedelho.
Por favor, não se meta.

1294
01:35:06,605 --> 01:35:08,596
Por favor, não se espante.
Não se espante, por favor,

1295
01:35:08,640 --> 01:35:10,835
Não se espante, não se espante,
por favor, não se espante.

1296
01:35:10,876 --> 01:35:13,606
Apenas chegue até o Philip.
Só precisa fazer isso.

1297
01:35:13,645 --> 01:35:15,579
Onde está o Philip?

1298
01:35:15,614 --> 01:35:18,412
Por favor, não se espante.
Não se espante, por favor não...

1299
01:35:25,824 --> 01:35:27,587
Esse não é o Philip.

1300
01:35:58,990 --> 01:36:01,356
Vamos, temos que ir embora.

1301
01:36:02,828 --> 01:36:04,819
A próxima dança é o tango.

1302
01:36:04,863 --> 01:36:06,990
Competidores, por favor.

1303
01:36:07,032 --> 01:36:09,466
- Melhor eu cuidar disso, filho.
- Não, eu posso. Eu sei o tango.

1304
01:36:09,501 --> 01:36:11,526
Sim, mas não pode dançar, filho.

1305
01:36:11,570 --> 01:36:14,038
Sasha, você decide quem é o
melhor homem.

1306
01:36:14,072 --> 01:36:15,972
Danjou, vamos.

1307
01:36:16,007 --> 01:36:18,373
Lembrem-se, senhoras e senhores,

1308
01:36:18,410 --> 01:36:20,776
.. que o grande prêmio
de $5.000 é dado

1309
01:36:20,812 --> 01:36:24,179
.. ao casal que juntar mais pontos
em uma única rodada.

1310
01:36:24,216 --> 01:36:26,184
E anunciarei os ganhadores

1311
01:36:26,218 --> 01:36:28,584
No final da noite.

1312
01:36:28,620 --> 01:36:31,214
Agora... o tango.

1313
01:37:20,272 --> 01:37:21,796
Como está?

1314
01:37:21,840 --> 01:37:23,102
Estou bem.

1315
01:37:24,309 --> 01:37:27,005
Certamente tem uma boa razão.

1316
01:37:28,079 --> 01:37:30,240
Não se trata dele.

1317
01:37:31,249 --> 01:37:32,944
Sou eu.

1318
01:37:32,984 --> 01:37:34,975
Me sinto tão idiota.

1319
01:37:37,989 --> 01:37:40,219
As pessoas me deixam plantada
a vida toda.

1320
01:37:40,258 --> 01:37:42,556
Não sei porque achei
que isso seria diferente.

1321
01:37:47,666 --> 01:37:51,261
Realmente me fez acreditar que a magia
pode acontecer em qualquer lugar, Sr. D.

1322
01:37:53,805 --> 01:37:56,365
Suponho que não se referia a mim.

1323
01:38:16,161 --> 01:38:18,925
- Bom trabalho.
- Sim.

1324
01:38:18,964 --> 01:38:21,990
Por favor, demonstrem o seu apreço,
senhoras e senhores,

1325
01:38:22,033 --> 01:38:25,469
por esses maravilhosos dançarinos
enquanto  esperamos os resultados.

1326
01:38:32,644 --> 01:38:35,442
Os números 111

1327
01:38:35,480 --> 01:38:38,813
... e 213 continuam.

1328
01:38:38,850 --> 01:38:41,648
Todos os outros, por favor
saiam da pista.

1329
01:38:41,686 --> 01:38:45,019
O casal 111 levou o grande prêmio
de $5.000 dólares

1330
01:38:45,056 --> 01:38:47,354
... nessa categoria no ano passado.

1331
01:38:47,392 --> 01:38:48,984
Morgan Fisher e Travis Drake.

1332
01:38:49,027 --> 01:38:50,688
Danjou, não acho que nós possamos
derrotá-los.

1333
01:38:50,729 --> 01:38:52,754
Desculpa, mas eu não sei
o que trazer mais.

1334
01:38:52,797 --> 01:38:54,890
Tem que parar de se preocupar
sobre o que eles tem

1335
01:38:54,933 --> 01:38:56,491
.. e levar pra pista
o que nós temos.

1336
01:38:56,534 --> 01:38:58,900
O casal 213 os acompanha...

1337
01:38:58,937 --> 01:39:02,338
O Sr. Danjou Epps
e a Srta. Sasha Keane.

1338
01:39:02,374 --> 01:39:05,241
É a  sua primeira participação
nessa competição

1339
01:39:05,277 --> 01:39:07,177
.. e lhes desejamos sorte.

1340
01:39:07,212 --> 01:39:11,342
E agora, vamos para Frank Laurence
e a sua orquestra.

1341
01:39:11,383 --> 01:39:14,841
Com a nossa seleção de tango
dessa noite: "La Cumparsita".

1342
01:39:55,360 --> 01:39:57,123
O que?

1343
01:41:54,379 --> 01:41:56,006
Era disso que eu estava falando.

1344
01:42:00,351 --> 01:42:02,342
Obrigado.

1345
01:42:02,387 --> 01:42:04,378
- Obrigado, senhoras e senhores.
- Bravo.

1346
01:42:05,957 --> 01:42:09,324
Bom. Não foi emocionante?

1347
01:42:09,360 --> 01:42:12,818
Vamos ver o que os
juízes tem a dizer.

1348
01:42:12,864 --> 01:42:15,560
Os juízes deram
à Srta. Fisher e o Sr. Drake

1349
01:42:15,600 --> 01:42:18,728
10 em todas as categorias.

1350
01:42:25,176 --> 01:42:27,804
Infelizmente,
como a competição

1351
01:42:27,846 --> 01:42:29,313
É para pares e não equipes,

1352
01:42:29,347 --> 01:42:33,147
A Srta. Keane, o Sr. Epps
e o Sr. Ramos não conseguiram pontos.

1353
01:42:33,184 --> 01:42:34,947
O que?

1354
01:42:34,986 --> 01:42:37,682
A rodada, então, pertence
à Morgan Fisher e Travis Drake.

1355
01:42:37,722 --> 01:42:39,815
- Que estupideza.
- Essa nota perfeita

1356
01:42:39,858 --> 01:42:41,655
Coloca eles  firmemente na cabeça

1357
01:42:41,693 --> 01:42:45,459
para o grande prêmio
novamente esse ano.

1358
01:42:45,497 --> 01:42:49,399
Obrigado, senhoras e senhores.
Obrigado.

1359
01:42:49,434 --> 01:42:52,699
Srta. Fisher, por favor.

1360
01:42:56,107 --> 01:42:59,099
Podemos chamar essa rodada de empate.

1361
01:43:00,812 --> 01:43:02,473
- Melhor que seja um empate.
- Um empate.

1362
01:43:07,485 --> 01:43:10,386
Nunca tinha visto ninguém se mover
daquele jeito em toda a minha vida.

1363
01:43:10,421 --> 01:43:12,082
Eu tenho certeza.

1364
01:43:15,260 --> 01:43:17,421
Foi uma performance convincente.

1365
01:43:17,462 --> 01:43:20,454
Sou profissional.

1366
01:43:20,498 --> 01:43:24,127
- Foi um acontecimento inesperado...
- Sim.

1367
01:43:24,169 --> 01:43:26,296
...e assim, senhoras e senhores,
temos um empate.

1368
01:43:26,337 --> 01:43:30,000
Talvez o grande prêmio
seja dividido essa noite.

1369
01:43:30,041 --> 01:43:32,635
Nunca houve um momento duvidoso
na dança de salão,

1370
01:43:32,677 --> 01:43:34,838
Como podem ver.

1371
01:43:38,583 --> 01:43:42,485
Nossa dança de competição
final é a valsa.

1372
01:44:10,648 --> 01:44:12,639
- Com licença.
- Desculpa, senhor.

1373
01:44:12,684 --> 01:44:15,175
Eu realmente preciso entrar aí.
Estou na competição.

1374
01:44:15,220 --> 01:44:16,983
Desculpa, senhor.
Olha, senhor,

1375
01:44:17,021 --> 01:44:18,784
Deixa que eu cuido disso, sim?
Obrigado.

1376
01:44:18,823 --> 01:44:21,451
- Onde está a  LaRhette?
- Cadê a LaRhette?

1377
01:44:21,492 --> 01:44:24,757
Sr. D, eu já sei o que pensa,
mas eu vim.

1378
01:44:24,796 --> 01:44:26,821
Estou aqui, entende?

1379
01:44:28,199 --> 01:44:31,362
Sr. D., o senhor às vezes fala
de tomar decisões

1380
01:44:31,402 --> 01:44:34,371
.. e tudo isso, e nessa noite provavelmente
tomei uma decisão muito ruim,

1381
01:44:34,405 --> 01:44:36,236
- mas...
- Aqui.

1382
01:44:44,115 --> 01:44:45,446
Obrigado, Pierre.

1383
01:44:51,256 --> 01:44:53,247
Pronta?

1384
01:45:48,313 --> 01:45:50,144
Pierre, nunca achei que fosse possível.

1385
01:45:50,181 --> 01:45:52,376
Honestamente, Augustine,
eu tinha as minhas dúvidas.

1386
01:45:52,417 --> 01:45:54,385
Eu tive muito trabalho.

1387
01:45:54,419 --> 01:45:56,717
Mas valeu  a pena.

1388
01:45:56,754 --> 01:45:58,949
Eu tenho que te agradecer
por me permitir fazer isso...

1389
01:45:58,990 --> 01:46:01,857
Não comece seu discurso
de agradecimento, Dulaine.

1390
01:46:01,893 --> 01:46:04,088
Temos que transformar seu programa
em um programa permanente.

1391
01:46:04,128 --> 01:46:06,824
E isso levará ainda mais trabalho.

1392
01:46:06,864 --> 01:46:09,856
Eu o verei no minha sala na segunda
pela manhã às 9:00.

1393
01:47:26,644 --> 01:47:28,737
E assim acabou a competição, amigos.

1394
01:47:28,780 --> 01:47:31,943
Foi uma noite maravilhosa, e enquanto
esperamos a pontuação da valsa

1395
01:47:31,983 --> 01:47:33,678
e os resultados do grande prêmio...

1396
01:47:33,718 --> 01:47:35,686
- Srta. James.
-...vamos descansar e nos divertir...

1397
01:47:35,720 --> 01:47:38,052
- Rock, está desfrutando?
-...com mais uma dança.

1398
01:47:38,089 --> 01:47:40,580
Sim. Sim, certo...

1399
01:47:40,625 --> 01:47:42,217
Sobre o seu carro...

1400
01:47:42,260 --> 01:47:45,024
Sabe alguma coisa sobre
o meu carro.

1401
01:47:45,062 --> 01:47:47,155
Enquanto vão para as pistas,
senhoras e senhores...

1402
01:47:47,198 --> 01:47:48,631
Eu sinto muito,
Srta. James.

1403
01:47:48,666 --> 01:47:51,226
...vamos agradecer novamente
aos nossos anfitriões desse ano:

1404
01:47:51,269 --> 01:47:53,328
- Não vamos arruinar essa noite.
- O bonito hotel Lamont.

1405
01:47:53,371 --> 01:47:55,168
- Tudo bem.
- Como sempre,  me dá um grande prazer

1406
01:47:55,206 --> 01:47:56,935
- Por agora.
- lhes apresentar os nossos músicos,

1407
01:47:56,974 --> 01:47:58,566
dirigidos pelo imcomparável Frank...

1408
01:47:59,010 --> 01:48:00,534
Ah, cale-se.

1409
01:48:00,578 --> 01:48:02,546
Está na hora do desempate.

1410
01:49:03,708 --> 01:49:05,608
Cuidado na dança, Sr. Dulaine?

1411
01:49:07,578 --> 01:49:10,138
Deixe-os dançarem essa.
Eu não vou participar.

1412
01:49:21,993 --> 01:49:24,461
O que acha se só...

1413
01:49:24,495 --> 01:49:25,962
caminharmos?

1414
01:49:42,747 --> 01:49:44,339
Desde que Pierre Dulaine criou os
"Salões dançantes",

1415
01:49:44,382 --> 01:49:46,816
O projeto envolveu 42 instrutores
e mais de 12.000 alunos

1416
01:49:46,851 --> 01:49:48,842
em 120 escolas públicas de Nova Iorque,
se extendendo por todo o país.

1417
01:49:57,061 --> 01:50:00,053
Inspirado na vida
de Pierre Dulaine

1418
01:50:10,054 --> 01:50:23,354
Tradução independente de
***  EUZONEMAIS ***

1419
01:50:23,355 --> 01:50:30,355
Resync HD
>>> Hazael(Trademark) <<<

1420
01:56:53,246 --> 01:57:00,945
VAMOS DANÇAR

