1
00:00:00,800 --> 00:00:02,708
Bombeiros de Tacoma.
Alguém aqui?

2
00:00:04,039 --> 00:00:05,613
<i>Olá?
Alguém aqui?</i>

3
00:00:06,607 --> 00:00:08,043
Que diabos é aquilo?

4
00:00:08,130 --> 00:00:09,653
Eu não sei, não dá pra ver.

5
00:00:10,785 --> 00:00:13,800
Espero que os putos
tenham mais doses de gelatina.

6
00:00:15,137 --> 00:00:16,572
Senhorita, de onde vem essa fumaça?

7
00:00:16,573 --> 00:00:18,227
Acho que encontrei os culpados.

8
00:00:18,314 --> 00:00:20,099
Esqueceram os biscoitos
pênis no forno.

9
00:00:20,100 --> 00:00:22,800
<i>Lugar de pênis é no forno.</i>

10
00:00:24,799 --> 00:00:26,300
Certo, abram as janelas.

11
00:00:26,301 --> 00:00:27,883
Abrindo aqui, Capitão.

12
00:00:28,585 --> 00:00:29,789
Pronto.

13
00:00:29,800 --> 00:00:32,154
Olá, você é meu stripper?

14
00:00:32,241 --> 00:00:34,199
Prefiro ser chamado
de "dançarino exótico".

15
00:00:34,286 --> 00:00:38,787
- Ike, ela deve pensar que você...
- Dance para mim, exoticamente.

16
00:00:40,423 --> 00:00:42,399
Estou a trabalho, agora.

17
00:00:42,400 --> 00:00:46,028
Claro que sim, temos um
trabalho quente pra você.

18
00:00:46,821 --> 00:00:48,929
Posso dizer que às vezes
é mais do que quente,

19
00:00:48,930 --> 00:00:51,086
chega a ser escaldante!

20
00:00:52,000 --> 00:00:54,365
<i>- Não é mesmo?</i>
- Você tem regras...

21
00:00:54,366 --> 00:00:56,524
ou eu posso dar uma olhada
no seu equipamento?

22
00:00:57,570 --> 00:00:59,224
<i>Tá bom, farei uma exceção.</i>

23
00:00:59,311 --> 00:01:00,486
Você pode pegar na mangueira.

24
00:01:01,966 --> 00:01:03,899
Quer saber, todas vocês
podem pegar na mangueira.

25
00:01:06,362 --> 00:01:09,071
Ike, elas pensam que você
vai fazer strip para elas.

26
00:01:11,846 --> 00:01:13,792
É claro, dã!

27
00:01:14,000 --> 00:01:14,996
Eu estava brincando!

28
00:01:15,196 --> 00:01:16,722
Cristo, não entendem uma
brincadeira, turma?!

29
00:01:16,723 --> 00:01:17,898
Não sou idiota, beleza?

30
00:01:18,098 --> 00:01:19,244
Maravilha...

31
00:01:19,331 --> 00:01:20,927
Quer saber, policial?
Pode deixar.

32
00:01:20,928 --> 00:01:22,726
Foi apenas um mal entendido,
não prestarei queixas...

33
00:01:28,819 --> 00:01:30,243
Certo, galera, vazando.

34
00:01:30,244 --> 00:01:31,169
Bora.

35
00:01:31,256 --> 00:01:33,041
Aí, parabéns.

36
00:01:33,855 --> 00:01:37,255
LEGENDA-SINCRONIA-REVISÃO:
RegulusArkh

37
00:01:41,702 --> 00:01:45,179
<i>O incêndio acabou
agora relaxa</i>

38
00:01:46,100 --> 00:01:48,560
<i>Resta apenas rir</i>

39
00:01:53,670 --> 00:01:55,367
<i>Saquem só.</i>

40
00:01:55,554 --> 00:01:57,987
Chegaram os resultados do
Teste de Ancestralidade com DNA.

41
00:01:57,988 --> 00:01:58,993
22&Você.

42
00:01:59,080 --> 00:02:00,339
Também quero fazer.

43
00:02:00,340 --> 00:02:01,386
Vocês não vão acreditar.

44
00:02:01,473 --> 00:02:03,600
- Sou 12% judeu.
- Quê?

45
00:02:03,601 --> 00:02:05,608
- Mentira.
- Me sinto uma outra pessoa.

46
00:02:05,695 --> 00:02:07,392
Devíamos todos fazer o teste.

47
00:02:07,479 --> 00:02:09,850
Tenho dito a todas as mulheres
que sou parente do Joe Pesci.

48
00:02:09,851 --> 00:02:11,200
É hora de ter alguma prova.

49
00:02:11,744 --> 00:02:13,049
Querem saber?

50
00:02:13,050 --> 00:02:14,660
Eu tenho alguns cotonetes.
Querem fazer?

51
00:02:14,747 --> 00:02:15,504
- Quero sim.
- Mande aí.

52
00:02:15,505 --> 00:02:17,550
- Isso será legal.
- Aqui, um para você.

53
00:02:17,551 --> 00:02:19,230
- Obrigado.
- Um para você e você...

54
00:02:19,317 --> 00:02:20,579
- Calma, calma, Ike.
- Pare, pare, pare!

55
00:02:20,666 --> 00:02:21,798
Não é assim, mano.

56
00:02:21,885 --> 00:02:23,626
- Coloque na boca, na boca.
- Eu sei.

57
00:02:23,627 --> 00:02:25,232
Por que sempre pensam
que vou fazer burrice?

58
00:02:25,319 --> 00:02:26,711
Aqui, coloque.

59
00:02:26,798 --> 00:02:28,278
- Eu estava brincando.
- É claro que estava.

60
00:02:28,365 --> 00:02:29,871
- Eu sei como fazer.
- Relaxa.

61
00:02:30,889 --> 00:02:32,587
Pronto, coloque aí, coloque.

62
00:02:32,674 --> 00:02:34,621
- Leve para o laboratório, pra já.
- Pode deixar.

63
00:02:36,547 --> 00:02:38,636
<i>Galera, acho que tirarmos</i>
sarro dele o tempo todo

64
00:02:38,723 --> 00:02:41,552
faz ele se sentir burro,
como na despedida de solteira.

65
00:02:41,639 --> 00:02:42,465
Ele não é burro.

66
00:02:42,725 --> 00:02:44,686
Ele apenas diz muita burrice.

67
00:02:44,687 --> 00:02:46,296
Já sei, na próxima quando
ele disser algo idiota,

68
00:02:46,383 --> 00:02:47,819
direi algo mais
idiota ainda, sabem,

69
00:02:47,906 --> 00:02:48,907
apenas para aliviar.

70
00:02:48,994 --> 00:02:50,321
Melhor tomar cuidado

71
00:02:50,322 --> 00:02:51,780
ou começaremos a
pensar que você é um idiota.

72
00:02:51,867 --> 00:02:52,998
Eu, idiota?
Não.

73
00:02:53,085 --> 00:02:54,261
Capitão, que tal vermos

74
00:02:54,348 --> 00:02:55,610
se o Chefe quer
conhecer seus genes?

75
00:02:55,697 --> 00:02:56,698
Já conheço os "jeans" dele.

76
00:02:56,785 --> 00:02:59,445
São afrouxados e mostram o rego.

77
00:03:00,350 --> 00:03:02,573
Aquela bundinha me lembra
dois pãezinhos judaicos.

78
00:03:03,300 --> 00:03:04,532
<i>Muito engraçado, rapazes.</i>

79
00:03:07,491 --> 00:03:09,580
- E aí, qual é, turma?
- Qual é a dessa roupa?

80
00:03:09,667 --> 00:03:11,500
Experimentando um novo
personagem para fazer strip?

81
00:03:11,501 --> 00:03:12,975
Professor "Engomadinho!"

82
00:03:14,324 --> 00:03:16,021
- Gostei.
- Ei!

83
00:03:16,108 --> 00:03:17,458
<i>- Gola legal, mano.</i>
- Valeu, cara.

84
00:03:17,545 --> 00:03:18,807
Comprei um conjunto
desses pra minha mãe.

85
00:03:18,894 --> 00:03:20,304
Sabe, eu quero
confessar uma coisa.

86
00:03:20,305 --> 00:03:22,114
Tive um sonho muito
gostoso com você ontem.

87
00:03:22,202 --> 00:03:24,769
Sinto que preciso tirar
isso do armário, sabe?

88
00:03:24,856 --> 00:03:25,988
Claro, manda aí.

89
00:03:26,075 --> 00:03:28,338
Tipo, nós saímos e
dividíamos um lanche juntos.

90
00:03:28,425 --> 00:03:29,905
Olha, que gostosinho.

91
00:03:29,992 --> 00:03:31,502
Você viu que eu tinha
um pouco de mostarda

92
00:03:31,503 --> 00:03:32,530
no cantinho da minha boca.

93
00:03:32,531 --> 00:03:33,380
- Xii...
- Sabe onde quero chegar?

94
00:03:33,381 --> 00:03:35,669
- Talvez.
- Você esticou o dedo para limpar...

95
00:03:35,977 --> 00:03:39,088
mas você foi tipo, tão super meigo.

96
00:03:39,175 --> 00:03:41,743
Então, do nada,
você sentou no meu colo

97
00:03:41,830 --> 00:03:45,007
<i>e eu fiquei tipo "nossa, ele quer."</i>

98
00:03:45,094 --> 00:03:47,009
Tá bom, olha, vou te parar agora.

99
00:03:47,096 --> 00:03:49,881
Você está me deixando bem
inconfortável no local de trabalho.

100
00:03:49,968 --> 00:03:52,958
Acho que a melhor maneira de
resolvermos é deixar rolar.

101
00:03:52,959 --> 00:03:54,408
- Acho que não.
- Chega aí.

102
00:03:54,495 --> 00:03:55,757
Vem pra perto...

103
00:03:55,844 --> 00:03:57,367
- O que está fazendo?
- Vamos...

104
00:03:57,454 --> 00:03:59,124
<i>- Compartilhamos um sonho...</i>
- Espera, espera, espera!

105
00:03:59,431 --> 00:04:01,153
Mas que porra...
peraí, é você, Mike!

106
00:04:01,241 --> 00:04:02,590
Filho da puta!

107
00:04:02,677 --> 00:04:04,505
- Ike é gêmeo?
- Não suspeitou de nada!

108
00:04:04,592 --> 00:04:06,115
Caralho!

109
00:04:06,202 --> 00:04:07,551
Tinha que ver seu rosto, princesa.

110
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Você é uma anta.

111
00:04:09,801 --> 00:04:10,908
Lucy, esse é meu irmão, Mike.

112
00:04:10,909 --> 00:04:12,849
Mike leciona em Seattle.

113
00:04:12,850 --> 00:04:15,733
Essa foi a última vez que
fui molestado por você.

114
00:04:16,416 --> 00:04:17,098
Será, Andy?

115
00:04:17,099 --> 00:04:19,041
<i>- Duvido.</i>
- Nem sabe imitar minha risada.

116
00:04:19,128 --> 00:04:20,172
Qualé, Ikezinho?
Beleza?

117
00:04:20,260 --> 00:04:21,913
Oi, Mike, você por aqui.

118
00:04:22,000 --> 00:04:23,263
Não vão se abraçar?

119
00:04:23,264 --> 00:04:24,699
Não, não somos tão chegados.

120
00:04:24,700 --> 00:04:26,440
<i>Pois é, esses dois</i>
nem apertam as mãos.

121
00:04:26,527 --> 00:04:28,746
Estamos em diferentes
patamares, sabe?

122
00:04:28,833 --> 00:04:30,487
- Não é mesmo, Ike?
- Pode crer.

123
00:04:30,574 --> 00:04:32,272
Temos nossas próprias patas,
devemos andar com elas.

124
00:04:32,359 --> 00:04:34,230
Parece que se odeiam,
mas tudo bem.

125
00:04:34,317 --> 00:04:35,710
Cara, como é bom te ver!

126
00:04:35,797 --> 00:04:37,050
- O que esteve aprontando?
- Não muito.

127
00:04:37,051 --> 00:04:38,195
Acabei de publicar um artigo

128
00:04:38,196 --> 00:04:40,062
sobre a significância
moral da consciência.

129
00:04:40,149 --> 00:04:42,369
Como...
não vou perder meu tempo.

130
00:04:42,456 --> 00:04:44,588
Parece legal, também andei ocupado.

131
00:04:44,675 --> 00:04:46,547
Acabei de elaborar uma nova dança

132
00:04:46,634 --> 00:04:48,113
enquanto toca "Molhando a Cama"
por Ludacris.

133
00:04:48,200 --> 00:04:50,594
É tipo assim...
muito complicado.

134
00:04:50,681 --> 00:04:52,509
Maravilha.
Você é um grande "artiste."

135
00:04:52,596 --> 00:04:55,033
Mike, você sabe
que não falo francês.

136
00:04:55,120 --> 00:04:56,310
Sabe, Mike...

137
00:04:56,311 --> 00:04:58,472
Na verdade, se pronuncia "artrite."

138
00:04:58,559 --> 00:04:59,647
Tá brincando, né?

139
00:05:00,398 --> 00:05:03,244
Fala sério, mas não
fique chateado, Andy.

140
00:05:03,245 --> 00:05:04,478
Valeu, valeu, valeu...

141
00:05:04,565 --> 00:05:06,262
Ikezinho...

142
00:05:06,349 --> 00:05:07,829
posso conversar com
você a sós, colega?

143
00:05:07,916 --> 00:05:09,396
Sim, claro.
Foi mal, turma.

144
00:05:09,483 --> 00:05:10,962
Sim, vamos ali...

145
00:05:11,049 --> 00:05:14,314
Você viu o dedo dele
entrando na minha bunda?

146
00:05:15,289 --> 00:05:17,085
<i>Isso, enfie o cotonete
aí dentro, camarada.</i>

147
00:05:17,086 --> 00:05:18,805
<i>Deixe o cotonete bem
molhadinho com DNA.</i>

148
00:05:18,806 --> 00:05:20,511
<i>Cara, que cotonete azarado.</i>

149
00:05:20,598 --> 00:05:22,209
O pobre cotonete
acordou nesta manhã

150
00:05:22,296 --> 00:05:24,036
pensando,
"hoje farei a limpa."

151
00:05:24,200 --> 00:05:25,255
Já vou avisando,
esta coisa pode voltar

152
00:05:25,342 --> 00:05:26,430
com alto teor de pastrami.

153
00:05:27,750 --> 00:05:30,086
<i>Gente, eu era a única que não sabia</i>
que Ike tem um irmão gêmeo?

154
00:05:30,173 --> 00:05:31,522
Essa não, Mike está aqui?

155
00:05:31,609 --> 00:05:33,253
Esse cara é nojento.

156
00:05:33,254 --> 00:05:34,883
Sim, ele enfiou o dedo
no meu rabo outra vez.

157
00:05:34,884 --> 00:05:35,889
- Que nojo.
- É muito estranho,

158
00:05:35,890 --> 00:05:37,789
eles são idênticos,
mas tão diferentes.

159
00:05:37,876 --> 00:05:39,922
Digo, Mike é super ligadão

160
00:05:40,009 --> 00:05:42,881
- e Ike é tipo... sabem?
- Qualé.

161
00:05:42,968 --> 00:05:44,492
<i>Você não sabe nada sobre ciência.</i>

162
00:05:44,579 --> 00:05:45,943
Quando eles eram bebês,

163
00:05:45,944 --> 00:05:48,189
Mike obviamente grudou
na teta inteligente

164
00:05:48,190 --> 00:05:50,933
enquanto Ike ficou
com a teta burra.

165
00:05:51,020 --> 00:05:53,008
<i>As mães precisam dar</i>
um pouco de cada teta,

166
00:05:53,009 --> 00:05:54,763
mas está na cara que ela
foi uma mãe relaxada.

167
00:05:54,850 --> 00:05:56,112
<i>Falando besteira outra vez?</i>

168
00:05:56,199 --> 00:05:57,853
Não é assim que biologia funciona.

169
00:05:57,940 --> 00:05:59,462
É muita informação para você, querida.

170
00:05:59,463 --> 00:06:01,634
Sem ofensa, mas você também
abusou da teta burra.

171
00:06:02,300 --> 00:06:03,032
Zuou legal!

172
00:06:03,080 --> 00:06:05,208
- Não foi zueira.
- Me sinto mal pelo Ike.

173
00:06:05,295 --> 00:06:06,601
Ele já estava se sentindo inseguro

174
00:06:06,688 --> 00:06:08,168
e agora esse irmão cuzão aparece.

175
00:06:08,255 --> 00:06:09,865
Aquele cara sempre o trata como lixo.

176
00:06:09,952 --> 00:06:11,040
Como?

177
00:06:12,215 --> 00:06:13,912
Eu estava a 75km em zona escolar, né?

178
00:06:13,999 --> 00:06:15,827
Vai querer ver minha licença, suponho?

179
00:06:15,914 --> 00:06:17,089
Me chamo Ike Crystal.

180
00:06:17,177 --> 00:06:18,830
Eu "ser" bombeiro.

181
00:06:19,346 --> 00:06:21,722
Você está doente para ir ao
casamento da minha irmã?

182
00:06:21,780 --> 00:06:23,508
- Sinto muito.
- Mas não estava doente à noite

183
00:06:23,509 --> 00:06:24,619
quando me chamou pra transar.

184
00:06:24,706 --> 00:06:26,261
Até te deixei colocar "lá".

185
00:06:26,461 --> 00:06:27,491
Mas não transamos...

186
00:06:27,578 --> 00:06:29,014
- Quê...
<i>- Ike!</i>

187
00:06:29,101 --> 00:06:30,407
- Ela vazou?
- Sim.

188
00:06:30,494 --> 00:06:32,931
<i>Sua namorada é insaciável, mano.</i>

189
00:06:35,064 --> 00:06:36,832
Aí, emo.
Quer ajuda?

190
00:06:36,900 --> 00:06:37,449
Não.

191
00:06:39,116 --> 00:06:40,096
Mike, solte!

192
00:06:40,097 --> 00:06:41,897
- Deu comida pro Patches?
- Não, eu não consigo levantar!

193
00:06:41,984 --> 00:06:44,508
- Largue, Mike!
- Alimente a porra do gato!

194
00:06:46,554 --> 00:06:49,121
Não, não, não!

195
00:06:49,209 --> 00:06:50,819
- Abra!
- Poxa, trancou.

196
00:06:50,906 --> 00:06:53,105
<i>Não ouse!</i>
Tenha dó do meu pinto, Ike.

197
00:06:53,106 --> 00:06:54,214
- Abra, então.
- Não faça isso.

198
00:06:54,301 --> 00:06:55,476
Não bata no nosso pinto.

199
00:06:57,086 --> 00:06:58,870
Você é uma anta.

200
00:06:58,957 --> 00:07:00,307
E quer saber o que é pior?

201
00:07:00,394 --> 00:07:01,438
Ike é o único quem não vê

202
00:07:01,525 --> 00:07:02,570
o péssimo irmão que ele tem.

203
00:07:02,657 --> 00:07:04,006
Por que Mike é tão mau?

204
00:07:04,093 --> 00:07:05,616
Teta má e teta boa?

205
00:07:05,703 --> 00:07:07,139
Acho que não.

206
00:07:07,227 --> 00:07:09,446
O mais importante
é que ele não é confiável

207
00:07:09,533 --> 00:07:10,882
então devemos cuidar do Ike.

208
00:07:10,969 --> 00:07:11,938
Boa ideia.

209
00:07:11,939 --> 00:07:13,108
Certo, de volta ao trabalho, turma.

210
00:07:13,109 --> 00:07:13,695
Vazem.

211
00:07:21,632 --> 00:07:23,286
Sei lá.

212
00:07:23,373 --> 00:07:25,157
É complicado, sabe?

213
00:07:25,245 --> 00:07:28,160
É tão legal ainda lembrarmos
a nossa linguagem de gêmeos.

214
00:07:28,248 --> 00:07:29,205
Olhe para nós, não?

215
00:07:29,292 --> 00:07:30,598
Tomamos direções diferentes,

216
00:07:30,685 --> 00:07:32,730
mas ainda nos tornamos bem
sucedidos em nossas carreiras.

217
00:07:32,817 --> 00:07:35,037
- Verdade.
- Você está indo muito bem, cara.

218
00:07:35,124 --> 00:07:37,257
Quero dizer, você não é casado
ou tão importante como eu,

219
00:07:37,344 --> 00:07:41,130
mas você dorme na beliche,
recebe um salário acima da miséria,

220
00:07:41,217 --> 00:07:43,175
e seu senhorio te deixa
pagar o aluguel parcelado...

221
00:07:43,263 --> 00:07:44,655
Você ainda está me elogiando?

222
00:07:44,742 --> 00:07:45,700
Comecei mentindo

223
00:07:45,787 --> 00:07:47,267
mas agora estou sendo sincero.

224
00:07:47,354 --> 00:07:50,270
Mas quero dizer, você tem
coisas que não tenho.

225
00:07:50,357 --> 00:07:51,445
Sério?

226
00:07:51,532 --> 00:07:53,229
E, sendo o bom irmão que é

227
00:07:53,316 --> 00:07:57,102
você sempre
compartilhará suas coisas

228
00:07:57,189 --> 00:07:58,103
comigo.

229
00:07:59,279 --> 00:08:00,541
Mike, você não vai pedir

230
00:08:00,628 --> 00:08:01,803
minha licença emprestada
outra vez, né?

231
00:08:01,890 --> 00:08:03,021
Eu já devo tanto dinheiro.

232
00:08:03,108 --> 00:08:05,676
Não, Ike.
Eu preciso de outra coisa.

233
00:08:05,763 --> 00:08:07,330
Quero o seu esperma.

234
00:08:09,245 --> 00:08:10,768
Se eu ganhasse 5 centavos

235
00:08:10,855 --> 00:08:12,814
cada vez que uma garota
pedisse o meu esperma,

236
00:08:12,901 --> 00:08:14,337
eu teria um saco cheio de esperma...

237
00:08:14,424 --> 00:08:16,900
Quero dizer, eu...

238
00:08:16,901 --> 00:08:17,709
eu seria rico!

239
00:08:17,909 --> 00:08:20,212
Susan e eu estamos tendo
problemas para engravidar, Ike.

240
00:08:20,300 --> 00:08:21,562
Ela é infértil?

241
00:08:21,649 --> 00:08:23,215
Aí não adiantaria...

242
00:08:23,303 --> 00:08:25,130
Isso, você entendeu, Ike.

243
00:08:25,217 --> 00:08:27,872
Então, Ike Bartholomew Crystal...

244
00:08:27,959 --> 00:08:29,657
vai ajudar o seu irmão a ter um bebê?

245
00:08:29,744 --> 00:08:31,311
Isso é uma grande decisão.

246
00:08:31,398 --> 00:08:32,964
Sim, é.

247
00:08:33,952 --> 00:08:34,979
Cuidado com o punho, colega.

248
00:08:34,980 --> 00:08:37,500
- É nosso punho, lembra?
- É mesmo, desculpe-me.

249
00:08:40,189 --> 00:08:42,278
Beleza, <i>família</i>.

250
00:08:42,365 --> 00:08:44,759
Hora de entrar em
contato com suas raízes.

251
00:08:44,846 --> 00:08:48,676
E depois, teremos <i>bolo</i>!

252
00:08:48,763 --> 00:08:50,068
Olha só, 22&Você.

253
00:08:50,155 --> 00:08:51,113
Adorei.
Pro Kaponko.

254
00:08:51,200 --> 00:08:52,462
Esse é o negócio de DNA?

255
00:08:52,463 --> 00:08:54,116
- Sim, Terry.
- Excitante.

256
00:08:54,203 --> 00:08:55,500
<i>- Isso é tão legal!</i>
- É mesmo.

257
00:08:55,501 --> 00:08:56,553
Sabia.

258
00:08:56,640 --> 00:08:57,946
Irlandês pra cacete.

259
00:08:58,033 --> 00:08:59,469
Olhe, esse é o marcador genético

260
00:08:59,556 --> 00:09:01,079
que indica quando alguém
tem o rego grande.

261
00:09:01,166 --> 00:09:03,647
Sai pra lá, aqui diz que meu rego
é de tamanho normal.

262
00:09:03,734 --> 00:09:04,996
Este marcador genético

263
00:09:05,083 --> 00:09:06,645
indica pança-tranca-osmose.

264
00:09:06,850 --> 00:09:07,559
O que é isso?

265
00:09:07,560 --> 00:09:09,848
Uma doença que faz
90% do seu peso

266
00:09:09,849 --> 00:09:11,299
ficar entalado na sua barriga.

267
00:09:11,300 --> 00:09:13,915
E se não tratado,
evolui para rola-abola.

268
00:09:13,915 --> 00:09:16,846
Que evolui para
miaju-dacaí-enum-cunsigo-levantá.

269
00:09:17,700 --> 00:09:19,707
Aqui diz que minhas características
são baixa testosterona,

270
00:09:19,794 --> 00:09:22,187
excesso de salivação, mãos suadas
e dentes sensíveis.

271
00:09:22,274 --> 00:09:23,798
Ainda bem que não tenho nada disso.

272
00:09:23,885 --> 00:09:25,800
Aqui diz que eu e Lucy somos parentes

273
00:09:25,887 --> 00:09:27,062
do Genghis Khan.

274
00:09:27,149 --> 00:09:28,759
- Ei, eu também.
<i>- Eu também.</i>

275
00:09:28,846 --> 00:09:30,065
Todos são parentes
distantes do Genghis Khan.

276
00:09:30,152 --> 00:09:31,205
Eu não.

277
00:09:31,206 --> 00:09:33,373
Aqui diz que sou parente da Chaka Khan.

278
00:09:34,809 --> 00:09:37,115
Aqui diz que 90% das minhas
características são hereditárias

279
00:09:37,202 --> 00:09:39,030
da família Penisi, e não dos McConky.

280
00:09:39,117 --> 00:09:40,684
Há muito de McConky em você.

281
00:09:40,685 --> 00:09:41,946
- Deixe-me olhar.
- Quer ver meu curriculum?

282
00:09:42,033 --> 00:09:43,444
- Dá aqui.
- Beleza, toma.

283
00:09:44,471 --> 00:09:46,081
- Isso não pode estar certo.
- Foi mal, Chefinho.

284
00:09:46,168 --> 00:09:47,299
Ela é Penisi de ponta a ponta.

285
00:09:47,387 --> 00:09:48,741
Ser Penisi é legal.

286
00:09:48,742 --> 00:09:50,564
<i>Tanto faz.</i>
Passe o bolo.

287
00:09:50,651 --> 00:09:52,087
Vem cá.

288
00:09:52,174 --> 00:09:53,523
Tá com cara boa, Granny.

289
00:09:55,743 --> 00:09:57,527
Meu Deus!
Meus dentes!

290
00:09:57,614 --> 00:10:00,400
Penisi não têm dentes sensíveis.

291
00:10:02,358 --> 00:10:03,403
Não, isso tá errado.

292
00:10:03,490 --> 00:10:04,969
Você não é como ele.

293
00:10:07,849 --> 00:10:08,576
Cristo!

294
00:10:09,800 --> 00:10:10,758
Cadê minha pasta de dentes?

295
00:10:11,300 --> 00:10:12,412
Pra que se torturar?

296
00:10:12,413 --> 00:10:14,892
Por que aqui diz que sou 6% doce?

297
00:10:16,367 --> 00:10:19,375
<i>Não é verdade, o aroma de Tacoma</i>
vem dos Moinhos de Celulose e Papel.

298
00:10:19,462 --> 00:10:20,637
Errado, vem das Fazendas de Ovos.

299
00:10:20,724 --> 00:10:22,125
É de lá que vem este aroma.

300
00:10:22,126 --> 00:10:23,632
É o que está escrito na Vejapedia.

301
00:10:23,633 --> 00:10:24,989
- Então é oficial.
- Vejapedia.

302
00:10:25,247 --> 00:10:26,476
- Bem, está errado.
- Quê?

303
00:10:26,477 --> 00:10:28,336
- Está escrito.
- Está na internet.

304
00:10:28,337 --> 00:10:29,385
<i>Ike, Ike, isso ainda está carregado!</i>

305
00:10:30,386 --> 00:10:31,253
Meu Deus!

306
00:10:31,692 --> 00:10:33,701
<i>Ay, caramba!</i>

307
00:10:34,900 --> 00:10:35,957
Você está bem?

308
00:10:36,044 --> 00:10:37,306
Sim, foi mal, gente.

309
00:10:37,393 --> 00:10:39,221
Eu apenas ando muito distraído.

310
00:10:39,308 --> 00:10:41,532
Mike pediu o meu esperma
para ter um bebê.

311
00:10:41,533 --> 00:10:42,529
Quê?

312
00:10:42,616 --> 00:10:44,641
Após ter te tratado mal
por tantos anos?

313
00:10:44,642 --> 00:10:45,880
Capitão, ele não me trata mal.

314
00:10:45,967 --> 00:10:46,968
Vocês precisam entender.

315
00:10:47,055 --> 00:10:48,404
Galera, ele é meu irmão.

316
00:10:48,491 --> 00:10:49,927
Ele é família.

317
00:10:50,014 --> 00:10:52,321
<i>Ele poderia ter pedido a qualquer</i>
outro pelo esperma.

318
00:10:52,408 --> 00:10:54,018
Mas sabem a quem ele pediu?

319
00:10:54,105 --> 00:10:56,543
A mim, seu irmão gêmeo.

320
00:10:56,630 --> 00:10:58,708
Sim, é mesmo uma honra.

321
00:10:58,709 --> 00:10:59,564
<i>Você me entende, né?</i>

322
00:10:59,565 --> 00:11:01,617
Sinto que isso pode nos aproximar,

323
00:11:01,618 --> 00:11:03,158
sabem, como irmãos.

324
00:11:03,245 --> 00:11:05,879
E de quebra, vai ser gostoso

325
00:11:05,880 --> 00:11:07,033
transar com a mulher dele.

326
00:11:07,178 --> 00:11:08,457
Eu não acho que seja
assim que funciona.

327
00:11:08,458 --> 00:11:11,108
- Porque ela é infértil...
- Eu disse a mesma coisa.

328
00:11:11,109 --> 00:11:12,733
Ike, você não quer que o seu filho

329
00:11:12,820 --> 00:11:15,021
sendo criado por aquele
bosta canalha.

330
00:11:15,910 --> 00:11:17,738
Capitão, ele não é bosta.

331
00:11:17,825 --> 00:11:20,001
Nem canalha, ele é meu irmão.

332
00:11:20,389 --> 00:11:21,096
E o quê...

333
00:11:22,699 --> 00:11:25,223
- Qualé, chorão?
- Mike, eu sabia que era você!

334
00:11:26,143 --> 00:11:27,544
Sempre brincamos disto.

335
00:11:28,052 --> 00:11:29,227
Vou te jogar no chão...

336
00:11:29,228 --> 00:11:31,195
Vamos conversar,
seu frango-punheta.

337
00:11:32,056 --> 00:11:34,493
- Mike, você é tão forte!
- Lembra do frango, Ike?

338
00:11:34,493 --> 00:11:35,539
Lembra?

339
00:11:38,727 --> 00:11:39,502
Levante, colega.

340
00:11:39,503 --> 00:11:40,978
Temos que deixar tudo
pronto para a inseminação.

341
00:11:41,222 --> 00:11:42,083
Isso foi divertido.

342
00:11:42,207 --> 00:11:44,539
Que tal tomarmos um sorvete
e você gozar no copinho?

343
00:11:44,600 --> 00:11:45,374
Para dizer a verdade,

344
00:11:45,375 --> 00:11:47,460
ainda não tenho certeza quanto a isso.

345
00:11:47,600 --> 00:11:50,338
Ike, isso nos deixaria mais próximos.

346
00:11:51,293 --> 00:11:55,166
- Está bem, eu faço.
<i>- Isso aí!</i> Que beleza!

347
00:11:55,253 --> 00:11:57,473
Mas primeiro, quero meu sorvete

348
00:11:57,560 --> 00:11:58,909
com cobertura!

349
00:11:58,996 --> 00:12:00,077
Pode crer.

350
00:12:00,078 --> 00:12:01,955
Sorvete coberto com "creme."

351
00:12:01,956 --> 00:12:04,262
Sorvete...

352
00:12:04,349 --> 00:12:06,787
coberto com...

353
00:12:06,874 --> 00:12:09,189
Nozes, cara.
Diga algo com nozes.

354
00:12:09,389 --> 00:12:11,688
Delícia, cara!
Um de laranja com...

355
00:12:11,888 --> 00:12:12,560
açucar e...

356
00:12:12,561 --> 00:12:13,337
esperma.

357
00:12:13,338 --> 00:12:14,390
Açucar e esperma?

358
00:12:14,800 --> 00:12:16,740
Cara, esqueci que você é incapaz
de fazer trocadilhos.

359
00:12:18,059 --> 00:12:20,389
Bora cair na estrada e
pegar uma casquinha de Ike.

360
00:12:21,238 --> 00:12:23,165
- Essa foi boa.
- Vamos, amiguinho.

361
00:12:23,891 --> 00:12:26,110
Açucar e esperma, sério, Ike?

362
00:12:28,713 --> 00:12:29,810
<i>Metabolismo acelerado.</i>

363
00:12:29,897 --> 00:12:31,638
<i>Isso você puxou dos Penisi.</i>

364
00:12:31,725 --> 00:12:33,117
Não precisa agradecer.

365
00:12:33,204 --> 00:12:34,379
Cabeça de tamanho normal.

366
00:12:34,466 --> 00:12:35,946
<i>Não sou uma McConky cabeçuda.</i>

367
00:12:36,033 --> 00:12:37,208
<i>Não precisa agradecer.</i>

368
00:12:37,295 --> 00:12:38,688
Esse é o gene que te dá
um pescoço de verdade.

369
00:12:38,775 --> 00:12:39,682
Não precisa agradecer.

370
00:12:39,683 --> 00:12:41,909
Garota, você é uma
Penisi de ponta a ponta.

371
00:12:41,996 --> 00:12:44,694
<i>Penisi de ponta a ponta.</i>

372
00:12:44,781 --> 00:12:45,962
<i>Como eu dizia,</i>

373
00:12:45,963 --> 00:12:48,121
o teste de gravidez veio negativo, então

374
00:12:48,122 --> 00:12:50,744
para celebrar eu perdi as estrideiras

375
00:12:50,831 --> 00:12:53,747
<i>e acabei na cama de um</i>
jóquei de 19 anos.

376
00:12:53,834 --> 00:12:56,387
O dele era pequeno,
mas ele sabia montar uma égua.

377
00:12:58,650 --> 00:13:00,554
Ele me montou gostoso!

378
00:13:02,400 --> 00:13:03,408
Estou tão só!

379
00:13:04,520 --> 00:13:05,846
Alguém me ajude!

380
00:13:07,862 --> 00:13:08,546
Aí, Chefe!

381
00:13:08,746 --> 00:13:10,949
- Quer comer alguns kishkes comigo?
- Claro.

382
00:13:10,950 --> 00:13:12,896
É pão matze enrolado em intestino de boi.

383
00:13:12,983 --> 00:13:14,233
Granny, vem cá, vem.

384
00:13:15,682 --> 00:13:17,945
Ouça, você é um cara da ciência, né?

385
00:13:18,032 --> 00:13:20,121
Por que a Lucy não tem nada do meu DNA

386
00:13:20,208 --> 00:13:21,669
e tudo nela vem do Eddie?

387
00:13:21,670 --> 00:13:23,167
Ela tem seu DNA, também.

388
00:13:23,254 --> 00:13:25,779
Mas o gene dos Penisi é alfa.

389
00:13:25,866 --> 00:13:27,694
Eddie é vazio, pretensioso

390
00:13:27,781 --> 00:13:29,391
e não sabe se relacionar,

391
00:13:29,478 --> 00:13:31,828
não quero que a minha
filha seja igual a ele.

392
00:13:31,915 --> 00:13:35,005
O que nos dá personalidade
não é tão simples assim, Chefe.

393
00:13:35,092 --> 00:13:36,137
Quero dizer, olhe para mim.

394
00:13:36,224 --> 00:13:37,573
Eu sou um membro das 12 tribos.

395
00:13:39,662 --> 00:13:42,273
Olha, meus filhos serão o
meu legado, percebe?

396
00:13:42,360 --> 00:13:43,971
Se eles não carregarem os meus defeitos,

397
00:13:44,058 --> 00:13:46,147
quando eu morrer,
deixarei de existir.

398
00:13:46,234 --> 00:13:49,280
Então aconselho a procurar
algo de bom em você

399
00:13:49,367 --> 00:13:51,500
e mostrar a ela como é bom ser McConky.

400
00:13:52,632 --> 00:13:54,416
Agora, abra.

401
00:13:55,350 --> 00:13:56,046
Valeu.

402
00:13:56,374 --> 00:13:57,724
<i>Tudo de bom.</i>

403
00:14:00,161 --> 00:14:01,665
O que era mesmo?

404
00:14:02,337 --> 00:14:04,905
<i>Este álbum está repleto de</i>
seus ancestrais McConky

405
00:14:04,992 --> 00:14:06,341
e suas incríveis realizações,

406
00:14:06,428 --> 00:14:08,386
ou como prefiro dizer,
suas McConk-istas.

407
00:14:09,653 --> 00:14:10,377
Boa, pai.

408
00:14:10,378 --> 00:14:11,520
Sabe, na verdade preciso ir trabalhar,

409
00:14:11,607 --> 00:14:12,695
mas valeu pelo...

410
00:14:12,782 --> 00:14:13,940
- Tá bom.
- Sim, ótimo.

411
00:14:13,941 --> 00:14:16,046
<i>Este é Seamus McConky,
seu bisavô.</i>

412
00:14:16,133 --> 00:14:18,832
Ele foi um famoso peixeiro
em Cork, na Irlanda.

413
00:14:18,919 --> 00:14:21,008
Também o chamavam de gordinho.

414
00:14:21,789 --> 00:14:22,750
Olhe, é a sua cara.

415
00:14:22,751 --> 00:14:24,157
- Acho que não.
- Seus olhos.

416
00:14:24,158 --> 00:14:26,230
- Não.
- Bem, certo.

417
00:14:26,317 --> 00:14:28,145
Ele também teve uma
filha chamada Lucille.

418
00:14:28,232 --> 00:14:29,407
Eu não me chamo Lucille.

419
00:14:29,494 --> 00:14:31,148
Este é Cormac McConky,

420
00:14:31,235 --> 00:14:33,020
<i>famoso por roubar a última batata</i>

421
00:14:33,107 --> 00:14:34,569
<i>quando todos passavam fome.</i>

422
00:14:34,570 --> 00:14:36,197
Reza a lenda que aquela batata

423
00:14:36,284 --> 00:14:37,677
acabou gratinada.

424
00:14:37,764 --> 00:14:39,335
Sabe, pai, não precisa fazer isto...

425
00:14:39,450 --> 00:14:41,028
<i>Olha, um momento pai-e-filha.</i>

426
00:14:41,115 --> 00:14:43,204
- Que fofos.
- Oi, mãe, o que faz aqui?

427
00:14:43,291 --> 00:14:44,988
<i>Apenas passeando,</i>
a caminho do hospital.

428
00:14:45,075 --> 00:14:46,120
O que estão fazendo?

429
00:14:46,207 --> 00:14:47,591
<i>Todos fízemos o teste de DNA</i>

430
00:14:47,592 --> 00:14:49,600
e o papai está pirando sobre
meu gene Penisi,

431
00:14:49,601 --> 00:14:50,809
então ele quer me impressionar

432
00:14:50,810 --> 00:14:53,046
com os feitos do clã McConky.

433
00:14:53,301 --> 00:14:54,998
O resultado dela é preocupante.

434
00:14:55,085 --> 00:14:57,174
Preocupante?
O que tem de errado?

435
00:14:57,261 --> 00:14:59,527
Há muito DNA dos Penisi

436
00:14:59,528 --> 00:15:01,586
e Eddie fica me enchendo
o saco por isso.

437
00:15:01,943 --> 00:15:03,398
<i>Sei, ela herdou de mim.</i>

438
00:15:03,485 --> 00:15:05,182
<i>As qualidades, sabe?</i>

439
00:15:05,269 --> 00:15:09,491
É o gene da dedicação,
paciência e de inteligência.

440
00:15:09,578 --> 00:15:11,667
<i>Te preocupa ela herdar tudo isso?</i>

441
00:15:11,754 --> 00:15:13,234
Eu não quis dizer isso.

442
00:15:13,321 --> 00:15:14,583
Ele está chateado com o tio Eddie.

443
00:15:14,670 --> 00:15:15,987
Perdoe-me, qual é o
problema, exatamente?

444
00:15:15,988 --> 00:15:18,065
O quê?
Acha que engravidou o Eddie?

445
00:15:18,066 --> 00:15:21,024
Claro que não, mas às vezes
vejo o rosto dele

446
00:15:21,111 --> 00:15:23,418
quando fazemos amor.

447
00:15:23,505 --> 00:15:25,202
Que nojo, pai!

448
00:15:25,289 --> 00:15:26,744
Puta que pariu!

449
00:15:27,030 --> 00:15:28,569
Pai, deveria ter carregado
para o túmulo...

450
00:15:28,570 --> 00:15:29,467
Eles são irmãos.

451
00:15:30,422 --> 00:15:31,720
Beleza...

452
00:15:31,721 --> 00:15:35,356
espero que você saiba
que nunca mais faremos sexo

453
00:15:35,376 --> 00:15:38,973
depois da besteira
que você acabou de dizer.

454
00:15:39,651 --> 00:15:40,870
Lucy, vamos embora.

455
00:15:40,957 --> 00:15:42,219
Ela precisa ficar comigo.

456
00:15:42,306 --> 00:15:43,655
Para te ouvir falar do tio Eddie?

457
00:15:43,743 --> 00:15:45,579
- Acho que não.
- Espere, sou seu patrão!

458
00:15:45,580 --> 00:15:47,355
<i>E eu sou a mãe dela!</i>

459
00:15:47,442 --> 00:15:48,741
Está bem.

460
00:15:49,966 --> 00:15:51,350
Ela é alfa.

461
00:15:56,233 --> 00:15:57,713
O que está fazendo?

462
00:15:57,800 --> 00:15:59,743
Estou pensando em quais
feriados judaicos adotarei

463
00:15:59,744 --> 00:16:00,662
já que sou judeu.

464
00:16:00,663 --> 00:16:01,761
É tão divertido!

465
00:16:01,848 --> 00:16:03,980
Veja, eles têm Ano-Novo Judaico,
Yom Kippur,

466
00:16:04,067 --> 00:16:05,677
Páscoa Judaica, Hanukkah.

467
00:16:05,765 --> 00:16:07,723
Bem, acho que há mais em ser judeu

468
00:16:07,810 --> 00:16:11,248
do que adotar feriados e
experimentar novas comidas.

469
00:16:12,226 --> 00:16:13,294
Tanto faz.

470
00:16:13,381 --> 00:16:16,427
Com certeza, é mais profundo

471
00:16:16,514 --> 00:16:19,691
lá no interior da coisa...

472
00:16:19,779 --> 00:16:21,302
- Você está bem?
- Sim, sim, claro.

473
00:16:21,389 --> 00:16:22,956
Apenas estou dizendo que, sabe,

474
00:16:23,043 --> 00:16:26,742
talvez os testes de...
DAN não sejam precisos.

475
00:16:26,829 --> 00:16:28,962
Não precisa fingir ser burro
quando o Ike não está por perto.

476
00:16:29,049 --> 00:16:30,746
Não estou fingindo!

477
00:16:30,833 --> 00:16:32,617
- Acha que fiquei burro?
- Isso é cientificamente impossível.

478
00:16:32,704 --> 00:16:34,495
Mas e se fiquei assim para sempre?

479
00:16:35,925 --> 00:16:37,448
Igual à canetinha?

480
00:16:37,535 --> 00:16:39,106
<i>Ou igual quando você fica
vesgo por muito tempo</i>

481
00:16:39,107 --> 00:16:40,801
e então, de repente,
você fica igual a um pássaro.

482
00:16:40,802 --> 00:16:42,537
Sabe, enxergando cada
lado com um olho

483
00:16:42,538 --> 00:16:44,030
e tendo que virar a
cabeça bem rápido para

484
00:16:44,031 --> 00:16:45,861
ficar atento ao seu redor.

485
00:16:45,862 --> 00:16:47,571
Que dia maravilhoso!

486
00:16:48,198 --> 00:16:49,330
Saibam que hoje,

487
00:16:49,417 --> 00:16:52,246
fui parte do milagre da vida!

488
00:16:52,333 --> 00:16:54,204
Você gozou só para
ajudar o seu irmão cuzão?

489
00:16:54,291 --> 00:16:55,292
Gran, ele não é cuzão.

490
00:16:55,379 --> 00:16:57,642
Digo, mesmo que seja

491
00:16:57,729 --> 00:17:00,254
eu estarei por lá para
servir de exemplo

492
00:17:00,341 --> 00:17:01,777
à criança, então...

493
00:17:01,864 --> 00:17:03,866
Ike, chega aí.

494
00:17:03,953 --> 00:17:06,347
Podem ser boas notícias!

495
00:17:06,434 --> 00:17:08,088
<i>Eu encontrei uma nova religião,</i>

496
00:17:08,175 --> 00:17:09,978
mas foda-se o Mike.

497
00:17:12,614 --> 00:17:13,963
Ei, amigão.

498
00:17:14,050 --> 00:17:16,009
Então, conversei com o doutor,

499
00:17:16,096 --> 00:17:17,662
e seu creme recheou o bolo.

500
00:17:18,581 --> 00:17:19,359
Mike!

501
00:17:19,970 --> 00:17:20,861
Tá bom, tá bom.

502
00:17:21,061 --> 00:17:22,524
Quer sabe, pare, pare.
Apenas pare.

503
00:17:24,450 --> 00:17:27,256
Cara, estou tão feliz por fazer
parte de uma família.

504
00:17:27,257 --> 00:17:28,238
Quanto a isso...

505
00:17:28,325 --> 00:17:29,761
Ouça-me, Ikezinho,

506
00:17:29,849 --> 00:17:31,546
Susan não sabe que o
esperma veio de você

507
00:17:31,633 --> 00:17:33,374
e acho melhor que continue assim,

508
00:17:33,461 --> 00:17:34,586
certo, colega?

509
00:17:35,593 --> 00:17:37,033
E o que acha que ela pensará
quando o bebê

510
00:17:37,034 --> 00:17:39,311
nascer e se parecer comigo?

511
00:17:40,163 --> 00:17:43,166
Bem, Ike, com certeza superaremos

512
00:17:43,167 --> 00:17:44,330
assim que chegarmos lá.

513
00:17:45,299 --> 00:17:47,779
Bem, mas será legal ser tio.

514
00:17:47,867 --> 00:17:49,216
Nada mudará isso.

515
00:17:49,303 --> 00:17:50,608
Ouça, Ike, será melhor que

516
00:17:50,695 --> 00:17:52,697
a criança nem saiba que você existe.

517
00:17:52,784 --> 00:17:54,025
Quê?

518
00:17:54,026 --> 00:17:55,570
Ela precisará de bons exemplos.

519
00:17:55,657 --> 00:17:57,827
Você entende, né?
Eu não quero que a criança cresça

520
00:17:57,828 --> 00:18:02,185
olhando para você com
medo de crescer burra.

521
00:18:02,272 --> 00:18:03,442
Mas, olha, vou te falar

522
00:18:04,079 --> 00:18:05,166
foi uma boa gozada,
garanhão.

523
00:18:06,320 --> 00:18:07,468
Obrigado.

524
00:18:20,029 --> 00:18:21,291
Desculpe-me interromper, Granny.

525
00:18:21,378 --> 00:18:22,989
Preciso de um momento sozinho.

526
00:18:23,076 --> 00:18:24,816
Chega aí, amigo.

527
00:18:29,778 --> 00:18:32,389
Às vezes, quando um homem
quer ficar sozinho

528
00:18:32,476 --> 00:18:34,530
é quando ele mais
precisa de um amigo.

529
00:18:34,730 --> 00:18:36,445
É o meu irmão, Mike.

530
00:18:37,351 --> 00:18:40,093
Me sinto como capacho
dele o tempo todo.

531
00:18:40,180 --> 00:18:42,138
Há um ditado em iídiche que diz:

532
00:18:42,225 --> 00:18:45,054
"Klieg, Klieg, Klieg
du bist a Nar."

533
00:18:47,187 --> 00:18:48,449
O que significa?

534
00:18:48,536 --> 00:18:51,155
"Não importa quão inteligente sejas

535
00:18:52,103 --> 00:18:53,335
sempre te faltarás inteligência."

536
00:18:56,587 --> 00:18:57,806
O que significa?

537
00:18:57,893 --> 00:18:59,286
Há todo um contexto.

538
00:18:59,373 --> 00:19:00,940
Como assim?

539
00:19:01,027 --> 00:19:02,724
A Torá nos ensina

540
00:19:02,811 --> 00:19:05,988
que a forma mais evoluída da
sabedoria é a gentileza.

541
00:19:06,075 --> 00:19:08,295
E nisso você é muito mais
sábio do que o Mike.

542
00:19:08,382 --> 00:19:09,992
Você pode usar isso contra ele.

543
00:19:10,079 --> 00:19:12,117
Sim, podemos apostar corrida.

544
00:19:12,516 --> 00:19:13,909
Ou você pode dar um de Caim e Abel

545
00:19:13,996 --> 00:19:16,166
e rachar o crânio dele com uma pedra.

546
00:19:17,304 --> 00:19:19,944
Não, eu jamais mataria ele.

547
00:19:20,742 --> 00:19:21,873
Mas obrigado, Granny.

548
00:19:21,961 --> 00:19:23,310
Sempre quis um vovô judeu.

549
00:19:23,397 --> 00:19:24,935
Aposto que sim.

550
00:19:25,200 --> 00:19:26,751
<i>Bom menino.</i>

551
00:19:30,746 --> 00:19:31,411
Espere.

552
00:19:32,878 --> 00:19:34,708
Acho que tive uma ideia melhor.

553
00:19:38,368 --> 00:19:40,370
Ei, o Ike está por aqui?

554
00:19:40,457 --> 00:19:41,981
Ele disse que tem algo
importante a me dizer.

555
00:19:42,068 --> 00:19:44,026
Aí, Mike, obrigado pro vir.

556
00:19:44,113 --> 00:19:45,549
Tenho notícias alarmantes.

557
00:19:45,636 --> 00:19:47,899
Todos fízemos um teste de DNA

558
00:19:47,987 --> 00:19:49,727
e levando em conta a nossa transação,

559
00:19:49,814 --> 00:19:52,078
acho que o resultado
é de seu interesse.

560
00:19:52,165 --> 00:19:53,101
Claro.

561
00:19:53,194 --> 00:19:55,298
Acontece que a linhagem
dos Crystal remete

562
00:19:55,299 --> 00:19:57,213
há 1400 anos atrás, Naruega.

563
00:19:57,300 --> 00:19:58,780
- Uau, Noruega
- Náruega.

564
00:19:58,867 --> 00:20:00,042
- Naruega.
- Náruega.

565
00:20:00,129 --> 00:20:01,435
- Vê se arreda.
- Arredo.

566
00:20:01,522 --> 00:20:04,365
Então, os Crystal são
descendentes diretos de

567
00:20:04,366 --> 00:20:06,190
um Viking chamado Erik Uanta.

568
00:20:06,191 --> 00:20:07,317
Erik Uanta?

569
00:20:07,372 --> 00:20:09,617
Ele viveu na região Buhaa, Naruega.

570
00:20:09,704 --> 00:20:13,764
E de acordo com os resultados,
Erik Uanta era portador

571
00:20:13,765 --> 00:20:16,915
do gene PRDX22.

572
00:20:17,364 --> 00:20:20,687
Também conhecido como "gene Dasanta."

573
00:20:20,688 --> 00:20:21,528
E daí?

574
00:20:21,529 --> 00:20:22,822
Com certeza não tenho gene burro.

575
00:20:22,823 --> 00:20:25,502
Não importa, Mike.
Eu tenho.

576
00:20:25,589 --> 00:20:26,895
Eu precisava te dizer que

577
00:20:26,982 --> 00:20:29,593
por sua esposa estar
carregando o meu feto

578
00:20:29,680 --> 00:20:32,744
sua criança nascerá uma anta.

579
00:20:32,745 --> 00:20:33,685
<i>Isto é uma piada?</i>

580
00:20:33,686 --> 00:20:36,866
Quer que eu acredite que
existiu um Erik Uanta

581
00:20:36,867 --> 00:20:40,031
da região Buhaa da Noruega?

582
00:20:40,032 --> 00:20:41,388
Também ficamos perplexos.

583
00:20:41,475 --> 00:20:42,579
Olharei na Vejapedia.

584
00:20:42,864 --> 00:20:44,392
Burro do caralho.

585
00:20:46,296 --> 00:20:47,611
"Erik Uanta."

586
00:20:49,613 --> 00:20:51,224
"Erik Uanta,

587
00:20:51,311 --> 00:20:54,618
"Viking da região Buhaa da Noruega."

588
00:20:54,705 --> 00:20:57,360
"Popularmente conhecido
como o Viking mais burro

589
00:20:57,447 --> 00:20:59,841
que já existiu..."

590
00:20:59,928 --> 00:21:01,130
Que merda!

591
00:21:01,843 --> 00:21:04,454
Pois é, foi mal, irmão.

592
00:21:04,541 --> 00:21:06,717
Seu idiota!

593
00:21:06,804 --> 00:21:09,023
Infectou minha esposa com o seu gene

594
00:21:09,024 --> 00:21:11,461
condenando nossa criança
a uma vida mediocre!

595
00:21:11,548 --> 00:21:12,723
Única coisa que eu pedi

596
00:21:12,810 --> 00:21:14,545
e você ainda conseguiu
foder com tudo, né?

597
00:21:14,546 --> 00:21:16,781
Fodeu com a sua vida
e veio parar aqui!

598
00:21:17,200 --> 00:21:17,806
Cara!

599
00:21:17,807 --> 00:21:19,295
Está tudo bem.
Parem, parem, parem.

600
00:21:19,382 --> 00:21:21,297
Gente, gente,
não se igualem ao nível dele.

601
00:21:21,384 --> 00:21:22,516
Ele não vale a pena.

602
00:21:22,603 --> 00:21:23,833
Subam ao meu nível!
Vamos!

603
00:21:24,033 --> 00:21:25,171
Derrubo todos no chão!

604
00:21:25,258 --> 00:21:27,614
Sou mestre de Karatê
Wushu Shishu!

605
00:21:28,652 --> 00:21:29,615
Que saber, Mike?

606
00:21:29,750 --> 00:21:31,770
Por anos você me tratou como lixo

607
00:21:31,771 --> 00:21:34,815
e tudo o que eu fiz
foi ser bom para você.

608
00:21:35,616 --> 00:21:37,618
Agora acabou.

609
00:21:37,705 --> 00:21:39,881
Sabe, posso não ser didata,

610
00:21:39,968 --> 00:21:43,624
falar bonito ou
ter etiqueta igual a você,

611
00:21:43,711 --> 00:21:44,973
mas quer saber?

612
00:21:45,060 --> 00:21:47,386
Sei apagar incêndios,
sou bom com o machado

613
00:21:47,387 --> 00:21:49,282
e ótimo motorista, Mike.

614
00:21:49,369 --> 00:21:51,153
E tem mais, sabe?

615
00:21:51,240 --> 00:21:53,373
Eu sou uma boa pessoa.

616
00:21:53,460 --> 00:21:57,294
Uau, precisa colocar isso num livro.
Foi brilhante.

617
00:21:57,295 --> 00:21:59,118
Um ótimo amigo meu
uma vez me disse,

618
00:21:59,119 --> 00:22:02,338
"a forma mais evoluída da
sabedoria

619
00:22:02,425 --> 00:22:03,948
é a gentileza."

620
00:22:04,035 --> 00:22:05,950
<i>Meu irmão, isso faz de você</i>

621
00:22:06,037 --> 00:22:07,822
a pessoa mais burra que eu conheço.

622
00:22:07,909 --> 00:22:09,432
Não importa.

623
00:22:10,781 --> 00:22:13,523
Quer saber, você nunca
poderá fazer trocadilhos.

624
00:22:15,438 --> 00:22:16,787
Quer saber, Mike?

625
00:22:16,874 --> 00:22:18,317
Você nunca...

626
00:22:19,790 --> 00:22:21,748
poderá fazer filhos.

627
00:22:25,013 --> 00:22:26,232
Isso!

628
00:22:26,319 --> 00:22:27,407
Foi só frase de efeito.
Só frase de efeito.

629
00:22:27,494 --> 00:22:28,756
- Não foi trocadilho...
- Toma!

630
00:22:30,671 --> 00:22:31,976
Diga "oi" a mamãe por mim.

631
00:22:32,063 --> 00:22:33,674
Por mim também.

632
00:22:35,284 --> 00:22:36,764
- Cara!
- Aquilo foi demais.

633
00:22:36,851 --> 00:22:38,722
Cara, você veio com aquela tão...

634
00:22:38,809 --> 00:22:40,115
Pois é, apenas veio na cabeça.

635
00:22:40,202 --> 00:22:42,378
- rápido.
- Pensa rápido, pensa rápido.

636
00:22:42,465 --> 00:22:44,089
Já fiquei travado de novo, mas...

637
00:22:44,090 --> 00:22:45,468
- Relaxa, vai voltar.
- Uau.

638
00:22:45,555 --> 00:22:47,514
Você foi impiedoso, cara.

639
00:22:47,601 --> 00:22:48,819
<i>- Sim.
- Com certeza.</i>

640
00:22:48,906 --> 00:22:50,517
<i>- Sim.
- Não foi?</i>

641
00:22:50,604 --> 00:22:52,520
<i>Sei como é, de repente
vem a inspiração.</i>

642
00:22:56,740 --> 00:22:58,309
Esse é um violino bem gordo.

643
00:22:58,310 --> 00:23:00,527
Galera, meu irmão me
mandou mensagem.

644
00:23:00,614 --> 00:23:02,050
<i>A gravidez foi falso positivo!</i>

645
00:23:02,137 --> 00:23:03,284
A esposa não está grávida.

646
00:23:03,285 --> 00:23:05,009
- Isso, isso!
- Beleza!

647
00:23:05,096 --> 00:23:06,280
Meu esperma deve ser

648
00:23:06,281 --> 00:23:08,279
tão burro que se perdeu.

649
00:23:09,492 --> 00:23:11,915
E aquele teste do Viking?

650
00:23:11,916 --> 00:23:12,843
Não, aquilo era falso.

651
00:23:12,930 --> 00:23:14,323
Inventamos tudo para sacanear
o meu irmão.

652
00:23:14,410 --> 00:23:15,414
Cara...

653
00:23:15,415 --> 00:23:16,673
E aquela página do Vejapedia?

654
00:23:16,760 --> 00:23:17,979
É falsa, obviamente.

655
00:23:18,066 --> 00:23:19,633
Granny apenas inventou aquela página.

656
00:23:19,720 --> 00:23:22,194
Cacete,
e aquilo do gene burro?

657
00:23:22,810 --> 00:23:24,290
Nós inventamos tudo.

658
00:23:24,291 --> 00:23:26,335
E Buhaa, Náruega.
Existe mesmo?

659
00:23:26,422 --> 00:23:27,684
Inventamos tudo, Andy.

660
00:23:27,771 --> 00:23:29,156
Ainda estou confuso.

661
00:23:29,157 --> 00:23:30,937
Quer parar com burrice, Andy?

662
00:23:30,938 --> 00:23:31,952
Ele vai se acostumar.

663
00:23:35,301 --> 00:23:36,563
<i>- Cara...
- Certo, gente.</i>

664
00:23:36,650 --> 00:23:38,782
Quem quer pêssegos a lá Penisi?

665
00:23:40,262 --> 00:23:41,263
Como é?

666
00:23:41,350 --> 00:23:42,917
- Parece delicioso!
- Olha!

667
00:23:43,004 --> 00:23:45,180
- Garfo?
- Obrigado.

668
00:23:45,267 --> 00:23:46,790
- Ei, Chefe, quer um pouco?
- Não.

669
00:23:46,877 --> 00:23:49,402
É muito doce para os meus dentes.

670
00:23:49,489 --> 00:23:50,794
Está bem.

671
00:23:50,881 --> 00:23:52,492
<i>Você não sabe o que está perdendo.</i>

672
00:23:56,278 --> 00:23:57,772
Meus dentes!

673
00:23:57,972 --> 00:24:00,166
<i>- Estão doendo!</i>
- O que houve?

674
00:24:00,167 --> 00:24:01,278
Pai, quais são os sintomas

675
00:24:01,279 --> 00:24:02,222
de dentes sensíveis?

676
00:24:02,223 --> 00:24:04,112
- Estão doendo, mesmo?
- Sim.

677
00:24:04,199 --> 00:24:05,548
Talvez você possa me ajudar?

678
00:24:05,635 --> 00:24:07,947
Claro, eu tenho uma pasta
de dentes especializada.

679
00:24:07,948 --> 00:24:08,899
- Posso dividí-la com você.
- Ótimo.

680
00:24:08,986 --> 00:24:10,161
Já volto.

681
00:24:14,078 --> 00:24:15,558
Isto é bom demais!

682
00:24:15,645 --> 00:24:17,343
Coração mole.
Eu entendi o que fez.

683
00:24:17,430 --> 00:24:19,388
Com certeza puxei dos McConky.

684
00:24:19,475 --> 00:24:20,781
Bem, querem saber?

685
00:24:20,868 --> 00:24:22,474
Que tal mais pêssegos a lá Penisi?

686
00:24:22,475 --> 00:24:25,089
- Manda aí.
- Quero mais.

