1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participação de 31 Tradutores
Maior Contributo: sisko
Tradutor PT-BR: nandorizzi

2
00:00:11,025 --> 00:00:13,977
Nem pensar.

3
00:00:32,620 --> 00:00:40,718
Você não é ninguém
até alguém te amar

4
00:00:40,793 --> 00:00:45,922
Você não é ninguém
até alguém se importar

5
00:00:48,097 --> 00:00:53,556
Podes ser rei
Podes ter o mundo na mão

6
00:00:53,634 --> 00:00:56,193
E o seu ouro

7
00:00:56,269 --> 00:00:59,532
Mas o ouro não te trará
felicidade

8
00:00:59,604 --> 00:01:03,869
Quando envelheceres

9
00:01:03,939 --> 00:01:06,271
O mundo continua igual

10
00:01:06,343 --> 00:01:09,105
Nunca o mudas

11
00:01:11,211 --> 00:01:14,509
Tão certo como as estrelas

12
00:01:14,580 --> 00:01:18,037
Brilham lá em cima

13
00:01:18,116 --> 00:01:25,849
Você não é ninguém
até alguém te amar

14
00:01:25,920 --> 00:01:31,117
Por isso encontra alguém para amar

15
00:02:03,844 --> 00:02:06,277
O mundo continua na mesma

16
00:02:06,345 --> 00:02:10,644
Nunca o mudas

17
00:02:10,714 --> 00:02:14,548
Tão certo como as estrelas

18
00:02:14,618 --> 00:02:18,484
Brilham lá em cima

19
00:02:18,554 --> 00:02:25,980
Você não é ninguém
até alguém te amar

20
00:02:26,058 --> 00:02:33,269
Por isso encontra alguém para amar

21
00:02:38,083 --> 00:02:41,710
- E se não quiser desistir dela?
- Não liga pra ela.

22
00:02:41,785 --> 00:02:44,776
Tu disse para não ligar
se quisesse desistir dela.

23
00:02:44,854 --> 00:02:47,913
- Então, de qualquer maneira, não ligo.
- Exato.

24
00:02:47,988 --> 00:02:51,616
- Então qual é a diferença?
- Não há diferença neste momento.

25
00:02:51,691 --> 00:02:54,751
Repara Mike, a única diferença
entre desistir e não desistir...

26
00:02:54,827 --> 00:02:57,453
é se tu aceita ela de volta
quando ela quiser voltar.

27
00:02:57,528 --> 00:03:00,121
Mas não podes fazer nada
para fazê-la querer voltar.

28
00:03:00,196 --> 00:03:03,255
Na verdade, só podes fazer
coisas para ela não querer voltar.

29
00:03:03,332 --> 00:03:07,165
Então a diferença é se eu a esqueço,
ou só finjo que a esqueço.

30
00:03:07,235 --> 00:03:10,101
- Isso.
- Bem, isso é uma merda.

31
00:03:10,170 --> 00:03:12,830
Sim, é uma merda.

32
00:03:12,904 --> 00:03:17,203
Então é tipo uma decisão retroactiva?
Quer dizer, podia, tipo, esquecê-la.

33
00:03:17,273 --> 00:03:20,606
E quando ela quiser voltar fazer parecer
que só fingi que a tinha esquecido?

34
00:03:21,977 --> 00:03:25,241
Sim, embora provavelmente
aconteça o oposto.

35
00:03:25,312 --> 00:03:27,246
Como assim?

36
00:03:27,314 --> 00:03:30,248
Quer dizer, primeiro vais
fingir que a esquecesse.

37
00:03:30,316 --> 00:03:32,748
Não lhe telefonas,
não sei, qualquer coisa.

38
00:03:32,817 --> 00:03:35,080
Mas depois, eventualmente,
vais mesmo esquecê-la.

39
00:03:35,152 --> 00:03:38,551
- Bem, a menos que volte antes disso.
- Vê, é essa a questão.

40
00:03:38,620 --> 00:03:41,520
Sabem não voltar até
que as esqueças.

41
00:03:45,326 --> 00:03:47,849
- Aí está o problema.
- Aí está o problema.

42
00:03:50,928 --> 00:03:56,262
Olha, lamento que estejamos
sempre falando da mesma coisa.

43
00:03:56,332 --> 00:03:59,664
- Ah, não, não há problema.
- É só que, sabes... já aconteceu contigo.

44
00:03:59,733 --> 00:04:02,030
- Não te preocupes.
- E não sei...

45
00:04:02,102 --> 00:04:05,867
Sabes, Rob, tu é o único com
quem posso falar sobre ela.

46
00:04:05,938 --> 00:04:08,962
Obrigado. Obrigado, cara.

47
00:04:11,774 --> 00:04:15,607
Olá, tem quatro mensagens.

48
00:04:15,677 --> 00:04:18,371
Mensagem um.

49
00:04:18,446 --> 00:04:20,538
Olá, lindo, é o Trent.

50
00:04:20,613 --> 00:04:23,808
Ouve, tens de tirar aquela
garota da cabeça. Eu espero...

51
00:04:23,881 --> 00:04:26,645
Mensagem dois.

52
00:04:26,717 --> 00:04:29,708
Ei, Mike, se quiseres falares sobre
a Michelle, liga...

53
00:04:29,785 --> 00:04:32,151
Mensagem três.

54
00:04:32,221 --> 00:04:35,053
- Já ligou? Estou certa que ela...
- Mensagem quatro.

55
00:04:35,123 --> 00:04:38,522
Michael, é a Avó.

56
00:04:38,591 --> 00:04:40,991
Sentimos todos saudades
tuas aqui em Nova Iorque.

57
00:04:41,059 --> 00:04:43,993
Ainda não me disseste se conseguiste
aquele papel no programa de televi...

58
00:04:44,061 --> 00:04:48,394
Esta foi a sua última mensagem.

59
00:04:50,132 --> 00:04:53,567
Tens de pôr as coisas em perspectiva.

60
00:04:53,634 --> 00:04:57,069
- Eu sei, eu sei.
- Ela não te merece.

61
00:04:57,136 --> 00:04:59,069
Obrigado, Agradeço isso.

62
00:04:59,137 --> 00:05:01,571
Há muito peixe no mar.

63
00:05:01,639 --> 00:05:04,003
OK, é um ótimo conselho.
Muito obrigado. OK? Adeus.

64
00:05:04,073 --> 00:05:06,905
- A vida, apesar de tudo...
- Por favor, quero telefonar.

65
00:05:06,975 --> 00:05:10,137
- Estais ligando pra ela?
- Não. Pára? Estou tentando... Por favor.

66
00:05:15,581 --> 00:05:17,515
- Sim?
- Como estás, Trent?

67
00:05:17,583 --> 00:05:20,675
Ei, temos duas festas esta noite.
Uma é para uma agência de modelos.

68
00:05:20,751 --> 00:05:23,685
- Não sei.
- Ouve. Vão lá estar garotas lindas.

69
00:05:23,753 --> 00:05:26,516
Eu... Ouve, Trent,
tenho cenas para fazer amanhã.

70
00:05:26,588 --> 00:05:29,522
Ouve tu. Tenho uma última chamada para
uma audição às 9:00, e vou lá estar.

71
00:05:29,590 --> 00:05:32,023
Anda lá, Mike, tens de sair
com as miúdas jeitosas.

72
00:05:32,090 --> 00:05:34,854
- Não fiques em casa pensando nisso.
- Não esta noite.

73
00:05:34,926 --> 00:05:37,519
Não esta noite? Ouve-te a ti próprio!
Vamos nos divertir esta noite.

74
00:05:37,595 --> 00:05:40,028
Temos de te tirar desse
apartamento com mofo.

75
00:05:40,096 --> 00:05:43,189
Vamos gastar metade da noite nas
montanhas à procura de uma festa,

76
00:05:43,265 --> 00:05:45,698
e vais dizer que não presta,
e vimos todos embora,

77
00:05:45,767 --> 00:05:47,700
e depois vamos
procurar outra festa.

78
00:05:47,768 --> 00:05:50,031
Mas todas as festas e todos
os bares, não prestam.

79
00:05:50,102 --> 00:05:53,036
Passei metade da noite falando com uma
menina que olhava em redor...

80
00:05:53,104 --> 00:05:56,196
à procura de alguém mais
importante com quem falar.

81
00:05:56,272 --> 00:06:00,106
E é suposto que fique todo contente,
uh, porque ela usava uma mochila.

82
00:06:00,176 --> 00:06:02,973
Eu.. Sabes, e metade delas
são apenas uma cambada de putas...

83
00:06:03,044 --> 00:06:06,773
que nada valem, só que estão
rodeadas por bêbados com tesão.

84
00:06:06,846 --> 00:06:09,143
Vou te dizer um coisa, T.
Estás me ouvindo?

85
00:06:09,214 --> 00:06:13,240
- Sim, estou.
- Não serei um desses imbecis, está bem?

86
00:06:13,317 --> 00:06:15,249
Isso enoja-me.

87
00:06:15,317 --> 00:06:19,007
Uma vagabunda que não é metade
da minha mulher, vai se fazer de mim?

88
00:06:20,054 --> 00:06:21,988
- Me da vontade de vomitar, caralho.
- Jesus Cristo!

89
00:06:22,055 --> 00:06:24,989
Te cala por um minuto?
Temos de te tirar da toca, meu.

90
00:06:25,057 --> 00:06:28,388
- Vamos a Vegas esta noite.
- Do que tais falando?

91
00:06:28,459 --> 00:06:31,985
- Vegas, meu. Vegas!
- O que estás dizer, Vegas?

92
00:06:32,061 --> 00:06:34,495
- Vegas. Las Vegas.
- Não vou para Vegas.

93
00:06:34,564 --> 00:06:37,759
Sim. Penso... Sabes que mais, meu?
Vamos para Vegas e, uh...

94
00:06:37,832 --> 00:06:39,766
- Quando vamos a Vegas?
- Esta noite.

95
00:06:39,833 --> 00:06:41,994
- Não vamos esta noite. Não vou a Vegas!
- Ouve-me.

96
00:06:42,068 --> 00:06:45,662
Não, ouve tu, não vou.
Não quero mais merdas destas.

97
00:06:45,825 --> 00:06:48,423
Ouve, já te ouvi, agora ouve-me.

98
00:06:48,739 --> 00:06:51,502
Traz uma roupa decente.

99
00:06:51,574 --> 00:06:53,632
- Não vou a Las Vegas.
- Mike, vamos sim.

100
00:06:53,708 --> 00:06:55,642
Não vou a Las Vegas.

101
00:06:55,710 --> 00:07:00,008
Está bem, ouve-me. Tirei 300 dólares,
mas apenas vou apostar 100.

102
00:07:00,079 --> 00:07:03,241
Não posso apostar mais do que isso,
está bem?

103
00:07:03,315 --> 00:07:05,544
E imagino se comprarmos muitas
fichas, a não ser que o chefe nos veja,

104
00:07:05,616 --> 00:07:07,946
vai nos tratar com todo o tipo de
merdas! É assim que funciona por aqui.

105
00:07:08,017 --> 00:07:09,951
- Mas tens de ser legal.
- Sou legal, meu, sou legal.

106
00:07:10,019 --> 00:07:13,044
Vão me dar um quarto, pequeno
almoço, e talvez Bennett cantando.

107
00:07:13,120 --> 00:07:15,645
- Conheço o local ideal.
- O que diabo estás vestindo?

108
00:07:15,722 --> 00:07:17,656
Pensei que tinhas dito
que íamos usar ternos.

109
00:07:17,723 --> 00:07:20,521
Oh, Mike, tens de parar de te preocupar
com isto. Vamos para Vegas, meu!

110
00:07:20,592 --> 00:07:24,117
Se usas um terno e pareces gostar de
apostar muito, te dão merdas de borla.

111
00:07:24,195 --> 00:07:26,424
Está na mala. Visto-o
quando chegarmos lá.

112
00:07:26,496 --> 00:07:28,690
Nem pensar. Não,
dá a volta. Vou para casa.

113
00:07:28,764 --> 00:07:31,163
Vais aparecer lá usando
terno ou não vou.

114
00:07:31,232 --> 00:07:35,167
Está bem! Vou vestir o terno.
Agarra o volante. Mantém-no equilibrado.

115
00:07:35,235 --> 00:07:37,634
- Atenção.
- Eu sei!

116
00:07:37,703 --> 00:07:40,398
- Repararão em ti quando chegares.
- Está bem, está certo.

117
00:07:40,472 --> 00:07:42,336
Poderia funcionar!
Falo sério.

118
00:07:42,405 --> 00:07:44,873
Eles vão dar aqui ao "Pai" a suite do
"Homem da Chuva". Estás percebendo?

119
00:07:44,941 --> 00:07:46,965
- Vamos a Vegas, Mike. Vegas!
- Vegas!

120
00:07:47,042 --> 00:07:48,975
Achas que chegamos
antes da meia-noite?

121
00:07:49,043 --> 00:07:50,976
- Já teremos 500 dólares à meia-noite.
- Sim!

122
00:07:51,044 --> 00:07:54,672
- Vegas! Vegas!
- Vegas, meu. Vegas!

123
00:08:00,217 --> 00:08:02,912
Vegas, meu. Vegas!

124
00:08:02,986 --> 00:08:07,852
Porque já não sou o tipo
feliz que costumava ser

125
00:08:09,422 --> 00:08:12,413
Ela pensa que eu

126
00:08:12,492 --> 00:08:17,223
Ainda me importo

127
00:08:17,294 --> 00:08:21,228
Mas se ela é feliz pensando 

128
00:08:21,297 --> 00:08:23,923
Eu ainda preciso dela

129
00:08:27,434 --> 00:08:29,594
Vegas, meu. Vegas!

130
00:08:34,837 --> 00:08:36,772
Vegas.

131
00:09:02,489 --> 00:09:05,389
É a raiz de todo o mal
De fome e greve

132
00:09:05,458 --> 00:09:08,290
Mas tenho a certeza, querida

133
00:09:09,727 --> 00:09:12,889
Que a vida seria brilhante

134
00:09:12,962 --> 00:09:16,794
Com muito dinheiro

135
00:09:16,864 --> 00:09:20,890
E tu

136
00:09:32,140 --> 00:09:34,574
Sempre pensei que o Caesar
era um lugar dentro.

137
00:09:34,642 --> 00:09:38,076
No passado, este lugar era o máximo,
mas agora apreciam o negócio.

138
00:09:38,144 --> 00:09:41,237
Provavelmente ficarão pasmos com
uns tipos de classe alta como tu e eu.

139
00:09:41,313 --> 00:09:43,746
- Não somos...
- Queres ser fresco na cena, certo?

140
00:09:43,814 --> 00:09:46,509
Os novos lugares na estrada,
é isso que está dentro.

141
00:09:46,583 --> 00:09:49,846
Oh, Mike, não queres essa merda
dos Piratas das Caraíbas.

142
00:09:50,158 --> 00:09:52,090
Ou o "Rock and Roll"
do tipo grunge.

143
00:09:52,158 --> 00:09:54,817
Sabes, os rapazes como nós
divertem-se aqui. Velha escola.

144
00:09:54,892 --> 00:09:57,153
Sim, isto é...
Isto é mesmo da velha escola.

145
00:09:57,225 --> 00:10:01,215
- Definitivamente da velha escola.
- Este lugar está mesmo morto.

146
00:10:01,293 --> 00:10:03,816
Sabes, vou arranjar duas empregadas
aqui e fazer um Fredo.

147
00:10:03,893 --> 00:10:06,085
- São todas ralé.
- O que dizes?

148
00:10:06,160 --> 00:10:08,092
Olha para todas estas
beldades que andam aqui.

149
00:10:08,160 --> 00:10:11,149
As beldades não trabalham de madrugada
até às 6:00 numa... numa quarta-feira.

150
00:10:11,227 --> 00:10:14,193
- Isto é uma merda de ralé.
- Olha para todas estas queridas aqui.

151
00:10:14,261 --> 00:10:18,091
- Desculpe-me.
- Desculpa, querida. Fixa esta cara.

152
00:10:18,161 --> 00:10:22,025
Este é o tipo atrás
do tipo e atrás do tipo.

153
00:10:24,028 --> 00:10:26,620
Está bem.

154
00:10:26,694 --> 00:10:29,321
Para com essa merda?

155
00:10:29,396 --> 00:10:32,055
- O quê? Ela sorriu.
- Isso não é nada legal, meu.

156
00:10:32,129 --> 00:10:34,822
- Ela sorriu ou não?
- Isso não interessa.

157
00:10:34,896 --> 00:10:37,952
- Mike, ouve, as garotas gostam disto.
- Vais estragar o nosso plano.

158
00:10:38,030 --> 00:10:41,655
- Vamos dar uma.
- Vamos com calma.

159
00:10:41,730 --> 00:10:46,025
O que pensas, Mike? Pensas que ela vai
nos deixar e queixar-se ao chefe?

160
00:10:46,096 --> 00:10:48,029
Vais parar de fazer
piadas, está bem?

161
00:10:48,097 --> 00:10:51,494
O truque é parecer que não precisamos, 
depois nos dão de graça.

162
00:10:51,564 --> 00:10:54,155
Certo, certo, certo.
Bem, acho que pareces bem, cara.

163
00:10:54,230 --> 00:10:57,254
Penso que pareço o dinheiro,
como a bomba, certo?

164
00:10:57,330 --> 00:11:00,990
Vê aquilo? Aquela mesa?
É ali que  vamos fazer acontecer.

165
00:11:01,064 --> 00:11:03,054
Acha que vão
reparar em nós?

166
00:11:03,132 --> 00:11:05,655
Oh, vão reparar em nós,
porque estão vendo.

167
00:11:05,798 --> 00:11:08,890
- Boa, senhor. Está numa série agora.
- Já não era sem tempo.

168
00:11:08,965 --> 00:11:13,421
Uma das melhores séries
que alguma vez tive. Quero me vingar.

169
00:11:17,332 --> 00:11:21,265
Começo com,
não sei, 300?

170
00:11:36,434 --> 00:11:39,492
Posso contar por si.

171
00:11:39,569 --> 00:11:41,501
- Na mesa.
- Desculpe?

172
00:11:41,569 --> 00:11:45,661
- Tem que colocar na mesa.
- Não quero apostar tudo.

173
00:11:45,735 --> 00:11:47,667
O senhor não está autorizado
a entregar-me dinheiro.

174
00:11:47,735 --> 00:11:50,929
Tem de colocá-lo na mesa
se quiser que o troque.

175
00:11:58,336 --> 00:12:02,235
- Troque-me 300.
- Trezentos.

176
00:12:09,904 --> 00:12:13,529
- Não têm menor?
- Sim, por acaso, tenho.

177
00:12:13,604 --> 00:12:16,867
Acontece que a aposta mínima é de
$100 por mesa.

178
00:12:16,939 --> 00:12:19,530
Talvez seja melhor apostar nas mesas
de aposta mais baixa.

179
00:12:25,039 --> 00:12:26,972
Aqui tem.

180
00:12:28,140 --> 00:12:30,230
Cocktails?

181
00:12:30,306 --> 00:12:32,432
Tipo atrás do tipo.

182
00:12:32,507 --> 00:12:34,870
Pode ser um uísque com gelo para mim,
por favor.

183
00:12:34,941 --> 00:12:37,600
Qualquer uísque serve, desde que
não seja misturado, é claro.

184
00:12:37,674 --> 00:12:40,606
Malte simples.
Glenlivet, Glenfiddich talvez.

185
00:12:40,674 --> 00:12:42,697
Talvez a Glengow...
Qualquer Glen.

186
00:12:42,774 --> 00:12:45,206
Uísque com gelo.

187
00:13:05,643 --> 00:13:07,632
- Dobra.
- O quê?

188
00:13:07,709 --> 00:13:09,903
Tens um 11.
Dobra-se sempre com um 11.

189
00:13:09,977 --> 00:13:12,034
Eu sei, mas são 200 dólares.
É muito dinheiro.

190
00:13:12,109 --> 00:13:14,132
- Mike, tens de dobrar.
- Não posso dobrar.

191
00:13:14,210 --> 00:13:15,248
Mike, se não parecer que
sabes o que estás fazendo...

192
00:13:15,249 --> 00:13:16,249
Pára?

193
00:13:16,311 --> 00:13:17,714
Cala a boca, está bem? Não posso.

194
00:13:17,715 --> 00:13:18,715
Se não parecer que sabes
o que estás fazendo...

195
00:13:18,750 --> 00:13:20,542
Pára um segundo!

196
00:13:23,178 --> 00:13:24,973
Dobro.

197
00:13:27,479 --> 00:13:29,842
Isso é ótimo.

198
00:13:29,912 --> 00:13:31,844
Dezoito. Bom. Dezoito é bom.

199
00:13:36,879 --> 00:13:40,436
Doze. Dezasseis.

200
00:13:44,079 --> 00:13:46,171
Vinte e um.

201
00:13:47,847 --> 00:13:50,143
Estou te dizendo, querido,
dobras sempre com 11.

202
00:13:50,214 --> 00:13:52,305
- Bem, obviamente nem sempre.
- Sempre, querido.

203
00:13:52,379 --> 00:13:54,642
Apenas estou dizendo
que neste caso não.

204
00:13:54,714 --> 00:13:57,646
- Dobras sempre...
- Perdi, ok? Como podes dizer "sempre"?

205
00:13:57,714 --> 00:14:01,976
- A senhora tem 11. O que faz?
- Eu vou.

206
00:14:02,048 --> 00:14:05,742
- Quinze.
- Não sei o que fazer agora.

207
00:14:05,815 --> 00:14:08,179
Eu vou apostar outra vez.

208
00:14:08,249 --> 00:14:10,181
Dezessete.

209
00:14:11,648 --> 00:14:14,739
Ok.
Vou apostar aqui.

210
00:14:14,815 --> 00:14:17,577
- Vinte e um.
- Diabos! Vinte e um.

211
00:14:17,649 --> 00:14:20,444
Consegui!
Meu Deus. Obrigado.

212
00:14:20,517 --> 00:14:22,506
Yupii!

213
00:14:22,584 --> 00:14:25,379
Gostava de tomar o café da manhã
esta manhã, senhora?

214
00:14:25,449 --> 00:14:29,008
Não devia. Mas que se lixe,
é uma boa ideia. Adorava.

215
00:14:29,083 --> 00:14:31,243
- Muito obrigado!
- Porque não? Certamente.

216
00:14:31,318 --> 00:14:33,250
- Apresente isto à entrada.
- Obrigado.

217
00:14:33,318 --> 00:14:35,250
- Eles tomam conta de si.
- Tomam conta de mim.

218
00:14:38,651 --> 00:14:41,981
Correu bastante bem, querido.
Ganhaste 20 dólares.

219
00:14:42,052 --> 00:14:44,574
Tu sabe, sem contar com
o que aconteceu na primeira mesa.

220
00:14:44,651 --> 00:14:46,845
- Obrigado por clarificares isso.
- Eu também estou em baixo, Mike.

221
00:14:46,919 --> 00:14:50,316
- Sim? O que é que perdeste?
- Não sei quanto larguei.

222
00:14:50,385 --> 00:14:52,749
Vejamos, perdi
provavelmente 35 ou...

223
00:14:52,819 --> 00:14:56,081
Não me venhas com isso. Sabes
exactamente quanto perdeste. Quanto?

224
00:14:56,153 --> 00:14:59,744
Vinte. Mas estava a perder cinquenta,
desculpa. Tive sorte nos dados.

225
00:14:59,819 --> 00:15:02,513
Não te devias estar lamentando.
És um vencedor. Eu sou um perdedor.

226
00:15:02,587 --> 00:15:04,849
- Eu é que devia estar lamentando-me.
- Querido, não digas isso.

227
00:15:04,920 --> 00:15:07,011
Podemos apenas ir embora?
Podemos?

228
00:15:07,087 --> 00:15:09,019
Querido, olha para mim.
Olha para mim.

229
00:15:09,087 --> 00:15:12,020
É dinheiro. E sabes que mais?
Foste um grande vencedor esta noite.

230
00:15:12,087 --> 00:15:14,020
- Quero ir embora.
- Foste um grande vencedor.

231
00:15:14,087 --> 00:15:16,849
Vou te fazer uma simples pergunta
e quero que me ouça.

232
00:15:16,921 --> 00:15:21,184
Quem foi o grande vencedor
esta noite no casino? Quem foi?

233
00:15:21,255 --> 00:15:23,744
- Mikey. Foi o grande vencedor.
- Está bem.

234
00:15:23,822 --> 00:15:25,754
- O Mikey foi o vencedor.
- Mas que grande chato.

235
00:15:25,822 --> 00:15:28,687
Pronto, sou um chato. Mas sabes?
Fosse o grande vencedor esta noite.

236
00:15:28,756 --> 00:15:30,017
É o grande vencedor em
mais do que qualquer maneira.

237
00:15:30,018 --> 00:15:30,921
Aí estão vocês.

238
00:15:30,956 --> 00:15:34,355
Andei por aí durante uma hora
com aquele uísque estúpido no tabuleiro.

239
00:15:34,423 --> 00:15:36,889
Fomos à vida num instante.

240
00:15:36,957 --> 00:15:39,184
- Ah, dois grandes jogadores como vocês?
- Consegues acreditar?

241
00:15:39,256 --> 00:15:41,586
- Vou te buscar aquele uísque.
- Sabes que mais, esquece isso.

242
00:15:41,656 --> 00:15:44,248
- Eu nem o queria. Só queria pedi-lo.
- Posso te trazer outra coisa?

243
00:15:44,325 --> 00:15:47,450
Quer dizer, não deviam ir embora
sem ter alguma coisa de graça.

244
00:15:47,525 --> 00:15:49,457
Para quê estragar uma noite perfeita?

245
00:15:49,525 --> 00:15:52,514
Ouve, traz-me um puro malte,
Glengarry para mim...

246
00:15:52,592 --> 00:15:54,524
e um
para o meu rapaz Mikey aqui.

247
00:15:54,592 --> 00:15:57,649
E se disser ao empregado do bar
para poupar na água,

248
00:15:57,725 --> 00:16:02,124
então esta ficha de 50 cêntimos tem
o teu nome escrito, ok?

249
00:16:02,192 --> 00:16:04,454
quero que te despaches,
porque te vou cronometrar.

250
00:16:04,526 --> 00:16:09,050
Vou começar a contar.
Um, dois, três, quatro.

251
00:16:09,125 --> 00:16:10,623
Que palhaço.

252
00:16:10,864 --> 00:16:12,454
Querido, aquilo era dinheiro.
Me diz que não era dinheiro.

253
00:16:12,527 --> 00:16:14,788
- Aquilo foi tão humilhante.
- Ela sorriu, querido.

254
00:16:14,860 --> 00:16:17,793
- Não acredito no quão palhaço tu és.
- Não, querido, ela sorriu.

255
00:16:17,860 --> 00:16:20,793
- Riu das tuas figuras tristes.
- Não, não.

256
00:16:20,861 --> 00:16:22,456
Riu do dinheiro que significo,
do que fiz com ela.

257
00:16:22,595 --> 00:16:23,538
Podemos ir embora daqui?

258
00:16:23,573 --> 00:16:26,460
- Não vou pagar por um quarto.
- Mike, por que queres sair daqui?

259
00:16:26,528 --> 00:16:28,960
- A querida vai nos trazer um cocktail.
- O quê, está maluco?

260
00:16:29,027 --> 00:16:31,392
- Pensa que ela vai voltar aqui?
- Eu sei que ela vai voltar.

261
00:16:31,461 --> 00:16:34,394
Ouvisse o que ela disse?
"Não devia sair sem algo de graça."

262
00:16:34,462 --> 00:16:37,360
cara, ela quer festa.
Ela quer mesmo.

263
00:16:37,429 --> 00:16:39,362
Estou cansado. Devíamos ir embora.

264
00:16:39,429 --> 00:16:42,555
Querido, foi por isto que viemos.
Conhecemos uma gata linda e que gosta de ti.

265
00:16:42,629 --> 00:16:43,602
Ela gosta de ti.

266
00:16:43,931 --> 00:16:45,683
O papai aqui fará com que
ela traga uma amiga.

267
00:16:45,697 --> 00:16:48,857
Já não me interessa se fico com ela
ou com uma das lindas amiguinhas.

268
00:16:51,430 --> 00:16:54,760
É só que... já me afastei
do jogo há tanto tempo, cara.

269
00:16:54,830 --> 00:16:56,146
Já passaram uns seis anos.

270
00:16:56,147 --> 00:16:59,026
Ouve, eu sei que é difícil.
Já passei por isso.

271
00:16:59,356 --> 00:17:00,888
Não por seis anos,
mas já passei por isso.

272
00:17:01,998 --> 00:17:04,589
O melhor que tens fazendo,
é te atirares de cabeça.

273
00:17:04,664 --> 00:17:08,722
Apenas... não me sinto atraído por elas.
Não paro de pensar na minha namorada.

274
00:17:08,798 --> 00:17:11,729
E depois, estou tentando manter
uma conversa com elas.

275
00:17:11,798 --> 00:17:15,561
Mike, achas que metade das vezes
eu sei que diabos elas me estão dizendo?

276
00:17:15,632 --> 00:17:18,062
Não sei se estão falando sobre
quão difícil que é ser adoptado...

277
00:17:18,132 --> 00:17:20,564
ou como o pai não lhes dá afeto.

278
00:17:20,632 --> 00:17:24,085
Tudo o que faço é olhar para
a boca delas e franzir a sobrancelha.

279
00:17:24,165 --> 00:17:26,791
e não sei como acabo por
ser muito querido, ok?

280
00:17:26,866 --> 00:17:30,390
Vê esta garota aqui.
Ela é uma empregada em Las Vegas.

281
00:17:30,466 --> 00:17:34,399
Mas aposto que dentro dela
há um sonho muito, muito especial.

282
00:17:34,467 --> 00:17:36,899
E por mais que tente, não consigo...

283
00:17:36,967 --> 00:17:39,797
Hei, aqui está ela, a garota
mais especial da cidade, certo?

284
00:17:39,867 --> 00:17:42,231
- Yup.
- A que horas você sai, Christy?

285
00:17:42,301 --> 00:17:44,233
- 6:00.
- 6:00, ótimo.

286
00:17:44,302 --> 00:17:47,665
- Dois Glengarrys, com pouca água.
- Estupendo.

287
00:17:47,735 --> 00:17:50,725
Ouve. Porque não chamas uma amiga
e pedes-lhe que se junte a nós...

288
00:17:51,459 --> 00:17:53,983
- No Salão Bambu às 6:01?
- Certo.

289
00:17:54,060 --> 00:17:57,119
- Está bem?
- Claro.

290
00:17:59,796 --> 00:18:02,957
Isso foi demais.
Foi como as merdas mentais dos Jedi.

291
00:18:03,031 --> 00:18:05,828
Era o que te estava tentando dizer.
As gatas adoram estas coisas.

292
00:18:05,899 --> 00:18:07,865
Não se interessam
por merdas sentimentais.

293
00:18:07,932 --> 00:18:11,331
Começas falando com elas sobre,
sei lá, cachorrinhos e sorvete.

294
00:18:11,401 --> 00:18:14,835
Sabem o que queres. Que achas?
Achas mesmo que não sabem?

295
00:18:14,902 --> 00:18:17,664
- Não. Eu sei.
- Sabem o que queres. Acredite.

296
00:18:17,736 --> 00:18:20,169
Quando finges só estás
perdendo o tempo delas.

297
00:18:20,238 --> 00:18:23,569
Vai levá-las para esse caminho?
Não peças desculpa por isso.

298
00:18:23,639 --> 00:18:27,539
Só que quero ser um cavalheiro
e quero mostrar que tenho respeito.

299
00:18:27,608 --> 00:18:30,131
Oh. Mike.
Respeite minha bunda.

300
00:18:30,208 --> 00:18:32,232
O que elas respeitam é honestidade.

301
00:18:32,309 --> 00:18:35,636
Vês como se vestem quando saem, certo?
Querem que repares nelas.

302
00:18:35,997 --> 00:18:39,031
Só as fazes ver que reparaste.
Tens de colocar o respeito de lado.

303
00:18:39,512 --> 00:18:42,480
Não há nada de mal em fazer as gatas
saber que és dinheiro...

304
00:18:42,547 --> 00:18:45,946
e que queres festa.
- Já sabem o que vão querer?

305
00:18:46,015 --> 00:18:49,038
Sim. Vou querer um café.
Dois, dois cafés.

306
00:18:49,115 --> 00:18:51,742
E diz aqui
"café da manhã em qualquer horário"

307
00:18:51,817 --> 00:18:54,181
Exatamente.

308
00:18:54,251 --> 00:18:58,050
Eu quero as panquecas
da época do Iluminismo, por favor.

309
00:18:58,119 --> 00:19:00,712
E para você?

310
00:19:00,788 --> 00:19:05,245
Vejamos. Eu quero o Tucano.

311
00:19:05,322 --> 00:19:07,845
- Bem passado.
- Eu volto com o café.

312
00:19:07,923 --> 00:19:10,117
Muito bem, perfeito.
Boa, querido.

313
00:19:10,191 --> 00:19:12,453
Renascimento. Ela não entendeu
nadinha, passou-lhe ao lado.

314
00:19:12,525 --> 00:19:15,118
Devia ter dito Renascimento.
Iluminismo. Eu...

315
00:19:15,194 --> 00:19:19,456
Deus! Como se ela percebesse uma
referência filosófica francesa obscura?

316
00:19:19,529 --> 00:19:21,825
É como tentar impressioná-la.

317
00:19:21,896 --> 00:19:24,762
É como tivesse dito, "Deixa-me saltar
para cima desse corpinho ignorante."

318
00:19:24,831 --> 00:19:27,296
Não te canse com ela.
Encontraremos os nossos pares em breve.

319
00:19:27,365 --> 00:19:30,060
- A amiga da Christy vai ser boa.
- Também tem 20.

320
00:19:30,132 --> 00:19:33,464
- Temos que sair daqui.
- É capaz de relaxar por um minuto?

321
00:19:33,534 --> 00:19:36,592
Desculpe. Nós temos...
Estávamos com um pouco de pressa.

322
00:19:36,668 --> 00:19:38,601
Espera aí, Voltaire.

323
00:19:50,641 --> 00:19:55,099
Eu sou paga para amar

324
00:19:55,177 --> 00:19:57,473
Amar todo o tempo

325
00:19:59,745 --> 00:20:01,677
- Como estão rapazes?
- Olá, rapazes.

326
00:20:01,745 --> 00:20:04,304
- Quase desistimos de esperar.
- Desculpa, nos atrasámos.

327
00:20:04,380 --> 00:20:07,472
- Não há relógios em lugar nenhum.
- Não faz mal.

328
00:20:07,548 --> 00:20:09,481
- Esta é a Lisa.
- Olá.

329
00:20:09,548 --> 00:20:11,981
- Desculpa, não percebi como te chamas.
- Sou o Mike.

330
00:20:12,049 --> 00:20:14,482
- Mike.
- Este é o Trent. Chamamos-lhe "Dobro".

331
00:20:14,551 --> 00:20:16,483
- Trent.
- Pára aí.

332
00:20:16,551 --> 00:20:19,313
- Senhoras, não dobram sempre num 11?
- Sempre.

333
00:20:19,385 --> 00:20:21,319
- Tal como separar os ases.
- O que for.

334
00:20:21,387 --> 00:20:24,013
- Sou o Trent. Prazer em te conhecer.
- Prazer em te conhecer também.

335
00:20:24,088 --> 00:20:26,021
Que linda maquilhagem tens.

336
00:20:26,089 --> 00:20:28,783
- Oh. Lisa trabalha na MGM Grand.
- Eu sou a Dorothy.

337
00:20:28,856 --> 00:20:31,653
Lisa é Dorothy.
Isso é ótimo. Isso é ótimo.

338
00:20:33,257 --> 00:20:37,191
"Bem, já não estamos no Kansas."

339
00:20:41,060 --> 00:20:44,494
Então, o que fazem?

340
00:20:44,563 --> 00:20:47,121
Bem, eu sou um comediante.

341
00:20:51,898 --> 00:20:55,423
Atuas aqui?
Gostava de te ver a atuar.

342
00:20:55,500 --> 00:20:57,433
- Não.
- Porque não?

343
00:20:57,501 --> 00:21:00,991
Bem, existem, sabes,
diferentes circuitos.

344
00:21:01,069 --> 00:21:04,002
- É difícil. Não entenderias.
- Quem é o teu agente?

345
00:21:04,070 --> 00:21:06,901
Ela... Ela sabe...

346
00:21:06,971 --> 00:21:10,268
Por enquanto, não tenho agendada
qualquer atuação na Costa Este.

347
00:21:10,339 --> 00:21:13,033
Quem é o teu representante?

348
00:21:13,107 --> 00:21:17,269
Não tenho... Sou freelancer, trato das
minhas próprias coisas.

349
00:21:17,342 --> 00:21:19,639
- Porque eu...
- E que fazes tu, Trent?

350
00:21:19,710 --> 00:21:22,677
- Sou produtor.
- Oh! legal!

351
00:21:22,745 --> 00:21:24,678
Isso é ótimo.

352
00:21:24,746 --> 00:21:27,008
Não é suposto eu
beber aqui.

353
00:21:27,080 --> 00:21:31,639
Mas podíamos ir para outro lugar.
Que tal a minha casa?

354
00:21:31,715 --> 00:21:33,943
- Sim, parece-me bem.
- sério?

355
00:21:34,016 --> 00:21:36,949
- Vamos então?
- Sim, nós... sim, vamos.

356
00:21:37,016 --> 00:21:39,779
- Certo.
- Se não podemos beber aqui...

357
00:21:39,852 --> 00:21:41,784
- Depois não podemos beber.
- Porque não?

358
00:21:41,853 --> 00:21:44,786
- Isso seria ótimo.
- Ok, vamos então.

359
00:21:44,920 --> 00:21:47,910
Tu estivesse na praia de Acapulco.

360
00:21:47,988 --> 00:21:50,477
Víamos sempre isso.

361
00:21:50,556 --> 00:21:53,716
- Não, não, espera.
- Sim, sim.

362
00:21:53,790 --> 00:21:57,555
O pior foi quando eu fui lá...

363
00:21:57,625 --> 00:21:59,854
Então eu estou sentado na sala
de espera,

364
00:21:59,925 --> 00:22:03,018
e também lá estão algumas crianças
sentadas.

365
00:22:03,094 --> 00:22:05,993
E percebo que as crianças estão
tentando o mesmo papel que eu.

366
00:22:06,062 --> 00:22:08,962
- Estavam para a mesma audição que tu?
- Certo.

367
00:22:09,030 --> 00:22:13,225
Então, confirmei a hora e a morada.
Estava onde era suposto estar.

368
00:22:13,298 --> 00:22:17,129
De imediato liguei à minha agente.
Respondeu-me, "Pediram-te a ti".

369
00:22:17,199 --> 00:22:19,927
- O que era?
- Chamava-se "As Drogas são más".

370
00:22:20,001 --> 00:22:22,730
"Jenny come qualquer coisa."
É uma treta da AfterSchool Special.

371
00:22:22,802 --> 00:22:24,735
- Certo.
- "Jenny come qualquer coisa."

372
00:22:24,803 --> 00:22:28,566
Estou a ensaiar para ser o irmão dela.
Estou estudando para ser o "irmão".

373
00:22:28,637 --> 00:22:31,161
O irmão mais velho
ou mais novo?

374
00:22:31,239 --> 00:22:34,400
- Só irmão, cara. Só irmão.
- Não.

375
00:22:34,473 --> 00:22:37,235
Só irmão, certo? Finalmente vou poder ir
e conhecer toda a gente, certo?

376
00:22:37,307 --> 00:22:39,501
Mikey, estou te dizendo,
era dinheiro.

377
00:22:39,575 --> 00:22:41,769
É um papel de protagonista.
Treinei durante uma semana.

378
00:22:41,843 --> 00:22:45,572
Então, estava na audição com o diretor
e comecei literalmente a chorar.

379
00:22:45,644 --> 00:22:47,577
- Não.
- Eu juro por Deus.

380
00:22:47,645 --> 00:22:49,908
A realizadora foi como que
apanhada pelas vibrações.

381
00:22:49,980 --> 00:22:51,913
- Ela começa a chorar.
- Oh!

382
00:22:51,980 --> 00:22:54,744
- Sim, juro por Deus. Juro por Deus.
- Uau.

383
00:22:54,815 --> 00:22:57,839
Agora ela está a chorar.
Eu estou a chorar.

384
00:22:57,916 --> 00:23:01,748
Estávamos os dois a chorar,
mas não o choro tipo...

385
00:23:01,818 --> 00:23:04,342
Mas o choro tipo quando
tentamos não chorar.

386
00:23:04,419 --> 00:23:07,681
Entendem o que digo?
Como se não... Esqueçam. Foi muito legal.

387
00:23:07,754 --> 00:23:10,482
Então terminei a leitura com ela.

388
00:23:10,555 --> 00:23:13,351
Por fim levantei o dedo,
tipo dêem-me um minuto.

389
00:23:13,422 --> 00:23:15,355
- Certo.
- Tipo dêem-me um minuto.

390
00:23:15,422 --> 00:23:18,856
Mais do que isso, "estou com problemas.
Estou despedaçado."

391
00:23:18,924 --> 00:23:23,018
Dêem-me um segundo.
Dão-me um minuto?

392
00:23:23,093 --> 00:23:27,187
Então baixei a cabeça e a sala
inteira ficou em silêncio...

393
00:23:27,262 --> 00:23:29,194
durante pelo menos cinco minutos.

394
00:23:29,262 --> 00:23:31,196
- Juro por Deus, cinco minutos.
- Uau!

395
00:23:31,264 --> 00:23:33,560
Olhei para cima, todos
começaram a aplaudir.

396
00:23:33,631 --> 00:23:37,360
A sala inteira deu-me um aplauso
fervoroso, para o grande T, certo?

397
00:23:37,432 --> 00:23:42,059
Toda a gente na sala em lágrimas.
Tinham os olhos lavados em lágrimas.

398
00:23:42,134 --> 00:23:45,363
O cara da câmera que estava filmando?
Tinha lágrimas nos olhos.

399
00:23:45,435 --> 00:23:48,368
- O cara da câmera não.
- Juro por Deus, o cara da câmera.

400
00:23:48,436 --> 00:23:51,528
Não muito devido à minha leitura,
apesar de ter tido muito vendo,

401
00:23:51,604 --> 00:23:53,730
mas, realmente, ele tinha as suas
próprias coisas funcionando.

402
00:23:53,806 --> 00:23:56,272
Então o produtor
começou falando comigo.

403
00:23:56,340 --> 00:23:59,136
Ele disse, "Trent, quando
entraste aqui,

404
00:23:59,208 --> 00:24:01,970
eu não estava vendo o
Trent Walker entrar aqui.

405
00:24:02,042 --> 00:24:05,271
Disse, "Vi o meu irmão
entrar aqui." Espectáculo, não é?

406
00:24:05,343 --> 00:24:07,936
Ele disse. "Fizeste bem o papel,
conseguiste, és mesmo legal."

407
00:24:08,011 --> 00:24:10,842
- Então dá-me o raio do papel.
- Exato. Certo!

408
00:24:10,912 --> 00:24:15,813
Depois ele disse assim... Ele disse,
"Trent, tenho de ser honesto contigo.

409
00:24:15,881 --> 00:24:19,974
Penso que podes ser
um pouco velho demais...

410
00:24:20,049 --> 00:24:22,539
para o papel de irmão."

411
00:24:22,617 --> 00:24:25,140
Então estava confiante,
porque tinha feito uma boa leitura.

412
00:24:25,218 --> 00:24:28,151
E disse-lhe, "Bem, qual é a idade
exata para o papel de irmão?"

413
00:24:28,219 --> 00:24:30,153
- Vai começar.
- Porque eu sou alto.

414
00:24:30,221 --> 00:24:32,652
- Vai começar.
- Mas pareço novo. Não pareço, gatas?

415
00:24:32,720 --> 00:24:34,745
Sim, tu pareces.

416
00:24:34,823 --> 00:24:37,812
Então me disse... juro por Deus que
me disse isto com um cara séria.

417
00:24:37,889 --> 00:24:42,024
Este maldito tipo.
"Onze anos"

418
00:24:42,157 --> 00:24:44,090
- E disseste "Dobro".
- Dobro.

419
00:24:44,091 --> 00:24:46,455
E sabes porquê? Porque
és bem sucedido nas apostas.

420
00:24:46,525 --> 00:24:48,459
Ele é um espetáculo, não é?

421
00:24:48,527 --> 00:24:51,982
Mas a questão era, visse a
minha imagem, visse a minha cassete.

422
00:24:52,061 --> 00:24:54,857
Sabes que tenho 24 anos.
Porque me chamaste?

423
00:24:54,928 --> 00:24:57,623
- Wow.
- Esse foi o teu grande momento.

424
00:24:57,697 --> 00:25:01,461
Bem, nós todos temos histórias.

425
00:25:01,532 --> 00:25:03,464
- Wow.
- Sim.

426
00:25:11,002 --> 00:25:16,335
Como sou mal educada.
Não te cheguei a mostrar isto.

427
00:25:37,913 --> 00:25:42,506
Vamos lá, garota
Ele disse com um sorriso

428
00:25:42,581 --> 00:25:46,912
Não tens de gostar de mim
e vamos ficar pedrados por um pedaço.

429
00:25:46,947 --> 00:25:51,623
Mas tenta entender
Tenta entender

430
00:25:52,597 --> 00:25:53,797
Vou ver como está o meu rapaz.

431
00:25:54,796 --> 00:25:58,129
Ohh, tenta.

432
00:25:58,200 --> 00:26:00,293
Tenta entender.

433
00:26:00,369 --> 00:26:04,498
Tenta, tenta entender
Tenta entender

434
00:26:04,572 --> 00:26:07,268
Ele é um homem mágico

435
00:26:13,247 --> 00:26:15,272
Tenho a certeza que ela ligará.

436
00:26:15,349 --> 00:26:17,579
Quer dizer, seis anos é muito tempo.

437
00:26:17,651 --> 00:26:20,746
- Não acabas assim.
- Mas ela conseguiu.

438
00:26:20,820 --> 00:26:23,755
- E ela está com outro agora.
- Já?

439
00:26:23,823 --> 00:26:26,986
- Sim.
- Oh, pobrezinho.

440
00:26:27,060 --> 00:26:29,756
- Sabes que mais? Não vai durar.
- Porque não?

441
00:26:29,829 --> 00:26:33,765
- Está a recuperar de uma relação.
- Também nós e durámos seis anos.

442
00:26:33,833 --> 00:26:39,065
Bem, sim, mas quanto tempo é que durou
a relação de que ela está a recuperar?

443
00:26:39,138 --> 00:26:41,766
Seis anos.

444
00:26:41,840 --> 00:26:44,275
Posso verificar as minhas
mensagens num instante?

445
00:26:44,344 --> 00:26:47,278
- Tenho um cartão, não vai custar nada.
- Está bem.

446
00:26:47,346 --> 00:26:49,610
- Tens a certeza?
- Tenho. O telefone é lá atrás.

447
00:26:49,683 --> 00:26:52,116
- Não estou estragando a noite, estou?
- Não, está tudo bem.

448
00:26:52,184 --> 00:26:54,277
- Tens a certeza.
- Tenho. Eu compreendo.

449
00:26:54,353 --> 00:26:56,287
- Desculpa.
- Tudo bem.

450
00:27:03,929 --> 00:27:05,862
T.

451
00:27:06,931 --> 00:27:08,866
Trent.

452
00:27:10,569 --> 00:27:13,469
Trent.

453
00:27:13,538 --> 00:27:16,234
Eu preciso de...

454
00:27:16,307 --> 00:27:21,506
Não. Preciso... preciso de usar...
preciso de usar o telefone.

455
00:27:21,579 --> 00:27:25,674
- Podes ver as mensagens amanhã.
- Preciso de usar o telefone.

456
00:27:25,749 --> 00:27:28,582
Está bem? Desculpa.

457
00:27:28,653 --> 00:27:30,586
Espera.

458
00:27:33,223 --> 00:27:36,420
Estou certo que...
Não estiveram ali assim tanto tempo.

459
00:27:36,493 --> 00:27:39,586
Não penso que estejamos
a interromper alguma coisa.

460
00:27:46,502 --> 00:27:48,437
Tenho um cartão de chamadas.

461
00:27:48,505 --> 00:27:52,236
É um número... é um número azul.

462
00:28:05,920 --> 00:28:09,880
- Seis anos? Oh, coitadinho...
- Eu sei.

463
00:28:09,959 --> 00:28:11,892
- E sabes o que ele disse?
- O quê? O quê?

464
00:28:11,960 --> 00:28:13,894
- E eu acredito nele.
- O quê?

465
00:28:13,962 --> 00:28:17,898
- Disse, "Apenas quero que seja feliz."
- Disse isso?

466
00:28:17,966 --> 00:28:20,799
- É tão amoroso. Tão amoroso.
- É amoroso.

467
00:28:20,869 --> 00:28:23,235
- Oh.
- Eu sei.

468
00:28:23,304 --> 00:28:26,296
Vou fazer café.

469
00:28:49,796 --> 00:28:51,560
Ela telefonou?

470
00:28:53,032 --> 00:28:57,060
- Oh!
- Oh, Mike, lamento...

471
00:28:57,136 --> 00:28:59,832
Oh, meu Deus.

472
00:28:59,906 --> 00:29:03,534
Isso é muito mau. Lamento.

473
00:29:04,744 --> 00:29:07,837
Vai ficar tudo bem.

474
00:29:07,913 --> 00:29:12,044
Perguntou-me em que pensava.
Querias que mentisse?

475
00:29:12,117 --> 00:29:15,212
Não precisavas
 contar os detalhes.

476
00:29:15,288 --> 00:29:17,381
Desculpa por interromper.

477
00:29:17,456 --> 00:29:20,983
Oh, deixa. Só queria passar
um bom bocado, nada mais.

478
00:29:21,059 --> 00:29:24,961
- A Christy foi legal.
- Não gostei muito dela.

479
00:29:25,030 --> 00:29:28,989
- Porque não?
- Não sei. Apenas... não me diz nada.

480
00:29:29,067 --> 00:29:34,004
O que achas disso, Dorothy?

481
00:29:34,071 --> 00:29:37,064
Essa coisa toda da Judy Garland deixa-me
meio excitado!

482
00:29:37,142 --> 00:29:40,736
- Isso torna-se algum tipo de bicha?
- Não querido, és dinheiro!

483
00:29:44,315 --> 00:29:47,751
- Acho que ela nem gostava de mim.
- Mike, estou-te dizendo.

484
00:29:47,818 --> 00:29:50,912
- Pensava que era dinheiro.
- Não me parece.

485
00:29:50,988 --> 00:29:54,082
Ouvi-as falando.
Ambas pensaram que era dinheiro.

486
00:29:54,158 --> 00:29:56,751
És um bom amigo.

487
00:29:58,128 --> 00:30:01,097
Olha, tiraste do jogo.

488
00:30:01,164 --> 00:30:03,758
Começa falando com elas
sobre cachorrinhos e sorvete,

489
00:30:03,833 --> 00:30:07,030
claro que vai acabar na dica da amizade.

490
00:30:07,103 --> 00:30:09,037
Acho que não gostava de mim
dessa maneira.

491
00:30:09,105 --> 00:30:11,869
Querido, é tão dinheiro
e nem sequer o sabes.

492
00:30:11,941 --> 00:30:16,434
Olha, T, as mulheres não me querem
como te querem, ok?

493
00:30:16,512 --> 00:30:18,913
- A Michelle te quis, certo?
- Isso é diferente.

494
00:30:18,982 --> 00:30:21,950
- Porquê? Qual é a diferença?
- Éramos mais novos. Era a faculdade.

495
00:30:22,017 --> 00:30:24,952
Não andaste na faculdade. Não percebes.
As garotas são novas, elas bebem.

496
00:30:25,020 --> 00:30:28,956
- Elas não sabem mais.
- Já visse como isso soa tão estúpido?

497
00:30:29,024 --> 00:30:33,961
Ouve. A tua auto-estima está baixa agora
porque ela está com outra pessoa.

498
00:30:34,028 --> 00:30:37,794
Mas falar nisso e pensar nisso
a toda a hora, é deprimente.

499
00:30:37,865 --> 00:30:41,358
Não é nada bom.

500
00:30:41,436 --> 00:30:43,369
Só preciso de um
pouco mais de tempo.

501
00:30:43,438 --> 00:30:46,565
Para ficares no teu confortável
apartamento a bater sempre no mesmo?

502
00:30:46,641 --> 00:30:50,407
- Lembras da primeira semana?
- Nem me lembres.

503
00:30:51,700 --> 00:30:54,539
Nem conseguias deixar a tua casa!

504
00:30:54,615 --> 00:30:57,743
Sabes, simplesmente ficava
no teu confortável apartamento,

505
00:30:57,818 --> 00:31:01,652
lá sentado, bebendo sumo de laranja,
a sentir pena de ti próprio.

506
00:31:01,722 --> 00:31:05,088
Agora olha bem para ti. Certo?
Fogo, conseguiste um papel num filme.

507
00:31:05,158 --> 00:31:07,752
- Um dia.
- Não interessa. É trabalho. Percebes?

508
00:31:07,827 --> 00:31:12,196
Estás fazendo o que adoras fazer.
Que raio está ela fazendo agora?

509
00:31:12,265 --> 00:31:15,256
Vendendo metal de sucata.

510
00:31:15,335 --> 00:31:18,668
Ok. E este cara com quem ela anda,
que raio faz ele?

511
00:31:18,738 --> 00:31:21,228
- Conduz uma carruagem.
- O quê?

512
00:31:21,308 --> 00:31:24,868
Ouvi dizer que conduz uma carruagem
no Central Park, ou assim.

513
00:31:24,944 --> 00:31:28,880
Oh, Mike, por favor! És o rapaz adorado
das festas, das saídas,

514
00:31:28,948 --> 00:31:31,877
e estás com inveja dum jockey qualquer.

515
00:31:31,950 --> 00:31:34,919
Cristo!
Estou te dizendo, cara.

516
00:31:34,986 --> 00:31:38,718
Estás melhor sem esta miúda.
Tens de confiar em mim nisto, Mike.

517
00:31:38,790 --> 00:31:42,283
- Está bem, amigão?
- Pára de falar. Te cala.

518
00:31:42,361 --> 00:31:46,524
Está bem, vou tentar. Prometo que me vou
calar se fechares o raio da boca.

519
00:31:46,598 --> 00:31:49,532
- Vamos fazer isto funcionar.
- Vais tentar, sim senhor.

520
00:31:49,600 --> 00:31:52,467
Vamos para casa.

521
00:31:52,537 --> 00:31:56,735
- Sou um homem de tudo ou nada.
- Los Angeles.

522
00:31:56,808 --> 00:31:59,105
Rei da estrada

523
00:31:59,177 --> 00:32:03,841
Conheço todos os engenheiros
de todos os comboios

524
00:32:03,914 --> 00:32:07,213
Todas as crianças
e todos os seus nomes

525
00:32:07,284 --> 00:32:11,312
E todos os mendigos
em todas as cidades

526
00:32:11,388 --> 00:32:15,051
As fechaduras que não estão fechadas
quando ninguém está por perto

527
00:32:15,225 --> 00:32:18,160
Eu vi van
para venda e alugar

528
00:32:18,228 --> 00:32:20,594
- Acho que não o vou aceitar.
- Olha, é apenas um trabalho.

529
00:32:20,664 --> 00:32:22,598
Isto é definitivamente
um passo atrás para mim.

530
00:32:22,665 --> 00:32:25,100
Não há tantos papeis
de Shakespeare nesta cidade.

531
00:32:25,168 --> 00:32:27,601
Há algo diferente em ser o Pateta,
entendes?

532
00:32:27,670 --> 00:32:31,504
Qualquer outra personagem Disney seria
aceitável. Mickey? O Mickey é um ícone.

533
00:32:31,575 --> 00:32:34,941
- Porque tem de ser o Pateta?
- O que queres? És alto.

534
00:32:35,010 --> 00:32:37,605
Como vou contar aos meus pais?

535
00:32:37,680 --> 00:32:40,376
Ainda não lhes disse
que não consegui as séries.

536
00:32:40,449 --> 00:32:42,940
Fosse à audição há um mês.
De certo que já perceberam.

537
00:32:43,017 --> 00:32:46,613
É como, "mãe, olá,
não consegui o piloto."

538
00:32:46,689 --> 00:32:50,318
Já agora, sou o Pateta.
Manda mais dinheiro.

539
00:33:09,910 --> 00:33:11,845
Ei, Rob.

540
00:33:13,281 --> 00:33:16,306
Já reparaste que não me referi
a ela o dia todo.

541
00:33:16,383 --> 00:33:20,012
- Não quis dizer nada.
- Ah sim? Porquê?

542
00:33:20,087 --> 00:33:23,818
Ah, é como não falar ao
batedor no meio de uma jogada.

543
00:33:23,891 --> 00:33:27,383
- O que dizes? Para não dar azar?
- Tipo isso.

544
00:33:27,460 --> 00:33:29,929
Eu não falo muito sobre ela.

545
00:33:29,997 --> 00:33:32,430
- Nem a mencionei, hoje.
- Trata do teu "pin".

546
00:33:32,499 --> 00:33:35,592
Só a mencionei para te dizer
que não estou falando mais nela.

547
00:33:35,668 --> 00:33:38,364
- Pensava que gostavas disso.
- E gosto. Ainda bem para ti, Mikey.

548
00:33:41,674 --> 00:33:44,108
- Vai lá.
- Joga isso.

549
00:33:44,177 --> 00:33:47,840
- Decidi voltar ao jogo.
- Bom. Estou feliz por ti.

550
00:33:47,914 --> 00:33:51,441
- Não há mais desculpas.
- Ainda bem.

551
00:33:53,285 --> 00:33:56,119
Vamos até à cidade hoje à noite?

552
00:33:56,189 --> 00:33:59,352
Acho que não devo.
É um dia de semana.

553
00:33:59,425 --> 00:34:04,123
- Estás numa de Pluto?
- Isso, faz pouco de mim...

554
00:34:04,196 --> 00:34:07,165
- Está bem. Podes contar isso!
- Quantas tacadas?

555
00:34:07,232 --> 00:34:09,563
Um, dois, três...

556
00:34:13,971 --> 00:34:15,906
- Quantas?
- Oito ou nove.

557
00:34:15,974 --> 00:34:18,406
Vou marcar oito.

558
00:34:18,475 --> 00:34:20,808
- Quantas fizeste?
- Oito.

559
00:34:20,878 --> 00:34:24,245
Empatado após um buraco.
Isto é sério.

560
00:34:24,315 --> 00:34:27,841
É melhor repores a bandeira, "Chi Chi".
Os nativos parecem cansados.

561
00:34:31,821 --> 00:34:34,415
Chelios rouba o disco a Roenick.

562
00:34:34,491 --> 00:34:36,754
- Dinheiro!
- Puta!

563
00:34:36,827 --> 00:34:38,919
Sue, porque está o Gretzky
de rabo para o ar outra vez.

564
00:34:38,995 --> 00:34:42,590
- O Gretzky é uma cabrinha.
- Deus, isto é uma treta. É uma treta!

565
00:34:42,665 --> 00:34:45,464
Os Kings não prestam para este jogo.
Devias jogar com outra equipa.

566
00:34:45,534 --> 00:34:48,936
- Ganhei o campeonato com os Kings.
- Sim, contra o computador sem offsides.

567
00:34:49,005 --> 00:34:52,099
- Têm uma equipa excelente, cara.
- São uma equipa foleira. Gol... Oh!

568
00:34:52,332 --> 00:34:54,924
Puta!
Que grande puta!

569
00:34:54,999 --> 00:34:57,058
- Tem cuidado, corno.
- Não, não me batas no cotovelo.

570
00:34:57,135 --> 00:34:59,624
Não sou tão bom quanto
o Roenick. Ele é bom.

571
00:34:59,702 --> 00:35:01,566
Ai é?

572
00:35:01,636 --> 00:35:04,103
- Chelios rouba a Roenick!
- Sua puta!

573
00:35:04,170 --> 00:35:06,569
Marca o Chicago! Oh!

574
00:35:06,638 --> 00:35:08,571
- Isso foi bonito.
- Que grande merda.

575
00:35:08,640 --> 00:35:11,198
Mas foi bonito, Sue.
Repara só na repetição.

576
00:35:11,274 --> 00:35:13,639
- Meu, não...
- Disseste que foi fraco. Vê lá.

577
00:35:13,709 --> 00:35:16,505
Olha para aquilo!

578
00:35:16,576 --> 00:35:18,510
- Olha para aquilo!
- Não quero!

579
00:35:18,577 --> 00:35:21,636
Porque achas que puseram a maldita
da repetição no meio do jogo?

580
00:35:21,713 --> 00:35:24,112
- Meu Deus, és inacreditável.
- Só para tu veres se é treta.

581
00:35:24,180 --> 00:35:27,978
- Sou inacreditável. Olha para lá.
- Cada gol, vês a repetição.

582
00:35:28,049 --> 00:35:29,982
- Vá lá, meu, quero jogar, raios.
- Quero que ele aprenda.

583
00:35:30,050 --> 00:35:32,040
- Nunca consigo jogar.
- Devias praticar isto.

584
00:35:32,117 --> 00:35:34,550
- Apenas mexe-te, raio.
- Quando não estou aqui, praticarás?

585
00:35:34,619 --> 00:35:36,710
Vamos jogar mais um pouco.
Ele gosta de levar gols.

586
00:35:36,786 --> 00:35:38,879
- Prepara o jogo.
- Bons tempos.

587
00:35:42,456 --> 00:35:44,547
- Sim?
- É melhor jogar à defesa.

588
00:35:44,623 --> 00:35:47,716
Está bem. Sim, está no quarto andar.
O elevador está avariado, está bem?

589
00:35:47,791 --> 00:35:50,224
Meu, é o Ponto Cor-de-Rosa.
Vais chamá-lo ou não. Joga.

590
00:35:50,292 --> 00:35:53,055
Queria que tivessem brigas neste jogo
para que pudesse dar-lhe coça.

591
00:35:53,127 --> 00:35:55,458
- Já não tem brigas?
- Não é chato?

592
00:35:55,529 --> 00:35:57,860
Porque tiraram as brigas?
Era a melhor parte antiga.

593
00:35:57,930 --> 00:35:59,953
Os miúdos estavam a pegar-se
ou algo assim, cara.

594
00:36:00,030 --> 00:36:02,293
Mas sabes que mais, Mike? Podes fazer
as cabeças deles sangrar.

595
00:36:02,365 --> 00:36:04,524
- Fazer as cabeças deles sangrarem.
- Não, estamos nas finais.

596
00:36:04,599 --> 00:36:07,828
Vou fazer a cabeça do Wayne Gretzky
sangrar aqui para o super fã 99.

597
00:36:07,901 --> 00:36:10,595
Mickey, vai à porta.

598
00:36:10,668 --> 00:36:12,862
- Sim, dá-me dinheiro.
- Porque tenho de te dar dinheiro?

599
00:36:12,936 --> 00:36:15,699
Dá-me dinheiro, porra.
Não vou pagar outra vez.

600
00:36:15,771 --> 00:36:18,465
Jesus Cristo.
Pausa o jogo.

601
00:36:18,539 --> 00:36:21,336
- Vou fazer a minha cena com a cena.
- Pausa o jogo!

602
00:36:21,407 --> 00:36:23,340
- Apanhei o Wayne.
- Pausa!

603
00:36:23,408 --> 00:36:26,842
Está bem, meto em pausa. Jesus!
Como se tivesses pontuado o dia inteiro.

604
00:36:28,343 --> 00:36:30,503
- Quanto queres?
- Dá-me algum dinheiro.

605
00:36:30,578 --> 00:36:34,410
Fica com os meus últimos vinte.
Toma. Jesus "maldito" Cristo.

606
00:36:36,181 --> 00:36:38,807
Toma lá, Mikey! Vê só.
A cabeça dele está a sangrar.

607
00:36:38,881 --> 00:36:41,974
Olha lá, Mikey. As pernas dele...
As perninhas do Wayne estão a tremer.

608
00:36:42,051 --> 00:36:45,415
- Puta! Porque fizeste isso?
- Tu é que és a puta!

609
00:36:45,485 --> 00:36:48,680
- Que fazes... Porque tiraste da pausa?
- Vá lá, cara...

610
00:36:48,753 --> 00:36:51,346
- Anda lá, docinho.
- Sai de cima de mim, raios.

611
00:36:51,421 --> 00:36:54,014
- Não estou brincando.
- Sabes que mais? Olha para ti.

612
00:36:54,090 --> 00:36:56,147
- Tu queres me beijar. Olha para ti.
- Pirasse.

613
00:36:56,224 --> 00:36:58,157
- Sai.
- Olha para ti agora.

614
00:36:58,225 --> 00:37:00,885
- Sai de cima de mim!
- Estás a me agoniar! Queres me beijar!

615
00:37:00,959 --> 00:37:05,223
Ei, espera. Espera aí. É o raio do tipo
do Ponto Vermelho. Espera aí.

616
00:37:05,294 --> 00:37:08,729
Ei, Mikey! Mikey, ele é bonito?

617
00:37:08,796 --> 00:37:11,820
- É mulato?
- Talvez queira beber conosco.

618
00:37:11,897 --> 00:37:13,830
- É educado?
- É um homem mulato?

619
00:37:13,898 --> 00:37:16,798
Se for educado, pede-lhe para entrar.
Se for educado, deixa-o entrar. É limpo?

620
00:37:16,866 --> 00:37:19,959
Deixa o entrar.
Pede-lhe que tire os sapatos.

621
00:37:20,035 --> 00:37:22,298
Michael, ele é limpo?
Quero vê-lo!

622
00:37:22,369 --> 00:37:26,200
Michael, quero vê-lo.
Não o deixes ir! Não o deixes ir.

623
00:37:26,270 --> 00:37:28,795
Desaparece. Estou falando sério.
Não faças essa merda.

624
00:37:28,873 --> 00:37:32,136
Oh, foi-se embora.
Desculpa Michael. Ele era ótimo?

625
00:37:32,207 --> 00:37:37,301
São uns idiotas.
Comam, comam, seus chacais.

626
00:37:37,376 --> 00:37:39,536
- Oh sim.
- legal.

627
00:37:39,610 --> 00:37:41,975
- A que horas é a festa hoje?
- Começa às 8h.

628
00:37:42,045 --> 00:37:44,638
- Todos chegarão por volta das 10h.
- Então, às 11h?

629
00:37:44,712 --> 00:37:46,907
- Meia-noite.
- Meia-noite.

630
00:37:46,981 --> 00:37:50,676
Vou trazer um velho amigo da terra.
Ele acabou de se mudar.

631
00:37:50,748 --> 00:37:52,681
- Quem, o Rob?
- Sim, tu conhece-lo.

632
00:37:52,750 --> 00:37:55,183
Sim, ele é legal.
Vais gostar dele. É um jogador, o Rob.

633
00:37:55,252 --> 00:37:57,480
- O que faz ele?
- Tenta ser ator.

634
00:37:57,552 --> 00:37:59,815
- Que surpreendente.
- Que "romântico".

635
00:37:59,887 --> 00:38:03,412
Então a festa começou às 8h.

636
00:38:03,489 --> 00:38:05,922
Porque vamos
a um bar, às dez horas?

637
00:38:05,990 --> 00:38:09,515
Vamos tomar um aperitivo antes de irmos
ter com a malta para comer às onze.

638
00:38:09,592 --> 00:38:11,525
Aonde vamos?

639
00:38:11,593 --> 00:38:15,390
Os bons bares de Hollywood são difíceis
de encontrar, não estão sinalizados.

640
00:38:15,460 --> 00:38:18,088
É uma de bar onde se vende bebidas
ilegalmente. Muito ótimo.

641
00:38:18,162 --> 00:38:20,993
É como se fizesses parte de uma espécie
de segredo, sabes?

642
00:38:21,064 --> 00:38:25,054
Dizes que estivesse num lugar,
é como dizeres que conheces o caminho.

643
00:38:39,839 --> 00:38:41,138
Com licença.

644
00:38:52,011 --> 00:38:54,945
Vou beber um uísque com gelo.
O que vais beber?

645
00:38:55,013 --> 00:38:57,947
- Cerveja.
- Um uísque com gelo e uma cerveja.

646
00:38:58,014 --> 00:39:01,539
Meu deus, não acredito nas mulheres
desta cidade.

647
00:39:01,616 --> 00:39:05,414
É como se o mais "quente" um-por-cento
de... de todo o mundo...

648
00:39:05,484 --> 00:39:07,417
viesse à nossa população geral.

649
00:39:07,485 --> 00:39:09,418
Darwinismo no seu melhor.

650
00:39:09,486 --> 00:39:12,453
- Mikey, tudo bem?
- Charles! Como é que vais meu?

651
00:39:12,520 --> 00:39:15,010
- Bem, sabes meu. Sabes.
- Conseguiste o papel no piloto?

652
00:39:15,089 --> 00:39:18,284
Não, cara. Sei que não conseguiste. Senão
não me perguntavas, certo?

653
00:39:18,357 --> 00:39:21,721
- Essa porcaria não teve piada.
- Idiota.

654
00:39:21,791 --> 00:39:25,157
Charles, este é o meu amigo Rob.
Acabou de se mudar.

655
00:39:25,227 --> 00:39:27,160
- O prazer é meu.
- Como estás, meu?

656
00:39:27,227 --> 00:39:29,558
Este é o Charles.
Fizemos um episódio piloto para a TV.

657
00:39:29,628 --> 00:39:31,891
- Fiz audições para um.
- Há um mês.

658
00:39:31,963 --> 00:39:35,454
- O que acharam os teus pais?
- Ainda não sabem o "não" oficial.

659
00:39:35,532 --> 00:39:38,021
Então ainda não lhes contaste.

660
00:39:38,099 --> 00:39:41,225
Não faz mal, cara. Ainda não disse aos
meus que não entrei no Deep Space Nine.

661
00:39:41,301 --> 00:39:43,234
Sabes que já o perceberam, não?

662
00:39:43,302 --> 00:39:45,633
- Mas a mamãe continua a me perguntar.
- Meu, como magoa quando perguntam.

663
00:39:45,703 --> 00:39:47,932
Nem sequer falo mais de nada
que esteja perto de conseguir.

664
00:39:48,004 --> 00:39:50,233
Não até garanti-lo.
Sabes, podes ser recusado.

665
00:39:50,306 --> 00:39:53,967
Estou pensando  aceitar um
papel como Pateta.

666
00:39:54,041 --> 00:39:56,974
- Bom, pelo menos é da Disney, certo?
- Sim.

667
00:39:57,042 --> 00:40:00,067
Olha, vamos a uma festa nos montes.

668
00:40:00,144 --> 00:40:03,202
Uma agência de modelos. Gajas lindas.
Queres vir?

669
00:40:03,278 --> 00:40:05,938
Sim, porque não?
Isto aqui está morto.

670
00:40:06,012 --> 00:40:08,206
Vamos.

671
00:40:11,782 --> 00:40:14,078
Não, não, não, não.
Agora, tens de admitir...

672
00:40:14,150 --> 00:40:16,640
que a sequência em Stedicam do
"Tudo bons Rapazes" estava demais.

673
00:40:16,718 --> 00:40:20,083
A cave do... do restaurante,
a Copa em Nova Iorque.

674
00:40:20,152 --> 00:40:21,188
Pela cozinha, Mike.

675
00:40:21,189 --> 00:40:22,959
Ouvi dizer que demoraram quatro
dias para iluminar essa sequência.

676
00:40:23,154 --> 00:40:25,087
Quatro dias?
Não sei se foram quatro dias.

677
00:40:25,156 --> 00:40:27,247
- Bem, foi o que ouvi.
- Têm de esconder os projectores todos.

678
00:40:27,323 --> 00:40:29,256
Jesus, isso deve ter custado
uma fortuna.

679
00:40:29,324 --> 00:40:32,257
Isso não é nada. Sabes quanto o meu
"mano" gastou naquele filme de Vegas?

680
00:40:32,325 --> 00:40:34,258
Espera. Tem que se ser doido
parfilmando num casino.

681
00:40:34,326 --> 00:40:36,418
Está bem, espera.
Os cavaleiros do asfalto?

682
00:40:36,493 --> 00:40:39,654
- É essa cena.
- Meu, cara. Cães Danados.

683
00:40:39,728 --> 00:40:41,753
- Pára com isso do "Cães danados".
- Qual deles?

684
00:40:41,830 --> 00:40:44,388
Aquele, mesmo no início, onde eles
andavam em câmera lenta, cara.

685
00:40:44,464 --> 00:40:46,589
Como podes comparar os
dois, meu?

686
00:40:46,665 --> 00:40:49,258
O Tarantino copia tudo do Scorsese.

687
00:40:49,334 --> 00:40:51,266
- É verdade.
- Ele é derivativo.

688
00:40:51,334 --> 00:40:53,597
Sabes que mais?
Admite que aquilo parecia dinheiro.

689
00:40:53,668 --> 00:40:56,727
Ouvi dizer que eles fizeram tudo com
menos de 10 mil dólares.

690
00:40:56,803 --> 00:40:58,929
Não sei qual é a cena. Todos roubam
de toda a gente. São filmes.

691
00:40:59,005 --> 00:41:01,096
Vamos mas é embora se queremos ir
à festa.

692
00:41:41,424 --> 00:41:43,720
Junta os pedaços

693
00:41:43,791 --> 00:41:45,816
Junta os pedaços
Sim

694
00:41:45,894 --> 00:41:50,354
Junta os pedaços

695
00:42:15,740 --> 00:42:17,674
Epá!

696
00:42:43,353 --> 00:42:45,842
Junta os pedaços

697
00:42:48,023 --> 00:42:55,386
Junta os pedaços

698
00:43:03,462 --> 00:43:06,521
Oh, deita, deita

699
00:43:08,299 --> 00:43:12,461
Ei
Vá lá

700
00:43:12,534 --> 00:43:16,798
- Como tens passado. É bom ver-te.
- Prazer em ver-te.

701
00:43:16,870 --> 00:43:19,302
- Então quem deu a festa?
- Sei lá.

702
00:43:19,370 --> 00:43:21,963
- Não faço a mínima.
- Eu vim contigo.

703
00:43:22,038 --> 00:43:24,097
legal.

704
00:43:24,173 --> 00:43:27,299
- Sue!
- Como se chama aquele cara? Sue?

705
00:43:27,374 --> 00:43:30,774
Sue. O pai dele era um grande fã do
Johnny Cash pelo que me parece.

706
00:43:30,842 --> 00:43:33,435
- Certo, certo, certo. A música.
- Sim, "A Boy Named Sue".

707
00:43:33,511 --> 00:43:36,376
Acho que é por isso
que ele é tão mau.

708
00:43:36,445 --> 00:43:38,378
- Aquele cara?
- É um mauzão.

709
00:43:38,446 --> 00:43:41,140
Não parece. Ele... Não...
Já o vi numa briga antes.

710
00:43:41,534 --> 00:43:45,129
Pegou na cabeça do tipo e bateu com ela
na curva do passeio, mesmo na boca.

711
00:43:45,205 --> 00:43:48,642
Esmagou-a. Os dentes até saltaram.
Raios, foi lixado.

712
00:43:48,709 --> 00:43:51,473
Sangue a sair da boca dele.
Foi feio, cara.

713
00:43:51,545 --> 00:43:54,174
- Boa pessoa, apesar disso.
- Olá, grande Mike.

714
00:43:54,248 --> 00:43:57,183
Ei, como estás?
O que estás fazendo aqui?

715
00:43:57,251 --> 00:43:59,584
- O Marty convidou-me.
- Ai sim? legal, legal.

716
00:43:59,655 --> 00:44:02,682
Fascina-me, querida.
Eu preciso de ti.

717
00:44:02,759 --> 00:44:06,286
- Ela está a olhar para mim agora?
- Não.

718
00:44:07,929 --> 00:44:11,367
E agora? Está a olhar para aqui agora?
- Não.

719
00:44:16,173 --> 00:44:19,439
E agora?
Está a olhar agora?

720
00:44:19,510 --> 00:44:22,275
Não está a olhar para ti, cara. Pára
de me perguntar se está a olhar para ti.

721
00:44:22,347 --> 00:44:26,613
- Espera, acabou de olhar.
- Vês o que estou dizendo, meu?

722
00:44:29,754 --> 00:44:32,121
Quero ir ter com uns amigos.
Falo contigo depois.

723
00:44:32,191 --> 00:44:34,284
- Que bom foi ver-te. Depois ligo-te.
- Está bem. Fica bem.

724
00:44:34,360 --> 00:44:36,294
- Está bem, cara.
- Quem é aquela?

725
00:44:36,362 --> 00:44:38,557
Não sei, cara.

726
00:44:43,203 --> 00:44:46,138
- Sabes, há tanta mulher bonita.
- Incrível, bacano.

727
00:44:46,207 --> 00:44:49,300
- Incrível.
- Pronto, tenho de tentar.

728
00:44:49,376 --> 00:44:51,469
- És melhor homem que eu, Charlie Brown.
- Tem de ser.

729
00:44:51,546 --> 00:44:53,479
- Fiz uma promessa a mim mesmo.
- Vai. Vai-te a ela.

730
00:44:53,548 --> 00:44:56,142
Tenho de voltar, certo?
Então que seja agora.

731
00:44:56,218 --> 00:44:59,311
- Está bem, és o meu braço-direito?
- Sou o teu braço direito.

732
00:45:14,070 --> 00:45:16,437
Olá, Uh, Como é que as
senhoras estão esta tarde?

733
00:45:18,141 --> 00:45:20,633
O que conduzes?

734
00:45:20,711 --> 00:45:22,941
Desculpa?

735
00:45:23,014 --> 00:45:26,278
Que tipo de carro conduzes?

736
00:45:26,351 --> 00:45:28,785
Cavalier.

737
00:45:28,854 --> 00:45:32,187
Estás vendo ao que me refiro?
É sempre a mesma merda!

738
00:45:32,257 --> 00:45:35,522
É... É vermelho. Eu tenho...
É um Cavalier vermelho.

739
00:45:35,594 --> 00:45:38,290
Assim está bom.

740
00:45:40,032 --> 00:45:42,125
- Como está isso?
- Está bem, Mike. Está bem.

741
00:45:42,201 --> 00:45:44,466
- Sim? Qual?
- O Groucho.

742
00:45:44,538 --> 00:45:46,472
Com o charuto.

743
00:45:47,841 --> 00:45:50,139
- Ela é gira, cara.
- Jesus Cristo!

744
00:45:50,210 --> 00:45:52,144
O que se passa?

745
00:45:52,212 --> 00:45:55,478
- Mike, olhaste-a directamente.
- Vá lá, ela não reparou.

746
00:45:55,550 --> 00:45:58,314
- Sim, reparou.
- É melhor ir embora enquanto posso.

747
00:45:58,386 --> 00:46:01,322
- Peço desculpa, cara. Não sabia.
- Não te preocupes, Mike.

748
00:46:01,389 --> 00:46:03,584
Vai ser uma classificativa.

749
00:46:03,658 --> 00:46:05,991
36-24-36
Mas que mão vencedora que eu tenho.

750
00:46:06,061 --> 00:46:08,587
Como estão?

751
00:46:08,664 --> 00:46:10,928
- Nada bem.
- O quê, rejeitados?

752
00:46:11,000 --> 00:46:12,935
"Tramados".

753
00:46:13,002 --> 00:46:15,767
Repara no velhote do
T-Bone e aprende.

754
00:46:15,839 --> 00:46:20,311
Ela é uma parede autêntica.

755
00:46:20,444 --> 00:46:24,515
Toda a minha vida me disseram que
tinha uma qualidade de "estrela".

756
00:46:24,516 --> 00:46:26,950
- Foi?
- Bem, não sei se é verdade.

757
00:46:27,018 --> 00:46:29,612
Mas, bem, desta vez...
Isto é mesmo estúpido...

758
00:46:29,688 --> 00:46:32,021
- Mas no Jardim de infância, sabes...
- Está tudo bem.

759
00:46:32,091 --> 00:46:35,458
Sabes aquelas pequenas paixões que tens?
Tinha uma com um cara chamado Lee.

760
00:46:35,528 --> 00:46:39,259
Era mesmo bonito e usava
umas calças LEE. Diziam mesmo LEE.

761
00:46:39,333 --> 00:46:42,268
Continuando, gostava mesmo dele.
E um dia ele me disse que eu era feia.

762
00:46:42,336 --> 00:46:45,794
Comecei a chorar e a minha
professora disse

763
00:46:45,872 --> 00:46:48,967
"Deidre, és tão emocional.
És tão dramática.

764
00:46:49,043 --> 00:46:51,272
Tens de ser uma actriz.

765
00:46:51,345 --> 00:46:54,440
Era, como, é isso mesmo!
Eu deveria ser uma actriz.

766
00:46:54,515 --> 00:46:57,143
E sabes que mais?
Eu posso chorar pelo certo.

767
00:46:57,218 --> 00:46:59,153
- Sim! Bem, totalmente.
- Uh, sim.

768
00:46:59,220 --> 00:47:02,213
Bem, fui sempre boa nisso, sabes.
Foi assim que fui para a faculdade.

769
00:47:02,291 --> 00:47:04,555
E depois o agente me disse que achava...

770
00:47:04,626 --> 00:47:06,560
que eu lhe lembrava...

771
00:47:06,628 --> 00:47:08,790
a Tina Yothers, sabes,
do Tudo em Família.

772
00:47:08,865 --> 00:47:11,231
E disse que me parecia muito com ela.

773
00:47:18,509 --> 00:47:22,970
É essa, única construída
como uma Amazónia, Yeah

774
00:47:23,048 --> 00:47:25,447
Isso foi dinheiro ou quê?

775
00:47:25,517 --> 00:47:28,111
Foi tipo uma jogada de idiota,
se queres saber.

776
00:47:28,186 --> 00:47:30,347
Porquê, querido?
O que fiz de errado?

777
00:47:30,422 --> 00:47:33,289
- Pediste-lhe o número e rasgaste-o.
- Ela não viu isso.

778
00:47:33,358 --> 00:47:35,850
- Isso não interessa.
- Isso foi muito frio, pá.

779
00:47:35,928 --> 00:47:38,453
O que foi assim tão frio?

780
00:47:40,934 --> 00:47:42,867
Correcto.

781
00:47:42,936 --> 00:47:46,030
Vês, pá, não podes andar com aquilo.
Ela é de classe turística.

782
00:47:46,106 --> 00:47:49,634
- Classe turística?
- Grande cu. Não anda em 1ª classe.

783
00:47:49,711 --> 00:47:51,645
Sois terríveis.

784
00:47:53,047 --> 00:47:56,813
Homem gentil, fora de Glenfiddich.

785
00:47:56,885 --> 00:47:59,479
Que mais se está a passar?
Podemos ir ao Dresden.

786
00:47:59,554 --> 00:48:01,488
Perfeito.

787
00:48:01,556 --> 00:48:05,584
Bom, de qualquer maneira este
lugar está morto. Vamos a isto.

788
00:49:12,235 --> 00:49:15,170
O que dizes, meu?

789
00:49:15,238 --> 00:49:17,571
Já agora tu podes dizer
Eu uso o meu passo

790
00:49:17,641 --> 00:49:20,110
Eu sou um homem-mulher
Sem tempo parfalando

791
00:49:20,177 --> 00:49:22,112
Olá amigos.
A música está alta e as mulheres quentes

792
00:49:22,180 --> 00:49:25,273
Eu estive a levar
desde que fui nascido

793
00:49:25,350 --> 00:49:28,945
Agora está tudo bem
Tu podes olhar para o outro caminho

794
00:49:29,020 --> 00:49:33,424
Podes tentar perceber o efeito
de Nova Iorque no homem.

795
00:49:33,492 --> 00:49:35,460
Quer sejas um mano ou uma mulher.

796
00:49:35,528 --> 00:49:37,962
Nós vamos sobreviver.
Sobreviver.

797
00:49:38,030 --> 00:49:40,226
Sente a cidade a abanar e toda a gente
a partir-se.

798
00:49:40,300 --> 00:49:42,631
Eu vou sobreviver.
Sobreviver.

799
00:49:42,701 --> 00:49:50,074
Sobreviver.

800
00:49:59,521 --> 00:50:02,649
Sim, sei do que estás falando, cara.
Só não sei o que te dizer.

801
00:50:02,724 --> 00:50:04,988
Quer dizer, tinha de ser o Pateta?

802
00:50:05,060 --> 00:50:08,497
Sabes, fui Hamlet há dois meses atrás
fora da Broadway, e fui ótimo.

803
00:50:08,564 --> 00:50:10,794
- Sim...
- Wow!

804
00:50:10,866 --> 00:50:15,167
- Alguém saiu cedo da escola hoje.
- Eles gostam da nossa onda.

805
00:50:19,643 --> 00:50:22,407
- Oh, já estou ligado.
- Está definitivamente ligado.

806
00:50:22,479 --> 00:50:24,414
Sente a cidade a vibrar
e toda a gente a "partir"

807
00:50:24,481 --> 00:50:26,813
Nós ficamos vivos
Ficamos vivos

808
00:50:26,884 --> 00:50:31,185
- Ficamos vivos, ficamos vivos
- Deus vos abençoe rapazes.

809
00:50:31,256 --> 00:50:39,289
Ah, ha, ha, ha,
Ficamos vivos

810
00:50:39,365 --> 00:50:41,925
Ahh, ahh

811
00:50:45,105 --> 00:50:50,008
Boa tarde, pode ser um uísque,
uísque com gelo?

812
00:50:51,445 --> 00:50:55,382
Não consigo sequer que ele
repare em mim.

813
00:50:55,450 --> 00:50:58,385
Estás-te a rir de mim?
Tem piada para ti?

814
00:50:58,453 --> 00:51:01,218
ótimo. Bom. ótimo dia.

815
00:51:01,290 --> 00:51:03,553
Des... Desculpa-me. Não devia.

816
00:51:03,625 --> 00:51:07,392
- Deixa-me compensar-te.
- Espera, Nick.

817
00:51:07,463 --> 00:51:10,490
Isso é bonito...
Conhecem-te por aqui, é?

818
00:51:10,567 --> 00:51:13,229
Olá. Vou querer um uísque com
gelo, se faz favor.

819
00:51:13,303 --> 00:51:18,070
E mais algumas azeitonas para...
para a minha amiga aqui.

820
00:51:18,141 --> 00:51:21,339
Conheço-te?
Quer dizer, donde te conheço?

821
00:51:21,412 --> 00:51:25,576
Hum, já alguma Fosse ao
"Ha-Ha Hole" no Pico?

822
00:51:25,650 --> 00:51:28,643
Não? Tens a certeza?
Segundas à noite, microfone aberto?

823
00:51:28,720 --> 00:51:31,553
- Tenho lá um show.
- Bem, não.

824
00:51:31,623 --> 00:51:34,023
Ah és...
és um comediante.

825
00:51:34,092 --> 00:51:36,721
Sim.

826
00:51:36,795 --> 00:51:40,664
Sim, é um sonho, sabes. É muito trabalho
árduo e viagens e hotéis.

827
00:51:40,733 --> 00:51:44,066
Tenho um novo agente, por isso faço
parte do circuito inteiro de Las Vegas.

828
00:51:44,137 --> 00:51:48,369
Ganha-se muito bem. Sou capaz de
comprar um carro, acho. Um estrangeiro.

829
00:51:48,441 --> 00:51:50,876
Mimar-me. Acho que trabalhei
para isso. Porque não?

830
00:51:50,944 --> 00:51:53,970
Sei donde é.
Starbucks.

831
00:51:54,049 --> 00:51:57,040
Servi-te um café no Starbucks.

832
00:51:57,117 --> 00:52:00,519
Café. Um café. Sim, é a minha bebida.
Provavelmente foi isso.

833
00:52:00,588 --> 00:52:02,522
Isso é ótimo.
Não é engraçado?

834
00:52:02,590 --> 00:52:04,752
Entraste e pediste-me uma inscrição.

835
00:52:04,827 --> 00:52:07,920
E depois peguei em ti e apresentei-te
ao meu manager.

836
00:52:10,566 --> 00:52:13,434
Deve ter sido há muito tempo, porque
neste momento tenho um agente.

837
00:52:13,503 --> 00:52:16,494
Porque estive... Tenho um agente
agora que tive...

838
00:52:16,572 --> 00:52:18,507
- Não.
- Sim.

839
00:52:18,575 --> 00:52:21,169
- Foi mais ou menos há 2 semanas.
- Provavelmente foi mais.

840
00:52:21,244 --> 00:52:24,008
Provavelmente há mais tempo porque as
coisas têm corrido muito bem.

841
00:52:24,081 --> 00:52:26,015
Não tenho procurado emprego há
já algum tempo.

842
00:52:26,083 --> 00:52:28,848
Podia ter sido alguém parecido comigo,
porque há muita gente que parece...

843
00:52:28,920 --> 00:52:32,583
- É que tenho uma cara muito vulgar...
- É melhor pagares.

844
00:52:32,657 --> 00:52:36,787
Aqui está o...
Aqui está... fique com isto.

845
00:52:36,862 --> 00:52:39,956
Tens-te safado bem.
Obrigado. Obrigado...

846
00:52:40,032 --> 00:52:42,365
- Nikki.
- Nikki. Obrigado, Nikki.

847
00:52:47,207 --> 00:52:49,856
- Temos números, querido.
- Pois, que surpresa.

848
00:52:49,891 --> 00:52:52,383
O que se passa contigo? Vi-te falar
com aquela morena boazona.

849
00:52:52,461 --> 00:52:54,895
Ela não gostou de mim, ok?
Fiz figura de parvo.

850
00:52:54,963 --> 00:52:58,399
- Querido, não fales assim.
- És dinheiro e nem sequer sabes.

851
00:52:58,467 --> 00:53:01,995
- É o que te tenho dito.
- Podes não te meter comigo?

852
00:53:02,071 --> 00:53:04,939
- Querido, não estamos a gozar-te.
- Não estamos.

853
00:53:05,009 --> 00:53:08,342
Sabes o que és? És tipo um grande urso
com garras e dentes, cara.

854
00:53:08,412 --> 00:53:11,007
- Dentes grandes como o raio, cara.
- Sim, dentes grandes como o raio em ti.

855
00:53:11,082 --> 00:53:14,347
Ela é como um pequeno coelhinho
que está assustado a um canto.

856
00:53:14,419 --> 00:53:17,356
- A tremer.
- É meu, tipo...

857
00:53:17,423 --> 00:53:20,359
Tens garras e estás a olhar para elas, e
pensas para ti,

858
00:53:20,427 --> 00:53:23,123
pensas, "Como é que é suposto eu matar
este coelhinho?"

859
00:53:23,197 --> 00:53:25,132
Estás apenas a tocar, cara.

860
00:53:25,200 --> 00:53:27,802
Não o estás a aleijar. Estás só a
empurrar o coelho.

861
00:53:27,936 --> 00:53:30,388
Percebes o que quero dizer?
E o coelhinho está com medo de ti.

862
00:53:30,389 --> 00:53:32,841
- E está a tremer.
- Tu tens o raio das garras!

863
00:53:32,908 --> 00:53:36,367
Estas garras e estas caudas! Estás a
olhar para as tuas garras e caudas.

864
00:53:36,445 --> 00:53:39,040
Estás pensando  para ti próprio,
"Não sei o que fazer meu.

865
00:53:39,115 --> 00:53:42,882
Não sei como matar o coelhinho." Com
isto, não sabes como matar o coelhinho!

866
00:53:42,953 --> 00:53:45,548
És como um grande urso, cara.

867
00:53:45,623 --> 00:53:48,387
- Então não estás só a gozar comigo?
- Não, não estou a gozar contigo!

868
00:53:48,459 --> 00:53:50,393
- sério!
- Mike, estou te dizendo, és dinheiro.

869
00:53:50,461 --> 00:53:52,396
És tão dinheiro.

870
00:53:52,464 --> 00:53:54,728
Quero que vás até aquela miúda
e que arranjes o número dela.

871
00:53:54,800 --> 00:53:56,735
- Tu és dinheiro
- Anda aqui um segundo. Ouve-me.

872
00:53:56,803 --> 00:53:59,398
Ouve, quando falares com ela, meu,

873
00:53:59,473 --> 00:54:04,570
não quero que sejas o tipo no filme
"PG-13" que é todo queque.

874
00:54:04,645 --> 00:54:07,740
Quero que sejas o tipo
no filme porno, sabes?

875
00:54:07,816 --> 00:54:10,182
O cara que não tens a certeza
se gostas ou não.

876
00:54:10,252 --> 00:54:12,687
Não sabes ao certo de onde ele vem, ok?
És um homem mau.

877
00:54:12,755 --> 00:54:15,019
És um homem mau.
És um homem mau.

878
00:54:15,091 --> 00:54:17,287
Homem mau.

879
00:54:55,907 --> 00:54:58,341
Tudo bem, tudo bem.

880
00:54:59,978 --> 00:55:02,539
Vês, querido, não é assim tão difícil.

881
00:55:02,614 --> 00:55:04,913
- 818?
- 310.

882
00:55:04,984 --> 00:55:07,077
legal.

883
00:55:07,153 --> 00:55:09,644
- Então quanto tempo espero para ligar?
- Um dia.

884
00:55:09,723 --> 00:55:12,123
Amanhã.

885
00:55:12,192 --> 00:55:14,127
- Um dia sem contar com hoje.
- Sim.

886
00:55:14,195 --> 00:55:17,187
- Então são dois dias.
- Acho que sim... dois dias.

887
00:55:17,265 --> 00:55:19,700
Definitivamente. Dois dias é
tipo o tempo-padrão.

888
00:55:19,769 --> 00:55:24,433
Esperava dois dias para ligar,
mas agora todos esperam dois dias.

889
00:55:24,507 --> 00:55:26,499
Acho que três dias é dinheiro.
O que achas?

890
00:55:26,576 --> 00:55:29,374
- Com dois já não se parece ansioso.
- Com dois já não se parece ansioso.

891
00:55:29,446 --> 00:55:31,642
Mas acho que três dias é dinheiro.

892
00:55:31,715 --> 00:55:33,650
Se calhar espero três semanas.
Que tal?

893
00:55:33,718 --> 00:55:36,050
E digo-lhe que estava fazendo limpeza à
carteira e encontrei o número dela.

894
00:55:36,120 --> 00:55:38,055
- Depois pergunta-lhe onde a conheceste.
- Sim.

895
00:55:38,123 --> 00:55:40,888
Não me lembro. Como é que ela é?
Depois pergunto se fornicámos.

896
00:55:40,960 --> 00:55:43,225
Isso seria...
T, isso seria dinheiro?

897
00:55:43,296 --> 00:55:46,376
Sabes que mais? Ha ha ha Mike.
Ri-te o que quiseres.

898
00:55:46,974 --> 00:55:50,803
Mas se ligares cedo demais, podes
assustar uma boazona que quer festa.

899
00:55:50,871 --> 00:55:55,206
- Quando ligarão às vossas?
- Seis dias.

900
00:55:55,277 --> 00:55:59,908
São, acho eu, diferentes filosofias,
podem chocar umas com as outras.

901
00:56:01,986 --> 00:56:05,422
- Acho que gosto desta cidade.
- Não, não, tens de ir a Nova Orleães.

902
00:56:05,489 --> 00:56:07,424
Olá, como vais?

903
00:56:08,693 --> 00:56:11,059
Vê por onde vais, parvalhão.

904
00:56:11,130 --> 00:56:13,064
O que é que disseste, puta?

905
00:56:15,601 --> 00:56:18,400
Disse: "vê por onde vais, puta".

906
00:56:18,472 --> 00:56:22,239
- Então queres conversa.
- Hei, estúpido.

907
00:56:22,310 --> 00:56:24,574
- Rebenta-o todo.
- Espanca essa puta.

908
00:56:24,645 --> 00:56:27,342
- Sim, parvalhão.
- Tens algum problema puta?

909
00:56:27,415 --> 00:56:30,317
Vá lá! Sim, tenho um problema
parvalhão!

910
00:56:30,386 --> 00:56:33,150
- Sim, vamos lá!
- Tu é que és a puta, querida!

911
00:56:33,222 --> 00:56:36,591
- Anda lá puta. Seu mariquinhas.
- Anda lá idiota.

912
00:56:36,659 --> 00:56:38,650
- Dá-lhe umas boas palmadas.
- Vira-te, puta.

913
00:56:38,728 --> 00:56:42,689
- Ei, és um cabrão! És um cabrão!
- Queres ir embora?

914
00:56:42,768 --> 00:56:45,601
Eu mostro-te quem é a puta!

915
00:56:45,670 --> 00:56:47,865
O quê?

916
00:56:47,939 --> 00:56:51,068
Tu é que és a puta!

917
00:56:51,144 --> 00:56:53,635
Parvalhão!

918
00:57:00,187 --> 00:57:03,624
- Mas que raio?
- Idiota! Não visse "A malta do bairro"?

919
00:57:03,691 --> 00:57:06,752
- Agora um de nós vai ser baleado.
- Ele não vai fazer nada.

920
00:57:06,829 --> 00:57:09,195
- Seu parvalhão.
- Que merdoso.

921
00:57:09,266 --> 00:57:12,201
Que raio querias que fizesse, amansasse?
Ele chamou-me puta.

922
00:57:12,269 --> 00:57:15,864
- Temos de manter a reputação, cara.
- Que se lixe. Ligo-lhe amanhã.

923
00:57:15,940 --> 00:57:18,272
Sim, tenho que me levantar cedo amanhã.

924
00:57:20,446 --> 00:57:25,145
Por que raio andas com uma arma?
No caso de alguém te pisar, Snoop Dogg?

925
00:57:25,217 --> 00:57:27,277
Meu, não és daqui. Não sabes como é.

926
00:57:27,353 --> 00:57:29,412
- Cresci em Los Angeles.
- Anaheim.

927
00:57:29,489 --> 00:57:33,085
Ou isso, cara. É diferente aqui.
Não é como Nova Iorque, Mikey.

928
00:57:33,160 --> 00:57:36,789
É isso mesmo, não é como Nova Iorque.
Por aqui, podes evitar os problemas.

929
00:57:36,864 --> 00:57:40,562
Não é como se vivesses em Compton, Sue,
com balas a roçar-te a cabeça.

930
00:57:40,635 --> 00:57:43,833
Vives num bom bairro, cara.
Em Nova Iorque os sarilhos encontram-te.

931
00:57:43,906 --> 00:57:47,638
- As pessoas são assaltadas.
- Quem iria roubar o teu carro?

932
00:57:47,711 --> 00:57:49,975
Ele tem razão, Sue.
Não precisas andar armado.

933
00:57:50,047 --> 00:57:52,482
Só porque tive coragem para enfrentar
estes caras...

934
00:57:52,550 --> 00:57:54,984
Como se o raio do "Casa de Dor"
fosse fazer alguma coisa?

935
00:57:55,053 --> 00:57:58,717
- Vives num mundo da fantasia.
- O quê...

936
00:57:58,791 --> 00:58:01,817
E tu, Mikey?
Pelo menos eu tenho coragem meu.

937
00:58:01,895 --> 00:58:05,854
Estás sempre a choramingar por causa
de uma puta que te deixou há um ano!

938
00:58:05,932 --> 00:58:08,457
Foi há seis meses e ela não me deixou.

939
00:58:08,536 --> 00:58:11,630
Ou isso, meu! És como uma puta
mariquinhas, cara.

940
00:58:11,706 --> 00:58:14,642
Tens um número para logo à noite?
Vais estragar tudo, como sempre.

941
00:58:14,710 --> 00:58:19,114
- Hei, Sue.
- Comeste alguém desde que te mudaste?

942
00:58:19,182 --> 00:58:22,276
- Fornicaste uma vez?
- Porque não te calas um bocado?

943
00:58:22,353 --> 00:58:24,787
Tenho a certeza que não conseguiste.
Sabes como sei?

944
00:58:24,855 --> 00:58:27,950
- Porque nunca te calas!
- Cala-te Sue!

945
00:58:28,025 --> 00:58:30,824
- Ele tem razão.
- Cala-te. Hei, Mike, anda cá.

946
00:58:30,896 --> 00:58:34,060
Mike, volta aqui.
Mike, volta aqui.

947
00:58:35,410 --> 00:58:36,966
- Ele estava-me a chatear!
- Cala-te.

948
00:58:37,036 --> 00:58:40,632
Cala-te. Nem sequer quero
falar contigo agora.

949
00:58:40,707 --> 00:58:43,505
- Eu...
- Cala-te!

950
00:59:00,434 --> 00:59:01,657
Não tem mensagens.

951
00:59:55,930 --> 00:59:59,559
Olá, aqui fala a Nikki.
Deixe uma mensagem.

952
00:59:59,634 --> 01:00:01,968
Olá. Nikki, fala o Mike.

953
01:00:02,037 --> 01:00:05,735
Conheci-te no Dresden hoje à noite.

954
01:00:05,807 --> 01:00:09,676
Só liguei pardizendo
que me diverti muito...

955
01:00:09,747 --> 01:00:13,149
e podias-me ligar-me amanhã ou
depois de amanhã, tanto faz.

956
01:00:13,217 --> 01:00:15,208
De qualquer das maneiras,
o meu número...

957
01:00:15,287 --> 01:00:20,225
é 213-555-4679...

958
01:00:34,810 --> 01:00:37,745
Olá, fala a Nikki. Deixe uma mensagem.

959
01:00:37,813 --> 01:00:39,748
Olá, Nikki, é o Mike outra vez.

960
01:00:39,815 --> 01:00:42,751
Só liguei porque pareceu
que o teu atendedor me desligou...

961
01:00:42,819 --> 01:00:45,755
quando eu... antes de deixar
o meu número.

962
01:00:45,823 --> 01:00:49,088
De qualquer das maneiras. E também...
desculpa ligar tão tarde,

963
01:00:49,160 --> 01:00:53,097
mas ainda estavas no Dresden quando saí,
logo sabia que ifalando ao atendedor.

964
01:00:53,165 --> 01:00:55,633
O meu número é o 21...

965
01:01:03,644 --> 01:01:06,374
Olá, fala a Nikki. Deixe uma mensagem.

966
01:01:06,447 --> 01:01:10,384
213-555-4679. É isso.
Só queria deixar o meu número.

967
01:01:10,452 --> 01:01:13,910
Não queria que pensasses que eu era
estranho ou desesperado ou...

968
01:01:15,057 --> 01:01:16,991
Devíamos tipo... sair...

969
01:01:17,059 --> 01:01:18,994
e... ver no que dá.

970
01:01:19,062 --> 01:01:21,997
Porque é legal e...
sabes, sem expectativas.

971
01:01:22,065 --> 01:01:25,001
Por isso, ok?
Obrigado, xau-xau.

972
01:01:39,720 --> 01:01:42,155
Olá, fala a Nikki.
Deixe uma mensagem.

973
01:01:42,224 --> 01:01:44,658
Acabei de sair de uma relação de 6 anos.

974
01:01:44,726 --> 01:01:48,662
Isso deve ajudar a explicar porque estou
a agir assim. Só queria que o soubesses.

975
01:01:48,730 --> 01:01:51,666
Não és tu, sou eu.
Desculpa.

976
01:01:54,037 --> 01:01:55,767
Fala o Mike.

977
01:02:04,783 --> 01:02:07,218
Olá, fala a Nikki.
Deixe uma mensagem.

978
01:02:07,286 --> 01:02:10,221
Olá Nikki, fala o Mike. Podias
ligar-me quando chegares?

979
01:02:10,289 --> 01:02:13,225
Vou ficar acordado um bocado e preferia
falar contigo pessoalmente...

980
01:02:13,293 --> 01:02:15,558
em vez de tentar dizer tudo por...

981
01:02:15,630 --> 01:02:17,791
Foda-se!

982
01:02:25,408 --> 01:02:28,571
Olá, fala a Nikki.
Deixe uma mensagem.

983
01:02:30,046 --> 01:02:32,140
Nikki? M-Mike.

984
01:02:33,651 --> 01:02:35,710
Isto...

985
01:02:35,786 --> 01:02:37,721
Isto não está a resultar.

986
01:02:37,789 --> 01:02:41,156
Acho-te fantástica mas... eu...

987
01:02:41,226 --> 01:02:44,355
Se calhar devíamos dar um tempo
um ao outro.

988
01:02:44,430 --> 01:02:48,367
Não és tu, sou eu.
É o que estou a passar.

989
01:02:48,651 --> 01:02:51,085
Tudo Bem? Eu...é...

990
01:02:51,154 --> 01:02:54,087
Só passaram seis meses...

991
01:02:54,155 --> 01:02:56,818
- Mike?
- Nikki! ótimo!

992
01:02:56,891 --> 01:03:00,724
Entraste só agora, ou estivesse sempre
a ouvir?

993
01:03:00,794 --> 01:03:03,455
Não me voltes a ligar.

994
01:03:03,529 --> 01:03:06,464
Wow. Acho que estás em casa.

995
01:03:27,915 --> 01:03:30,543
Olá, fala o Mike.
Deixe uma mensagem após o sinal.

996
01:03:32,620 --> 01:03:37,351
Olá Mike, é o Trent.
Estás em casa? Estás aí?

997
01:03:37,422 --> 01:03:39,856
Tudo bem, meu,
suponho que não estás em casa.

998
01:03:39,924 --> 01:03:42,950
Porque não sais hoje, Mikey?
Não te vejo há dois dias.

999
01:03:43,027 --> 01:03:45,552
Vamos jogar hóquei em casa do Sue
até às 10:30,

1000
01:03:45,629 --> 01:03:48,563
e depois ou vamos ao "Lava Lounge"
para a noite do Sinatra...

1001
01:03:48,631 --> 01:03:51,566
ou vamos ao Derby para
ver "Big Bad Voodoo Daddy".

1002
01:03:51,634 --> 01:03:54,568
Somos capazes de passar também na
noite do swing no "El Rey".

1003
01:03:54,637 --> 01:03:57,571
E se não estivermos lá estamos no
"Three of Clubs", certo?

1004
01:03:57,639 --> 01:04:01,631
Caso contrário estamos no Dresden Room,
por isso vem ter connosco.

1005
01:04:01,708 --> 01:04:04,233
Até breve, lindão.

1006
01:04:57,418 --> 01:05:00,853
Olá, fala o Mike. Deixe uma mensagem
após o sinal.

1007
01:05:00,920 --> 01:05:02,855
Mikey, é o Rob.
Estou cá em baixo.

1008
01:05:02,923 --> 01:05:05,947
Vá lá, deixa-me entrar, amigo.

1009
01:05:06,024 --> 01:05:07,959
Vá lá, abre.

1010
01:05:35,148 --> 01:05:37,081
Obrigado, cara.

1011
01:05:41,886 --> 01:05:43,819
Comeste alguma coisa hoje?

1012
01:05:50,693 --> 01:05:52,626
Ontem?

1013
01:05:52,694 --> 01:05:54,855
Não estivesse bebendo, pois não?

1014
01:06:09,841 --> 01:06:14,437
- Desculpa aquilo no Dresden.
- Não te preocupes.

1015
01:06:14,512 --> 01:06:17,446
É tipo... agora tenho a minha
história de L.A. envolvendo uma arma.

1016
01:06:17,513 --> 01:06:22,041
Devias ouvir como a conto ao pessoal
lá na terra... é uma Uzi.

1017
01:06:27,355 --> 01:06:30,881
- Queres falar sobre isso?
- Para quê?

1018
01:06:37,497 --> 01:06:40,430
Passaram dois dias.
Devias ligar à Nikki.

1019
01:06:44,135 --> 01:06:45,830
Não faz o teu género.

1020
01:06:49,339 --> 01:06:52,273
Estou pensando  em
voltar para o Este.

1021
01:06:54,343 --> 01:06:57,277
- Isso é bastante estúpido.
- Qual é a estupidez nisso?

1022
01:06:57,345 --> 01:07:00,280
Estás-te a safar muito bem aqui,
Mike.

1023
01:07:00,348 --> 01:07:02,281
Quão bem me estou a safar?

1024
01:07:02,349 --> 01:07:05,784
Trabalho como stand-up num bar e faço
de motorista de autocarro num filme.

1025
01:07:05,851 --> 01:07:07,784
Grande coisa.

1026
01:07:07,852 --> 01:07:10,286
Tenho um agente que se especializa
em mágicos.

1027
01:07:10,355 --> 01:07:12,289
Quão bem me estou a safar?

1028
01:07:12,357 --> 01:07:15,052
Fosse recusado para o papel de Pateta?

1029
01:07:15,125 --> 01:07:17,058
Eles recusaram-te?

1030
01:07:17,126 --> 01:07:21,563
Sim, escolheram alguém que já tinha
experiência de parques de diversão.

1031
01:07:21,631 --> 01:07:23,791
Era capaz de matar por esse trabalho.

1032
01:07:23,865 --> 01:07:28,130
Mike tens de perceber que tudo depende
do modo como encaras. Certo?

1033
01:07:28,202 --> 01:07:32,433
Dizes que a tua vida é uma treta.
Isso quer dizer que a minha é terrível.

1034
01:07:32,505 --> 01:07:36,032
Vim para cá por ver quão
bem te estavas a safar.

1035
01:07:36,109 --> 01:07:39,043
E pensei que se conseguiste,
também conseguiria.

1036
01:07:39,111 --> 01:07:43,046
- Não consegui.
- Tens um agente. Estás nos sindicatos.

1037
01:07:43,114 --> 01:07:45,911
Sabes, é esse o teu problema,
é que tu...

1038
01:07:47,084 --> 01:07:50,018
Não vês as coisas que tens.

1039
01:07:50,086 --> 01:07:53,021
Só vês as coisas que não tens.

1040
01:07:53,089 --> 01:07:55,580
Aqueles tipos estão certos sobre ti.
És dinheiro.

1041
01:07:56,725 --> 01:07:59,488
Então porque não me liga?

1042
01:08:01,829 --> 01:08:03,853
Não te liga porque vieste embora.

1043
01:08:05,431 --> 01:08:08,729
Tem a própria vida para se preocupar,
em Nova Iorque.

1044
01:08:08,800 --> 01:08:11,735
Ela é uma amorosa garota
e eu amo-a por completo,

1045
01:08:11,803 --> 01:08:14,737
mas que se lixe...
tens de seguir com a tua vida.

1046
01:08:14,805 --> 01:08:20,070
Tens de desligar-te do passado, Mikey,
quando o fizeres o futuro será belo.

1047
01:08:20,142 --> 01:08:22,336
Tudo bem?
Olha pela janela.

1048
01:08:22,411 --> 01:08:26,403
Aqui está sol todos os dias.
É como o manifesto do destino.

1049
01:08:26,481 --> 01:08:31,418
Não me digas que não conseguimos.
Conseguimos. Estamos aqui.

1050
01:08:31,485 --> 01:08:34,419
Tudo o que é passado é anterior a isto.

1051
01:08:34,487 --> 01:08:37,456
Toda a porcaria que não nos matou
é só...

1052
01:08:37,523 --> 01:08:39,716
Tu sabes.
Todas essas tretas.

1053
01:08:40,992 --> 01:08:43,084
Vais superar isso.

1054
01:08:46,496 --> 01:08:49,731
Como superaste?
Quanto tempo levou?

1055
01:08:50,766 --> 01:08:54,257
Não sei.
Às vezes ainda dói.

1056
01:08:54,336 --> 01:08:56,598
Sabes como é, cara.
É tipo...

1057
01:08:56,670 --> 01:08:59,604
Acordas todos os dias,
dói um bocadinho menos,

1058
01:08:59,673 --> 01:09:02,801
e acabas por acordar um dia
em que já não dói.

1059
01:09:02,876 --> 01:09:04,775
E o engraçado é...

1060
01:09:04,844 --> 01:09:07,778
Isto é um bocado estranho,
mas é tipo...

1061
01:09:08,847 --> 01:09:10,781
Quase que sentes a falta dessa dor.

1062
01:09:16,719 --> 01:09:18,811
Sentes falta da dor?

1063
01:09:20,287 --> 01:09:23,553
Sim, pela mesma razão
que sentes a falta dela.

1064
01:09:23,625 --> 01:09:26,558
Porque... viveste com isso
tanto tempo.

1065
01:09:32,397 --> 01:09:34,762
Vamos comer qualquer coisa.

1066
01:09:34,833 --> 01:09:36,994
Tudo Bem.

1067
01:09:37,069 --> 01:09:39,002
Pareces um traste.

1068
01:09:44,741 --> 01:09:47,107
Mikey! O que se passa, meu?

1069
01:09:47,177 --> 01:09:49,110
Queres jogar outra vez, filho da mãe?

1070
01:09:49,178 --> 01:09:51,611
Estou feliz por teres vindo hoje.
É bom ver-te.

1071
01:09:51,680 --> 01:09:54,011
- Tu és o meu problema, sua puta!
- Entra.

1072
01:09:54,082 --> 01:09:56,015
- Anda lá, puta!
- Queres disto?

1073
01:09:56,083 --> 01:09:58,244
- Pessoal! O Mikey está aqui!
- Tudo bem, Mikey?

1074
01:09:58,318 --> 01:10:01,252
Tudo bem, querido?

1075
01:10:01,320 --> 01:10:04,652
- Queres levar? Queres?
- Não vales nada!

1076
01:10:04,723 --> 01:10:08,124
Roda aí, puta! Roda aí!
Roda! Isso mesmo.

1077
01:10:08,192 --> 01:10:10,660
Foge. Foge, querida.

1078
01:10:10,728 --> 01:10:13,287
Rebenta com ele!
Anda lá, acerta-lhe!

1079
01:10:13,363 --> 01:10:15,298
- Tudo bem.
- Certo, puta.

1080
01:10:15,365 --> 01:10:17,333
Estás pronto, hip-hop?

1081
01:10:17,400 --> 01:10:19,993
- Anda lá, meu! A andar!
- Olá, cara.

1082
01:10:20,068 --> 01:10:22,195
O que estão fazendo aqui?

1083
01:10:22,271 --> 01:10:24,204
Oh, não, não.
Está tudo ótimo, cara.

1084
01:10:24,272 --> 01:10:26,899
Encontrámo-los no Roscoe's.
O Trent esclareceu tudo.

1085
01:10:26,973 --> 01:10:29,942
Pedi desculpa, paguei-lhes
frango e waffles. Ficou tudo bem.

1086
01:10:30,010 --> 01:10:33,445
Eles adoram o Trent, cara.
O rapaz sabe "falar".

1087
01:10:36,848 --> 01:10:38,543
O mais importante...

1088
01:10:38,616 --> 01:10:40,549
Estou arrependido pelo que disse.

1089
01:10:40,617 --> 01:10:44,075
Estava fora de mim. Estava bêbado,
a adrenalina falou por mim.

1090
01:10:44,154 --> 01:10:47,020
Sabes, eu também
precisava de um abre-olhos.

1091
01:10:47,089 --> 01:10:51,388
Foi um... Não sei. Somos melhores
amigos agora. Certo?

1092
01:10:51,459 --> 01:10:54,052
Tudo bem, cara.

1093
01:10:54,128 --> 01:10:56,221
- Roda aí, puta! Roda!
- Anda lá, vamos ver o que tens!

1094
01:10:56,297 --> 01:10:58,389
- Obrigado, cara.
- Sai-me de cima!

1095
01:10:58,464 --> 01:11:01,456
Tenho-me odiado nos
últimos dias.

1096
01:11:01,534 --> 01:11:05,560
Olha, eu sei como é isso.

1097
01:11:05,637 --> 01:11:08,571
- Vamos lá, Superhomem.
- Estás vendo os New Kids On The Block?

1098
01:11:08,639 --> 01:11:11,574
- "Dobro", quando nos vamos embora?
- Daqui a 5 minutos.

1099
01:11:11,642 --> 01:11:15,077
Mikey, devias ligar à Nikki.
Já passaram dois dias.

1100
01:11:15,145 --> 01:11:18,079
Vê se se quer encontrar
contigo lá.

1101
01:11:34,327 --> 01:11:36,261
Ei, Curt.

1102
01:11:38,830 --> 01:11:42,265
Temos uma fila.
Temos uma fila.

1103
01:11:42,333 --> 01:11:44,266
Tudo bem, Lisa?

1104
01:11:46,069 --> 01:11:49,004
- Vamos para a frente.
- Não vamos esperar na fila.

1105
01:11:49,072 --> 01:11:51,505
Vem, Mike.

1106
01:11:56,244 --> 01:11:58,178
Ei, ei, Tony.
O que dizes, meu?

1107
01:11:58,246 --> 01:12:00,179
- Como vais hoje?
- Olá Gary.

1108
01:12:00,247 --> 01:12:03,181
- O que se está a passar?
- Tony, meu, como correu a audição?

1109
01:12:03,250 --> 01:12:06,184
- Esquece, cara.
- Sim? Parece que tens feito exercício.

1110
01:12:06,252 --> 01:12:08,185
- Está bem.
- Como estás, meu?

1111
01:12:08,253 --> 01:12:10,187
Cuidado com os degraus.
Estão pecarasos.

1112
01:12:26,000 --> 01:12:29,491
E és tu e eu e a garrafa
Somos três esta noite.

1113
01:12:35,307 --> 01:12:37,741
Ei, o que dizes, meu?

1114
01:12:37,809 --> 01:12:40,470
Ei, então tudo bem?
O que se passa?

1115
01:12:40,544 --> 01:12:42,603
- Ei.
- O que se passa?

1116
01:12:44,614 --> 01:12:47,549
Como vais, Annie?
É bom ver-te. Vemo-nos em breve.

1117
01:12:47,617 --> 01:12:49,550
- Olá querido.
- Olá. Como vais?

1118
01:12:49,618 --> 01:12:52,052
Raoul, tudo bem, meu?
Como vai isso?

1119
01:12:52,121 --> 01:12:54,054
Deixa a água correr.

1120
01:12:54,122 --> 01:12:56,920
O meu buraco de rega favorito.

1121
01:12:56,991 --> 01:12:59,515
Eu disse, ei, Moe
Como estás

1122
01:12:59,593 --> 01:13:01,424
Por onde tens andado?

1123
01:13:01,495 --> 01:13:05,987
Ele disse, eu fui encontrado a comprar
uísque, vinho e gin

1124
01:13:06,064 --> 01:13:08,259
Meu, eu sei que temos de ir

1125
01:13:08,333 --> 01:13:10,528
É a mesma coisa todas as noites

1126
01:13:10,602 --> 01:13:14,696
Mas acho que outra bebida não
me vai fazer perder a cabeça

1127
01:13:14,772 --> 01:13:17,399
Então vou pensar no meu próximo copo

1128
01:13:19,242 --> 01:13:21,903
E és tu e eu e a garrafa.
Somos três esta noite

1129
01:13:21,977 --> 01:13:23,672
Vá lá. Papá,
vamos buscar uma bebida

1130
01:13:40,420 --> 01:13:42,582
Balança, miúdo!

1131
01:13:47,931 --> 01:13:50,127
Barman!

1132
01:13:50,201 --> 01:13:54,231
E Jack, eu sei o que estás pensando .

1133
01:13:54,307 --> 01:13:58,940
É tão boa altura como qualquer
outra para começar bebendo

1134
01:13:59,015 --> 01:14:01,644
- Scotty! - Sim?
- O que vai ser?

1135
01:14:03,188 --> 01:14:06,819
Gin e água tónica soa poderoso,
muito poderoso para mim

1136
01:14:07,996 --> 01:14:10,055
Bem, meu, eu sei
que temos de ir.

1137
01:14:10,131 --> 01:14:12,966
É a mesma coisa todas as noites.

1138
01:14:13,036 --> 01:14:16,565
Mas não acho que outra bebida me
vá fazer perder a cabeça.

1139
01:14:16,642 --> 01:14:19,806
Então vou pensar no meu próximo copo

1140
01:14:21,650 --> 01:14:23,949
E és tu e eu e a garrafa
somos três esta noite

1141
01:14:25,789 --> 01:14:33,497
E és tu e eu e a garrafa
somos três esta noite

1142
01:14:33,568 --> 01:14:35,264
Certo!

1143
01:14:35,337 --> 01:14:37,272
- Às mulheres?
- Às mulheres.

1144
01:14:38,576 --> 01:14:40,510
Hora do gin.

1145
01:14:41,579 --> 01:14:43,516
Não sei.
Liguei-te na segunda.

1146
01:14:43,583 --> 01:14:47,817
Ligaste-me? Bem, com quem é que
falaste? Estava em casa na segunda.

1147
01:14:47,888 --> 01:14:51,258
Surpreende-me nunca o teres feito,
de todas as vezes que saímos.

1148
01:14:51,328 --> 01:14:53,764
- Nem sequer falaste em mim?
- Uma miúda muito gira.

1149
01:14:53,831 --> 01:14:57,166
- Falei nela... falei em ti, sim senhor.
- Desculpa. Talvez, não sei.

1150
01:14:57,237 --> 01:15:00,174
- Olá, Mike. Como vais?
- Sabes o que é mais engraçado?

1151
01:15:00,242 --> 01:15:03,907
- Quando jogámos futebol naquele dia.
- Oh, meu deus.

1152
01:15:03,981 --> 01:15:07,180
Nem me lembro de me esforçar muito
partentando ligar a alguém.

1153
01:15:07,253 --> 01:15:09,687
Aconteceu isto.
Ela é uma garota legal.

1154
01:16:13,519 --> 01:16:15,454
Com licença.

1155
01:16:32,381 --> 01:16:34,315
- Olá.
- Olá.

1156
01:16:35,452 --> 01:16:38,183
- Sou o Mike.
- Olá, Mike.

1157
01:16:38,257 --> 01:16:40,749
- Sou a Lorraine.
- Como a Quiche. (Quiche Lorraine=Torta)

1158
01:16:40,827 --> 01:16:44,128
Sim, sim, a quiche.
É uma piada mesmo original.

1159
01:16:45,534 --> 01:16:47,470
Eu gosto de quiche. Que tal?

1160
01:16:47,538 --> 01:16:50,975
Sim? Bem, pensava que homens de verdade
não gostavam de quiche.

1161
01:16:51,043 --> 01:16:54,845
Sim, bem, parece que a minha reputação
chegou aqui antes de mim.

1162
01:16:54,916 --> 01:16:56,850
Não é um homem de verdade?

1163
01:16:57,920 --> 01:16:59,855
Não ultimamente.

1164
01:17:00,924 --> 01:17:02,859
Não tem piada.

1165
01:17:02,928 --> 01:17:05,591
- Estás a magoar pessoas.
- Ei, está em cima. Está em cima.

1166
01:17:05,665 --> 01:17:08,864
- Oh. Está em cima.
- Está mesmo em cima.

1167
01:17:13,845 --> 01:17:17,874
Pensei, fazem-se filmes em Los Angeles,
não no Wisconsin, por isso vim.

1168
01:17:17,950 --> 01:17:19,885
Sem mais nem menos.

1169
01:17:19,953 --> 01:17:23,482
- Sim. Não foi assim tão simples, mas...
- Foi difícil, como?

1170
01:17:25,562 --> 01:17:27,554
Deixei alguém especial para trás.

1171
01:17:27,631 --> 01:17:29,567
Conta-me.

1172
01:17:29,635 --> 01:17:32,366
- Tu também?
- Oh, sim. Sim.

1173
01:17:32,439 --> 01:17:34,374
Sim.

1174
01:17:34,442 --> 01:17:37,105
- Pensei que fosse morrer.
- Oh Deus.

1175
01:17:37,180 --> 01:17:40,982
Já passaram seis meses e só estou
a começar a superar agora.

1176
01:17:41,053 --> 01:17:43,419
Bem, isso são mais dois que eu.

1177
01:17:43,489 --> 01:17:47,450
- Diz-me que melhora.
- Melhora, sim. Melhora.

1178
01:17:47,529 --> 01:17:49,589
Deus o abençoe.

1179
01:17:51,534 --> 01:17:53,630
Deus abençoe aquele puto.

1180
01:17:53,705 --> 01:17:55,936
Isso é ótimo, cara.

1181
01:17:56,008 --> 01:17:57,943
Que vantagens queres dizer?

1182
01:17:58,010 --> 01:18:01,414
Sim. Disseste que havia vantagens
em estar solteiro.

1183
01:18:01,483 --> 01:18:04,112
Só quero saber que vantagens são essas.

1184
01:18:04,187 --> 01:18:07,591
Bem, é tipo, sabes, tu tens...

1185
01:18:07,660 --> 01:18:12,690
Encontras uma garota num bar
e não te preocupas se te estão vendo.

1186
01:18:12,767 --> 01:18:14,669
Que mais?

1187
01:18:14,738 --> 01:18:17,173
O quê?
Podes fazer o que quiseres, sabes.

1188
01:18:17,241 --> 01:18:20,336
Cresces, sais, qualquer coisa.

1189
01:18:20,412 --> 01:18:23,645
Tipo, se conhecesse um rapaz bonito
num bar,

1190
01:18:23,717 --> 01:18:26,016
podia convidá-lo para dançar?

1191
01:18:26,088 --> 01:18:29,183
Se ele quisesse, sim.

1192
01:18:29,259 --> 01:18:31,228
Achas que ele não quereria isso?

1193
01:18:31,296 --> 01:18:36,236
Ah, sim... Digo, quereria... contigo.
Claro. Quero dizer, se ele...

1194
01:18:36,304 --> 01:18:39,831
Claro. Talvez não lhe apeteça dançar.

1195
01:18:40,942 --> 01:18:42,878
Dançarias comigo?

1196
01:18:43,948 --> 01:18:45,882
Sim.

1197
01:18:49,756 --> 01:18:52,693
Meu, vê aquilo, cara.
Juro por Deus, está em cima.

1198
01:18:52,761 --> 01:18:55,197
- Meu, está mesmo em cima, cara.
- Eu sei. Está em cima.

1199
01:18:55,266 --> 01:18:57,200
- Um brinde ao Mike.
- Olha, eu...

1200
01:18:57,268 --> 01:19:00,205
- Meu, está mesmo em cima, meu!
- Está bem, está bem. Está bem, cara.

1201
01:19:00,273 --> 01:19:03,004
- Está em cima. A ti.
- Jesus. Desculpa.

1202
01:19:45,386 --> 01:19:46,039
Obrigado.

1203
01:19:51,017 --> 01:19:52,348
Vai, meu!

1204
01:19:55,656 --> 01:19:56,646
Vai, meu!

1205
01:20:00,164 --> 01:20:02,155
Vai, meu!

1206
01:20:41,025 --> 01:20:42,961
Vai!

1207
01:21:13,575 --> 01:21:14,566
Vai, meu!

1208
01:21:18,081 --> 01:21:20,016
Vai, meu!

1209
01:21:22,789 --> 01:21:24,155
Vai, meu!

1210
01:22:20,743 --> 01:22:22,678
Bacano.

1211
01:22:29,256 --> 01:22:31,190
É aqui.

1212
01:22:33,596 --> 01:22:35,531
Sim.

1213
01:22:35,599 --> 01:22:38,535
- Eu... diverti-me muito hoje.
- Eu também.

1214
01:22:40,272 --> 01:22:42,366
Devíamos repetir.

1215
01:22:42,442 --> 01:22:44,308
Estarei por aqui.

1216
01:22:44,379 --> 01:22:46,314
Isso não será suficientemente bom.

1217
01:22:46,382 --> 01:22:49,319
Quero fazer planos para te
ver novamente.

1218
01:22:51,556 --> 01:22:53,492
Tenho uma caneta no carro.

1219
01:22:53,560 --> 01:22:56,495
- Quer dizer, sim.
- Tens algo onde escrever?

1220
01:22:56,563 --> 01:22:59,056
Sim. Sim.

1221
01:23:04,710 --> 01:23:07,545
Ah, és um comediante.

1222
01:23:07,615 --> 01:23:10,050
Sim, e ator.

1223
01:23:10,118 --> 01:23:12,053
Posso vir-te ver um dia?

1224
01:23:12,120 --> 01:23:15,058
Se e quando eu conseguir um
espectáculo sério, telefono-te.

1225
01:23:15,126 --> 01:23:18,062
- Que tal?
- Não está a correr muito bem?

1226
01:23:18,130 --> 01:23:21,397
Não, quando vivia em
Nova Iorque davam a entender...

1227
01:23:21,469 --> 01:23:26,238
que aqui ofereciam séries
aos cómicos no aeroporto.

1228
01:23:26,309 --> 01:23:29,246
Estou aqui há seis meses e tudo o que
tenho para mostrar é um pulmão negro.

1229
01:23:35,925 --> 01:23:39,362
Não me disseste que devia ter paciência
com a minha carreira?

1230
01:23:39,429 --> 01:23:43,367
Sim, mas direito
não é algo que entres assim à toa.

1231
01:23:43,435 --> 01:23:46,463
Bem, representar também não,
pelo menos se quiseres levar sério.

1232
01:23:48,143 --> 01:23:51,079
- Sim.
- Posso ficar com um destes cartões?

1233
01:23:51,147 --> 01:23:53,844
- Porquê? Gostas do pato com o cigarro?
- Sim.

1234
01:23:53,917 --> 01:23:56,649
Sim, é o logotipo do
"Aposta a tua Vida".

1235
01:23:56,722 --> 01:23:59,659
- Bem pensado.
- Não acredito que percebeste.

1236
01:23:59,727 --> 01:24:02,663
Sabes que nenhum
dono de clube percebeu?

1237
01:24:02,731 --> 01:24:03,889
Todos me perguntaram porque
tenho o Donald no meu cartão.

1238
01:24:04,178 --> 01:24:06,176
São idiotas.
Pelo menos não é o Pateta.

1239
01:24:10,476 --> 01:24:14,141
Bem, tenho de ir andando para casa.
Está a ficar muito tarde.

1240
01:24:14,215 --> 01:24:17,414
Sim, claro. Está fazendo-se tarde,
por isso é melhor tu...

1241
01:24:17,487 --> 01:24:21,425
Queres que te leve ao carro?

1242
01:24:21,492 --> 01:24:23,621
É aquele o meu calhambeque.

1243
01:24:23,696 --> 01:24:26,132
Não, estou do outro lado da rua. Sim.

1244
01:24:26,201 --> 01:24:29,137
- Sim? Qual deles?
- Aquela porcarivendomelha ali.

1245
01:24:29,205 --> 01:24:31,868
- Sim? Bem, condiz contigo.
- Põe-te a andar.

1246
01:24:31,942 --> 01:24:33,878
Certo.

1247
01:25:03,791 --> 01:25:06,557
Festa, amigalhaço!
Sim! Curte isso!

1248
01:25:09,399 --> 01:25:12,268
- Vais-te calar?
- Fosse espectacular hoje à noite!

1249
01:25:14,252 --> 01:25:15,604
Aqui está ela!

1250
01:25:15,675 --> 01:25:20,672
A mulher maravilha. Personalidade +,
sempre que aqui venho.

1251
01:25:20,750 --> 01:25:23,948
Nada menos que sorrisos para mim.
Não faz mal. Aqui está.

1252
01:25:24,022 --> 01:25:26,651
Jantar no Apollo.
Eu e tu.

1253
01:25:26,726 --> 01:25:28,991
- Vês aquilo? Ele está a ser engraçado.
- Como queiras.

1254
01:25:29,063 --> 01:25:32,601
Certas pessoas não gostam.
E eu não gosto de certas pessoas.

1255
01:25:33,120 --> 01:25:36,189
- Querida, está tudo fantástico.
- Obrigado.

1256
01:25:37,500 --> 01:25:39,003
Porque me estás a pontapear?

1257
01:25:39,038 --> 01:25:43,279
Está bem, eu pergunto-lhe. Senhora.
Por onde andam as gatas da escola.

1258
01:25:43,351 --> 01:25:45,946
Deste um show.

1259
01:25:46,022 --> 01:25:48,049
- Cala-te.
- Onde aprendeste as cenas, meu?

1260
01:25:48,125 --> 01:25:51,153
- A rodopiante- girante...
- Cala-te. Jackknife, cala-te.

1261
01:25:51,230 --> 01:25:53,665
Tive aulas de dança de salão
com a Michelle.

1262
01:25:53,733 --> 01:25:57,171
Ela foi a única com que dancei
até hoje. Aquela Lorraine é boa.

1263
01:25:57,240 --> 01:26:00,175
És realmente bom. visse ao menos
se ela simpatizava contigo, esta noite?

1264
01:26:00,243 --> 01:26:03,942
- Desculpa, cara.
- Podias ter sorte se não fôssemos nós.

1265
01:26:04,015 --> 01:26:05,951
- Definitivamente.
- Não é bem assim.

1266
01:26:06,018 --> 01:26:08,955
- Acho que gosta de ti.
- Eu sei que sim.

1267
01:26:09,023 --> 01:26:11,458
- Sei mesmo!
- Cala-te! Sei que gosta de mim.

1268
01:26:11,527 --> 01:26:14,464
- Só não querifazendo nada esta noite.
- Sabes uma coisa, Mike?

1269
01:26:14,532 --> 01:26:16,467
- Espera 3 dias antes de telefonares.
- Não precisas de esperar.

1270
01:26:16,535 --> 01:26:18,470
- Ele devia esperar 2 dias.
- Se ele for esperto...

1271
01:26:18,653 --> 01:26:21,586
Sabes uma coisa?
Tenho tudo sobre controlo. Está bem?

1272
01:26:21,654 --> 01:26:23,588
Ele tem tudo sobre controlo.

1273
01:26:23,656 --> 01:26:26,089
Bem, suponho que não temos mais de
nos preocupar com ele.

1274
01:26:26,157 --> 01:26:28,090
O nosso bebezinho
está tão crescidinho.

1275
01:26:28,158 --> 01:26:30,489
- Sabes uma coisa?
- Cala-te. Vamos.

1276
01:26:30,560 --> 01:26:33,493
- O nosso rapazinho cresceu.
- Porque tens de...

1277
01:26:33,561 --> 01:26:36,495
- Nem sequer tenho fome.
- Não lhe consigo tocar.

1278
01:26:36,563 --> 01:26:41,497
Porque fazes um espectáculo sempre
que saímos e me deixas ficar mal?

1279
01:26:41,565 --> 01:26:44,431
Sabes que mais... Jesus Cristo.
É só o que eu precisava.

1280
01:26:44,500 --> 01:26:47,798
O nosso rapazinho cresceu esta
noite!

1281
01:26:47,869 --> 01:26:51,303
Sabes que mais, rapaz?
Estás a crescer! Estás a crescer!

1282
01:26:51,370 --> 01:26:53,564
Boa! Vê só aquilo!

1283
01:26:53,637 --> 01:26:55,571
É isto o raio de um espectáculo para ti?

1284
01:26:55,639 --> 01:26:58,971
Porque tu és "adultos"
e és "adultos" e tu és "adultos".

1285
01:26:59,042 --> 01:27:02,703
- Meu Deus.
- Sou o idiota do lugar. Sou o idiota?

1286
01:27:02,777 --> 01:27:04,710
- Meu Deus.
- Vou "bazar" daqui, querida.

1287
01:27:04,777 --> 01:27:08,143
Não comeria aqui...
Nunca comeria aqui de qualquer maneira.

1288
01:27:23,788 --> 01:27:25,756
Gosto de bolo

1289
01:27:25,822 --> 01:27:27,982
Não te enganes

1290
01:27:28,057 --> 01:27:31,718
Mas querida, se insistires

1291
01:27:31,793 --> 01:27:34,259
Eu corto com o bolo

1292
01:27:34,327 --> 01:27:36,055
Só por tua causa

1293
01:27:36,129 --> 01:27:40,256
Querida, anda lá
e dá-me um grande beijo

1294
01:27:53,638 --> 01:27:55,570
Dá-me um grande beijo

1295
01:28:55,404 --> 01:28:57,496
- Estou?
- Estou, Michael.

1296
01:28:58,872 --> 01:29:03,364
- Michelle?
- Olá. Como estás? Já faz algum tempo.

1297
01:29:05,943 --> 01:29:08,672
- S... Seis meses.
- Como tens passado?

1298
01:29:09,912 --> 01:29:12,902
Bem, acho eu.

1299
01:29:12,980 --> 01:29:15,004
- C... Como estás?
- Bem.

1300
01:29:17,783 --> 01:29:20,148
Eu, quero dizer, penso sobre coisas.

1301
01:29:21,218 --> 01:29:23,845
- Sim?
- Sim.

1302
01:29:25,420 --> 01:29:27,353
Que tipo de coisas?

1303
01:29:27,421 --> 01:29:30,685
Tu sabes... Nós.

1304
01:29:30,757 --> 01:29:33,519
- Pensei que tinhas conhecido alguém.
- Isso não interessa.

1305
01:29:33,591 --> 01:29:37,651
- Penso em ti todos o dias.
- sério?

1306
01:29:37,726 --> 01:29:39,012
Sinto a tua falta, Mike.

1307
01:29:41,196 --> 01:29:43,356
Porque não telefonaste?

1308
01:29:43,430 --> 01:29:46,796
Não sei.
Quero dizer... não podia.

1309
01:29:46,866 --> 01:29:49,299
Sabes como é difícil não te ligar?

1310
01:29:49,367 --> 01:29:52,801
Digo, pego no telefone todas as noites,
quando dá aquele anúncio na televisão.

1311
01:29:52,869 --> 01:29:56,701
- O anúncio da Michellin?
- Sim, sabes, aquele com o bebé no pneu.

1312
01:29:56,771 --> 01:29:59,966
- Uma vez chorei ao pé do Pierre.
- Pierre?

1313
01:30:00,039 --> 01:30:02,303
É esse o nome dele, Pierre?
O quê? Ele é francês?

1314
01:30:02,374 --> 01:30:06,467
Não, não é. Ouve, é uma dor de cabeça
diferente e não quero falar sobre ele.

1315
01:30:06,542 --> 01:30:11,110
Liguei-te porque ouvi que poderás
voltar a mudar para Queens.

1316
01:30:11,178 --> 01:30:16,239
Sim. Espera um segundo.
Deixa-me livrar disto.

1317
01:30:16,315 --> 01:30:18,407
- Estou?
- Estou, Michael.

1318
01:30:18,482 --> 01:30:20,813
- Lorraine!
- Estás na outra linha?

1319
01:30:20,884 --> 01:30:23,147
Sim. Espera um segundo...
- Posso voltar a telefonar.

1320
01:30:23,219 --> 01:30:26,243
Não, não. Espera um pouco, está bem?
Quero falar contigo.

1321
01:30:26,320 --> 01:30:28,311
Espera aí. Olá?

1322
01:30:28,388 --> 01:30:31,480
Ouvi dizer que eras capaz de voltar
para Nova Iorque.

1323
01:30:31,555 --> 01:30:35,684
Sim, penso que isso não acontecerá já.
Posso ligar-te daqui a pouco?

1324
01:30:35,758 --> 01:30:40,159
Bem, vou estar fora da cidade uma semana
e o táxi está a caminho.

1325
01:30:40,227 --> 01:30:42,457
Não podes falar comigo
durante cinco segundos?

1326
01:30:42,529 --> 01:30:44,928
Olha... Está alguém em linha de espera.
Tenho de atender.

1327
01:30:44,997 --> 01:30:48,260
Quero mesmo conversar contigo,
mas tenho de atender esta chamada.

1328
01:30:48,332 --> 01:30:51,095
Por isso...
Vou ligar-te mal tu voltes à cidade.

1329
01:30:51,167 --> 01:30:53,100
- Está bem?
- Está bem.

1330
01:30:53,168 --> 01:30:55,101
- Está bem?
- Sim.

1331
01:30:55,169 --> 01:30:57,261
- sério? Tens a certeza?
- Está tudo bem. Tudo bem.

1332
01:30:57,337 --> 01:30:59,463
- Está bem, adeus.
- Adeus. Amo...

1333
01:30:59,538 --> 01:31:02,767
- Estou?
- Não era preciso desligares.

1334
01:31:02,840 --> 01:31:06,001
- Ligar-te-ia mais tarde.
- Está tudo bem. Querifalando contigo.

1335
01:31:06,075 --> 01:31:08,508
Sabes... podia...
Podia ter-te telefonado de volta, mas...

1336
01:31:08,576 --> 01:31:11,941
Devia ter esperado
dois dias. Foi isso que me disseram.

1337
01:31:12,011 --> 01:31:14,774
Mas... Deus, pareço uma colegial.
É que é tipo, têm esta cena, percebes?

1338
01:31:14,845 --> 01:31:16,779
É no "Room".
É o aniversário do Sinatra.

1339
01:31:16,847 --> 01:31:20,338
E é um destes clubes de Hollywood
sem sinal.

1340
01:31:20,415 --> 01:31:23,281
Não percebo porque... porque
não têm nenhum sinal.

1341
01:31:23,351 --> 01:31:25,784
É que eu sou mesmo má nisto.

1342
01:31:25,852 --> 01:31:30,287
Só queria saber gostarias de ir comigo.

1343
01:31:32,522 --> 01:31:35,786
- Então, deixaste de falar com qual?
- Michelle.

1344
01:31:35,858 --> 01:31:38,348
- Desligaste à tua namorada.
- Ex.

1345
01:31:38,425 --> 01:31:40,722
- Agora ela já é a tua ex-namorada.
- Ela foi sempre a minha ex-namorada.

1346
01:31:40,793 --> 01:31:42,726
Sim, está bem.

1347
01:31:44,562 --> 01:31:49,156
- Desligaste-lhe o telefone?
- Queria atender a outra chamada.

1348
01:31:49,231 --> 01:31:51,698
- O que disse quando lhe ligaste?
- Não liguei.

1349
01:31:54,467 --> 01:31:56,184
- Não lhe voltaste a telefonar?
- Não.

1350
01:31:57,431 --> 01:32:01,593
- Porque não, Mike?
- Não me ocorreu.

1351
01:32:04,469 --> 01:32:06,402
Não te ocorreu.

1352
01:32:07,182 --> 01:32:09,673
Não me ocorreu.

1353
01:32:09,708 --> 01:32:14,472
Não pensas em mais nada há seis meses.

1354
01:32:15,596 --> 01:32:17,529
Não te ocorreu?

1355
01:32:18,447 --> 01:32:20,846
Não.

1356
01:32:23,149 --> 01:32:25,982
Bem, Michael...
Vou fazer que acredito...

1357
01:32:28,586 --> 01:32:33,351
Sabes, também não
percebi. É tudo muito complicado.

1358
01:32:33,422 --> 01:32:36,753
E ocorreu-me no caminho para aqui,
sabes, como uma tonelada de tijolos.

1359
01:32:36,823 --> 01:32:38,756
É tão simples.

1360
01:32:38,825 --> 01:32:41,418
- Quando tu...
- Meu, meu, espera um segundo.

1361
01:32:45,595 --> 01:32:48,586
Estou a ter uma sensação
muito estranha agora.

1362
01:32:50,431 --> 01:32:53,558
Esta miúda está a olhar para mim
como se me conhecesse há um bocado.

1363
01:32:53,633 --> 01:32:55,657
- Não a estás a reconhecer?
- Mike, não faço ideia.

1364
01:32:55,733 --> 01:32:58,759
Se calhar numa noitada,
disse-lhe que era piloto de carros.

1365
01:32:58,835 --> 01:33:02,463
Não, acho que me
iria lembrar desta miúda.

1366
01:33:02,538 --> 01:33:06,938
Acho que nunca a conheci.
Iria sem dúvida lembrar-me desta miúda.

1367
01:33:07,006 --> 01:33:10,839
Ela está muito confiante.
Está  fazendo tipo...

1368
01:33:10,909 --> 01:33:14,365
- Uau.
- O que está a acontec...

1369
01:33:14,444 --> 01:33:16,741
Mike, pára, pára.
Pára, está bem? Pára só.

1370
01:33:16,811 --> 01:33:19,211
Ela está a jogar um jogo comigo,
tipo um cena engraçada comigo.

1371
01:33:19,279 --> 01:33:23,044
Vá lá, sua maluca.
É isso, Vá lá. Joguinhos ótimos?

1372
01:33:23,115 --> 01:33:26,776
Queres jogar joguinhos ótimos?

1373
01:33:26,850 --> 01:33:30,717
- O que estás fazendo?
- Mike. Pára. Não.

1374
01:33:30,787 --> 01:33:33,549
Ela está a sorrir para mim.
Está a jogar joguinhos ótimos.

1375
01:33:33,621 --> 01:33:36,713
Ela não me conhece. Ela não sabe a minha
morada. Tu sabes a minha morada.

1376
01:33:36,790 --> 01:33:39,723
Seu...
Ah, és tu. Espera.

1377
01:33:39,791 --> 01:33:42,725
Ela vem aí, cara.
Fica calmo. Ela vem aí.

1378
01:33:42,793 --> 01:33:46,421
É como uma doida selvagem. Mas dou-lhe
boas vibrações, uma vibração engraçada.

1379
01:33:46,494 --> 01:33:48,620
Vais ver.

1380
01:33:48,696 --> 01:33:51,721
- Merda.
- Menino da mamã.

1381
01:33:51,798 --> 01:33:54,663
Vamos embora agora.
Sim, vamos embora.

1382
01:33:54,732 --> 01:33:58,394
Vamos para casa
brincar com o papá.

1383
01:34:06,572 --> 01:34:10,336
Então, ligaste-lhe, não foi?

1384
01:34:10,407 --> 01:34:13,341
Ou então não. Porque não?
Disseste que não lhe ligaste.

1385
01:34:13,409 --> 01:34:15,794
Porque não lhe ligaste?
Mike?

1386
01:34:15,927 --> 01:34:17,560
Mike?

1387
01:34:17,561 --> 01:34:20,585
Nunca me importei muito
com céus enluarados

1388
01:34:20,662 --> 01:34:24,028
Nunca pisquei os olhos
a pirilampos

1389
01:34:24,097 --> 01:34:27,293
Mas agora que as estrelas
estão nos teus olhos

1390
01:34:27,365 --> 01:34:30,663
Estou a começar
vendo a "luz"

1391
01:34:30,734 --> 01:34:34,896
Nunca fui de esperar
pelo pôr-do-sol

1392
01:34:34,970 --> 01:34:38,336
Ou luz de velas debaixo do azevinho

1393
01:34:38,406 --> 01:34:41,464
Mas agora quando giras
a lâmpada em baixo

1394
01:34:41,540 --> 01:34:45,304
Estou a começar
vendo a "luz"

1395
01:34:45,375 --> 01:34:49,366
Sabes, costumavfalando sozinho
pelo parque fora

1396
01:34:49,445 --> 01:34:52,879
Lutar com inimigos imaginários

1397
01:34:52,947 --> 01:34:55,813
Mas vieste e acendeste a chama

1398
01:34:55,881 --> 01:34:59,907
E é um fogo de grau quatro agora

1399
01:34:59,984 --> 01:35:02,883
E nunca tinha feito amor
à luz de uma lanterna

1400
01:35:02,952 --> 01:35:06,647
Nunca tinha visto arco-íris
no meu vinho

1401
01:35:06,721 --> 01:35:10,051
Mas agora que os teus lábios
estão a queimar os meus

1402
01:35:10,121 --> 01:35:13,613
Estou a começar vendo a luz

1403
01:35:13,692 --> 01:35:17,319
Nunca me importei muito
com céus enluarados

1404
01:35:17,393 --> 01:35:20,519
Nunca pisquei os olhos
a pirilampos

1405
01:35:20,595 --> 01:35:24,052
Mas agora as estrelas
estão nos teus olhos

1406
01:35:24,130 --> 01:35:27,495
Estou a começar
vendo a "luz"

1407
01:35:27,565 --> 01:35:31,158
Nunca fui de esperar
pelo pôr-do-sol

1408
01:35:31,233 --> 01:35:34,962
Ou luz de velas debaixo do azevinho

1409
01:35:35,035 --> 01:35:38,094
Mas agora quando giras
a lâmpada em baixo

1410
01:35:38,171 --> 01:35:41,571
Estou a começar
vendo a "luz"

1411
01:35:41,639 --> 01:35:45,904
Sabes, costumavfalando sozinho
pelo parque fora

1412
01:35:45,975 --> 01:35:49,535
Lutar com inimigos imaginários

1413
01:35:49,611 --> 01:35:52,636
Mas vieste e acendeste a chama

1414
01:35:52,713 --> 01:35:55,737
E é um fogo de grau quatro agora

1415
01:35:55,814 --> 01:35:59,805
E nunca tinha feito amor
à luz de uma lanterna.

1416
01:35:59,882 --> 01:36:03,509
Nunca tinha visto arco-íris
no meu vinho.

1417
01:36:03,584 --> 01:36:06,609
Mas agora que os teus lábios
estão a arder os meus,

1418
01:36:06,686 --> 01:36:12,685
estou a começa
vendo a luz.

1419
01:36:15,641 --> 01:36:18,641
Traduções Online
www.legendasdivx.com

1420
01:36:18,676 --> 01:36:21,658
sisko (24.0%)

1421
01:36:21,693 --> 01:36:24,667
pakman (19.9%)

1422
01:36:24,702 --> 01:36:27,606
homofobico (10.7%)

1423
01:36:27,641 --> 01:36:33,606
mike31 (10.4%), mataesfola (6.9%), sobrinho (3.7%) brunong (3.5%),
Psico_Mind (2.5%), seymour (2.5%) ajsccp (2.4%), prlm (2.0%), hemper (1.9%)

1424
01:36:33,641 --> 01:36:39,606
the_hawk (1.5%), Passarinhuu (1.2%), XicoDesign (1.1%) Isagui (0.9%), seliver
(0.8%), Flirt4ever (0.7%) BatKnight (0.6%), zzz (0.6%), jpstanan (0.4%)

1425
01:36:39,641 --> 01:36:45,641
aalmartins (0.4%), PedroSaraiva (0.4%), babo_porto (0.4%) lmenf (0.1%), Queo
(0.1%), cereal69 (0.1%) coalsoul (0.1%), tauruszo (0.1%), ruben_alapraia (0.1%)

1426
01:36:45,676 --> 01:36:48,641
Moderado por: homofobico (100.0%)

1427
01:36:48,676 --> 01:36:51,641
Spell-check por: homofobico

