1
00:00:06,909 --> 00:00:09,095
Anteriormente
em SurrealEstate...
2
00:00:09,096 --> 00:00:10,669
Roubamos ela
da Livingston-Kent.
3
00:00:10,670 --> 00:00:12,210
Bob Livingston me demitiu.
4
00:00:12,211 --> 00:00:13,681
Empurrei ele para a esposa.
5
00:00:13,682 --> 00:00:15,594
Devia tê-lo empurrado
em um triturador.
6
00:00:15,595 --> 00:00:18,118
Ela ficou por 8 anos
no Anel de Platina de Estima.
7
00:00:18,119 --> 00:00:19,629
O que é esse Anel?
8
00:00:19,630 --> 00:00:23,388
É um clube para pessoas que vendem
um volume de US$ 10 milhões
9
00:00:23,389 --> 00:00:25,310
em um período de 12 meses.
10
00:00:25,311 --> 00:00:28,891
"Sempre se presume
que quem investiga a heresia
11
00:00:28,892 --> 00:00:30,178
devem ser hereges."
12
00:00:30,179 --> 00:00:32,204
Gostaria de lembrá-lo
da casa dos Travis.
13
00:00:32,205 --> 00:00:33,908
Essas coisas
podem te machucar.
14
00:00:33,909 --> 00:00:35,421
Elas são perigosas.
15
00:00:49,114 --> 00:00:51,114
Post-mortem em 5min, crianças.
16
00:00:57,673 --> 00:00:59,420
O que exatamente era aquilo?
17
00:00:59,995 --> 00:01:01,497
Nós o chamamos de Roadie.
18
00:01:01,498 --> 00:01:03,205
Explicaremos tudo no encerramento.
19
00:01:03,206 --> 00:01:05,014
Essas pobres pessoas.
20
00:01:05,623 --> 00:01:07,206
Quase mataram um ao outro.
21
00:01:07,207 --> 00:01:09,888
Falando em experiências
de quase morte,
22
00:01:09,889 --> 00:01:11,563
amanhã à noite é a grande noite.
23
00:01:11,564 --> 00:01:14,007
Banquete anual
do Anel de Platina de Estima.
24
00:01:14,008 --> 00:01:16,164
Baile de formatura
com cartões de visita.
25
00:01:17,254 --> 00:01:19,508
Zombamos
do que não entendemos.
26
00:01:19,509 --> 00:01:20,714
Mas é sério.
27
00:01:20,715 --> 00:01:23,112
Prêmio de Contribuição em Vida
ainda jovem.
28
00:01:23,544 --> 00:01:27,410
Alguns preferem medir a vida
em fechamentos, em vez de anos.
29
00:01:30,950 --> 00:01:32,509
Ouça, desculpe, Anthony.
30
00:01:35,009 --> 00:01:36,495
Não, isso é ótimo.
31
00:01:36,800 --> 00:01:38,602
Sim, obrigado por limpar a casa.
32
00:01:38,603 --> 00:01:41,619
Tenho certeza que agência de adoção
ficará bem impressionada.
33
00:01:42,215 --> 00:01:44,659
Só mais uma reunião rápida
e estarei em casa.
34
00:01:45,412 --> 00:01:46,612
Eu vou esquentar.
35
00:01:47,211 --> 00:01:50,711
Anthony, é um bolo de carne,
não um órgão de um doador.
36
00:01:51,155 --> 00:01:53,299
Sim, está bem.
37
00:01:53,300 --> 00:01:54,965
Amo você.
Eu tenho que ir. Tchau.
38
00:01:56,919 --> 00:01:59,196
Muito bem,
quanto tempo isso vai demorar?
39
00:01:59,197 --> 00:02:00,672
Não deve demorar muito.
40
00:02:01,272 --> 00:02:04,327
Resistência notável para um Roadie.
41
00:02:04,328 --> 00:02:06,109
Nunca vi um com tal...
42
00:02:06,640 --> 00:02:08,402
Tendências violentas.
43
00:02:08,403 --> 00:02:09,821
Certo.
44
00:02:09,822 --> 00:02:12,523
Vamos encerrar isso
entrar no fim de semana.
45
00:02:12,524 --> 00:02:14,786
Você recebeu duas ligações
daquela repórter...
46
00:02:14,787 --> 00:02:16,516
Maria alguma coisa?
47
00:02:16,894 --> 00:02:18,704
- Do Canal 7.
- Sim.
48
00:02:18,705 --> 00:02:21,355
Ela está atrás da polícia também.
Onde está a Susan?
49
00:02:21,356 --> 00:02:24,211
Deus, podemos começar sem ela?
Tenho lugares para ir.
50
00:02:24,212 --> 00:02:27,702
Desculpe, estava pegando o dever
de casa para o fim de semana.
51
00:02:27,703 --> 00:02:28,849
Mártir.
52
00:02:28,850 --> 00:02:31,114
Podemos começar,
por favor? Phil?
53
00:02:31,115 --> 00:02:32,115
Certo.
54
00:02:32,865 --> 00:02:36,096
Trabalhamos na casa dos Jackson
por duas semanas.
55
00:02:36,097 --> 00:02:39,208
Ocupação de nível médio
associado a um velho
56
00:02:39,209 --> 00:02:41,569
que morreu no quarto
do andar de cima há 20 anos
57
00:02:41,570 --> 00:02:43,071
mas nunca ficou sabendo.
58
00:02:43,072 --> 00:02:44,810
Luke o ajudou a seguir em frente,
59
00:02:44,811 --> 00:02:47,911
mas ao fazê-lo,
revelou nosso próximo caso.
60
00:02:47,912 --> 00:02:50,140
Basicamente,
um demônio metamorfo de classe 3
61
00:02:50,141 --> 00:02:53,005
que vai de pessoa para pessoa
à procura de um lar.
62
00:02:53,006 --> 00:02:55,096
Eles são atraídos
pelo nosso tipo de casa.
63
00:02:55,097 --> 00:02:57,355
Eles se alimentam
da turbulência espiritual.
64
00:02:57,356 --> 00:02:59,847
Quanto mais forte a ocupação,
melhor é a refeição.
65
00:02:59,848 --> 00:03:03,100
Basicamente, procura lugares ruins
para morar e os torna piores.
66
00:03:03,494 --> 00:03:04,912
Como eles se parecem?
67
00:03:05,390 --> 00:03:07,893
Esse é o problema com Roadies.
68
00:03:07,894 --> 00:03:10,349
Eles não tem
massa corporal própria,
69
00:03:10,350 --> 00:03:13,105
apenas o hospedeiro que ocupam
em determinado momento.
70
00:03:13,106 --> 00:03:16,005
- Então, já viram isso antes?
- Apenas duas vezes.
71
00:03:16,006 --> 00:03:18,562
Felizmente, foi o suficiente
para nosso cara, August
72
00:03:18,563 --> 00:03:21,196
descobrir como modificar o DEM
para separa-lo bem.
73
00:03:21,197 --> 00:03:23,704
E foi isso que salvou
nosso traseiro essa noite.
74
00:03:23,705 --> 00:03:24,705
Isso!
75
00:03:27,415 --> 00:03:30,107
"Estar preparado
é metade da vitória."
76
00:03:30,108 --> 00:03:31,455
Cervantes.
77
00:03:31,819 --> 00:03:34,114
Cara, aqueles Roadies
pegaram pesado.
78
00:03:34,115 --> 00:03:36,295
Viram o que as crianças
fizeram com os pais.
79
00:03:36,296 --> 00:03:38,699
Sim. Mas essa não é
a pior parte.
80
00:03:39,059 --> 00:03:41,309
Se ficarem no hospedeiro
por tempo suficiente,
81
00:03:41,761 --> 00:03:43,425
eles podem assumir.
82
00:03:43,426 --> 00:03:45,346
Assumir... como?
83
00:03:45,347 --> 00:03:48,423
Sabe as histórias que contam
sobre o cara que vende seguro
84
00:03:48,424 --> 00:03:50,512
legal e responsável
com um quintal lindo
85
00:03:50,513 --> 00:03:51,952
que pira um dia
86
00:03:51,953 --> 00:03:54,424
e mata toda a família
com um machado?
87
00:03:54,425 --> 00:03:55,583
Meu Deus.
88
00:03:55,584 --> 00:03:59,030
Nem sempre acaba assim,
mas de vez em quando, você sabe...
89
00:04:01,963 --> 00:04:04,567
- Não é um som alegre.
- É o alarme de invasão.
90
00:04:04,568 --> 00:04:07,644
Zooey, tranque os elevadores
e as escadas, por favor.
91
00:04:07,645 --> 00:04:10,082
- Fale comigo, Augie.
- Verificando agora.
92
00:04:10,083 --> 00:04:11,474
O quê? Tem um incêndio?
93
00:04:11,475 --> 00:04:12,538
Quem me dera.
94
00:04:12,539 --> 00:04:15,652
Acho que algo nos seguiu
até em casa.
95
00:04:18,712 --> 00:04:19,891
WTFSubs
Apresenta:
96
00:04:19,892 --> 00:04:21,633
SurrealEstate - 1.07
Quarentine
97
00:04:21,634 --> 00:04:23,434
Legenda:
LeilaC | Lu Colorada | Wendy
98
00:04:23,435 --> 00:04:26,735
vegafloyd | Tati Saaresto | lyanna
Sassenach | i_ravena | CondeVlad
99
00:04:26,736 --> 00:04:29,967
Tenha em mente que isto
apenas indica presença,
100
00:04:29,968 --> 00:04:31,157
não localização.
101
00:04:31,158 --> 00:04:33,079
Como sobreviveu
àquela explosão de DEM?
102
00:04:33,080 --> 00:04:35,541
Não sobreviveu. Se foi.
103
00:04:35,542 --> 00:04:37,656
Desmontado ontologicamente.
104
00:04:37,657 --> 00:04:40,137
- E ainda assim, ele está aqui.
- Eu o matei.
105
00:04:40,138 --> 00:04:41,528
Está morto.
106
00:04:41,529 --> 00:04:43,509
Falei com o zelador do prédio.
107
00:04:43,510 --> 00:04:45,832
Ele está trancando
os elevadores do 9º andar
108
00:04:45,833 --> 00:04:47,313
e fechando as escadas.
109
00:04:47,314 --> 00:04:50,239
Temos que descer 10 andares
pelas escadas para sairmos?
110
00:04:50,593 --> 00:04:52,375
Você fala para ela ou eu?
111
00:04:52,992 --> 00:04:55,197
Até conseguirmos nos livrar
disso direito,
112
00:04:55,198 --> 00:04:57,220
não podemos arriscar
libertá-lo.
113
00:04:57,221 --> 00:04:58,705
Confinamento, meu bem.
114
00:05:00,319 --> 00:05:01,739
Está brincando?
115
00:05:03,531 --> 00:05:05,159
Ele está brincando, certo?
116
00:05:06,290 --> 00:05:07,391
Não.
117
00:05:07,392 --> 00:05:09,703
Então, estamos presos aqui?
Por quanto tempo?
118
00:05:09,704 --> 00:05:11,755
Espero que por pouco tempo,
mas viu aquilo
119
00:05:11,756 --> 00:05:13,622
pulando de pessoa em pessoa.
120
00:05:13,623 --> 00:05:15,649
Não podemos arriscar
que escape.
121
00:05:15,650 --> 00:05:18,574
Pode atravessar
paredes e portas?
122
00:05:18,883 --> 00:05:20,914
Não estava prestando atenção?
123
00:05:20,915 --> 00:05:23,906
Não tem um corpo
exceto o de um hospedeiro.
124
00:05:23,907 --> 00:05:26,816
É um Roadie,
nunca viaja sozinho,
125
00:05:26,817 --> 00:05:28,554
somente com a banda.
126
00:05:28,555 --> 00:05:30,544
Então, como subiu até aqui?
127
00:05:30,545 --> 00:05:32,338
Encontrou um hospedeiro.
128
00:05:41,394 --> 00:05:42,746
Qual é!
129
00:05:43,046 --> 00:05:44,604
A verdade é que não sabemos.
130
00:05:44,605 --> 00:05:47,220
Essa coisa pode ficar adormecida
em uma pessoa por...
131
00:05:47,716 --> 00:05:48,848
Phil, me ajude aqui.
132
00:05:48,849 --> 00:05:51,825
Latência parece ser inconfortável
para os Roadies.
133
00:05:51,826 --> 00:05:55,417
Eles gostam de se mover,
igual a um vírus.
134
00:05:55,418 --> 00:05:57,326
Infectam pessoas diferentes
135
00:05:57,327 --> 00:06:00,578
e assumem o controle
após vários períodos de dormência
136
00:06:00,579 --> 00:06:02,755
e o hospedeiro nunca sabe até...
137
00:06:03,765 --> 00:06:06,107
ele acordar com um machado.
138
00:06:06,498 --> 00:06:09,210
Vimos essa coisa a última vez
perto das 20h,
139
00:06:09,211 --> 00:06:11,119
quando August achou
que a havia matado.
140
00:06:11,120 --> 00:06:14,221
- August matou, com certeza.
- Sua tecnologia diz o contrário.
141
00:06:14,222 --> 00:06:15,954
Então havia mais de uma.
142
00:06:15,955 --> 00:06:17,983
Uma Mary-Kate e Ashley?
143
00:06:20,506 --> 00:06:23,221
- Acho que é possível.
- Certo.
144
00:06:24,319 --> 00:06:25,551
Ficaremos aqui por ora.
145
00:06:25,552 --> 00:06:27,843
Cuidaremos um ao outro
ver se algo aparece.
146
00:06:27,844 --> 00:06:29,009
Por quanto tempo?
147
00:06:29,010 --> 00:06:31,356
Até o encontrarmos
e August o matar de verdade.
148
00:06:31,357 --> 00:06:33,673
Phil, faça seu trabalho.
Veja o que descobre.
149
00:06:34,446 --> 00:06:36,593
E você verifique seu dispositivo.
150
00:06:38,015 --> 00:06:39,707
Faremos um sistema
de parceiros.
151
00:06:39,708 --> 00:06:43,753
Susan, podemos falar da proposta
dos Menendez no meu escritório.
152
00:06:43,754 --> 00:06:45,376
Vocês fiquem juntos.
153
00:06:45,780 --> 00:06:48,234
Fiquem de olho em cada um
o tempo todo.
154
00:06:49,053 --> 00:06:51,397
Tem alguém para dar comida
para o Schrodinger?
155
00:06:51,697 --> 00:06:54,440
Sim, ligarei para meu vizinho.
156
00:06:54,441 --> 00:06:57,112
Tenho que ligar para o Anthony.
Ele vai pirar.
157
00:06:57,725 --> 00:06:59,558
É, também tenho pessoas
para ligar.
158
00:06:59,559 --> 00:07:01,643
Por que não vai conseguir comida.
159
00:07:01,644 --> 00:07:02,938
Certo, o que seria bom?
160
00:07:02,939 --> 00:07:04,359
Uma dose de morfina?
161
00:07:04,360 --> 00:07:07,083
Que tal comida chinesa?
Todo mundo concorda?
162
00:07:07,596 --> 00:07:09,072
Chinesa.
163
00:07:09,073 --> 00:07:11,526
Excelente. Peça o de costume.
Enquanto isso...
164
00:07:14,364 --> 00:07:16,124
Ficaremos de olho
um no outro.
165
00:07:16,491 --> 00:07:17,816
Susan?
166
00:07:28,665 --> 00:07:30,033
Olá?
167
00:07:30,790 --> 00:07:33,782
Não, é uma daquelas coisas
de trabalho. Pode demorar.
168
00:07:34,378 --> 00:07:36,866
Não mais
do que o necessário.
169
00:07:39,510 --> 00:07:40,900
Tudo bem, tchau.
170
00:07:42,971 --> 00:07:45,165
Por quanto tempo
ficaremos presos aqui?
171
00:07:45,166 --> 00:07:46,494
É difícil dizer.
172
00:07:46,807 --> 00:07:48,602
Não preciso dizer
que vou receber
173
00:07:48,603 --> 00:07:50,987
um prêmio importante
em menos de 24 horas,
174
00:07:50,988 --> 00:07:54,062
e há certas ações
de manutenção pessoal
175
00:07:54,063 --> 00:07:55,820
que precisam ocorrer até lá.
176
00:07:55,821 --> 00:07:57,570
Você está ótima.
Sempre está.
177
00:07:57,571 --> 00:07:59,008
Para um olhar destreinado.
178
00:07:59,355 --> 00:08:01,984
Na minha cabeça,
sou a garota na banheira
179
00:08:01,985 --> 00:08:05,016
do quarto 237
do Hotel Overlook.
180
00:08:07,227 --> 00:08:09,266
Você está sendo
muito dura consigo mesmo.
181
00:08:09,267 --> 00:08:11,501
Mas é minha noite, Luke.
182
00:08:11,502 --> 00:08:13,569
É minha noite especial!
183
00:08:13,570 --> 00:08:16,399
Eu nunca vou ganhar um Oscar
ou uma Copa Stanley
184
00:08:16,400 --> 00:08:19,906
e o comitê do Prêmio Nobel
é obviamente anti-corretores.
185
00:08:20,586 --> 00:08:22,522
Você vai mesmo me negar
uma esfoliação
186
00:08:22,523 --> 00:08:24,724
no meu dia especial?
187
00:08:25,202 --> 00:08:26,735
Você é tão cruel assim?
188
00:08:27,091 --> 00:08:28,594
Não estou te negando nada,
189
00:08:28,595 --> 00:08:30,250
mas se essa coisa estiver
em você,
190
00:08:30,251 --> 00:08:32,835
não vai querer que ela saia
no meio do seu discurso.
191
00:08:32,836 --> 00:08:35,028
E faça algum tipo
de Roadie Rumspringa.
192
00:08:35,029 --> 00:08:36,867
Não cairá bem
para sua marca pessoal.
193
00:08:36,868 --> 00:08:39,734
Você quer falar sobre o Menendez
ou não?
194
00:08:43,117 --> 00:08:44,475
Quero.
195
00:08:44,476 --> 00:08:47,111
Não sei, Jeffrey!
Faz parte do meu trabalho.
196
00:08:47,112 --> 00:08:49,239
Se você já tivesse
um emprego, entenderia.
197
00:08:49,240 --> 00:08:51,403
Achei que você entenderia,
mas acho que não.
198
00:08:52,492 --> 00:08:55,141
Você está estressado?
Como você acha que eu me sinto?
199
00:08:56,228 --> 00:08:59,023
Quanto mais fico aqui
conversando com você,
200
00:08:59,024 --> 00:09:01,250
...mais tempo a comida
do gato ficar de molho
201
00:09:01,251 --> 00:09:02,851
na água morna,
mais ela gosta.
202
00:09:03,936 --> 00:09:06,769
Não, estou sem a comida
enlatada que ela prefere.
203
00:09:06,770 --> 00:09:08,219
Eu não cheguei a ir...
204
00:09:16,285 --> 00:09:17,642
No...
205
00:09:18,265 --> 00:09:19,613
mercado.
206
00:09:21,433 --> 00:09:24,058
Receio que teremos
que passar por isso juntos.
207
00:09:30,620 --> 00:09:32,345
Cara, é um campo lotado.
208
00:09:33,633 --> 00:09:35,194
Beleza.
209
00:09:35,195 --> 00:09:37,228
Os eslavos chamam de Leshy.
210
00:09:38,321 --> 00:09:41,087
Os japoneses têm uma raposa
trapaceira que muda de forma
211
00:09:41,088 --> 00:09:42,806
chamada de Kitsune.
212
00:09:43,574 --> 00:09:45,540
Para os Algonquins,
um Wendigo.
213
00:09:46,161 --> 00:09:47,886
Quando possuía alguém,
214
00:09:48,968 --> 00:09:50,720
desenvolvia uma compulsão
violenta
215
00:09:50,721 --> 00:09:52,626
para se banquetear
com carne humana.
216
00:09:54,515 --> 00:09:55,868
Quem está com fome?
217
00:09:57,999 --> 00:10:00,549
Não sabia que era possível
dividi-los por renda.
218
00:10:00,900 --> 00:10:02,228
Costumava não ser.
219
00:10:02,229 --> 00:10:04,712
Mas desenvolvi um algoritmo
que analisa os dados
220
00:10:04,713 --> 00:10:06,212
do imposto sobre
a propriedade
221
00:10:06,213 --> 00:10:08,866
e move a renda familiar
para outra guia.
222
00:10:08,867 --> 00:10:10,430
É fantástico.
223
00:10:10,431 --> 00:10:12,002
Isso é legal?
224
00:10:12,003 --> 00:10:14,844
Susan Ireland:
corretora renegada.
225
00:10:16,109 --> 00:10:17,712
O jantar está lá embaixo.
226
00:10:17,713 --> 00:10:20,138
Por quê?
Ele geralmente traz para cá.
227
00:10:20,139 --> 00:10:22,244
Porque ele geralmente
pode usar o elevador.
228
00:10:22,245 --> 00:10:25,400
- Onde está nosso jantar?
- Na mesa da segurança.
229
00:10:25,401 --> 00:10:28,537
Larry deve estar cheirando
seu Caranguejo nesse momento.
230
00:10:28,538 --> 00:10:30,016
Larry o...
231
00:10:30,017 --> 00:10:32,134
Larry, o segurança.
232
00:10:32,135 --> 00:10:34,134
Aquele que olha para Susan
233
00:10:34,135 --> 00:10:36,142
do jeito que o Kanye
olha para si mesmo.
234
00:10:44,107 --> 00:10:46,408
Isso, é só fazer aquela voz.
235
00:10:48,994 --> 00:10:50,338
Larry!
236
00:10:50,896 --> 00:10:52,275
Olá!
237
00:11:03,703 --> 00:11:05,155
O que é isso?
238
00:11:05,612 --> 00:11:07,902
Os Jacksons colocaram
na geladeira.
239
00:11:07,903 --> 00:11:10,708
Acho que o mais novo desenhou
quando estava possuído.
240
00:11:11,597 --> 00:11:13,071
O que querem dizer?
241
00:11:13,072 --> 00:11:15,214
Círculos, caos...
242
00:11:15,714 --> 00:11:17,321
Dois pais, um filho...
243
00:11:18,215 --> 00:11:19,305
Quem sabe?
244
00:11:19,813 --> 00:11:21,633
Devíamos revezar para dormir.
245
00:11:22,086 --> 00:11:24,321
Duas pessoas
precisam estar acordadas.
246
00:11:24,998 --> 00:11:28,232
Bom, preciso de uma ferramenta
da minha oficina.
247
00:11:28,896 --> 00:11:31,231
Quem me acompanharia
para testemunhar
248
00:11:31,232 --> 00:11:34,604
as transformações horrorosas
que podem acontecer?
249
00:11:34,605 --> 00:11:36,412
Compraria um ingresso
para esse show.
250
00:11:45,904 --> 00:11:46,989
É como se
251
00:11:46,990 --> 00:11:50,981
Marie Curie e Edgar Allen Poe
dessem à luz a Steve Jobs
252
00:11:50,982 --> 00:11:53,518
e estamos vendo dentro
da cabeça dele.
253
00:11:53,519 --> 00:11:55,285
Queria organizar um pouco
254
00:11:55,286 --> 00:11:58,498
mas sempre aparece uma coisa
mais importante.
255
00:12:01,724 --> 00:12:04,527
Minha Nossa Senhora! O que é isso?
256
00:12:05,607 --> 00:12:08,962
Estava morando na fornalha
de um bangalô do século passado
257
00:12:08,963 --> 00:12:10,216
faz alguns anos.
258
00:12:10,795 --> 00:12:13,300
Ele obstruiu a ventilação.
259
00:12:13,301 --> 00:12:17,199
E impossibilitou o comprador
de fazer a inspeção pré-contratual.
260
00:12:17,200 --> 00:12:18,472
- Inaceitável.
- E...
261
00:12:18,473 --> 00:12:20,621
comeu o gato deles.
262
00:12:24,582 --> 00:12:27,347
Eu não entendo quase nada disso.
263
00:12:27,808 --> 00:12:31,010
Deve ser difícil se concentrar
quando passa o tempo
264
00:12:31,011 --> 00:12:34,587
tentando formular
comentários irônicos.
265
00:12:34,588 --> 00:12:36,918
É bem preguiçosa intelectualmente.
266
00:12:37,705 --> 00:12:39,027
Como é?
267
00:12:41,409 --> 00:12:42,697
Preciso atender.
268
00:12:42,698 --> 00:12:44,432
Eu sei que precisa.
269
00:12:45,129 --> 00:12:46,536
Qual o seu problema?
270
00:12:46,537 --> 00:12:48,370
Você é forte.
271
00:12:48,371 --> 00:12:51,237
Me entristece te ver agir
de forma tão carente.
272
00:12:52,424 --> 00:12:53,671
Carente?
273
00:12:53,672 --> 00:12:55,507
Acha que sou carente?
274
00:12:56,710 --> 00:12:59,575
Vou atender e quando voltar,
275
00:12:59,576 --> 00:13:01,584
você e eu
vamos ter uma conversinha.
276
00:13:01,585 --> 00:13:03,102
O que foi, Jeffrey?
277
00:13:03,103 --> 00:13:04,721
Por que? O que ela disse?
278
00:13:35,784 --> 00:13:37,733
Essa versão do Roadie
279
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
supostamente se manifesta
em marcas vermelhas
280
00:13:39,987 --> 00:13:42,182
grandes e em forma de pássaro
281
00:13:42,183 --> 00:13:44,958
na nádega esquerda
da pessoa infectada.
282
00:13:46,995 --> 00:13:49,213
O que eu deveria fazer
com essa informação?
283
00:13:53,099 --> 00:13:55,201
ANTHONY: NOVIDADES?
- Meu Deus.
284
00:13:55,202 --> 00:13:57,202
ANTHONY: NOVIDADES?
285
00:13:57,203 --> 00:14:01,772
PHILL: NÃO. EU TE AVISO.
286
00:14:01,773 --> 00:14:04,718
ANTHONY: O POVO DA ADOÇÃO
CHEGA ÀS 10.
287
00:14:04,719 --> 00:14:06,530
PHILL: VAI DAR CERTO.
288
00:14:06,531 --> 00:14:08,765
ANTHONY: ELES SÃO A GESTAPO.
SÃO A ADOPO!
289
00:14:08,766 --> 00:14:11,133
PHILL: QUANTAS TAÇAS DE CHARDONNAY
290
00:14:11,134 --> 00:14:15,398
PHILL: QUANTAS TAÇAS DE CHARDONNAY
VOCÊ JÁ BEBEU?
291
00:14:16,979 --> 00:14:18,180
Problemas em casa?
292
00:14:20,109 --> 00:14:22,728
Falei que Anthony e eu
queremos adotar?
293
00:14:23,906 --> 00:14:25,936
O pessoal vem nos ver amanhã
de manhã.
294
00:14:26,922 --> 00:14:28,150
Anthony está surtando.
295
00:14:28,151 --> 00:14:29,769
Vão adorar vocês.
296
00:14:31,023 --> 00:14:32,352
Espero que sim.
297
00:14:32,906 --> 00:14:35,218
Pode confiar em mim
para duas coisas,
298
00:14:35,219 --> 00:14:37,789
hipotecas acessíveis
e famílias desajustadas.
299
00:14:38,313 --> 00:14:40,715
Você e Anthony
serão os melhores pais.
300
00:14:41,813 --> 00:14:43,414
Queria que me adotassem!
301
00:14:45,094 --> 00:14:47,008
Não podemos bancar
seu guarda-roupa.
302
00:14:47,601 --> 00:14:49,826
Não acredito
que está terminando comigo
303
00:14:49,827 --> 00:14:51,219
por telefone!
304
00:14:53,598 --> 00:14:55,406
Pelo menos não foi mensagem.
305
00:14:58,133 --> 00:15:00,712
Pode ficar com sua racionalização
306
00:15:00,713 --> 00:15:02,398
por um segundinho?
307
00:15:06,531 --> 00:15:07,828
Augie?
308
00:15:10,806 --> 00:15:12,023
Devíamos...
309
00:15:21,781 --> 00:15:22,891
Tudo bem?
310
00:15:24,187 --> 00:15:26,210
É aquele sonho bobo
311
00:15:26,211 --> 00:15:29,093
de quando estamos fechando contrato
312
00:15:29,094 --> 00:15:30,976
e o comprador
era o Justin Timberlake
313
00:15:30,977 --> 00:15:34,226
e quando ele vai assinar
o formulário hipotecário...
314
00:15:34,609 --> 00:15:37,482
ele olha nos seus olhos
e começa a cantar "I'm Lovin' It"
315
00:15:37,483 --> 00:15:41,405
e a caneta dele
vira uma cobra enorme.
316
00:15:46,987 --> 00:15:48,905
Qual é. Nunca sonhou com isso?
317
00:15:52,921 --> 00:15:54,226
Cadê a Zooey?
318
00:15:55,796 --> 00:15:57,023
August?
319
00:15:58,079 --> 00:15:59,327
Luke...
320
00:16:00,889 --> 00:16:02,423
Eu receio...
321
00:16:02,424 --> 00:16:03,959
que temos um problema.
322
00:16:18,980 --> 00:16:21,999
Tinha certeza
que tinha pulverizado aquela coisa.
323
00:16:22,648 --> 00:16:24,515
Ainda acredito...
324
00:16:25,085 --> 00:16:26,194
Cadê a Zooey?
325
00:16:27,099 --> 00:16:28,500
Não sei.
326
00:16:32,625 --> 00:16:34,398
Sentei para trabalhar,
327
00:16:36,299 --> 00:16:38,421
tentando descobrir como integrar
328
00:16:40,798 --> 00:16:43,226
o mecanismo de trituração
a um D.E.M.
329
00:16:44,870 --> 00:16:46,270
Quando dei por mim,
330
00:16:48,074 --> 00:16:51,092
meus braços
pareciam estar deslocados
331
00:16:53,413 --> 00:16:55,724
e Zooey
não estava em lugar nenhum.
332
00:16:55,725 --> 00:16:57,325
Estamos em confinamento.
333
00:16:57,326 --> 00:16:59,317
Ela está neste escritório.
334
00:16:59,318 --> 00:17:00,418
Encontraremos a Zooey.
335
00:17:00,419 --> 00:17:03,038
E de alguma forma
precisamos encontrar as hélices
336
00:17:03,039 --> 00:17:05,440
de um processador de alimentos
Karnaj,
337
00:17:05,441 --> 00:17:08,380
modelo de número 6800 FYB.
338
00:17:08,381 --> 00:17:10,331
- Há muito tempo para isso.
- Não!
339
00:17:11,063 --> 00:17:13,942
O demônio se concentrou
nessas hélices em particular.
340
00:17:14,242 --> 00:17:17,827
Pegou uma lima e os enfraqueceu,
destruiu!
341
00:17:19,171 --> 00:17:23,091
Se fez esse esforço,
há algo lá.
342
00:17:25,411 --> 00:17:26,811
Está bem.
343
00:17:28,714 --> 00:17:30,449
Vocês procurem a Zooey.
344
00:17:31,317 --> 00:17:33,445
E fiquem de olho um no outro.
345
00:17:39,091 --> 00:17:40,491
Luke,
346
00:17:42,395 --> 00:17:46,787
e se eu fiz com ela
o que aqueles meninos fizeram...
347
00:17:46,788 --> 00:17:48,188
Não posso.
348
00:17:49,935 --> 00:17:51,840
Oi, sou eu.
349
00:17:51,841 --> 00:17:54,350
Sabe aquele Sav-Mor 24 horas
em Brighton?
350
00:17:54,351 --> 00:17:56,615
Sim,
aquele em frente ao parque.
351
00:17:57,143 --> 00:17:59,883
Sabe se eles têm eletrodoméstico
de alta qualidade?
352
00:18:04,015 --> 00:18:05,415
Elevadores ainda bloqueados.
353
00:18:05,416 --> 00:18:07,638
A porta da escada
está trancada.
354
00:18:09,551 --> 00:18:12,077
- Zooey!
- É um escritório pequeno.
355
00:18:12,891 --> 00:18:15,038
Vamos, Zooey,
para de brincadeira!
356
00:18:41,954 --> 00:18:44,336
- Alguma coisa?
- Vamos verificar a oficina.
357
00:19:22,633 --> 00:19:24,870
00:20
358
00:19:26,132 --> 00:19:27,332
Augie.
359
00:19:31,270 --> 00:19:33,023
- Tiveram sorte?
- Não.
360
00:19:33,024 --> 00:19:34,639
Tenho mandado mensagens.
Nada.
361
00:19:34,640 --> 00:19:36,512
Não é o estilo da Zooey fugir.
362
00:19:36,513 --> 00:19:38,346
Talvez Zooey
não estivesse dirigindo.
363
00:19:38,901 --> 00:19:41,092
- Eu preciso encontrá-la.
- Fique onde está.
364
00:19:41,093 --> 00:19:43,681
Luke,
precisamos falar com você.
365
00:19:44,383 --> 00:19:45,783
Lá fora.
366
00:19:48,053 --> 00:19:50,035
Pode falar na minha frente.
367
00:19:50,435 --> 00:19:52,203
Nós olhamos em sua oficina.
368
00:19:52,703 --> 00:19:54,403
O DEM está desmontado.
369
00:19:56,095 --> 00:19:59,687
Já te disse, o Roadie
usou a lima nas hélices.
370
00:19:59,688 --> 00:20:01,726
E o que você fez
com a Zooey?
371
00:20:03,671 --> 00:20:05,270
Galera, relaxa.
372
00:20:05,271 --> 00:20:07,111
- Zooey!
- Onde diabos você estava?
373
00:20:07,112 --> 00:20:09,574
- Estava no corredor.
- E antes disso?
374
00:20:11,268 --> 00:20:12,468
Eu estava...
375
00:20:15,669 --> 00:20:17,069
Eu estava...
376
00:20:17,750 --> 00:20:20,961
falando ao telefone com Jeffrey
e...
377
00:20:21,787 --> 00:20:24,714
acho que ele terminou comigo.
378
00:20:24,715 --> 00:20:27,288
- Por telefone?
- Que elegante.
379
00:20:27,888 --> 00:20:29,588
Acho que você está
desqualificada
380
00:20:29,589 --> 00:20:31,661
para comentar
sobre términos estranhos.
381
00:20:31,662 --> 00:20:34,668
Enfim, eu estava falando
ao telefone com Jeffrey
382
00:20:34,669 --> 00:20:39,362
e depois estava do lado de fora
da sala de conferências.
383
00:20:40,506 --> 00:20:42,003
Deixe-me ver seus olhos.
384
00:20:42,703 --> 00:20:44,447
- Está muito claro aqui.
- Eu sei.
385
00:20:44,448 --> 00:20:45,967
É uma mensagem da minha mãe.
386
00:20:45,968 --> 00:20:48,718
"Ligue a TV, notícias locais,
canal 7."
387
00:20:53,686 --> 00:20:55,389
Onde um casal não identificado
388
00:20:55,390 --> 00:20:57,956
está em estado crítico
esta noite,
389
00:20:57,957 --> 00:21:01,455
seus dois filhos pré-adolescentes
sob os cuidados do serviço social
390
00:21:01,456 --> 00:21:04,841
após um confronto
ocorrido no início desta noite.
391
00:21:04,842 --> 00:21:07,648
Os detalhes são vagos,
mas os primeiros relatórios dizem
392
00:21:07,649 --> 00:21:09,457
que um ou ambos os filhos
393
00:21:09,458 --> 00:21:12,125
são responsáveis
pelos ferimentos dos pais.
394
00:21:12,126 --> 00:21:15,844
No entanto, o Spotlight Seven
descobriu uma conexão estranha
395
00:21:15,845 --> 00:21:17,772
entre o incidente desta noite
396
00:21:17,773 --> 00:21:21,451
e uma tragédia que ocorreu
há menos de um ano.
397
00:21:21,751 --> 00:21:24,523
Ainda persistem dúvidas
sobre a explosão
398
00:21:24,524 --> 00:21:26,911
que causou a morte
da família Travis...
399
00:21:26,912 --> 00:21:28,312
Céus.
400
00:21:28,313 --> 00:21:32,343
mas descobrimos que os Travis
e as vítimas não identificadas
401
00:21:32,344 --> 00:21:33,744
do incidente desta noite
402
00:21:33,745 --> 00:21:37,579
eram clientes
da mesma imobiliária obscura.
403
00:21:38,079 --> 00:21:42,661
- Não somos tão obscuros.
- Somos um pouco obscuros.
404
00:21:42,662 --> 00:21:44,813
A polícia não comentará
sobre detalhes
405
00:21:44,814 --> 00:21:48,280
do incidente de hoje
ou sobre a explosão dos Travis.
406
00:21:48,281 --> 00:21:50,309
Mas será
que essa aparente coincidência
407
00:21:50,310 --> 00:21:52,426
levanta algum questionamento
408
00:21:52,427 --> 00:21:55,240
por parte de outros clientes
dessa firma misteriosa?
409
00:21:55,241 --> 00:21:56,575
Ao vivo, sou Mari...
410
00:22:00,181 --> 00:22:01,708
Estamos tão ferrados.
411
00:22:39,193 --> 00:22:40,529
Não!
412
00:22:40,904 --> 00:22:42,919
Bom ver vocês também.
413
00:22:43,974 --> 00:22:45,169
Como entrou aqui?
414
00:22:45,170 --> 00:22:47,488
O segurança me trouxe aqui,
ele tem uma chave.
415
00:22:47,489 --> 00:22:49,121
O segurança tem uma chave?
416
00:22:49,122 --> 00:22:51,606
Acho que deram para ele
mais ou menos na época
417
00:22:51,607 --> 00:22:53,910
em que começaram
a chamá-lo de "segurança".
418
00:22:53,911 --> 00:22:55,942
- O que foi?
- É uma longa história.
419
00:22:55,943 --> 00:22:58,199
A questão é que ficará
aqui por um tempo.
420
00:22:58,200 --> 00:23:00,957
Explico daqui a pouco.
Isso é um processador de comida?
421
00:23:00,958 --> 00:23:02,615
O último que tinha na loja!
422
00:23:02,616 --> 00:23:04,615
E eu tinha um cupom
de 10% de desconto.
423
00:23:09,010 --> 00:23:11,571
"Modelo número 6,800-FYB."
424
00:23:11,572 --> 00:23:12,705
Brilhante.
425
00:23:13,307 --> 00:23:14,337
Obrigado.
426
00:23:14,338 --> 00:23:16,584
Espero que goste da cor.
427
00:23:16,585 --> 00:23:17,884
Linda cor.
428
00:23:17,885 --> 00:23:19,810
Vai presentear alguém?
429
00:23:21,701 --> 00:23:24,527
Com certeza, vou tentar.
430
00:23:28,107 --> 00:23:29,903
Se essa máquina
não funcionou antes,
431
00:23:29,904 --> 00:23:32,004
por que acha
que vai funcionar agora?
432
00:23:32,005 --> 00:23:34,896
Primeiro, eu insisto
que ela funcionou, sim.
433
00:23:35,232 --> 00:23:38,794
Segundo, com a remota possibilidade
de eu estar errado,
434
00:23:39,122 --> 00:23:42,310
estou aumentando
significativamente a velocidade,
435
00:23:42,311 --> 00:23:45,911
eficiência e letalidade
do aparelho.
436
00:23:45,912 --> 00:23:47,450
Então,
437
00:23:47,990 --> 00:23:52,020
nós nunca conversamos
sobre aquela observação: "carente".
438
00:23:53,107 --> 00:23:55,115
Bom, talvez eu estivesse comentando
439
00:23:55,116 --> 00:23:57,700
sobre sua aparente necessidade
de estar com um certo
440
00:23:58,286 --> 00:23:59,396
tipo.
441
00:24:01,294 --> 00:24:05,021
Eu não tenho um tipo.
442
00:24:06,502 --> 00:24:10,895
Jeffrey tinha nada a ver com A.J.,
que não tinha nada,
443
00:24:10,896 --> 00:24:12,810
nada a ver com Chris.
444
00:24:13,691 --> 00:24:15,412
Retiro o que disse.
445
00:24:23,907 --> 00:24:26,943
Nenhum deles tinha
uma carreira profissional,
446
00:24:27,802 --> 00:24:29,333
mas, novamente, não é um tipo.
447
00:24:29,997 --> 00:24:33,059
A.J. estava estudando
para se tornar bartender.
448
00:24:33,060 --> 00:24:35,285
Fez a prova umas três vezes.
449
00:24:35,286 --> 00:24:37,114
Sempre estragava o mojito.
450
00:24:37,115 --> 00:24:39,003
Então eu inventei uma frase secreta
451
00:24:39,004 --> 00:24:41,183
como uma ajuda
para lembrar os ingredientes.
452
00:24:41,184 --> 00:24:44,092
Rum, limão, hortelã,
água com gás, açúcar, gelo.
453
00:24:44,093 --> 00:24:46,999
Assassinatos da vida real,
investigadores criminais.
454
00:24:47,304 --> 00:24:49,031
Muito simples, não é?
455
00:24:50,703 --> 00:24:52,007
Não para o A.J.
456
00:24:52,484 --> 00:24:55,698
E Chris?
Chris escrevia poesia.
457
00:24:56,175 --> 00:24:57,870
Ela costumava palestrar por horas
458
00:24:57,871 --> 00:25:01,480
sobre como as mídias sociais
tratavam como produto a poesia.
459
00:25:01,801 --> 00:25:04,996
"Se tudo é um poema,
nada é um poema."
460
00:25:05,644 --> 00:25:09,246
Então eu sugeri que ela se daria
melhor com algo
461
00:25:09,247 --> 00:25:11,016
como construção.
462
00:25:11,521 --> 00:25:14,083
E vamos dizer que a conversa
terminou mal.
463
00:25:15,404 --> 00:25:17,318
E Jeffrey,
464
00:25:18,406 --> 00:25:20,146
Jeffrey faz stand-up.
465
00:25:22,060 --> 00:25:23,505
Não é muito engraçado.
466
00:25:23,997 --> 00:25:26,005
Não de maneira intencional
pelo menos.
467
00:25:26,700 --> 00:25:30,630
Se importa em me passar
aquela pequena chave inglesa.
468
00:25:37,281 --> 00:25:40,424
O que estou tentando dizer é
que você parece precisar
469
00:25:41,160 --> 00:25:43,619
mais de projetos
do que de pessoas.
470
00:25:46,224 --> 00:25:48,107
Isso é uma coisa horrível
de se dizer.
471
00:25:54,083 --> 00:25:57,216
Você deveria estar
com alguém incrível.
472
00:25:58,325 --> 00:26:01,435
Mas essas pessoas já estão
disponíveis totalmente resolvidas.
473
00:26:01,943 --> 00:26:05,240
Você não precisa adquiri-las
para resolvê-las.
474
00:26:15,498 --> 00:26:17,012
Não sou carente.
475
00:26:17,897 --> 00:26:19,215
Você que é carente.
476
00:26:29,383 --> 00:26:31,239
- Não acredito.
- O quê?
477
00:26:33,029 --> 00:26:34,442
Que eu acredito nisso.
478
00:26:35,395 --> 00:26:37,802
"Há mais coisas
entre o céu e a terra", Horácio.
479
00:26:38,895 --> 00:26:40,863
Sou uma garota da ciência, Luke.
480
00:26:41,345 --> 00:26:44,352
Casa assombrada por demônio
é demais para mim.
481
00:26:46,518 --> 00:26:49,905
A situação dos Travis,
realmente te incomoda.
482
00:26:52,491 --> 00:26:54,059
O que realmente aconteceu?
483
00:26:56,220 --> 00:26:57,530
Fui descuidado.
484
00:26:58,956 --> 00:27:00,256
Complacente.
485
00:27:00,877 --> 00:27:02,179
Ingênuo.
486
00:27:03,863 --> 00:27:06,876
Estava tão ansioso para crer
que tudo ficaria bem,
487
00:27:07,435 --> 00:27:10,088
que ignorei aquela voz
em meu ouvido.
488
00:27:11,049 --> 00:27:12,384
É apenas, estou...
489
00:27:14,592 --> 00:27:16,128
Você já sabe disso...
490
00:27:16,129 --> 00:27:19,125
Tenho conexão com essas coisas
durante toda a minha vida.
491
00:27:20,946 --> 00:27:23,025
Eu não apenas vejo,
consigo senti-los.
492
00:27:24,398 --> 00:27:26,105
E consigo falar com eles.
493
00:27:26,711 --> 00:27:29,404
E posso ouvi-los falando comigo,
se eu escutar.
494
00:27:31,816 --> 00:27:33,869
Às vezes,
as pessoas ao meu redor,
495
00:27:34,823 --> 00:27:36,191
podem vê-los.
496
00:27:36,732 --> 00:27:38,134
Podem falar com eles,
497
00:27:39,089 --> 00:27:40,582
só porque estou lá.
498
00:27:41,219 --> 00:27:44,991
Então, o que aconteceu
na casa dos Travis?
499
00:27:46,726 --> 00:27:48,662
Eu não escutei
perto o bastante.
500
00:27:49,325 --> 00:27:50,627
Que desperdício.
501
00:27:51,600 --> 00:27:52,902
Como disse?
502
00:27:54,263 --> 00:27:55,710
Nossa, olhe para você.
503
00:27:56,498 --> 00:27:58,199
É tão esperto.
504
00:27:58,587 --> 00:28:01,107
Bem resolvido,
considerando todas as coisas.
505
00:28:01,438 --> 00:28:03,094
Objetivamente atraente.
506
00:28:04,107 --> 00:28:07,013
Mas você é igual essas casas
que estamos tentando vender.
507
00:28:08,013 --> 00:28:09,326
Danificado.
508
00:28:09,999 --> 00:28:11,793
Terrivelmente danificado.
509
00:28:11,794 --> 00:28:13,186
Susan!
510
00:28:13,815 --> 00:28:15,445
Qual é!
511
00:28:15,446 --> 00:28:17,888
Você vai do Brock
para o Luke aqui?
512
00:28:18,188 --> 00:28:20,708
Você é a mulher
mais sortuda do planeta.
513
00:28:22,280 --> 00:28:24,533
Deveria comprar
bilhetes de loteria.
514
00:28:27,488 --> 00:28:28,856
O que foi?
515
00:28:29,305 --> 00:28:30,619
Vocês estão bem?
516
00:28:30,921 --> 00:28:34,374
Bem, Roadies raramente ocupam
o mesmo indivíduo duas vezes.
517
00:28:34,974 --> 00:28:38,187
August, Zooey, o Roadie
está dentro de vocês?
518
00:28:38,813 --> 00:28:40,920
- O quê?
- Apenas responda a pergunta.
519
00:28:43,271 --> 00:28:44,571
Não.
520
00:28:44,964 --> 00:28:46,725
- E você?
- Não.
521
00:28:46,726 --> 00:28:48,806
- Megan?
- Claro que não.
522
00:28:50,782 --> 00:28:52,082
Susan?
523
00:28:52,730 --> 00:28:54,750
Vamos lá,
isso não vai apenas te dizer.
524
00:28:54,751 --> 00:28:56,478
Uma velha lenda nórdica
que achei,
525
00:28:56,479 --> 00:28:58,252
um demônio
chamado Tregastar.
526
00:28:58,253 --> 00:29:00,139
Quando essa coisa tomar
conta de você,
527
00:29:00,519 --> 00:29:01,852
você diz
528
00:29:02,212 --> 00:29:03,637
o que você sente,
529
00:29:04,232 --> 00:29:06,339
você não pode mentir.
530
00:29:06,899 --> 00:29:08,992
Você sempre foi tão idiota?
531
00:29:09,704 --> 00:29:12,642
Ou aconteceu quando você e Deus
se separaram?
532
00:29:12,643 --> 00:29:15,149
Susan, está dentro de você?
533
00:29:20,899 --> 00:29:23,715
A casa! Você mora na casa!
534
00:29:23,716 --> 00:29:25,017
Esquece.
535
00:29:25,018 --> 00:29:26,694
A casa maravilhosa.
536
00:29:29,714 --> 00:29:31,047
Sai fora!
537
00:29:33,338 --> 00:29:35,173
Tire ela de cima de mim!
538
00:29:49,701 --> 00:29:51,035
Meu Deus!
539
00:29:51,404 --> 00:29:53,754
Onde está, Augie?
Nós conseguimos?
540
00:29:54,768 --> 00:29:57,511
Ele descansa em pedaços.
541
00:30:01,565 --> 00:30:04,351
Ligue o escopo e se certifique.
542
00:30:09,739 --> 00:30:12,576
Temos cinco verdes.
Estamos todos bem.
543
00:30:12,577 --> 00:30:14,079
Bom trabalho.
544
00:30:15,960 --> 00:30:18,540
Sim, vai haver
uma rigidez residual.
545
00:30:18,541 --> 00:30:21,133
Depois de ter aquela coisa
quicando dentro de você
546
00:30:21,134 --> 00:30:22,782
Não brinca!
547
00:30:22,783 --> 00:30:25,616
Deve ser a sensação
de ter 30 anos.
548
00:30:30,591 --> 00:30:33,190
Eu realmente preciso
dormir por, tipo, dois dias.
549
00:30:33,191 --> 00:30:34,649
Tenho que sair daqui.
550
00:30:34,650 --> 00:30:37,864
Zooey, ligue e faça-os
destrancar o elevador.
551
00:30:40,336 --> 00:30:41,639
Certo...
552
00:30:41,640 --> 00:30:42,942
Uma Coisa.
553
00:30:44,076 --> 00:30:46,312
Então, antes de todos nós
554
00:30:46,313 --> 00:30:48,288
nos abraçarmos
e irmos para casa,
555
00:30:48,289 --> 00:30:50,149
podemos apenas
reconhecer que...
556
00:30:50,662 --> 00:30:51,962
alguns de nós
557
00:30:53,342 --> 00:30:55,535
falaram umas merdas dolorosas
esta noite
558
00:30:56,009 --> 00:30:57,336
e de propósito?
559
00:31:01,890 --> 00:31:04,865
Estivemos cara a cara
a noite toda e...
560
00:31:05,520 --> 00:31:07,527
vocês provavelmente
estão fartos de mim.
561
00:31:09,974 --> 00:31:12,175
A última coisa
que vocês precisam
562
00:31:12,696 --> 00:31:15,223
é de um banquete
idiota amanhã.
563
00:31:17,007 --> 00:31:18,342
É hoje noite.
564
00:31:26,096 --> 00:31:27,464
Desculpa.
565
00:31:50,723 --> 00:31:53,676
BEM-VINDOS AO 19º PRÊMIO
ANEL DE PLATINA DE ESTIMA
566
00:32:02,867 --> 00:32:04,346
Aquela é a mãe dela?
567
00:32:05,221 --> 00:32:07,074
Tem que ser a mãe dela.
568
00:32:09,601 --> 00:32:12,330
Nenhum dos outros teve
coragem de aparecer.
569
00:32:12,331 --> 00:32:13,664
Melhor assim.
570
00:32:13,665 --> 00:32:17,226
Mas, Bob, sério, quem leva
a mãe a uma dessas coisas?
571
00:32:17,227 --> 00:32:19,647
Leo DiCaprio levou
a mãe ao Oscar.
572
00:32:19,648 --> 00:32:22,539
Leonardo DiCaprio
era o rei do mundo.
573
00:32:22,540 --> 00:32:26,698
Susan Ireland é, basicamente,
Daphne em Scooby-Doo.
574
00:32:26,699 --> 00:32:30,114
Bem, eles deram um grande tapa
na cara da nossa indústria.
575
00:32:30,115 --> 00:32:31,793
Podemos apenas...
576
00:32:31,794 --> 00:32:33,145
Não entregar o prêmio?
577
00:32:33,146 --> 00:32:34,606
Não é uma opção.
578
00:32:34,607 --> 00:32:36,495
Bem, talvez eu possa
falar com ela.
579
00:32:36,496 --> 00:32:37,998
Costumávamos ser...
580
00:32:38,594 --> 00:32:39,594
Colegas.
581
00:32:40,133 --> 00:32:42,035
E o que você vai dizer?
582
00:32:42,036 --> 00:32:44,629
Vou pedir a ela que seja
breve e de bom gosto.
583
00:32:44,998 --> 00:32:46,381
Ela vai me ouvir.
584
00:32:46,721 --> 00:32:48,772
Sou uma espécie de mentor
para ela.
585
00:32:51,636 --> 00:32:53,304
Mentor.
586
00:32:56,196 --> 00:32:59,227
Vá com calma, querida.
Lembre-se, logo vai discursar.
587
00:32:59,610 --> 00:33:02,735
Meu objetivo é aquela linha
tênue que separa o relaxado
588
00:33:02,736 --> 00:33:04,759
do espirituoso que faz
piada sobre pênis.
589
00:33:04,760 --> 00:33:06,234
Espero que consiga.
590
00:33:06,909 --> 00:33:08,306
Susan.
591
00:33:08,307 --> 00:33:10,321
Você está radiante.
592
00:33:10,322 --> 00:33:11,406
Uma visão.
593
00:33:12,324 --> 00:33:13,525
Como você está, Bob?
594
00:33:13,526 --> 00:33:14,910
Fantástico!
595
00:33:15,295 --> 00:33:18,176
E esta deve ser sua irmã?
596
00:33:19,012 --> 00:33:20,295
Minha mãe,
597
00:33:20,296 --> 00:33:21,565
Constance.
598
00:33:21,566 --> 00:33:24,101
Mãe, Bob Livingston.
599
00:33:24,102 --> 00:33:27,593
Ele é cara que saiu da banheira
no comercial de viagra.
600
00:33:27,893 --> 00:33:29,883
A linha tênue sumiu.
601
00:33:31,195 --> 00:33:32,719
Que noite mágica.
602
00:33:33,311 --> 00:33:37,015
Susan, pode vir comigo
para uma conversinha?
603
00:33:40,418 --> 00:33:41,453
Posso.
604
00:33:41,853 --> 00:33:42,938
Excelente.
605
00:33:44,789 --> 00:33:46,650
Prazer conhecê-la, Constance.
606
00:33:47,991 --> 00:33:49,653
Morra em um incêndio, Bob.
607
00:33:56,428 --> 00:33:57,494
Como você está'?
608
00:33:59,602 --> 00:34:01,082
Sabe, todos ficamos surpresos
609
00:34:01,083 --> 00:34:02,975
quando aceitou
o trabalho com o Roman.
610
00:34:03,307 --> 00:34:04,840
É tão...
611
00:34:05,310 --> 00:34:06,660
Pouco usual.
612
00:34:06,661 --> 00:34:08,990
Andar por aí com aquele
bando de desajustados.
613
00:34:08,991 --> 00:34:11,664
- É boa demais para isso.
- Você me despediu, Bob.
614
00:34:11,665 --> 00:34:13,592
Eu claramente não era
boa o suficiente.
615
00:34:13,593 --> 00:34:15,320
Bem, foi por causa
da minha esposa.
616
00:34:15,321 --> 00:34:16,470
E ela insistiu.
617
00:34:16,471 --> 00:34:18,836
E como está Twyla?
Eu a vi mais cedo,
618
00:34:18,837 --> 00:34:21,993
olhando aquele casaco de pele
feito de filhotinhos de dálmatas.
619
00:34:24,495 --> 00:34:26,130
Vamos manter isso civilizado.
620
00:34:26,131 --> 00:34:27,460
Estou aqui como um amigo,
621
00:34:27,461 --> 00:34:30,434
para pedir que seus comentários
sejam breves e de bom gosto.
622
00:34:30,435 --> 00:34:34,004
Sem mencionar seu chefe atual
623
00:34:34,005 --> 00:34:35,755
ou, sabe, os esquisitos dele.
624
00:34:36,058 --> 00:34:37,687
É minha agência.
625
00:34:37,688 --> 00:34:39,356
E eles são meus amigos.
626
00:34:40,729 --> 00:34:41,821
São?
627
00:34:42,835 --> 00:34:44,249
Por que não estão aqui?
628
00:34:44,250 --> 00:34:45,617
Para te apoiar.
629
00:34:47,612 --> 00:34:50,321
Estou aqui, como amigo,
630
00:34:50,322 --> 00:34:52,323
pedindo a você que,
por favor,
631
00:34:52,324 --> 00:34:54,576
por favor, não se envergonhe.
632
00:34:54,577 --> 00:34:56,378
E o resto de nós.
633
00:34:57,748 --> 00:34:59,249
E Susan...
634
00:35:00,453 --> 00:35:01,850
Parabéns.
635
00:35:22,301 --> 00:35:23,602
Você está bem?
636
00:35:23,603 --> 00:35:24,831
Boa noite!
637
00:35:25,156 --> 00:35:28,585
Todos, por favor,
retornem aos seus lugares.
638
00:35:32,019 --> 00:35:33,587
Boa noite.
639
00:35:33,588 --> 00:35:38,011
E bem-vindos à premiação
do nosso programa.
640
00:35:41,239 --> 00:35:43,557
Senhoras e senhores,
641
00:35:43,558 --> 00:35:46,061
por favor,
juntem-se a mim no...
642
00:35:56,171 --> 00:35:57,306
Deus.
643
00:36:10,838 --> 00:36:12,170
Desculpe pelo atraso.
644
00:36:15,396 --> 00:36:17,565
Estava certa
sobre a manutenção pessoal.
645
00:36:18,940 --> 00:36:19,941
Sim.
646
00:36:21,640 --> 00:36:23,148
Como eu estava dizendo,
647
00:36:23,555 --> 00:36:25,282
Por favor, juntem-se a mim
648
00:36:25,283 --> 00:36:29,186
para receber a nova
oito vezes vencedora
649
00:36:29,187 --> 00:36:31,575
do Prêmio Anel de Platina,
650
00:36:31,576 --> 00:36:35,476
vencedora
de nosso prêmio especial
651
00:36:35,477 --> 00:36:37,555
por conquistas eternas
652
00:36:37,556 --> 00:36:41,466
nas artes
e ciências imobiliárias...
653
00:36:41,467 --> 00:36:43,381
Susan Ireland!
654
00:37:07,944 --> 00:37:10,389
Nenhum deles viu o filme
"Carrie: A Estranha"?
655
00:37:18,094 --> 00:37:19,272
Obrigada.
656
00:37:19,906 --> 00:37:23,069
Tem muitas pessoas
que quero agradecer.
657
00:37:23,070 --> 00:37:25,733
Minha mãe, que está aqui.
658
00:37:26,328 --> 00:37:28,429
Meu pai, que não está,
659
00:37:28,430 --> 00:37:31,373
embora eu sinta que ele está.
660
00:37:32,206 --> 00:37:34,303
Espero que ele tenha
arranjado tempo.
661
00:37:37,320 --> 00:37:39,038
Meus colegas atuais:
662
00:37:39,039 --> 00:37:42,410
Luke, Phil, August e Zooey,
663
00:37:42,411 --> 00:37:44,202
que fazem eu me sentir em casa.
664
00:37:44,859 --> 00:37:46,280
Meus ex-colegas,
665
00:37:46,281 --> 00:37:48,717
que me fizeram perceber
que eu merecia isso.
666
00:37:50,414 --> 00:37:53,069
Espero que estejam usando
roupas íntimas de amianto.
667
00:37:53,546 --> 00:37:55,990
Mas quero agradecer
a todos vocês também,
668
00:37:55,991 --> 00:37:58,968
por acreditar em...
669
00:37:58,969 --> 00:38:00,162
algo.
670
00:38:00,844 --> 00:38:02,069
Qualquer coisa.
671
00:38:02,695 --> 00:38:04,340
Alguns de vocês
acreditam em mim,
672
00:38:04,341 --> 00:38:08,108
e por isso sou mais grata
do que podem imaginar.
673
00:38:09,375 --> 00:38:12,373
Alguns de vocês acreditam
em outras coisas.
674
00:38:12,972 --> 00:38:14,655
Coisas estranhas,
675
00:38:15,072 --> 00:38:18,256
coisas incríveis,
além da imaginação.
676
00:38:19,134 --> 00:38:21,084
Vocês abriram minha mente
677
00:38:21,447 --> 00:38:23,803
e isso nunca é ruim.
678
00:38:25,227 --> 00:38:27,497
Mas, principalmente,
quero agradecer vocês...
679
00:38:27,498 --> 00:38:30,557
todos vocês,
todos nesta sala,
680
00:38:30,558 --> 00:38:33,030
por acreditarem neste negócio.
681
00:38:33,550 --> 00:38:35,631
Nossos negócios.
682
00:38:36,195 --> 00:38:37,832
O bem que fazemos,
683
00:38:37,833 --> 00:38:41,967
ajudando pessoas a seguir em frente
e encontrar o caminho de casa.
684
00:38:44,215 --> 00:38:45,287
Obrigada.
685
00:39:16,333 --> 00:39:19,397
A polícia de adoção nos amou.
Eles não foram maldosos.
686
00:39:19,398 --> 00:39:20,890
Só queriam dar uma olhada.
687
00:39:20,891 --> 00:39:24,522
Saber nossas opiniões
sobre educação e nutrição.
688
00:39:24,523 --> 00:39:27,561
- E coisas perigosas.
- E agora?
689
00:39:27,562 --> 00:39:29,837
Bem, ainda há muitos obstáculos
para pular,
690
00:39:29,838 --> 00:39:31,756
mas até agora tudo bem.
691
00:39:33,085 --> 00:39:34,295
Qual o problema?
692
00:39:35,820 --> 00:39:37,545
Há algo sobre a noite passada.
693
00:39:38,069 --> 00:39:39,686
Não consigo identificar.
694
00:39:45,311 --> 00:39:46,444
Você foi ótima.
695
00:39:54,173 --> 00:39:56,506
Oi. Obrigada por ter vindo.
696
00:39:57,585 --> 00:39:59,545
Foi um belo discurso.
697
00:40:00,109 --> 00:40:02,623
O que você disse sobre acreditar...
698
00:40:03,594 --> 00:40:04,725
Muito verdadeiro.
699
00:40:06,291 --> 00:40:09,069
Mas a verdade
nem sempre é bem-vinda, não é?
700
00:40:09,965 --> 00:40:12,092
Normalmente, tem um custo.
701
00:40:13,931 --> 00:40:15,492
Entre, Sr. Carente.
702
00:40:15,493 --> 00:40:19,147
Acho que vou pagar por isso
por um tempo.
703
00:40:27,820 --> 00:40:29,030
Oi, Susan!
704
00:40:30,106 --> 00:40:31,912
Você foi muito foda.
705
00:40:42,555 --> 00:40:44,450
Você não precisava vir mesmo.
706
00:40:44,451 --> 00:40:46,725
Precisávamos sim.
707
00:40:48,330 --> 00:40:49,741
O que vamos fazer?
708
00:40:50,097 --> 00:40:52,014
Essa notícia vai nos matar.
709
00:40:54,483 --> 00:40:55,764
Vamos descobrir.
710
00:40:58,462 --> 00:40:59,462
Eu só...
711
00:41:00,141 --> 00:41:03,295
Eu sempre tento muito ser positiva.
712
00:41:03,911 --> 00:41:07,092
Para fazer as pessoas ficarem bem
e gostarem de mim.
713
00:41:07,553 --> 00:41:11,466
Mas nem sempre digo
tudo o que penso.
714
00:41:11,467 --> 00:41:13,030
E quem é que diz?
715
00:41:13,858 --> 00:41:15,069
Mas, Susan,
716
00:41:16,278 --> 00:41:17,787
no seu pior dia,
717
00:41:18,593 --> 00:41:19,920
eu gosto muito de você.
718
00:41:25,223 --> 00:41:26,850
Ainda acho que ela tem sorte.
719
00:41:33,748 --> 00:41:34,748
Obrigada.
720
00:41:38,148 --> 00:41:40,719
Ei! Então, para onde vamos agora?
721
00:41:40,720 --> 00:41:42,022
Quer comer alguma coisa?
722
00:41:43,930 --> 00:41:45,350
Quero ir para casa.
723
00:41:46,344 --> 00:41:47,827
Quer ir para a minha casa?
724
00:41:49,070 --> 00:41:50,116
A minha.
725
00:41:51,005 --> 00:41:52,342
Minha casa.
726
00:41:53,664 --> 00:41:54,664
Eu não...
727
00:41:55,742 --> 00:41:57,970
Por que quer ir para lá?
Nós concordamos...
728
00:41:57,971 --> 00:41:58,971
Eu não...
729
00:42:02,500 --> 00:42:03,772
Você chamou um Uber?
730
00:42:06,939 --> 00:42:07,939
Megan?
731
00:42:12,571 --> 00:42:14,045
Megan,
o que está acontecendo?
732
00:42:21,016 --> 00:42:22,225
Como está hoje?
733
00:42:23,826 --> 00:42:25,334
Maravilhosa.
734
00:42:35,697 --> 00:42:37,147
Agora nos leve para casa.
735
00:42:49,265 --> 00:42:51,300
WTFSubs
736
00:42:51,301 --> 00:42:54,301
Porque filme ruim
é bom pra caralho!
737
00:42:54,302 --> 00:42:57,302
E série também ;-)