﻿1
00:00:02,287 --> 00:00:04,287
Ok, parece que
todo mundo concorda

2
00:00:04,289 --> 00:00:06,423
que o Paul Rudd é a celebridade
com a bunda mais fofa.

3
00:00:06,425 --> 00:00:08,358
Então não há mais brigas sobre
isso, ok, pessoal?

4
00:00:08,360 --> 00:00:09,793
Então eu acho que todos
nós estamos apenas fingindo

5
00:00:09,795 --> 00:00:11,061
que o Dennis Leary não existe.

6
00:00:11,063 --> 00:00:12,395
- Está bem.
- Próximo,

7
00:00:12,397 --> 00:00:14,531
estamos trocando os eletrônicos

8
00:00:14,533 --> 00:00:16,399
do SuperCloud para os
novos produtos Zephra.

9
00:00:16,401 --> 00:00:18,568
Ah, Sand... Sandra
eu preciso que você

10
00:00:18,570 --> 00:00:20,103
configure as telas hoje.

11
00:00:20,105 --> 00:00:21,838
Pesquisei os melhores e escolhi

12
00:00:21,840 --> 00:00:24,207
ótimas ideias.

13
00:00:24,209 --> 00:00:25,708
Oh, Glenn,
você acha que estamos prontos?

14
00:00:25,710 --> 00:00:27,210
Vamos descobrir.

15
00:00:27,212 --> 00:00:30,447
E Jonah e Justine,
vocês podem ajudar amanhã

16
00:00:30,449 --> 00:00:31,716
quando o restante
dos produtos chegar.

17
00:00:31,741 --> 00:00:34,250
Na verdade...
Eu não vou estar aqui amanhã.

18
00:00:34,252 --> 00:00:37,821
Ah, claro... esqueci de te
tirar da planilha.

19
00:00:37,823 --> 00:00:41,391
Desculpe, Sayid, você terá que

20
00:00:41,393 --> 00:00:43,322
vir um pouco mais cedo
amanhã para ajudar.

21
00:00:43,323 --> 00:00:44,327
Eu tenho que vir cedo

22
00:00:44,329 --> 00:00:46,429
porque o Jonah não tem
vontade de trabalhar?

23
00:00:46,431 --> 00:00:48,064
Sim, e você não quis
me dar o dia de folga

24
00:00:48,066 --> 00:00:49,466
para conversar com meu namorado.

25
00:00:49,468 --> 00:00:52,135
O fuso horário com
o Gana é muito complicado.

26
00:00:52,137 --> 00:00:54,270
Ainda não tivemos a
chance de conversar.

27
00:00:54,272 --> 00:00:57,774
Na verdade, vou a uma reunião
para aumento salarial.

28
00:00:57,776 --> 00:01:00,076
Então, isso é bom
para ajudar a todos.

29
00:01:00,078 --> 00:01:01,778
Você sabe o que nos ajudaria

30
00:01:01,780 --> 00:01:03,713
é se estivéssemos todos
dormindo com o chefe.

31
00:01:03,715 --> 00:01:04,547
- Hum-hmm.
- Então poderíamos

32
00:01:04,549 --> 00:01:06,082
todos tiram um dia de
folga sempre que quisermos.

33
00:01:06,084 --> 00:01:07,884
Bem, alguém ainda
teria que trabalhar.

34
00:01:07,886 --> 00:01:09,719
Então, quem não quer
dormir com a Amy?

35
00:01:09,721 --> 00:01:12,555
Ok, não, Tina, isso não é...

36
00:01:12,557 --> 00:01:14,090
Sério?  Sayid, uau.

37
00:01:14,092 --> 00:01:15,091
Você teria sorte.

38
00:01:15,093 --> 00:01:17,994
De qualquer forma,
não dou tratamento especial ao Jonah.

39
00:01:17,996 --> 00:01:19,129
Não é apenas o Jonas.

40
00:01:19,131 --> 00:01:20,330
São todos os seus favoritos.

41
00:01:20,332 --> 00:01:22,599
Glenn, Garrett, a Cheyenne

42
00:01:22,601 --> 00:01:24,334
Oh, Amy, sou uma das suas favoritas?

43
00:01:24,336 --> 00:01:25,735
- Não.
- Oh.

44
00:01:25,737 --> 00:01:28,138
Quero dizer, não, não tenho favoritos.

45
00:01:28,140 --> 00:01:31,374
Ok, então quem aqui foi convidado
para a festa de 15 anos de Emma?

46
00:01:31,376 --> 00:01:33,676
Ok, abaixem as mãos.

47
00:01:33,678 --> 00:01:36,246
Eu aposto que o RH
adoraria ouvir

48
00:01:36,248 --> 00:01:37,680
sobre o favoritismo nesta loja.

49
00:01:37,682 --> 00:01:39,582
- Ele está certo, eles adorariam.
- Não há favoritismo.

50
00:01:39,584 --> 00:01:40,817
Não, pessoal

51
00:01:40,819 --> 00:01:43,052
não há necessidade de ligar para o RH, ok?

52
00:01:43,054 --> 00:01:45,054
Jonah, não vou tirar você
da planilha.

53
00:01:45,056 --> 00:01:47,090
Então você terá que
encontrar alguém para te cobrir.

54
00:01:47,092 --> 00:01:48,658
Isso é totalmente justo,

55
00:01:48,660 --> 00:01:51,060
e tenho certeza de que posso
encontrar alguém para me cobrir.

56
00:01:51,062 --> 00:01:52,829
- Sarah?
- Não.

57
00:01:52,831 --> 00:01:54,564
Jesus, Sarah, pelo
menos, pense um minuto

58
00:01:54,566 --> 00:01:57,279
finja olhar para o seu
calendário ou algo assim.

59
00:01:59,786 --> 00:02:04,050
Sincronizado e corrigido por
<font color="#ff00ff">Dash Precog</font> <font color="#ff8000">- Fã da Série -</font>

60
00:02:06,411 --> 00:02:08,511
OK.  Aqui está o plano.

61
00:02:08,513 --> 00:02:10,480
Myrtle faleceu.
Descanse em paz.

62
00:02:10,482 --> 00:02:13,049
Sinto falta dela, mas agora posso
sair do centro da visão

63
00:02:13,051 --> 00:02:14,551
e ser seu novo assistente.

64
00:02:14,553 --> 00:02:16,920
Mateo, você sabe que
não é tão simples assim.

65
00:02:16,922 --> 00:02:18,588
Não posso mais trabalhar para o Dan.

66
00:02:18,590 --> 00:02:21,291
Toda noite, ele me liga do
drive-thru do McDonald's

67
00:02:21,293 --> 00:02:22,926
me implorando para
fazê-lo desistir.

68
00:02:22,928 --> 00:02:24,627
E eu tento, mas ele continua.

69
00:02:24,629 --> 00:02:26,062
E então são apenas
dez minutos dele

70
00:02:26,064 --> 00:02:29,532
soluçando e comendo e
eu tenho que consolá-lo

71
00:02:29,534 --> 00:02:30,600
toda noite.

72
00:02:30,602 --> 00:02:33,836
Mateo, eu realmente
poderia usar a ajuda agora,

73
00:02:33,838 --> 00:02:35,872
mas eu não posso te contratar.

74
00:02:35,874 --> 00:02:37,840
Zephra ainda usa o E-Verify.

75
00:02:37,842 --> 00:02:40,143
- Isso é tão injusto.
- Eu sei.

76
00:02:42,914 --> 00:02:44,914
Oh, meu Deus.

77
00:02:44,916 --> 00:02:46,649
Eu tenho que dar uma
carona pra esposa do Dan.

78
00:02:47,775 --> 00:02:49,552
Para Fort Wayne, Indiana?

79
00:02:49,554 --> 00:02:51,054
Onde fica isso?

80
00:02:51,056 --> 00:02:53,022
Ok, não, não. Mateo, não.

81
00:02:53,024 --> 00:02:54,958
Isso é loucura.
Você não pode fazer isso.

82
00:02:54,960 --> 00:02:57,260
Nós vamos descobrir algo.
Quero dizer,

83
00:02:57,262 --> 00:02:59,596
talvez se houvesse
algum meio de...

84
00:03:02,767 --> 00:03:03,767
Você realmente tem um plano?

85
00:03:03,768 --> 00:03:05,602
ou você simplesmente não está
me dizendo para ser misteriosa

86
00:03:05,604 --> 00:03:07,337
ou você não tem ideia?

87
00:03:07,339 --> 00:03:09,806
Eu não sei. É muito arriscado.

88
00:03:12,277 --> 00:03:14,944
Ok, eu vou fazer xixi e voltar.

89
00:03:16,414 --> 00:03:17,480
Que diabos é tudo isso?

90
00:03:17,482 --> 00:03:20,116
Hum, é o display para os
novos produtos Zephra.

91
00:03:20,118 --> 00:03:22,252
Sim, também é o paraíso
dos ladrões de lojas.

92
00:03:22,254 --> 00:03:23,486
Nada está trancado.

93
00:03:23,488 --> 00:03:25,188
Este telefone, já era.

94
00:03:25,190 --> 00:03:27,123
Este tablet, já era.

95
00:03:27,125 --> 00:03:29,158
Isso... eu não sei o que é isso.

96
00:03:29,160 --> 00:03:30,326
É uma moldura digital.

97
00:03:30,328 --> 00:03:32,428
Possui Wi-Fi, para que você possa fazer
o upload diretamente do seu telefone.

98
00:03:32,430 --> 00:03:33,763
Verdade? Legal.

99
00:03:33,765 --> 00:03:35,832
De qualquer forma, já era.

100
00:03:35,834 --> 00:03:37,800
Olha, esse é a mercadoria
mais cara da loja.

101
00:03:37,802 --> 00:03:38,835
Eu não posso ter Zephra pensando

102
00:03:38,837 --> 00:03:40,737
que estamos fazendo um
buffet para ladrões.

103
00:03:40,739 --> 00:03:43,439
Certo, mas...
Na verdade, é ideia do Glenn

104
00:03:43,441 --> 00:03:45,508
e ele é o supervisor agora,

105
00:03:45,510 --> 00:03:47,510
então talvez eu deva perguntar a ele.

106
00:03:47,512 --> 00:03:48,746
A única coisa que você
precisa perguntar ao Glenn

107
00:03:48,747 --> 00:03:51,848
é como que um homem consegue chegar
aos 60 anos sem atingir a puberdade.

108
00:03:51,850 --> 00:03:55,518
Este é o meu domínio,
e eu digo para desfazer.

109
00:03:57,589 --> 00:03:59,989
Você quer que eu
pergunte sobre a puberdade?

110
00:03:59,991 --> 00:04:02,992
Então, em seus registros, Mateo ainda

111
00:04:02,994 --> 00:04:05,862
é pago pelo centro de visão,
mas ele trabalharia comigo.

112
00:04:05,864 --> 00:04:08,598
E Eugene ficaria na
minha folha de pagamento,

113
00:04:08,600 --> 00:04:10,033
mas ele trabalharia com você.

114
00:04:10,035 --> 00:04:11,668
Mas tivemos uma coisa boa acontecendo aqui.

115
00:04:11,670 --> 00:04:13,503
Quero dizer, estávamos vibrando.
É como...

116
00:04:13,505 --> 00:04:14,804
- Sim.
- Mas eu simplesmente não sei

117
00:04:14,806 --> 00:04:17,473
- nada sobre esse cara.
- Eu sou o Eugene.

118
00:04:17,475 --> 00:04:20,610
Ele é Eugene! Ele é o melhor!

119
00:04:20,612 --> 00:04:24,013
- Ele é... positivo.
- Hum-hmm.

120
00:04:24,015 --> 00:04:25,748
E...

121
00:04:25,750 --> 00:04:30,720
- Ele é... tão alto.
- Tão alto.

122
00:04:30,722 --> 00:04:34,390
Hum. Eugene,
você pode tirar essas caixas

123
00:04:34,392 --> 00:04:36,759
da prateleira de cima
e levá-los para trás?

124
00:04:36,761 --> 00:04:38,067
É pra já.

125
00:04:38,997 --> 00:04:41,464
Hmm. Boa extensão.

126
00:04:41,466 --> 00:04:44,600
- Boa postura.
- Uh-huh.

127
00:04:44,602 --> 00:04:46,436
O garoto é bom.

128
00:04:46,438 --> 00:04:47,670
- Negócio fechado.
- Boa.

129
00:04:47,672 --> 00:04:49,772
- Yay!
- Ótimo. Impressionante.

130
00:04:49,774 --> 00:04:52,909
E, hum, também, você sabe,
provavelmente deveríamos

131
00:04:52,911 --> 00:04:54,577
manter tudo isso entre nós.

132
00:04:54,579 --> 00:04:57,046
Quanto menos pessoas saberem
será melhor.

133
00:04:57,048 --> 00:04:58,081
Claro. Afinal,

134
00:04:58,083 --> 00:05:02,552
Eu acho os segredos compartilhados
muito emocionantes.

135
00:05:03,388 --> 00:05:04,470
OK.

136
00:05:05,390 --> 00:05:07,190
- Ah com certeza.
- Eu posso cobrir seu turno, hum,

137
00:05:07,192 --> 00:05:09,025
se você me fazer um grande favor.

138
00:05:09,027 --> 00:05:10,793
Sim, claro. Talvez. O que é?

139
00:05:10,795 --> 00:05:12,528
Ok, se a polícia ligar para você,

140
00:05:12,530 --> 00:05:16,099
diga apenas que você ficou com o Bo a
noite toda na quinta-feira passada.

141
00:05:16,101 --> 00:05:18,534
Só se eles ligarem.
Há uma chance de 80%.

142
00:05:18,536 --> 00:05:21,404
Isso é alto.
Essa é uma grande chance.

143
00:05:21,406 --> 00:05:23,406
Cobrirei seu turno se você trabalhar
para mim na próxima sexta-feira.

144
00:05:23,408 --> 00:05:25,375
Oh, ótimo. Ok, ótimo, sim.

145
00:05:25,377 --> 00:05:26,542
O que... o que vai acontecer na sexta-feira?

146
00:05:26,544 --> 00:05:28,311
Oh nada. Apenas uma
coisinha na minha casa.

147
00:05:28,313 --> 00:05:29,979
você está fazendo uma coisa.

148
00:05:29,981 --> 00:05:31,245
Isso é legal. Legal.

149
00:05:31,246 --> 00:05:33,383
Então sim, eu vou...
Eu vou cobrir você

150
00:05:33,385 --> 00:05:35,218
enquanto você está curtindo.

151
00:05:35,220 --> 00:05:38,121
- E eu... estarei aqui.
- É assim que isso funciona.

152
00:05:38,123 --> 00:05:42,291
Ele não estava no barranco.
Ele não estava no barranco.

153
00:05:42,293 --> 00:05:44,327
Ele não estava... ele não estava no barranco.

154
00:05:44,329 --> 00:05:46,072
Ok, oi, policiais.

155
00:05:47,098 --> 00:05:49,398
Ok, então eu peguei este
porta-retrato digital

156
00:05:49,400 --> 00:05:51,841
porque ficará muito bonito em sua mesa.

157
00:05:51,843 --> 00:05:53,669
Ooh.  Sim, ficará.

158
00:05:53,671 --> 00:05:55,237
vai ser tão legal

159
00:05:55,239 --> 00:05:56,540
ter um assistente
que realmente ajude.

160
00:05:56,541 --> 00:05:57,907
Myrtle costumava cortar

161
00:05:57,909 --> 00:05:59,642
fotos de cavalos de revistas

162
00:05:59,644 --> 00:06:00,776
e colava no meu computador.

163
00:06:00,778 --> 00:06:04,239
Uau, você acabou de dizer que
Mateo é seu novo assistente?

164
00:06:04,983 --> 00:06:06,024
Como isso é possível?

165
00:06:06,025 --> 00:06:07,935
Eu pensei que ele não poderia
trabalhar para a Cloud 9.

166
00:06:08,367 --> 00:06:10,066
- Hum...
- Bem, uh...

167
00:06:10,321 --> 00:06:14,223
Acabei de descobrir que tenho
uma permissão de trabalho.

168
00:06:14,225 --> 00:06:15,675
Meu advogado me ligou hoje de manhã.

169
00:06:15,676 --> 00:06:17,186
Só não tive tempo de
contar para ninguém.

170
00:06:17,187 --> 00:06:19,310
Ah Mateo, isso é demais!

171
00:06:19,897 --> 00:06:21,394
Mas Amy, isso é ótimo.

172
00:06:21,700 --> 00:06:23,666
Quero dizer,
você diz que não tem favoritos,

173
00:06:23,801 --> 00:06:25,501
mas então você dá o doce
trabalho de assistente

174
00:06:25,503 --> 00:06:26,702
ao seu cunhado.

175
00:06:26,704 --> 00:06:28,899
Ok, Mateo não é meu cunhado.

176
00:06:28,900 --> 00:06:30,743
Ele e Eric são apenas namorados.

177
00:06:31,643 --> 00:06:32,675
Namorados?

178
00:06:32,677 --> 00:06:33,720
Ele disse namorados?

179
00:06:33,751 --> 00:06:34,942
Bem, eu também gostaria do emprego.

180
00:06:34,943 --> 00:06:36,879
Eu estava morrendo de vontade
de ter um trabalho de escritório.

181
00:06:36,881 --> 00:06:38,781
Pelo menos nos dê a chance
de uma entrevista pro cargo.

182
00:06:38,783 --> 00:06:41,450
- Sim, vamos lá.
- Ou talvez devêssemos ligar para o RH

183
00:06:41,452 --> 00:06:43,719
de qualquer forma.
Olha, pessoal

184
00:06:43,721 --> 00:06:45,864
Eu só... eu não percebi

185
00:06:45,865 --> 00:06:48,858
que haveria tanta
emoção pelo trabalho,

186
00:06:48,860 --> 00:06:52,453
Então, visto que não está finalizado...

187
00:06:52,454 --> 00:06:54,477
- Opa, não está.
- Não.

188
00:06:54,478 --> 00:06:56,932
Uh, vamos... vamos começar.

189
00:06:56,934 --> 00:06:58,904
- Sim!
- Qualquer um pode se inscrever.

190
00:06:59,917 --> 00:07:01,164
Qualquer um.

191
00:07:02,728 --> 00:07:04,800
Ok, vamos começar ouvindo

192
00:07:04,801 --> 00:07:06,910
experiência de trabalho de vocês.

193
00:07:06,942 --> 00:07:07,874
Você primeiro, Justine.

194
00:07:07,876 --> 00:07:09,910
Ah, tudo bem. Bem, eu trabalhei aqui

195
00:07:09,912 --> 00:07:11,211
por mais de três anos,

196
00:07:11,213 --> 00:07:12,412
e antes disso eu era esteticista de cães

197
00:07:12,414 --> 00:07:13,880
Então eu acho que você poderia dizer

198
00:07:13,882 --> 00:07:15,715
Que sou boa com cadelas
de temperamento quente.

199
00:07:15,717 --> 00:07:18,018
Sinto muito. Eu estou muito nervosa.

200
00:07:20,055 --> 00:07:23,993
Não, obrigada, Justine,
por responder à pergunta.

201
00:07:24,459 --> 00:07:26,226
Marcus, você é o próximo.

202
00:07:26,228 --> 00:07:27,928
Vamos ver, antes da Cloud 9,

203
00:07:27,930 --> 00:07:30,130
Eu fiz um gerenciamento de escritório
para os negócios do meu pai,

204
00:07:30,132 --> 00:07:32,532
atendendo principalmente
telefones e arquivamento.

205
00:07:32,534 --> 00:07:35,435
Ah, então... tipo, coisas de assistente?

206
00:07:35,437 --> 00:07:37,537
- Sim.
- Uau. Isso é legal

207
00:07:37,539 --> 00:07:39,139
e surpreendente.

208
00:07:39,141 --> 00:07:41,091
Ok, Mateo, você?

209
00:07:41,224 --> 00:07:44,063
Eu posso digitar 100
palavras por minuto.

210
00:07:44,212 --> 00:07:46,780
Uau.
E eu estou atualmente

211
00:07:46,782 --> 00:07:50,406
em uma avaliação de três meses do
Microsoft Office Suite completo.

212
00:07:55,090 --> 00:07:56,623
Oh, olhe para isso.

213
00:07:56,625 --> 00:07:58,558
Promoção de biscoitos, dois por um.

214
00:07:58,560 --> 00:08:00,260
Ei, você tem uma coisa chegando.

215
00:08:00,262 --> 00:08:02,162
É... você precisa...
você precisa de lanches

216
00:08:02,164 --> 00:08:04,331
ou é uma reunião sem lanches?

217
00:08:04,333 --> 00:08:06,204
Amigo, você está sendo estranho.

218
00:08:06,501 --> 00:08:08,969
Na próxima sexta-feira
serão apenas alguns caras

219
00:08:08,971 --> 00:08:09,769
que você nem conhece.

220
00:08:09,771 --> 00:08:11,104
Ninguém do trabalho foi convidado.

221
00:08:11,106 --> 00:08:12,172
Então apenas relaxe.

222
00:08:12,174 --> 00:08:14,607
OK. O Randy foi convidado?

223
00:08:14,609 --> 00:08:15,876
Sim claro. 
O Randy vai estar lá.

224
00:08:15,877 --> 00:08:18,611
Eu conheço o Randy. Eu costumava
dizer oi para ele o tempo todo

225
00:08:18,613 --> 00:08:19,840
quando morávamos juntos.

226
00:08:19,894 --> 00:08:21,581
Na verdade, ele até me pediu
para retirar meu carro uma vez

227
00:08:21,583 --> 00:08:22,635
porque eu estava bloqueando ele.

228
00:08:22,683 --> 00:08:24,407
Eu simplesmente não
gosto de misturar meus mundos.

229
00:08:24,409 --> 00:08:26,895
Eu não te incomodo por sair com a
Amy e seus filhos o tempo todo.

230
00:08:26,897 --> 00:08:28,989
Nem sempre eu saio com Amy.

231
00:08:28,991 --> 00:08:31,091
Olha, eu não estou dizendo isso
como se fosse uma coisa ruim.

232
00:08:31,093 --> 00:08:33,426
É só que você tem suas
próprias coisas acontecendo,

233
00:08:33,428 --> 00:08:35,295
Eu tenho minhas próprias
coisas acontecendo.

234
00:08:35,297 --> 00:08:36,796
Para cada um o seu.
Isso é ótimo.

235
00:08:36,798 --> 00:08:40,300
Mas... eu tenho espaço para mais coisas.

236
00:08:40,302 --> 00:08:41,668
Eu sou como uma caminhote.

237
00:08:41,670 --> 00:08:43,803
Você sempre pode enfiar mais em mim.

238
00:08:46,341 --> 00:08:48,659
Não... não pense besteira.

239
00:08:49,544 --> 00:08:51,478
Sandra, o que você está fazendo?

240
00:08:52,114 --> 00:08:53,613
Dina disse que isso era uma má ideia

241
00:08:53,615 --> 00:08:55,148
e me disse para refazer a exibição.

242
00:08:55,150 --> 00:08:57,017
Oh, Dina disse isso.

243
00:08:57,019 --> 00:08:58,018
- Sim.
- Sim.

244
00:08:58,020 --> 00:09:00,820
Ela não suporta que eu
tenha autoridade agora,

245
00:09:00,822 --> 00:09:03,223
então ela está tentando
me controlar.

246
00:09:03,225 --> 00:09:04,991
Bem, eu sou o supervisor,

247
00:09:04,993 --> 00:09:07,327
Então coloque tudo de volta,

248
00:09:07,329 --> 00:09:08,985
E faça maior.

249
00:09:09,197 --> 00:09:10,397
Como assim maior?

250
00:09:10,399 --> 00:09:11,684
Quero dizer bem maior!

251
00:09:15,704 --> 00:09:17,128
Bem maior.

252
00:09:18,473 --> 00:09:21,508
Parece que temos um
candidato de última hora.

253
00:09:21,510 --> 00:09:23,510
Cheyenne. 
Ei.

254
00:09:23,512 --> 00:09:25,745
Eu realmente quero esse trabalho,

255
00:09:25,747 --> 00:09:27,647
mas agora que vi o Mateo aqui,

256
00:09:27,649 --> 00:09:29,049
é como, qual é o sentido?

257
00:09:29,051 --> 00:09:31,918
Eu deveria desistir agora.
Todos nós deveríamos.

258
00:09:34,189 --> 00:09:35,796
Ok, obrigado, Cheyenne.

259
00:09:36,324 --> 00:09:39,426
Tudo bem, vamos continuar
com os cenários hipotéticos.

260
00:09:39,428 --> 00:09:43,730
Mateo, se eu pedir para você
preencher um formulário 1038 [b],

261
00:09:43,732 --> 00:09:45,398
isso exigiria que você...

262
00:09:45,400 --> 00:09:46,866
Envie uma cópia do relatório
de incidente por fax

263
00:09:46,868 --> 00:09:49,235
juntamente com as informações
atualizadas dos funcionários.

264
00:09:49,237 --> 00:09:50,336
Toma.

265
00:09:50,338 --> 00:09:52,072


266
00:09:52,074 --> 00:09:53,740
Ok, bom.

267
00:09:53,742 --> 00:09:55,675
Espere, você está 
esquecendo que precisa

268
00:09:55,677 --> 00:09:57,377
dar a Linda do legal um aviso

269
00:09:57,379 --> 00:09:59,345
porque você precisa de um 1022[c].

270
00:09:59,347 --> 00:10:01,848
Eu tive que lidar com
muitos acidentes no armazém.

271
00:10:01,850 --> 00:10:03,783
Especialmente antes do
Michael ser demitido.

272
00:10:03,785 --> 00:10:05,846
Aquele cara amava sua
pistola de pregos.

273
00:10:06,955 --> 00:10:08,245
E heroína.

274
00:10:08,890 --> 00:10:13,423
Marcus, está surpreendente correto.

275
00:10:13,728 --> 00:10:15,507
Bem, Mateo acertou a primeira parte

276
00:10:15,508 --> 00:10:17,722
da pergunta, ele só esqueceu
a parte importante.

277
00:10:18,233 --> 00:10:19,967
Que bom que você está aqui, Cheyenne.

278
00:10:20,569 --> 00:10:22,402
Eu pensei que o Mateo era um sabichão.

279
00:10:22,404 --> 00:10:24,537
Sim, eu também até o Marcus começar

280
00:10:24,539 --> 00:10:26,372
agir como um não idiota.

281
00:10:26,374 --> 00:10:27,907
E agora não posso simplesmente
escolher o Mateo

282
00:10:27,909 --> 00:10:29,709
sem que todos pensem que
estou escolhendo favoritos

283
00:10:29,711 --> 00:10:31,378
do jeito que eles pensavam que eu
estava lhe dando um tratamento especial

284
00:10:31,379 --> 00:10:32,479
só porque você é meu namorado.

285
00:10:32,481 --> 00:10:34,314
Você sabe? Estou cansado de todo
mundo pensar em mim

286
00:10:34,316 --> 00:10:35,882
como apenas seu namorado, ok?

287
00:10:35,884 --> 00:10:37,584
Até o Garrett me vê assim.

288
00:10:37,586 --> 00:10:38,718
Ele acha que eu passo todo o meu tempo

289
00:10:38,720 --> 00:10:40,053
com você e as crianças.

290
00:10:40,055 --> 00:10:42,255
Bem, quero dizer, você meio que faz.

291
00:10:42,257 --> 00:10:44,457
- Vamos lá.
- Mas se você quiser, tipo,

292
00:10:44,459 --> 00:10:46,326
passar mais tempo com seus parças,

293
00:10:46,328 --> 00:10:47,794
Eu ficaria totalmente bem com isso.

294
00:10:47,796 --> 00:10:49,496
- você tem parças?
- Sim.

295
00:10:49,498 --> 00:10:50,730
Sim, eu tenho parças.

296
00:10:50,732 --> 00:10:52,265
Eu tenho muitos parças.

297
00:10:52,267 --> 00:10:53,933
Shane.
Mm.

298
00:10:53,935 --> 00:10:56,169
Grant.
Julien.

299
00:10:56,171 --> 00:10:57,737
Julien, o tutor de francês da Emma?

300
00:10:57,739 --> 00:11:00,607
Nós nos conectamos.
Nós dois amamos cozinha.

301
00:11:09,084 --> 00:11:11,417
Ei, Garrett.

302
00:11:11,419 --> 00:11:13,520
Ei. O que foi?

303
00:11:13,522 --> 00:11:14,921
Eu esqueci meu almoço, então estou apenas

304
00:11:14,923 --> 00:11:16,122
pegando algo da lanchonete.

305
00:11:16,124 --> 00:11:18,399
Ah, vamos lá. Você não quer
colocar esse lixo em seu corpo.

306
00:11:18,960 --> 00:11:20,527
Não é lixo.

307
00:11:20,529 --> 00:11:22,662
Aproveite o seu... 
cachorro-queijo, senhor.

308
00:11:22,664 --> 00:11:25,265
De qualquer forma.
Eu ia levar Amy para almoçar.

309
00:11:25,267 --> 00:11:27,200
Mas adivinhe quem vou levar no lugar?

310
00:11:27,202 --> 00:11:29,481
Deus, por que?

311
00:11:31,306 --> 00:11:34,474
Você está brincando comigo?

312
00:11:34,476 --> 00:11:35,975
Dina, não se atreva.

313
00:11:35,977 --> 00:11:38,711
Como gerente assistente,
tenho autoridade sobre a Sandra.

314
00:11:38,713 --> 00:11:41,814
Eu também tenho
autoridade sobre a Sandra

315
00:11:41,816 --> 00:11:43,550
porque você e eu somos iguais agora.

316
00:11:43,552 --> 00:11:46,386
Oh, por favor.  
Sandra, Tira tudo.

317
00:11:46,388 --> 00:11:49,355
Sandra, não. Deixa ai.

318
00:11:49,357 --> 00:11:50,523
Se você não me escutar,

319
00:11:50,525 --> 00:11:52,158
Vou advertê-la por insubordinação.

320
00:11:52,160 --> 00:11:53,860
Tarde demais,
porque eu já estou escrevendo.

321
00:11:53,862 --> 00:11:55,660
Não não não não.
Não se eu chegar lá primeiro!

322
00:11:57,499 --> 00:11:58,998
Qual é o número do formulário?
B-17.

323
00:11:59,000 --> 00:12:00,273
Obrigado. 
Eles mudaram?

324
00:12:00,326 --> 00:12:01,634
- Sim eles mudaram.
- Isso vai contar

325
00:12:01,636 --> 00:12:03,236
como um ou dois?

326
00:12:03,238 --> 00:12:04,637
- Um!
- Dois!

327
00:12:04,639 --> 00:12:06,072
Parece bom.

328
00:12:08,812 --> 00:12:10,546
Ok, Justine.

329
00:12:10,547 --> 00:12:12,547
Eu diria que você
deve ser capaz

330
00:12:12,549 --> 00:12:14,716
perguntar ao fornecedor
quando a remessa será entregue

331
00:12:14,718 --> 00:12:16,951
sem fazer uma piada
sobre o seu pacote.

332
00:12:16,953 --> 00:12:18,152
OK. Entendi.

333
00:12:18,154 --> 00:12:20,760
Eu ainda estou tentando aprender todas
as suas pequenas peculiaridades, então...

334
00:12:21,958 --> 00:12:23,838
Ok, Mateo, sua vez.

335
00:12:25,061 --> 00:12:28,696
Por que você não chama
nosso fornecedor de produtos

336
00:12:28,698 --> 00:12:30,853
e verifique a data da
nossa próxima entrega.

337
00:12:34,738 --> 00:12:36,104
Boa tarde, senhora.

338
00:12:36,106 --> 00:12:37,272
Desculpe, senhor.

339
00:12:38,708 --> 00:12:42,210
Você tem uma voz
excepcionalmente alta.

340
00:12:42,212 --> 00:12:44,086
Eu não sabia que isso poderia
acontecer depois de um derrame.

341
00:12:44,948 --> 00:12:46,648
Eu acredito em voçê.  EU...

342
00:12:46,650 --> 00:12:49,063
Minha voz ficou aguda.
Eu não estou zombando de você.

343
00:12:49,719 --> 00:12:51,359
Olá? Olá?

344
00:12:54,791 --> 00:12:56,624
Não posso ir depois disso.

345
00:12:56,626 --> 00:12:58,460
Foi tão bom.

346
00:12:58,962 --> 00:13:00,561
Eu cuido disso.

347
00:13:03,633 --> 00:13:05,211
OK.

348
00:13:06,169 --> 00:13:09,128
Jeanie! É o Marcus do armazém.

349
00:13:09,472 --> 00:13:12,140
Ei, eu estava ligando para
ver se eu poderia verificar

350
00:13:12,142 --> 00:13:13,858
quando essa remessa vai chegar.

351
00:13:14,144 --> 00:13:16,641
Existe alguma chance de
ajeitarmos isso até quarta-feira?

352
00:13:17,147 --> 00:13:19,480
Jeanie em uma lâmpada.

353
00:13:19,482 --> 00:13:21,482
Porque você está fazendo
desejos se tornarem realidade.

354
00:13:21,484 --> 00:13:22,713
Tchau-tchau.

355
00:13:24,654 --> 00:13:27,088
Você realmente conseguiu que eles
adiantassem a remessa?

356
00:13:27,090 --> 00:13:29,590
A chave é conversar diretamente
com os motoristas de caminhão.

357
00:13:29,592 --> 00:13:31,693
Agora, eu tenho um ótimo
relacionamento com eles

358
00:13:31,695 --> 00:13:33,027
desde que eu trabalho no armazém.

359
00:13:33,029 --> 00:13:34,829
Você trabalha em um
armazém, Marcus?

360
00:13:34,831 --> 00:13:36,698
Eu não sabia porque
você só mencionou,

361
00:13:36,700 --> 00:13:38,366
tipo, um milhão de vezes.

362
00:13:38,368 --> 00:13:39,867
Ok, isso nem faz sentido.

363
00:13:39,869 --> 00:13:41,936
Não há como eu ter dito
um milhão de palavras.

364
00:13:41,938 --> 00:13:43,137
Isso levaria anos.

365
00:13:51,681 --> 00:13:53,881
Dina não quer que eu
coloque itens no display.

366
00:13:53,883 --> 00:13:56,017
Bem, eu vou mostrar
a ela quantos itens

367
00:13:56,019 --> 00:13:57,051
Eu posso colocar no display.

368
00:13:57,053 --> 00:13:58,319
Eu vou colocar milhares.

369
00:13:58,321 --> 00:14:00,154
Tem apenas 78 tablets.

370
00:14:00,156 --> 00:14:02,490
Bem, então vamos por 78,

371
00:14:02,492 --> 00:14:04,325
mas será o maior de
78 que você já viu.

372
00:14:04,327 --> 00:14:06,160
Ah, absolutamente não.

373
00:14:06,162 --> 00:14:08,129
Saia do meu caminho. Vamos!

374
00:14:08,131 --> 00:14:10,131
Sandra, bloqueie-a com seu corpo!

375
00:14:10,133 --> 00:14:12,567
Sandra, imobilize ele.
Não! Ah...

376
00:14:14,371 --> 00:14:16,137
- Sandra, o que você está fazendo?
- Estou farta de vocês dois.

377
00:14:16,139 --> 00:14:17,438
Se virem.

378
00:14:17,907 --> 00:14:19,974
Eu não preciso desse estresse.

379
00:14:19,976 --> 00:14:21,676
Um pedaço do meu cabelo caiu,

380
00:14:21,678 --> 00:14:24,260
e eu não vou ficar careca
para o meu casamento!

381
00:14:28,985 --> 00:14:30,818
Tudo bem, tudo bem.

382
00:14:30,820 --> 00:14:32,653
Asinhas estão a caminho.

383
00:14:32,655 --> 00:14:36,391
Peguei fichas para o mini basquete
e pedi um barril de chop.

384
00:14:36,393 --> 00:14:38,092
Cara, você sabe que temos
que voltar ao trabalho.

385
00:14:38,094 --> 00:14:39,927
Quem se importa? Quem se importa?
Não se preocupe com isso.

386
00:14:39,929 --> 00:14:40,928
Este é o nosso tempo irmão.

387
00:14:40,930 --> 00:14:42,563
Este é o nosso lugar.

388
00:14:42,565 --> 00:14:44,899
Bem, isso é...
é um tipo de caverna, mas você entendeu.

389
00:14:44,901 --> 00:14:46,701
Ei, olha, você não
precisa provar nada.

390
00:14:46,703 --> 00:14:48,102
É só que você está
em uma fase diferente

391
00:14:48,104 --> 00:14:49,404
em sua vida agora, e tudo bem.

392
00:14:49,405 --> 00:14:50,938
Olha quem é.

393
00:14:50,940 --> 00:14:52,740
- Randy.
- Ei.

394
00:14:52,742 --> 00:14:54,175
Randy, o que você está fazendo aqui?

395
00:14:54,177 --> 00:14:55,376
Joseph me convidou.

396
00:14:55,378 --> 00:14:56,844
- Joseph.
- Jonah.

397
00:14:56,846 --> 00:14:59,046
Ele disse que o Garrett realmente
precisa de você agora.

398
00:14:59,048 --> 00:15:02,016
Sim, precisa que
você fique conosco,

399
00:15:02,018 --> 00:15:03,918
porque é noite dos parças, sabe?

400
00:15:03,920 --> 00:15:05,219
Gente... bem, é almoço, então...

401
00:15:05,221 --> 00:15:07,054
O almoço dos parças.

402
00:15:07,056 --> 00:15:08,263
Cara.

403
00:15:09,692 --> 00:15:12,260
Não vou mentir, está ficando
difícil te apoiar lá.

404
00:15:12,262 --> 00:15:13,728
Não porque eu acho
que você não merece,

405
00:15:13,730 --> 00:15:15,430
apenas porque você está indo tão mal.

406
00:15:15,432 --> 00:15:17,365
Não achei que o Marcus seria bom.

407
00:15:17,367 --> 00:15:18,533
Bem, eu também não.

408
00:15:18,535 --> 00:15:20,374
O que, ele tomou a pílula 
do "Limitless"?

409
00:15:21,137 --> 00:15:22,270
Você sabe, o filme "Limitless"

410
00:15:22,272 --> 00:15:23,472
onde o cara toma a pílula e...

411
00:15:23,473 --> 00:15:24,705
Não é a hora, Amy.

412
00:15:24,707 --> 00:15:25,873
OK.

413
00:15:25,875 --> 00:15:27,809
Você tem que consertar isso. Agora.

414
00:15:27,811 --> 00:15:29,286
Eu sei. OK...

415
00:15:29,646 --> 00:15:31,946
talvez eu possa pedir a
todos que façam coisas

416
00:15:31,948 --> 00:15:33,414
em que somente você é bom.

417
00:15:33,416 --> 00:15:35,283
- OK. 
- Ah, sim.

418
00:15:35,285 --> 00:15:36,743
Como beijar seu irmão.

419
00:15:37,887 --> 00:15:39,640
Eu não estou descartando isso.

420
00:15:40,223 --> 00:15:44,792
Vejo que você tomou a iniciativa
de fazer minha refeição favorita.

421
00:15:44,794 --> 00:15:47,462
Um... Oh, cogumelos.

422
00:15:47,464 --> 00:15:49,430
Espere,
você não é alérgica a cogumelos?

423
00:15:49,432 --> 00:15:51,898
- Você é? 
- Não não...

424
00:15:52,335 --> 00:15:53,570
Adoro eles.

425
00:15:54,471 --> 00:15:56,637
Você pode pegar meu EpiPen?

426
00:15:56,639 --> 00:16:00,775
♪ Houve noites em que o
vento estava tão frio ♪

427
00:16:00,777 --> 00:16:02,944
Você realmente precisa do seu
assistente cante para você?

428
00:16:02,946 --> 00:16:05,480
Isso ajuda com o estresse.
Você deveria saber disso.

429
00:16:05,482 --> 00:16:07,315
- Dez pontos deduzidos.
- Não

430
00:16:07,317 --> 00:16:10,151
♪ Do lado de fora da janela ♪

431
00:16:10,153 --> 00:16:14,522
♪ Dançar com meu pai novamente ♪

432
00:16:14,524 --> 00:16:17,758
Oh.
Meu Deus.

433
00:16:19,863 --> 00:16:21,122
Uau.

434
00:16:21,798 --> 00:16:23,613
Foi bem emocionante.

435
00:16:27,637 --> 00:16:30,805
Lá está ela.  Aqui está a nossa garota.

436
00:16:30,807 --> 00:16:32,807
Vocês resolveram as coisas?

437
00:16:32,809 --> 00:16:35,142
Sim, e queremos pedir desculpas.

438
00:16:35,144 --> 00:16:37,445
Estávamos agindo como idiotas.

439
00:16:37,447 --> 00:16:40,615
OK. Então, quem eu escuto
sobre a exibição?

440
00:16:40,617 --> 00:16:42,183
- Eu.
- Eu.

441
00:16:42,185 --> 00:16:44,619
Dina, concordamos que seria eu.

442
00:16:44,621 --> 00:16:46,287
Não, nós concordamos que seria eu

443
00:16:46,289 --> 00:16:47,622
porque eu sabia que ela
nunca iria acreditar

444
00:16:47,624 --> 00:16:49,190
que eu deixaria você
ficar no comando.

445
00:16:49,192 --> 00:16:51,275
Eu estou no comando.

446
00:16:51,276 --> 00:16:52,326
- Você? 
- Sim.

447
00:16:52,328 --> 00:16:54,362
Você tem diabetes.
Você nem está no controle

448
00:16:54,364 --> 00:16:56,964
de sua própria glicose.

449
00:16:56,966 --> 00:16:58,866
Quando você terminar
de digitar a nota,

450
00:16:58,868 --> 00:17:01,235
imprima e depois
entregue para mim.

451
00:17:01,237 --> 00:17:02,590
- Feito.
- Sim.

452
00:17:04,741 --> 00:17:07,341
Como assim? Você disse que
digitava 100 palavras por minuto.

453
00:17:07,343 --> 00:17:09,043
Eu menti, ok?
Todo mundo fala isso.

454
00:17:14,350 --> 00:17:17,518
Ah, onde está a impressora?
Quem moveu a impressora?

455
00:17:17,520 --> 00:17:18,653
Sayid, onde está a impressora?

456
00:17:18,655 --> 00:17:21,222
Não vou contar para você.
Eu tenho uma aliança com a Justine

457
00:17:21,224 --> 00:17:22,523
Como isso funciona?

458
00:17:22,525 --> 00:17:24,683
- Passando!
- Não!

459
00:17:25,929 --> 00:17:28,396
Eu fiz, eu fiz.  Ah

460
00:17:28,398 --> 00:17:30,231
- Whoo! Eu consegui o emprego.
- Whoo!

461
00:17:30,233 --> 00:17:31,432
Eu ganhei, eu ganhei. 
Volta da vitória.

462
00:17:31,434 --> 00:17:32,833
Gente, me carreguem.
Venha, vamos.

463
00:17:32,835 --> 00:17:35,570
- Há muito o que considerar...
- Whoo! sim!

464
00:17:35,572 --> 00:17:38,606
Marcus! Marcus!
Ainda tem que avaliar o...

465
00:17:38,608 --> 00:17:40,107
Eu sei que não era o plano,

466
00:17:40,109 --> 00:17:42,327
mas acho que você ficará
muito feliz com ele.

467
00:17:45,611 --> 00:17:47,712
Eu não posso te dar esse cargo.

468
00:17:48,267 --> 00:17:50,667
O que? Eu detonei na entrevista.

469
00:17:50,995 --> 00:17:52,308
Sim, não, eu sei.

470
00:17:52,309 --> 00:17:53,730
Parte de mim está, quem você é,

471
00:17:53,731 --> 00:17:55,431
tomando a pílula "Limitless"?

472
00:17:55,433 --> 00:17:56,799
Amy, ninguém viu esse filme.

473
00:17:56,801 --> 00:17:58,267
Sim, mas você conhece a premissa,

474
00:17:58,269 --> 00:18:00,369
então a piada é boa, funciona.

475
00:18:00,371 --> 00:18:02,517
De qualquer forma,
preciso dar ao Mateo.

476
00:18:03,194 --> 00:18:06,195
Oh! Claro que você escolheria
um dos seus favoritos.

477
00:18:06,377 --> 00:18:08,193
Todo esse processo de
entrevista foi falso.

478
00:18:08,194 --> 00:18:11,696
Não... quero dizer, sim,
mas não pelas razões que você pensa.

479
00:18:13,266 --> 00:18:16,134
Olha, Mateo nunca teve
a permissão de trabalho.

480
00:18:16,136 --> 00:18:17,869
Eu convenci o Dan a
mantê-lo nos registros

481
00:18:17,871 --> 00:18:18,870
e deixá-lo trabalhar para mim.

482
00:18:18,872 --> 00:18:21,372
Você sabe o quão miserável
ele está nesse trabalho.

483
00:18:21,374 --> 00:18:23,508
Então, por favor, não conte ao RH.

484
00:18:23,510 --> 00:18:25,310
Oh, cara.

485
00:18:25,312 --> 00:18:27,712
Eu... eu entendo totalmente.

486
00:18:27,714 --> 00:18:30,281
Ele... é claro que ele
deveria conseguir o emprego.

487
00:18:30,283 --> 00:18:32,650
Não é?
Obrigado pela compreensão.

488
00:18:32,652 --> 00:18:35,153
Sem problemas.
Vou apenas aceitar o aumento salarial

489
00:18:35,155 --> 00:18:36,554
e então estamos bem.

490
00:18:36,556 --> 00:18:39,691
Me desculpe, o que?  Não.

491
00:18:39,693 --> 00:18:42,160
Bem, afinal, eu ainda ganhei.

492
00:18:42,162 --> 00:18:43,628
E parece que se você quiser

493
00:18:43,630 --> 00:18:45,029
que eu fique quieto sobre tudo isso,

494
00:18:45,031 --> 00:18:47,532
você deveria fazer valer a pena.
Certo?

495
00:18:49,736 --> 00:18:53,071
Ok, bem, que tal folga nos fins
de semana?

496
00:18:53,073 --> 00:18:56,374
Isso é um bom começo.

497
00:18:56,376 --> 00:18:57,909
Ok, Marcus, apenas me 
diga o que você quer.

498
00:18:57,911 --> 00:19:02,246
Amy, eu... acho que nós
dois sabemos o que eu quero.

499
00:19:02,248 --> 00:19:05,083
Mm.

500
00:19:05,085 --> 00:19:10,154
E eu estou querendo
isso há muito tempo.

501
00:19:12,192 --> 00:19:15,159
Ei, Rico, olha aqui.
Eu tenho uma mesa.

502
00:19:16,696 --> 00:19:19,530
Whoo!

503
00:19:19,532 --> 00:19:21,933
Então você está me dizendo
que tem um segundo refrão?

504
00:19:21,935 --> 00:19:25,069
O que? Isso é loucura.
Que música era essa?

505
00:19:25,071 --> 00:19:27,374
Eu não sei como é chamado.

506
00:19:28,274 --> 00:19:30,108
De qualquer forma, Jake estava
ficando louco

507
00:19:30,110 --> 00:19:31,609
e Margo queria sair mais cedo.

508
00:19:31,611 --> 00:19:33,211
Margo.
Você me contou sobre a Margo.

509
00:19:33,213 --> 00:19:35,513
Ela é, tipo, super chata

510
00:19:35,515 --> 00:19:38,383
com a cara de peixe.

511
00:19:38,385 --> 00:19:40,319
Ele faz um tão...

512
00:19:41,688 --> 00:19:43,304
Margo é minha namorada.

513
00:19:43,723 --> 00:19:46,124
Oh isso é...

514
00:19:46,126 --> 00:19:47,959
Não, você nunca mencionou...
Isso é,

515
00:19:47,961 --> 00:19:50,461
Estou pensando em uma diferente...
conhecemos muitas.

516
00:19:50,463 --> 00:19:52,240
Então, Outra Margo.

517
00:19:52,932 --> 00:19:54,626
Então você acha que a
minha namorada é chata?

518
00:19:55,402 --> 00:19:57,046
Não, eu só...

519
00:19:57,047 --> 00:19:58,175
Sabe uma coisa?

520
00:19:59,105 --> 00:20:01,372
Eu não gostava da Colleen,
mas guardei isso para mim

521
00:20:01,374 --> 00:20:04,275
e eu definitivamente não falei
sobre ela pelas suas costas.

522
00:20:04,277 --> 00:20:05,762
Não é legal, cara.

523
00:20:11,051 --> 00:20:13,754
Ele não... ele provavelmente não...
vai dividir a conta.

524
00:20:14,920 --> 00:20:16,254
Sabe? Eu vou... eu vou.

525
00:20:16,255 --> 00:20:17,921
Eu deveria... eu vou pagar.

526
00:20:20,193 --> 00:20:21,827
Então sua nova mesa
estará aqui em três dias.

527
00:20:21,828 --> 00:20:23,327
Obrigada.

528
00:20:23,329 --> 00:20:25,329
Ah, e amanhã eu estava
pensando em fazer

529
00:20:25,331 --> 00:20:26,998
A "fantasia" da Mariah Carey

530
00:20:27,000 --> 00:20:28,933
E então na terça-feira,
talvez Patti LaBelle, ou...

531
00:20:28,935 --> 00:20:31,069
Não Mateo,

532
00:20:31,071 --> 00:20:33,304
você realmente não
precisa cantar para mim.

533
00:20:33,306 --> 00:20:34,508


534
00:20:35,108 --> 00:20:37,419
Claro. Sim.
Quero dizer, isso...

535
00:20:37,944 --> 00:20:41,079
isso faz mais sentido.

536
00:20:45,585 --> 00:20:47,151
Ela não vai voltar, né?

537
00:20:47,153 --> 00:20:48,920
Não, acho que isso é o jantar.

538
00:20:50,156 --> 00:20:53,145
Não vou comer muito.

539
00:20:54,130 --> 00:20:55,146
Guardar para mais tarde.

540
00:20:55,647 --> 00:20:56,674
Oh!

541
00:20:58,721 --> 00:21:00,721
Você se importa se eu
tocar um pouco de gaita?

542
00:21:00,722 --> 00:21:02,722
- Sim!
- Preciso Práticar.

543
00:21:13,076 --> 00:21:15,076
- Você é muito talentoso.
- Obrigado.

