1
00:00:32,480 --> 00:00:34,333
A luz vermelha significa
que está ligada.

2
00:00:34,924 --> 00:00:36,237
Ve umas xicaras pra mim.

3
00:00:39,509 --> 00:00:41,500
Hoje tomei uns quatro
cafés, cara.

4
00:00:41,733 --> 00:00:43,652
To derrubado.

5
00:00:44,349 --> 00:00:45,237
O que aconteceu?

6
00:00:45,517 --> 00:00:47,958
Agora to duas
vezes mais cansado.

7
00:00:50,125 --> 00:00:51,540
Como estamos ai?
Tudo bem?

8
00:00:51,732 --> 00:00:53,898
Sim, está rolando. Só vou fazer
um 'bip' de sincronização.

9
00:00:54,525 --> 00:00:55,221
Beleza.

10
00:00:56,660 --> 00:00:58,486
Então, o que você pensa olhando
para trás naquele tempo?

11
00:00:58,628 --> 00:00:59,997
Porque tipo,
dois anos e meio

12
00:01:00,357 --> 00:01:01,837
antes ser chamados para
tocar em Knebworth.

13
00:01:02,180 --> 00:01:04,797
O que aconteceu com a banda?

14
00:01:06,164 --> 00:01:07,093
É uma pergunta grande.

15
00:01:07,308 --> 00:01:09,581
É uma boa pergunta
merece uma boa resposta.

16
00:01:13,677 --> 00:01:16,334
O Oasis se prepara para tocar.
250 mil  fãs

17
00:01:16,669 --> 00:01:18,180
estão ao vivo em Knebworth.

18
00:01:18,837 --> 00:01:20,221
Até domingo à noite o Oasis terá tocado

19
00:01:20,349 --> 00:01:23,564
para mais de um terço de milhões de
pessoas em pouco mais de uma semana.

20
00:01:24,189 --> 00:01:26,781
Oi, aqui é a Jo Whiley. Seja bem vindo
a um evento bastante especial.

21
00:01:27,045 --> 00:01:29,044
O show ao vivo da década.

22
00:01:29,348 --> 00:01:32,405
Em pouco mais de três anos, o Oasis
passou de um novo contratado

23
00:01:32,573 --> 00:01:34,565
para um dos 
gigantes do Rock.

24
00:02:01,758 --> 00:02:10,228
Oasis! Oasis! Oasis!

25
00:02:29,773 --> 00:02:33,141
Três, dois, um !

26
00:03:12,268 --> 00:03:14,148
Mad for it, yeah ?

27
00:03:17,092 --> 00:03:18,899
Oasis foi igualzinho uma Ferrari.

28
00:03:19,500 --> 00:03:21,157
Ótima de olhar, ótima de dirigir

29
00:03:21,317 --> 00:03:24,180
E perdia o controle
quando ia muito rápido.

30
00:03:26,340 --> 00:03:28,132
Éramos apenas caras
de um conjunto habitacional.

31
00:03:29,205 --> 00:03:31,508
Dois irmãos.
Loucos da cabeça.

32
00:03:32,702 --> 00:03:37,261
A maior força do Oasis foi
a relação entre eu e Liam.

33
00:03:38,069 --> 00:03:40,524
E também o que derrubou a banda
no final, entende ?

34
00:04:23,037 --> 00:04:28,116
03 ANOS ANTES

35
00:04:40,451 --> 00:04:41,858
Eu li algo na Bíblia.

36
00:04:42,034 --> 00:04:44,834
Como os dois se chamavam ?
Abel e o outro ...

37
00:04:45,154 --> 00:04:47,530
- Abel e Cabel
- Caim e Abel, cara.

38
00:04:47,834 --> 00:04:50,554
Eram de Adão e Eva, né ?
Eram os filhos, né ?

39
00:04:50,770 --> 00:04:53,234
Os filhos tiveram
uma briga.

40
00:04:53,483 --> 00:04:55,154
Um esfaqueou o outro.

41
00:04:55,427 --> 00:04:56,779
Igual vocês dois.

42
00:04:57,307 --> 00:04:58,362
tá na Bíblia, cara !

43
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
O lance é esse.

44
00:05:00,850 --> 00:05:02,435
Por isso seremos
a melhor banda do mundo.

45
00:05:02,627 --> 00:05:03,515
Porque odeio esse cara.

46
00:05:03,858 --> 00:05:05,778
Não é ódio. É amor.

47
00:05:05,978 --> 00:05:07,275
Ódio.

48
00:05:07,435 --> 00:05:09,906
Não odeio ele.
Eu amo ele.

49
00:05:10,394 --> 00:05:12,114
Ele não me odeia, sei que não.
Ele me ama.

50
00:05:12,291 --> 00:05:13,786
O que você diz é totalmente
impronunciável.

51
00:05:18,779 --> 00:05:20,836
Para mim, música ...
não me interessava até

52
00:05:21,747 --> 00:05:23,571
eu ter uns 16 ou 17 .

53
00:05:24,980 --> 00:05:26,788
Qualquer um com uma guitarra,
ou em uma banda

54
00:05:27,011 --> 00:05:28,731
achava um pouco suspeito

55
00:05:28,916 --> 00:05:30,412
Eu tirava sarro.

56
00:05:31,835 --> 00:05:33,324
Eu dividia um
quarto com o Noel.

57
00:05:34,196 --> 00:05:36,100
Ele era meio chapado,
um pouco solitário.

58
00:05:36,723 --> 00:05:39,994
Ele tinha uma guitarra. Então foi
se prendendo a isso.

59
00:05:41,430 --> 00:05:42,774
Sempre muito calmo, o Noel.

60
00:05:43,366 --> 00:05:45,118
Sempre em seu quarto com um
pedaço de papel e uma caneta

61
00:05:45,294 --> 00:05:46,742
e ele compunha.

62
00:05:47,142 --> 00:05:48,414
Sempre tocando a guitarra.

63
00:05:48,886 --> 00:05:51,414
Muitas vezes eu batia
 na guitarra e falava

64
00:05:51,638 --> 00:05:53,591
"Maldita Guitarra, me dá nos nervos"

65
00:05:55,750 --> 00:05:57,822
Sim, uma vez que descobri
a maconha e as guitarras

66
00:05:58,430 --> 00:05:59,798
eu entrava em outro mundo.

67
00:06:00,502 --> 00:06:01,982
Pra que sair?

68
00:06:02,222 --> 00:06:04,875
Tudo que quis na vida
estava saindo dos alto-falantes.

69
00:06:05,903 --> 00:06:07,567
Não sei por que eu e Liam
saímos tão diferentes.

70
00:06:07,806 --> 00:06:10,996
Nós dois tivemos a mesma
infância, sabe?

71
00:06:12,257 --> 00:06:13,744
Liam era terrivel.

72
00:06:14,287 --> 00:06:15,671
Completamente.

73
00:06:17,175 --> 00:06:18,905
Muito carente de atenção.

74
00:06:19,177 --> 00:06:21,567
Roubava suas roupas, seus discos,
roubava tudo...

75
00:06:21,744 --> 00:06:22,992
Roubava seu dinheiro.

76
00:06:23,712 --> 00:06:25,164
Meio exibido também.

77
00:06:25,366 --> 00:06:27,358
Mas não ao ponto de ser...

78
00:06:27,590 --> 00:06:29,126
Bonnie Langford,
entende ?

79
00:06:29,415 --> 00:06:31,854
Ou um desses talentos infantis.

80
00:06:34,154 --> 00:06:37,466
Liam era o brigão da escola.

81
00:06:38,233 --> 00:06:39,017
Ninguém brincava com ele.

82
00:06:39,881 --> 00:06:43,953
Um dia um rival da escola
 bateu na cabeça dele com um martelo.

83
00:06:44,753 --> 00:06:46,465
Nós estavamos
fumando um cigarro

84
00:06:46,786 --> 00:06:48,289
Me lembro de esses caras vindo ...

85
00:06:48,601 --> 00:06:51,154
Os moleques desceram um
martelo na minha cabeça.

86
00:06:51,746 --> 00:06:52,650
Sangue por toda parte.

87
00:06:53,266 --> 00:06:55,306
Saí do clube de matemática,
então beleza.

88
00:06:56,456 --> 00:06:59,025
Eu tenho um álibi.
Não fiz nada!

89
00:07:01,314 --> 00:07:03,154
A partir desse dia, eu sei
que parece estúpido ...

90
00:07:03,322 --> 00:07:06,378
... mas era como se algo tivesse
dado um click, entende?

91
00:07:06,890 --> 00:07:08,073
Comecei a ouvir música.

92
00:07:08,530 --> 00:07:10,210
Começou a fazer sentido

93
00:07:10,454 --> 00:07:12,690
Então, para quem fez isso:
Obrigado!

94
00:07:13,409 --> 00:07:14,506
Martelaram a música nele.

95
00:07:14,994 --> 00:07:17,649
O cara devia ir preso.

96
00:07:18,794 --> 00:07:21,714
minha vida se resumia
em seguro-desemprego.

97
00:07:22,234 --> 00:07:24,314
Pegar a grana,
descontar uma parte

98
00:07:24,786 --> 00:07:26,618
Ir ao Sifters
comprar uns discos

99
00:07:26,826 --> 00:07:29,033
Comprar maconha,

100
00:07:29,593 --> 00:07:34,001
Ir pra casa, aumentar
 o volume e viajar.

101
00:07:35,425 --> 00:07:37,041
Eu estava obcecado para
estar numa banda.

102
00:07:37,370 --> 00:07:39,306
Muito obcecado cara.

103
00:07:41,170 --> 00:07:43,450
Nunca pensei que
Liam iria gostar música.

104
00:07:44,017 --> 00:07:45,698
Ele costumava
sentar na cozinha e dizer:

105
00:07:45,977 --> 00:07:47,298
"Serei famoso um dia"
- ele dizia.

106
00:07:47,617 --> 00:07:50,034
"E você vai ficar orgulhosa de mim."
Eu dizia: Eu vou?

107
00:07:50,193 --> 00:07:52,913
"Bem, espero que seja 
antes de eu partir."

108
00:07:53,369 --> 00:07:54,761
"Porque precisamos de
dinheiro agora!"

109
00:07:55,818 --> 00:07:57,970
E então, Bonehead
começou a aparecer...

110
00:07:58,370 --> 00:08:00,041
Tony McCarroll e Guigsy.

111
00:08:00,786 --> 00:08:02,090
Foi quando o Liam
formou a banda.

112
00:08:03,666 --> 00:08:04,857
Eu conhecia Bonehead
e conhecia Guigs...

113
00:08:05,706 --> 00:08:06,898
Tocavam numa banda
chamada The Rain.

114
00:08:07,242 --> 00:08:08,794
Eles tinham ouvido
que eu era ok.

115
00:08:09,026 --> 00:08:10,979
Que eu tive um despertar
e que tinha ''colhões''.

116
00:08:12,451 --> 00:08:15,235
Disseram:
"Liam procura uma banda."

117
00:08:15,866 --> 00:08:16,937
Liam veio até minha casa.

118
00:08:17,370 --> 00:08:20,067
Sua voz era só tipo: "Nossa!"
Você sabe...

119
00:08:33,098 --> 00:08:34,595
Não era o Liam que
nós conhecemos.

120
00:08:35,098 --> 00:08:36,714
Mais suave, mais melodico.

121
00:08:37,418 --> 00:08:39,794
E claro, a aparencia.
Ele sempre foi daquele jeito

122
00:08:39,970 --> 00:08:42,115
Ele tinha ótimo corte de cabelo,
ótima caminhada.

123
00:08:42,394 --> 00:08:43,970
Que inveja

124
00:08:44,898 --> 00:08:46,106
"Certo, você quer
entrar na banda?"

125
00:08:46,355 --> 00:08:48,890
"Sim, mas teremos que mudar esse
nome porque é terrível".

126
00:08:49,642 --> 00:08:51,794
Tinha um poster em nosso
quarto dos Inspiral Carpets.

127
00:08:53,139 --> 00:08:54,731
Sobre um show no Swindom Oasis.

128
00:08:55,266 --> 00:08:57,491
Havia uma loja de
kebab chamada Oasis.

129
00:08:57,714 --> 00:08:59,566
Havia um
táxi chamado Oasis.

130
00:08:59,795 --> 00:09:02,034
O maldito nome continuava
aparecendo: "Oasis".

131
00:09:02,659 --> 00:09:04,690
Aparecia com vida propria.

132
00:09:04,938 --> 00:09:06,771
"Oasis'' soa bem, cara.

133
00:09:08,343 --> 00:09:09,993
Eu não estava no Oasis
neste tempo.

134
00:09:10,207 --> 00:09:12,920
Eu não tinha banda,
não queria estar numa.

135
00:09:13,111 --> 00:09:15,960
Eu era parte dos
roadies do Inspiral Carpets

136
00:09:16,294 --> 00:09:18,368
Tentando não ser despedido

137
00:09:18,736 --> 00:09:21,988
Porque dei sorte
e era um puta folgado.

138
00:09:22,606 --> 00:09:25,006
A ideia era: como
colocar o Noel na banda ?

139
00:09:25,535 --> 00:09:25,910
Bom dia !

140
00:09:26,431 --> 00:09:27,542
Ele era compositor.

141
00:09:27,878 --> 00:09:29,214
Esse aí é um cuzão!

142
00:09:29,919 --> 00:09:31,799
To de boa.

143
00:09:32,318 --> 00:09:33,871
pensei:
Ele volta da turnê.

144
00:09:34,214 --> 00:09:37,031
Quando ver o que estamos fazendo,

145
00:09:37,335 --> 00:09:39,967
vai querer entrar na banda.

146
00:09:40,087 --> 00:09:41,559
- Noel !
- O que ?

147
00:09:41,767 --> 00:09:44,959
- E aí ?
- Do mesmo jeito.

148
00:09:45,246 --> 00:09:46,823
- Legal?
- Tranquilo.

149
00:09:47,143 --> 00:09:49,046
- Suave, é ?
Amsterdam, então...

150
00:09:49,487 --> 00:09:50,895
- Sim, vamos fazer um estrago.

151
00:09:53,939 --> 00:09:55,147
Eu fiz um alguns
passeios pela América.

152
00:09:55,811 --> 00:09:56,939
Eu estive na Argentina.

153
00:09:57,699 --> 00:09:58,787
Eu estive no Japão.

154
00:09:59,203 --> 00:10:01,283
Até onde foram,
eu fui com eles.

155
00:10:02,227 --> 00:10:04,242
Conheci Mark Coyle no ônibus

156
00:10:04,431 --> 00:10:06,910
fumávamos maconha,
monitoravamos o som.

157
00:10:07,179 --> 00:10:09,578
Foi assim que conheci Noel.
Com aquela mesma cara.

158
00:10:09,899 --> 00:10:11,530
Era isso que ele fazia.

159
00:10:11,851 --> 00:10:13,523
Ele era roadie.

160
00:10:14,267 --> 00:10:17,035
E assim que começamos a
nos falar, nos tornamos

161
00:10:17,371 --> 00:10:18,994
os melhores amigos, na hora.

162
00:10:20,467 --> 00:10:22,339
Tem coisa que eu me
lembro sobre o Noel

163
00:10:23,019 --> 00:10:25,034
é que ele nunca dava duro

164
00:10:25,435 --> 00:10:26,763
Mas ele amava aquela banda.

165
00:10:27,635 --> 00:10:29,035
Todos estavam
apavorados com ele.

166
00:10:29,411 --> 00:10:32,355
Ele era o chefe
desde o momento que o conheci.

167
00:10:32,515 --> 00:10:34,107
Eu achava que eramos ótimos.

168
00:10:34,507 --> 00:10:36,579
Claramente não,
porque fomos demitidos.

169
00:10:36,827 --> 00:10:38,652
Separadamente fomos
demitidos pela banda.

170
00:10:39,163 --> 00:10:40,835
Por ser pouco profissional

171
00:10:41,195 --> 00:10:44,291
e meio toscos,
 segundo vários agentes de turne.

172
00:10:44,899 --> 00:10:46,211
Preguiçosos do caralho!

173
00:10:46,739 --> 00:10:47,763
Pois é!

174
00:10:48,518 --> 00:10:50,994
Quero agradecer ao Inspiral Carpets
por demiti-lo. Bem feito!

175
00:10:52,559 --> 00:10:56,238
Tivemos bons momentos.

176
00:10:56,443 --> 00:10:58,651
Eu não ficava ao lado do palco
afinando guitarras e pensando:

177
00:10:58,907 --> 00:11:00,163
"Um dia vai ser eu."

178
00:11:00,978 --> 00:11:04,235
Acahava que tinha
chegado ali e era isso.

179
00:11:04,868 --> 00:11:07,035
Vai ter que servir.

180
00:11:10,675 --> 00:11:12,244
Eu estava em um
show em Munique.

181
00:11:12,731 --> 00:11:15,426
Alguém estava passando o
som da bateria: BOOM.

182
00:11:15,739 --> 00:11:17,116
Um dois, som...

183
00:11:17,707 --> 00:11:20,704
Ligava pra casa no
domingo. Liguei pra minha mãe:

184
00:11:25,163 --> 00:11:25,940
- É o Noel !

185
00:11:26,442 --> 00:11:29,059
- No telefone?
Vou atender aqui. Olá?

186
00:11:29,258 --> 00:11:31,075
Como vai Noel ?

187
00:11:32,172 --> 00:11:33,692
- Você está bem?
- Sim.

188
00:11:34,292 --> 00:11:35,800
Estava lavando
a roupa do Liam.

189
00:11:36,714 --> 00:11:37,723
Arrumando a roupa
suja dele.

190
00:11:38,707 --> 00:11:40,827
Enfim... estávamos conversando
sobre coisas de família

191
00:11:40,980 --> 00:11:42,604
Então eu disse:
E o Liam?

192
00:11:43,021 --> 00:11:44,117
- Oh, ele está ensaiando.

193
00:11:44,476 --> 00:11:47,086
- Para quê? Ele entrou pra
um grupo de Shakespeare?

194
00:11:47,347 --> 00:11:48,772
- Oh não, ele está
em uma banda.

195
00:11:49,035 --> 00:11:50,427
- O quê? Fazendo o que?

196
00:11:50,756 --> 00:11:53,404
- Ele é o cantor.
- Cantor? Ele não sabe cantar!

197
00:11:53,708 --> 00:11:55,940
- Aí já não sei.
Ele disse que era o cantor.

198
00:11:56,276 --> 00:11:58,180
E foi isso. Então voltei pra casa...

199
00:11:58,363 --> 00:12:00,628
Paul disse:
- Sim, ele está numa banda.

200
00:12:00,827 --> 00:12:02,092
- Eles são muito bons, sabia?

201
00:12:02,279 --> 00:12:04,339
Estavam tocando numa noite
de bandas locais...

202
00:12:04,604 --> 00:12:05,837
No The Boardwalk.

203
00:12:06,133 --> 00:12:07,989
E eu fui vê-los.

204
00:12:27,617 --> 00:12:30,274
Eu pensei: Nossa!
Estou impressionado.

205
00:12:30,666 --> 00:12:36,426
Tinham musicas próprias,
e Liam não estava tão deslocado.

206
00:12:36,796 --> 00:12:37,594
- Você canta ?

207
00:12:37,810 --> 00:12:39,803
- Todas as vezes que eu sentava
em nosso quarto com o violão...

208
00:12:39,994 --> 00:12:41,587
- Você me mandava calar a boca.

209
00:12:41,778 --> 00:12:43,202
- Agora você decidiu ser cantor ?

210
00:12:44,227 --> 00:12:46,291
- Porque não disse porra nenhuma antes?

211
00:12:47,915 --> 00:12:49,867
A primeira coisa que disseram foi:
''O que você achou?''

212
00:12:50,211 --> 00:12:51,171
Achei foda!

213
00:12:51,355 --> 00:12:53,994
E eles: Quer ser nosso empresario?

214
00:12:54,298 --> 00:12:56,979
Eu: O quê?! Não!

215
00:12:57,219 --> 00:12:59,323
E eles: Porque você
tem contatos e etc.

216
00:12:59,491 --> 00:13:01,410
Sei não. Acho que vocês
acham empresario melhor.

217
00:13:01,730 --> 00:13:05,079
Semanas depois, Liam disse:
"Vem fazer um som conosco."

218
00:13:09,688 --> 00:13:11,015
Então fui ensaiar com eles.

219
00:13:11,240 --> 00:13:13,104
Eu estava tocando
músicas deles e foi ótimo.

220
00:13:13,327 --> 00:13:15,209
E então eu acho que a
segunda vez que eu fui

221
00:13:15,568 --> 00:13:19,080
Liam disse: Toca aquela 
sua música pra gente.

222
00:13:22,624 --> 00:13:26,543
Então uma vez que todos se juntam
e você ouve essas coisas

223
00:13:26,736 --> 00:13:30,897
que você compôs sendo tocadas
de volta pra você

224
00:13:31,160 --> 00:13:33,784
Era como: Uau. Que porra!
Isso é incrível!

225
00:13:34,432 --> 00:13:35,743
E partiu dali.

226
00:14:34,419 --> 00:14:37,747
Ouvir seu material sendo tocado
foi realmente um especial.

227
00:14:38,163 --> 00:14:39,980
E não aconteceu nada
por dois anos!

228
00:14:40,746 --> 00:14:44,083
Existe um mito que eu chutei
a porta da sala de ensaios

229
00:14:44,356 --> 00:14:46,850
Com uma musica de
faroeste de fundo

230
00:14:47,315 --> 00:14:51,554
E disse: Pára tudo!
Estou aqui para nos fazer milionários.

231
00:14:51,922 --> 00:14:53,146
Não foi nada disso, entende?

232
00:14:53,483 --> 00:14:55,315
Não, a verdade é que ele
ajoelhou e disse:

233
00:14:55,538 --> 00:14:58,759
- Faço qualquer coisa.
Por favor, me deixe entrar na sua banda.

234
00:14:58,899 --> 00:15:01,819
Eu disse: Levante-se, filho.
Tudo bem, pode sim.

235
00:15:02,779 --> 00:15:04,114
Acho que tenho uma
foto em algum lugar.

236
00:15:05,347 --> 00:15:07,411
Por 18 meses a 2 anos
nós nunca desistimos.

237
00:15:08,131 --> 00:15:09,475
Éramos muito dedicados.

238
00:15:10,311 --> 00:15:12,647
- Se vamos nos livrar de
Phil Collins e Sting ...

239
00:15:13,294 --> 00:15:15,758
- Música de fast food.
-Toca no McDonalds

240
00:15:16,000 --> 00:15:18,286
- Temos de entrar nas paradas
e coloca-los para fora.

241
00:15:18,823 --> 00:15:21,806
- Quero a cabeça de
Phil Collins na minha geladeira

242
00:15:22,142 --> 00:15:24,182
até o fim dessa decáda.
E se eu não conseguir ...

243
00:15:24,342 --> 00:15:25,558
... eu terei falhado.

244
00:15:26,107 --> 00:15:27,572
Sim, eu adorava.

245
00:15:27,803 --> 00:15:30,859
Enquanto todos
estavam tomando drogas..

246
00:15:31,044 --> 00:15:32,355
Os amigos vinham bater na porta:

247
00:15:32,499 --> 00:15:33,219
"O que vocês estão fazendo?"

248
00:15:33,403 --> 00:15:34,659
Vou ensaiar.

249
00:15:34,822 --> 00:15:38,570
A cidade inteira
estava  imersa nessa música

250
00:15:38,843 --> 00:15:40,779
que não fazia sentido pra mim.

251
00:15:43,684 --> 00:15:45,915
Não eramos os melhores músicos,
mas tinhamos alma.

252
00:15:46,188 --> 00:15:48,988
Era o que estava faltando
naquela epoca.

253
00:15:49,666 --> 00:15:51,890
Sempre achei o grupo
maior que os indivíduos.

254
00:15:52,227 --> 00:15:53,299
Você me entende ?

255
00:15:53,499 --> 00:15:54,340
Bonehead?

256
00:15:55,395 --> 00:15:57,130
Ele era a cola que
mantinha todos juntos.

257
00:15:57,826 --> 00:15:58,675
Deus o abençoe.

258
00:15:58,946 --> 00:16:01,506
Eu diria que Bonehead foi
o espírito do Oasis.

259
00:16:03,225 --> 00:16:05,385
Ele era um músico top.
Ele podia tocar qualquer coisa.

260
00:16:05,585 --> 00:16:07,257
Mas era um louco do caralho,
eu amava esse lado lunatico.

261
00:16:07,593 --> 00:16:09,668
Nós ficavamos loucos
fazendo merda juntos.

262
00:16:11,718 --> 00:16:14,032
Guigsy trouxe a calma.

263
00:16:14,373 --> 00:16:15,341
Ele nunca ficava puto.

264
00:16:16,134 --> 00:16:20,061
Amava cricket, Dr Who,
maconha e o Manchester City.

265
00:16:20,685 --> 00:16:23,293
Eu diria que depois de tudo
isso era tocar no Oasis.

266
00:16:23,934 --> 00:16:25,493
Era a prioridade mais baixa.

267
00:16:26,589 --> 00:16:27,844
''Guigsy, sossega ai, po.''

268
00:16:28,268 --> 00:16:31,941
Maconheiro do caralho.

269
00:16:33,302 --> 00:16:36,622
Tony foi a pessoa que compartilhei
um quarto nos primeiros dias.

270
00:16:36,845 --> 00:16:39,269
me dava bem com Tony.
Pessoa agradável.

271
00:16:40,126 --> 00:16:43,285
Muito irlandês,
Família irlandesa.

272
00:16:44,261 --> 00:16:45,095
O mais quieto.

273
00:16:45,838 --> 00:16:47,101
Muito reservado.

274
00:16:47,949 --> 00:16:50,405
Nenhum deles tinha filhos.
Não tinham responsabilidades.

275
00:16:51,205 --> 00:16:52,581
Eu tinha uma visão
diferente da vida.

276
00:16:53,125 --> 00:16:54,806
Sempre tive minha filha
como prioridade.

277
00:16:55,205 --> 00:16:56,142
Isso me moldou.

278
00:16:57,292 --> 00:16:59,925
Oasis estava indo para cerca
de talvez 6 meses, 1 ano.

279
00:17:00,484 --> 00:17:02,984
E eu estava escrevendo músicas
apenas para me entreter.

280
00:17:03,629 --> 00:17:07,245
Então uma noite desci com
uma canção e tudo mudou.

281
00:18:15,246 --> 00:18:17,510
Bonehead, disse:
Você não escreveu essa porra.

282
00:18:17,830 --> 00:18:19,134
De jeito nenhum é sua..

283
00:18:19,430 --> 00:18:20,480
Bem, eu não acreditava.

284
00:18:20,758 --> 00:18:22,374
Alguém entrar no
quarto e só dizer:

285
00:18:22,606 --> 00:18:24,502
"Vou tocar uma das minhas canções"
E então tocar Live Forever.

286
00:18:24,670 --> 00:18:25,886
tipo: "Vai se foder!''

287
00:18:26,126 --> 00:18:27,726
- Você não escreveu.
- Por que não?

288
00:18:27,862 --> 00:18:29,438
- Porque, escuta isso!

289
00:18:29,663 --> 00:18:31,838
Uau, que musica!
Não foi você.

290
00:18:32,038 --> 00:18:33,374
- Escrevi, sim.
- Não, não foi.

291
00:18:33,542 --> 00:18:37,438
Eu sacava de música pra
saber que aquela era uma otima canção.

292
00:18:37,670 --> 00:18:39,246
E depois uma seguiu a outra.

293
00:18:40,213 --> 00:18:41,910
Era como: Agora está rolando.

294
00:18:42,110 --> 00:18:45,302
E mesmo que ninguém mais perceba;
Está acontecendo.

295
00:18:46,222 --> 00:18:48,182
Não me envolvia com a música.

296
00:18:48,430 --> 00:18:50,238
"Isso é coisa sua.''

297
00:18:50,478 --> 00:18:52,802
Eu fico sendo "cool" la na frente.

298
00:18:53,869 --> 00:18:55,453
Uma vez que eles
estavam numa banda

299
00:18:55,734 --> 00:18:57,769
Não queriam empregos estáveis.

300
00:18:57,949 --> 00:18:59,749
Rodaram o país. Eu dizia:

301
00:19:00,029 --> 00:19:01,269
"Vocês terão sorte."

302
00:19:01,493 --> 00:19:02,993
"Alguma sorte, Noel?"

303
00:19:03,093 --> 00:19:05,270
"Não." E iam pra outro lugar.

304
00:19:05,901 --> 00:19:07,352
Eu passei minha vida me
preocupando com eles.

305
00:19:10,198 --> 00:19:13,445
Não tivemos uma linhha
escrita sobre nós.

306
00:19:13,918 --> 00:19:15,405
Nem que éramos uma bosta.

307
00:19:15,669 --> 00:19:17,383
Completamente ignorados.

308
00:19:17,933 --> 00:19:20,221
Eu tinha a sensação de
que isso aconteceria, cara.

309
00:19:20,592 --> 00:19:23,013
Nem sei como seria
se não tivesse rolado.

310
00:19:23,269 --> 00:19:24,854
Porque, se não acontecesse

311
00:19:25,069 --> 00:19:27,033
o mundo seria preto...

312
00:19:28,613 --> 00:19:33,231
Dividiamos uma sala de ensaio
com as Sister Lovers.

313
00:19:33,613 --> 00:19:37,318
Sem o nosso conhecimento, uma das
meninas, Debbie Turner...

314
00:19:37,545 --> 00:19:40,069
Deus abençoe Debbie.
Foi ex-namorada de Alan McGee.

315
00:19:40,383 --> 00:19:43,885
O dono da gravadora
mais legal da Inglaterra.

316
00:19:44,213 --> 00:19:46,279
Perguntei o que
elas estavam fazendo.

317
00:19:46,501 --> 00:19:47,887
"Nós vamos fazer um show"

318
00:19:48,326 --> 00:19:51,343
provavelmente fui
arrogante em dizer:

319
00:19:51,535 --> 00:19:53,854
"Aí Noel, vamos
tocar em Glasgow"

320
00:19:54,079 --> 00:19:57,791
Para uma banda amadora,
um show fora de Manchester

321
00:19:58,086 --> 00:19:59,933
era como o Glastonbury.

322
00:20:00,734 --> 00:20:03,637
E eu disse: Por que vocês
conseguem um show e nós não?

323
00:20:04,046 --> 00:20:05,799
Ela disse: "Por que vocês
não vem conosco?"

324
00:20:06,133 --> 00:20:07,462
Abrir pra nós.

325
00:20:07,839 --> 00:20:10,030
E nós: Glasgow?
Porra, vamos nessa.

326
00:20:10,330 --> 00:20:11,654
Por puro amor ...

327
00:20:11,910 --> 00:20:16,838
se dermos £25 cada,
podemos alugar uma van

328
00:20:16,990 --> 00:20:20,893
descansar fazer o show e voltar.

329
00:20:21,877 --> 00:20:22,909
Alugamos uma Van.

330
00:20:23,246 --> 00:20:25,084
Fumando maconha,
 falando besteira, bebendo.

331
00:20:25,933 --> 00:20:26,910
Um daqueles dias onde
você pensa:

332
00:20:27,060 --> 00:20:28,662
"Hoje é o dia."

333
00:20:29,597 --> 00:20:30,957
Talvez fossem as drogas

334
00:20:31,206 --> 00:20:34,166
Chegamos cedo e falamos:
Somos o Oasis, de Manchester.

335
00:20:34,341 --> 00:20:35,548
Vamos tocar hoje.

336
00:20:35,677 --> 00:20:37,014
E o cara disse:
"Não há nenhuma banda aqui."

337
00:20:37,205 --> 00:20:38,766
Eu: Não, estamos com a Debbie.

338
00:20:38,901 --> 00:20:40,597
"De jeito nenhum."

339
00:20:40,926 --> 00:20:44,445
falamos: Bem, se
eles não tocarem, não tocamos.

340
00:20:44,605 --> 00:20:46,709
Vamos fazer um
show muito curto

341
00:20:46,947 --> 00:20:49,813
Também só tinhamos 5 músicas...

342
00:20:50,053 --> 00:20:52,461
E o Oasis foi autorizado
a tocar.

343
00:20:57,012 --> 00:20:59,437
Então tinhamos que tocar 4 músicas

344
00:20:59,964 --> 00:21:01,268
E não pensamos
em nada.

345
00:21:02,509 --> 00:21:06,845
Debbie nem sabia que
 eu ia nesse show.

346
00:21:07,493 --> 00:21:09,387
Eu era desprezível.

347
00:21:09,798 --> 00:21:12,949
Eu pensei que aparecendo
a deixaria nervosa.

348
00:21:52,350 --> 00:21:56,306
No final foi só 
microfonia e uns aplausos.

349
00:21:58,154 --> 00:22:01,115
Eu acho mesmo que certas
coisas são pré destinadas.

350
00:22:02,160 --> 00:22:03,785
Eu estava lá com
minha irmã, Susan.

351
00:22:04,009 --> 00:22:05,560
Ela disse:
"Você devia assinar com eles."

352
00:22:05,825 --> 00:22:07,480
Eu disse:
Vamos ver a segunda música.

353
00:22:07,689 --> 00:22:09,672
Vou assinar com eles!

354
00:22:09,889 --> 00:22:11,769
Terceiro som: Definitivamente
vou assinar com eles!

355
00:22:11,968 --> 00:22:14,129
E eu tipo... fui até
Noel e disse:

356
00:22:14,432 --> 00:22:16,841
Sou Alan McGee. Você quer
um contrato de gravação?

357
00:22:17,073 --> 00:22:18,232
E eu disse: Com quem?

358
00:22:18,488 --> 00:22:20,929
Ele disse: "Creation Records".
E eu meio que o reconheci.

359
00:22:21,216 --> 00:22:22,417
E foi isso!

360
00:22:25,752 --> 00:22:27,392
- Eu sabia que ia acontecer,
eu sabia.

361
00:22:28,481 --> 00:22:29,449
Destino!

362
00:22:29,665 --> 00:22:32,145
- Eu entendo isso agora: Destino.

363
00:22:32,473 --> 00:22:34,073
- Destino é só uma palavra
para alguns.

364
00:22:34,521 --> 00:22:36,912
- Alan McGee naquele
clube aquela noite.

365
00:22:37,176 --> 00:22:40,673
- Ele tinha que estar lá.
Certamente.

366
00:22:40,873 --> 00:22:42,041
- É simples assim.

367
00:22:43,081 --> 00:22:45,049
Não lembro de ninguém dizendo
"uau" depois do show...

368
00:22:45,265 --> 00:22:46,513
Pensando: Agora sim!

369
00:22:47,065 --> 00:22:48,169
Lembro de voltar
para Manchester.

370
00:22:48,769 --> 00:22:51,097
Para onde eu morava

371
00:22:51,304 --> 00:22:52,585
Era o quê ?
06:00 da manhã.

372
00:22:52,945 --> 00:22:57,025
Minha namorada, Louise, estava
indo trabalhar.

373
00:22:57,312 --> 00:22:58,057
E eu disse:

374
00:22:58,329 --> 00:23:00,281
"A Creation nos ofereceu
um contrato de gravação."

375
00:23:00,585 --> 00:23:01,849
E ela começou a chorar.

376
00:23:02,089 --> 00:23:05,045
Ela sabia que seria
o fim do relacionamento.

377
00:23:07,489 --> 00:23:10,106
Eu lembro do dia que ele voltou e
me disse do contrato.

378
00:23:10,441 --> 00:23:12,409
E é claro que eu pensei:
"Oh, isso é ótimo."

379
00:23:12,961 --> 00:23:15,153
Eu nunca pensei que ele
conseguiria tanto.

380
00:23:15,937 --> 00:23:19,492
Liam dizia: Só quero, mãe,
ganhar um pouco de dinheiro

381
00:23:19,705 --> 00:23:21,977
e arranjar umas roupas novas.

382
00:23:23,161 --> 00:23:24,297
E coisa deslanchou!

383
00:23:25,721 --> 00:23:27,593
Minha mãe era um anjo.
Ainda é.

384
00:23:28,433 --> 00:23:32,009
Não se impressionou com
a coisa do Rock 'n roll, e com razão.

385
00:23:33,682 --> 00:23:35,802
Quando penso nos velhos
tempos, sabe?

386
00:23:35,986 --> 00:23:37,730
Ela nos criou sozinha.

387
00:23:38,658 --> 00:23:40,858
E três caras, particularmente
um deles sendo o Liam.

388
00:23:41,506 --> 00:23:42,377
Muito complicado.

389
00:23:44,880 --> 00:23:46,120
Eu queria deixá-la orgulhosa.

390
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
Queria que ela deixasse de
 ter 3 empregos de merda.

391
00:23:49,080 --> 00:23:51,765
colocar os pés para cima,
e ter coisas legais.

392
00:23:53,240 --> 00:23:55,083
Eu odiei quando eu cheguei aqui.

393
00:23:55,880 --> 00:24:00,040
Foi um choque,
uma cidade grande como Manchester.

394
00:24:00,120 --> 00:24:02,720
Eu devo ter chorado por uns seis meses.

395
00:24:02,800 --> 00:24:05,690
Isso foi depois do ano novo,
Eu acho que era 1963.

396
00:24:06,000 --> 00:24:07,843
Eu fui em um carrossel e o conheci lá.

397
00:24:08,720 --> 00:24:10,080
Tommy Gallagher.

398
00:24:10,160 --> 00:24:13,160
Nós nos casamos
depois de uns nove ou dez meses.

399
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
E foi isso.

400
00:24:14,320 --> 00:24:15,685
Ele era adorável quando
eu o conheci.

401
00:24:16,680 --> 00:24:20,440
Paul veio dez meses depois.

402
00:24:20,520 --> 00:24:22,966
Então Noel veio um ano mais tarde.

403
00:24:24,160 --> 00:24:26,000
Nos vestíamos igualzinhos.

404
00:24:26,080 --> 00:24:28,040
Ela costumava tricotar nossas roupas.

405
00:24:28,120 --> 00:24:31,360
Não dá pra dizer,
"Eu não gosto disso, mãe,"

406
00:24:31,440 --> 00:24:34,523
porque ela havia passado quatro anos
tricotando um sueter.

407
00:24:34,760 --> 00:24:38,680
Liam veio cinco anos e meio depois,
foi ótimo.

408
00:24:38,760 --> 00:24:41,240
Aquela era a melhor
fase com as crianças.

409
00:24:41,320 --> 00:24:45,720
Eu acho que havia sempre
aquele ciúmes com Liam e Noel.

410
00:24:45,800 --> 00:24:48,760
Eu idolatrava Paul e Noel
porque havia apenas os dois,

411
00:24:48,840 --> 00:24:51,440
e o Noel era muito bonito
quando ele era um bebê,

412
00:24:51,520 --> 00:24:55,360
e depois, Liam veio,
e roubou todo o foco.

413
00:24:55,440 --> 00:24:56,680
Noel provavelmente pensou,
"Urgh!"

414
00:24:56,760 --> 00:24:59,570
Mas você via os desentendimentos.

415
00:25:00,640 --> 00:25:02,520
Eu estava feliz que estavam
juntos na banda.

416
00:25:02,600 --> 00:25:05,444
Eu não iria querer o Liam
em uma banda sem o Noel.

417
00:25:06,680 --> 00:25:08,887
Mas aconteceu muito rápido,

418
00:25:09,000 --> 00:25:10,525
Muito rápido.

419
00:25:11,420 --> 00:25:14,049
Boa noite, Grã-Bretanha!

420
00:25:14,960 --> 00:25:16,485
Olá!

421
00:25:16,720 --> 00:25:18,290
Oasis, vocês estão ai?

422
00:25:18,440 --> 00:25:20,960
- Com certeza.
- Querem conversar?

423
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Vamos nessa.

424
00:25:22,120 --> 00:25:25,280
Há uma história de
vocês assinando com a Creation.

425
00:25:25,360 --> 00:25:27,360
Alan McGee viu vocês em um clube em Glasgow.
Está correto?

426
00:25:27,440 --> 00:25:28,920
Não acredite no hype.

427
00:25:29,000 --> 00:25:30,120
Não, é verdade sim.

428
00:25:30,200 --> 00:25:32,520
Tinha umas sete pessoas,
e ele era duas delas.

429
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Certo.

430
00:25:33,680 --> 00:25:35,200
E ele assinou com a gente na hora, lá mesmo.

431
00:25:35,280 --> 00:25:36,280
Ele estava bêbado?

432
00:25:36,360 --> 00:25:39,440
Ele pensa que nós somos a
maior banda no mundo.

433
00:25:39,520 --> 00:25:43,047
Já me ligou as 5h da manhã,

434
00:25:43,160 --> 00:25:44,200
falando, "Noel, cara!"

435
00:25:44,280 --> 00:25:47,807
"Nós vamos destruir
tudo, cara!

436
00:25:49,200 --> 00:25:52,000
McGee queria que
Bring It On Down fosse o primeiro single

437
00:25:52,080 --> 00:25:54,040
Por mim ok,
curto essa música.

438
00:25:54,120 --> 00:25:55,320
É punk rock.

439
00:25:55,400 --> 00:25:57,560
"Você é o pária, você é a subclasse."

440
00:25:57,640 --> 00:25:59,560
"Você não liga, mas você está vivendo rápido."

441
00:25:59,640 --> 00:26:00,800
Eu amo isso.

442
00:26:00,880 --> 00:26:04,440
Eu não sei porque
Bring It On Down foi escolhida,

443
00:26:04,520 --> 00:26:06,600
mas não estava dando certo.

444
00:26:06,680 --> 00:26:08,887
Não sei o que havia de errado.

445
00:26:09,480 --> 00:26:11,960
Ficou obvio
porque aquela sessão não funcionou.

446
00:26:12,040 --> 00:26:16,887
O nosso baterista
não era o mais consistente

447
00:26:17,240 --> 00:26:21,400
Errava de um compasso ao outro,
imagina de um dia ao outro.

448
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
E esse é o grande momento dele,

449
00:26:24,160 --> 00:26:26,162
"Só toque no tempo, filho."

450
00:26:28,640 --> 00:26:30,240
Não estamos progredindo.

451
00:26:30,320 --> 00:26:32,600
Não tinhamos gravado nada.

452
00:26:32,680 --> 00:26:35,160
Porque eu escolhi
escrever uma música nova

453
00:26:35,240 --> 00:26:39,200
Em vez de gravar
outras do Definitely Maybe?

454
00:26:39,280 --> 00:26:40,691
É um mistério pra mim.

455
00:26:48,160 --> 00:26:50,400
Noel tinha o riff, e só

456
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Então eles estão meio
insistiram nesse riff

457
00:26:52,720 --> 00:26:55,680
como todas as bandas fazem...

458
00:26:55,760 --> 00:26:58,200
Pediram comida Chinesa,
ou peixe com fritas.

459
00:26:58,280 --> 00:26:59,600
Ou peixe com fritas chinesas

460
00:26:59,680 --> 00:27:00,886
Eu fui para a sala dos fundos

461
00:27:01,000 --> 00:27:04,080
e, estranhamente, escrevi Supersonic

462
00:27:04,160 --> 00:27:09,007
no tempo que demora para
seis caras comerem comida chinesa.

463
00:27:11,240 --> 00:27:12,600
Então ele voltou na sala conosco.

464
00:27:12,680 --> 00:27:15,001
"Olha, eu escrevi uma outra música."

465
00:27:18,360 --> 00:27:21,360
Mandamos ver. 
Mixamos naquela noite!

466
00:27:21,440 --> 00:27:25,640
Rápido, porque faziamos assim
todas as noites no Boardwalk,

467
00:27:25,720 --> 00:27:27,245
e tinha um puta som.

468
00:27:28,240 --> 00:27:32,325
Recebam o Oasis, que está
fazendo seu lançamento na TV, com Supersonic.

469
00:27:53,840 --> 00:27:56,680
Tínhamos feito shows antes
e tinha gente acompanhando

470
00:27:56,760 --> 00:27:58,000
porque tinham lido
sobre nós na imprensa.

471
00:27:58,080 --> 00:27:59,969
Mas ninguém conhecia
nenhuma das músicas.

472
00:28:00,600 --> 00:28:02,602
No dia que Supersonic saiu,

473
00:28:02,800 --> 00:28:04,320
bang, a multidão estava lá!

474
00:28:04,400 --> 00:28:07,880
E eu me lembro das pessoas
cantando a letra de Supersonic.

475
00:28:07,960 --> 00:28:10,840
Estão cantando aquelas palavras
sem sentido que você escreveu.

476
00:28:10,920 --> 00:28:12,570
as 3h da manhã.

477
00:28:39,240 --> 00:28:41,481
Tocávamos em uma cidade,
depois na próxima, e na próxima,

478
00:28:41,600 --> 00:28:44,570
E depois voltar para aquela que
você fez algumas semanas antes.

479
00:28:45,440 --> 00:28:48,489
Encrenca parecia nos
encontrar em qualquer hora.

480
00:28:49,280 --> 00:28:51,520
Fomos barrados por uma
cadeia inteira de hotéis

481
00:28:51,600 --> 00:28:53,841
Ninguém queria nos receber.

482
00:28:53,960 --> 00:28:57,440
Eu me lembro de um hotel,
o quarto todo voou para fora da janela,

483
00:28:57,520 --> 00:28:59,600
colchão, travesseiros, tudo.

484
00:28:59,680 --> 00:29:01,045
Jogue tudo o que se mexe.

485
00:29:01,680 --> 00:29:02,681
Poof.

486
00:29:02,840 --> 00:29:05,920
Nunca entendi isso, sabe,
quarto de hotéis sendo destruidos.

487
00:29:06,000 --> 00:29:07,720
Dá muito trabalho!

488
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
Você fica suado.

489
00:29:09,280 --> 00:29:10,920
Vai para a cama as 10h toda noite?

490
00:29:11,000 --> 00:29:13,800
Eu acho que não!
Sucesso é só uma vez na vida.

491
00:29:13,880 --> 00:29:15,880
Você vai viver isso ao máximo.

492
00:29:15,960 --> 00:29:17,405
Nós conseguimos!

493
00:29:18,040 --> 00:29:20,640
Não dá pra pedir a um garoto
de 21 anos para ser profissional,

494
00:29:20,720 --> 00:29:23,485
É tipo, "Eu nem entendo
o mundo, o que você está falando?"

495
00:29:23,840 --> 00:29:26,240
Você está supersônico?
Vá para a cama as 9h30!

496
00:29:26,320 --> 00:29:29,480
"Dê-me gim e tônica"
Vou repousar por volta das 10h30.

497
00:29:29,560 --> 00:29:31,562
Vai se ferrar!

498
00:29:32,911 --> 00:29:35,304
Embora discutissemos,
odiavamos uns aos outros e etc

499
00:29:35,568 --> 00:29:39,960
É porque eramos irmãos. Ele cantava Supersonic
e dizia algo. Porque eu queria dizer algo.

500
00:29:40,442 --> 00:29:41,887
Era sobre paixão.

501
00:29:42,151 --> 00:29:43,032
Irmãos cara.

502
00:29:43,232 --> 00:29:44,295
Família

503
00:29:44,280 --> 00:29:46,960
Havia algo
muito diferente sobre esta banda.

504
00:29:47,040 --> 00:29:52,000
Ela tinha um som agressivo, sujo
e obsceno.

505
00:29:52,080 --> 00:29:55,084
Coyle cuidava do som
em clubes pequenos.

506
00:29:55,200 --> 00:29:58,160
Ele era muito bom
fazendo tudo soar épico.

507
00:29:58,240 --> 00:30:02,200
Noel, não entendo o que  significa
"se sentindo supersônico",

508
00:30:02,280 --> 00:30:05,600
mas eu estou com você, o que quer que seja,
eu morreria por você agora mesmo!

509
00:30:05,680 --> 00:30:08,524
É assim que eu me sentia sobre o Oasis.

510
00:30:08,880 --> 00:30:09,880
Muito obrigado mesmo.

511
00:30:09,960 --> 00:30:11,720
Você emprega seus amigos,

512
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
pra fazer a tour em grupo?

513
00:30:13,080 --> 00:30:14,600
Não, é que podemos explorá-los.

514
00:30:15,400 --> 00:30:17,840
Se eles não estivessem conosco

515
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
estariam roubando nossas casas.

516
00:30:19,000 --> 00:30:21,160
Então é melhor tê-los
na estrada.

517
00:30:21,240 --> 00:30:23,760
Vocês estão sendo aclamados como a melhor banda
do momento.

518
00:30:23,840 --> 00:30:24,841
Tudo o que estão dizendo é verdade?

519
00:30:25,680 --> 00:30:27,600
- É.
- É? Bom.

520
00:30:27,680 --> 00:30:31,160
Na verdade, a melhor banda no planeta.

521
00:30:31,240 --> 00:30:32,241
É um fato.

522
00:30:41,280 --> 00:30:44,600
Estamos em uma banda,  curtimos futebol,
curtimos drogas e conhecer garotas

523
00:30:44,680 --> 00:30:45,800
e todo o resto, certo?

524
00:30:45,880 --> 00:30:47,560
Não vamos negar nada
escrito sobre nós.

525
00:30:47,640 --> 00:30:49,600
Pra que?
Eles querem escrever, tudo bem.

526
00:30:49,680 --> 00:30:50,720
Ficamos  felizes.

527
00:30:50,800 --> 00:30:52,400
Nossa música vai passar
pelo teste do tempo.

528
00:30:52,480 --> 00:30:53,880
Todo o hype

529
00:30:53,960 --> 00:30:56,122
essas coisas sobre nós sendo isso, ou aquilo

530
00:30:56,240 --> 00:30:57,960
vai morrer com o tempo.

531
00:30:58,040 --> 00:30:59,200
Todo mundo terá esquecido.

532
00:30:59,280 --> 00:31:01,487
As gravações que fazemos
vão estar nas lojas para sempre.

533
00:31:25,320 --> 00:31:26,845
Foi uma tour selvagem.

534
00:31:27,880 --> 00:31:32,880
Uma hora estávamos em Amsterdã
abrindo pra essa banda de Wigan, The Verve.

535
00:31:32,960 --> 00:31:35,008
Nosso primeiro show internacional.

536
00:31:35,120 --> 00:31:38,400
Então um cara nos pegou em uma van,
ele viria a ser o roadie.

537
00:31:38,480 --> 00:31:39,606
Jason Rhodes.

538
00:31:41,370 --> 00:31:42,035
Você sabe como é...

539
00:31:42,354 --> 00:31:43,034
Faz de besta

540
00:31:43,418 --> 00:31:44,962
E se dá bem...

541
00:31:46,280 --> 00:31:48,920
Marcus chegou e disse,
"quer ir para Amsterdã?"

542
00:31:49,000 --> 00:31:50,640
Eu disse, "Sim!"

543
00:31:52,160 --> 00:31:53,286
Eu disse "legal te conhecer.

544
00:31:53,400 --> 00:31:56,080
"A proposito.
Eles te deram uma grana?"

545
00:31:56,160 --> 00:31:57,800
Ele disse, "Não, isso é para a gasolina."

546
00:31:57,880 --> 00:31:59,120
Eu disse, "Esqueça a gasolina."

547
00:31:59,200 --> 00:32:01,800
Pegamos a grana dele
e passamos uma hora

548
00:32:01,880 --> 00:32:03,480
dirigindo por Manchester
comprando drogas.

549
00:32:03,560 --> 00:32:05,360
E então partimos.

550
00:32:05,440 --> 00:32:06,600
Chegamos numa balsa.

551
00:32:06,680 --> 00:32:09,971
Não sei como chegamos lá porque
estávamos bêbados, mas chegamos lá.

552
00:32:10,120 --> 00:32:13,520
Por acaso, tinha um monte
de torcedores do West Ham

553
00:32:13,600 --> 00:32:16,880
Nessa balsa, a noite, tem um casino
e também um clube noturno.

554
00:32:16,960 --> 00:32:19,200
A balsa de quinta-feira à noite"

555
00:32:19,280 --> 00:32:21,520
Quem vai para Amsterdam em uma balsa?

556
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
Qual a clientela?

557
00:32:23,720 --> 00:32:28,851
Por algumas horas, a bebida
foi o champagne e Jack Daniels.

558
00:32:28,960 --> 00:32:35,127
Sem perceber, estoura uma
briga ao nosso redor

559
00:32:35,480 --> 00:32:40,960
Liam é muito empolgado com a
perspectiva de caos acontecendo.

560
00:32:41,040 --> 00:32:42,680
E ele vai e se mistura.

561
00:32:42,760 --> 00:32:45,280
Sim, foi um barraco, cara... adorei.

562
00:32:45,360 --> 00:32:48,640
Você o via correndo
ao longo do convés.

563
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Ele estava se divertindo muito.

564
00:32:49,800 --> 00:32:53,000
Parece que ele estava no playground da escola
perseguindo folhas.

565
00:32:53,080 --> 00:32:55,080
Liam disse que eles tinham
corrido por um cassino

566
00:32:55,160 --> 00:32:59,640
E ele arrancou a porra da roleta
pra fora da mesa, ao passar.

567
00:32:59,720 --> 00:33:01,688
Teve essa briga que estourou.

568
00:33:01,840 --> 00:33:04,286
me lembro que foi meio cômica

569
00:33:04,400 --> 00:33:10,240
Quando vejo, ele ainda estava correndo,
mas tinha um policial atrás.

570
00:33:10,320 --> 00:33:12,240
Alguém tinha socado alguém,
alguém tinha chutado alguém.

571
00:33:12,320 --> 00:33:13,920
Então fomos algemados

572
00:33:14,000 --> 00:33:17,200
E nos colocaram no fundo do barco,
e nós ficamos trancados.

573
00:33:17,280 --> 00:33:19,960
No dia seguinte fui
na Alfândega e disse,

574
00:33:20,040 --> 00:33:22,360
"Estou sentindo falta de quatro pessoas.

575
00:33:22,440 --> 00:33:23,600
"Você sabe onde estão?"

576
00:33:23,680 --> 00:33:25,960
Estávamos voltando,
sem dinheiro,

577
00:33:26,040 --> 00:33:27,760
não podíamos ligar nem nada.

578
00:33:27,840 --> 00:33:30,411
Eu me lembro de chegar no hotel
e ligar para o Marcus e Alan

579
00:33:30,520 --> 00:33:35,040
e eles falavam
"Voce fez O QUE?"

580
00:33:35,120 --> 00:33:37,885
E ele disse,
"Você ferrou tudo."

581
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
Mas foi punk rock, cara!
Eu disse, "Eles que se fodam!"

582
00:33:40,000 --> 00:33:42,765
Nem dei atenção, tá ligado?

583
00:33:43,040 --> 00:33:46,400
Eu liguei para o McGee, é
outro motivo porque eu amo McGee,

584
00:33:46,480 --> 00:33:49,200
"Você está sentado?
Eu tenho novidades.

585
00:33:49,280 --> 00:33:50,960
"Todo mundo foi preso."

586
00:33:51,040 --> 00:33:52,849
Ele só disse "Brilhante"!

587
00:33:53,440 --> 00:33:57,740
Que inicio! Otimo primeiro
dia no trabalho. Adorei!

588
00:33:59,240 --> 00:34:01,520
Oasis fora deportado da Holanda, na semana passada

589
00:34:01,600 --> 00:34:05,120
depois de se envolverem numa briga bêbados
em uma travessia a barco.

590
00:34:05,200 --> 00:34:06,760
A Creation fora forçada a cancelar...

591
00:34:06,840 --> 00:34:10,360
Achei que estava no páreo. É como
eu quero que meus ídolos sejam.

592
00:34:10,440 --> 00:34:13,360
Saibam se defender,
façam cagada e é isso!

593
00:34:13,440 --> 00:34:14,840
Lute mais um dia.

594
00:34:14,920 --> 00:34:16,570
Para mim, era a coisa certa.

595
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
Aquilo de ser expulso da balsa,

596
00:34:18,920 --> 00:34:22,686
blá, blá, blá, ser deportado
é algo que não me orgulho.

597
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
Bom, eu sim.

598
00:34:23,880 --> 00:34:26,645
Se você está orgulhoso
de ser expulso da balsa,

599
00:34:26,760 --> 00:34:29,800
Porque não vai torcer pro West Ham
e sai da porra da minha banda?

600
00:34:29,880 --> 00:34:32,480
Eles pensam que é rock 'n roll
ser expulso de uma balsa.

601
00:34:32,560 --> 00:34:33,920
- Não, eu...
- Cala a boca!

602
00:34:34,000 --> 00:34:36,480
Eles pensam que é rock 'n roll ser...

603
00:34:36,560 --> 00:34:38,080
Cala a boca, porra!

604
00:34:38,160 --> 00:34:39,762
Eles pensam...

605
00:34:39,880 --> 00:34:42,442
Você vai calar a boca ou posso falar?

606
00:34:42,443 --> 00:34:47,043
Voces são retratados como hooligans... essa imagem é justa?

607
00:34:47,840 --> 00:34:49,480
- Essa é pra mim?
- É pra você.

608
00:34:49,560 --> 00:34:54,120
Não, eu não sou um hooligan. Certo?

609
00:34:54,560 --> 00:34:56,440
Claro que uma vez que você
ganha essa reputação,

610
00:34:56,520 --> 00:35:00,040
sempre  alguém diz
"Eu mostro pra ele!."

611
00:35:00,120 --> 00:35:04,011
Se nunca estivesse no jornal
aquilo não teria acontecido.

612
00:35:05,312 --> 00:35:08,412
Não estraga a festa dos outros, engraçadinho.

613
00:35:10,313 --> 00:35:14,313
Não fica jogando sapato na gente, beleza?

614
00:35:14,814 --> 00:35:18,314
Se for pra jogar, ve se me acerta.

615
00:35:18,240 --> 00:35:21,960
Teve uma parte da tour
que ficavam jogando coisas no palco direto.

616
00:35:22,040 --> 00:35:25,280
Aquelas pessoas estavam aparecendo
para causar.

617
00:35:25,360 --> 00:35:27,044
Estava me desanimando, para ser honesto.

618
00:35:27,840 --> 00:35:28,841
Estúpidos!

619
00:35:29,142 --> 00:35:30,342
Tá se achando o valentão, né?

620
00:35:30,343 --> 00:35:32,543
Quem jogou a garrafa, sobe aqui...

621
00:35:32,544 --> 00:35:35,144
Te dou uma surra na frente de todo mundo.

622
00:35:35,145 --> 00:35:37,145
Não vim aqui pra jogarem
essas porras em mim.

623
00:35:40,046 --> 00:35:43,346
Tiro ao alvo o caralho.

624
00:35:43,400 --> 00:35:47,720
Nós estávamos ganhando uma reputação
como os "bad boys" do rock 'n roll.

625
00:35:47,800 --> 00:35:51,560
"Tudo isso é muito bom,
mas podemos falar sobre a música primeiro?"

626
00:35:51,640 --> 00:35:54,840
Qualquer banda precisa de tempero,
não é só pela música.

627
00:35:54,920 --> 00:35:57,920
Se você não tem aquele comportamento
e tiver só boas músicas,

628
00:35:58,000 --> 00:36:00,840
então você é um tédio do caralho.

629
00:36:00,920 --> 00:36:01,960
São as duas coisas.

630
00:36:02,040 --> 00:36:04,805
Quando eles se juntam,
você tem grandeza.

631
00:36:09,160 --> 00:36:11,120
Nós mostramos o vídeo deles
a alguns meses atrás.

632
00:36:11,200 --> 00:36:14,240
Eles não perderam tempo em lançar
um novo single, Shakermaker,

633
00:36:14,320 --> 00:36:15,960
Noel e Liam do Oasis.

634
00:36:16,040 --> 00:36:18,281
Obrigado por interromper sua agenda agitada.

635
00:36:18,560 --> 00:36:20,688
Como é ser irmãos em uma banda?

636
00:36:23,280 --> 00:36:25,044
Ele está sem palavras. Olha isso.

637
00:36:28,560 --> 00:36:31,520
Eu acho da hora...
Eu acho muito engraçado.

638
00:36:31,600 --> 00:36:33,760
Pelo o que vocês brigam?

639
00:36:33,840 --> 00:36:37,240
Tudo. Tudo.
As vezes nem precisa brigar.

640
00:36:37,320 --> 00:36:39,560
É só olhar um para o outro
de um jeito

641
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
e brigamos sem nem abrir a boca.

642
00:36:41,960 --> 00:36:44,440
Só fica "Grrr" dentro das nossas cabeças.

643
00:36:46,360 --> 00:36:50,520
Odeio o termo "Rivalidade de Irmãos",
mas é isso que é.

644
00:36:50,600 --> 00:36:53,320
Eu conheço o meu irmão
melhor do que qualquer um.

645
00:36:53,400 --> 00:36:56,165
Liam é como um cachorro, e eu sou como um gato.

646
00:36:56,280 --> 00:36:58,360
Gatos são criaturas independentes.

647
00:36:58,440 --> 00:37:00,840
Eles não dão a mínima. Certo? Cuzões.

648
00:37:00,920 --> 00:37:03,160
Cachorros são tipo,
"Brinque comigo, brinque comigo.

649
00:37:03,240 --> 00:37:05,000
"Por favor, jogue aquela bola para mim."

650
00:37:05,080 --> 00:37:07,720
Porque eles precisam de companhia.

651
00:37:07,800 --> 00:37:11,361
É  isso, não dá pra mudar
quem que você é.

652
00:37:22,200 --> 00:37:26,000
Eu sou um gato, certo?

653
00:37:26,080 --> 00:37:28,686
Eu aceitei isso. Eu sou um pouco cuzão.

654
00:37:35,640 --> 00:37:38,610
O que eu posso dizer, sabe?
Eu sou um desgraçado.

655
00:37:39,440 --> 00:37:42,840
Eles são dois irmãos, e cresceram juntos,

656
00:37:42,920 --> 00:37:45,240
Um é de um jeito, um é de outro.

657
00:37:45,320 --> 00:37:47,080
Noel tem muitos botões.

658
00:37:47,160 --> 00:37:49,731
Liam tem muitos dedos.
É só isso.

659
00:37:50,880 --> 00:37:53,600
É uma luta de poder.

660
00:37:53,680 --> 00:37:56,880
É sobre eu estar no comando

661
00:37:56,960 --> 00:38:00,920
e todo mundo esperando minhas direções...

662
00:38:01,000 --> 00:38:03,240
e Liam se irritando com isso.

663
00:38:03,320 --> 00:38:05,561
É isso o que basicamente começou tudo.

664
00:38:06,560 --> 00:38:09,000
Eu acho que ferrou tudo
quando ele trouxe um rádio anos atrás

665
00:38:09,080 --> 00:38:11,003
quando dividimos um quarto.

666
00:38:11,120 --> 00:38:13,040
uma noite eu fiquei bêbado

667
00:38:13,120 --> 00:38:17,045
e eu não conseguia acender a luz
então mijei no aparelho de som dele.

668
00:38:17,320 --> 00:38:20,760
Eu acho que resume tudo.
Ele guardou rancor.

669
00:38:20,840 --> 00:38:22,410
Nao seja rancoroso, irmão!

670
00:38:24,760 --> 00:38:26,364
Democracia nunca funciona em uma banda.

671
00:38:27,120 --> 00:38:28,400
Foi provado um milhão de vezes.

672
00:38:28,480 --> 00:38:29,600
E o problema com o Oasis é

673
00:38:29,680 --> 00:38:32,889
que você tinha duas pessoas
competindo pelo cargo de primeiro ministro.

674
00:38:34,160 --> 00:38:37,960
Aquela tensão, aquele antagonismo,

675
00:38:39,440 --> 00:38:41,442
matou aquela banda.

676
00:38:41,600 --> 00:38:43,602
Sem levantar o braço.

677
00:38:43,720 --> 00:38:45,760
Ele tem uma posição melhor do que eu.

678
00:38:47,640 --> 00:38:49,642
Ele é um perdedor! Oficial!

679
00:38:50,760 --> 00:38:52,842
De qualquer jeito

680
00:38:59,360 --> 00:39:03,320
O que vale é o que tem por dentro

681
00:39:03,400 --> 00:39:06,560
Não o que é o o preço das coisas

682
00:39:06,640 --> 00:39:08,920
ou se você comprou isso,

683
00:39:09,000 --> 00:39:12,960
Ou mesmo sua roupa de marca,
ou seu Sainsbury.

684
00:39:13,040 --> 00:39:16,240
Cara, é o que tem dentro que conta.

685
00:39:16,320 --> 00:39:18,000
Se é certo, é certo.

686
00:39:18,080 --> 00:39:21,760
Se isso fosse tipo
um vídeo, para crianças,

687
00:39:21,840 --> 00:39:25,040
Eu me desculparia, mas eu não vou!
Porque ele é um perdedor!

688
00:39:25,120 --> 00:39:26,690
Veja isso!

689
00:39:31,480 --> 00:39:34,470
Um-dois, um-dois, um. Um...dois?

690
00:39:34,600 --> 00:39:36,720
Quando as pessoas falam,
"Qual é a melhor coisa sobre o Oasis?"

691
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
Foi conseguir a chance
de gravar nosso álbum

692
00:39:39,080 --> 00:39:40,600
porque sabíamos que não
iríamos botar tudo a perder.

693
00:39:40,680 --> 00:39:41,681
Nós estávamos arrasando, cara!

694
00:39:43,720 --> 00:39:45,280
Então, alugamos o estudio
Monnow Valley.

695
00:39:45,360 --> 00:39:47,567
Nós gravamos o que pensamos ser
um ótimo álbum.

696
00:39:47,880 --> 00:39:52,249
Todo mundo ao redor da banda
ficava cantando esse mantra,

697
00:39:52,360 --> 00:39:55,120
"Oh, isso não soa como eles ao vivo
não soa como eles ao vivo."

698
00:39:55,200 --> 00:39:57,965
Soa como o que? Spandau Ballet?

699
00:40:16,560 --> 00:40:19,291
Eu disse ao Noel Gallagher,
"Não é bom o suficiente."

700
00:40:19,440 --> 00:40:22,171
Eu sabia como o Oasis deveria soar
porque eu os tinha visto ao vivo

701
00:40:22,320 --> 00:40:24,049
e eu sabia que a performance
estava errada.

702
00:40:26,120 --> 00:40:28,520
Em um ponto, ele estava tão frustrado
por tudo aquilo,

703
00:40:28,600 --> 00:40:32,321
ele falava, "porque nós não lançamos logo
e ajeitamos no segundo álbum?"

704
00:40:32,640 --> 00:40:35,450
E eu disse,
"Você nunca vai conseguir o segundo álbum."

705
00:40:42,080 --> 00:40:44,651
Não estava rolando.
A pressão era grande.

706
00:40:45,520 --> 00:40:48,046
Eu telefonei para Marcus em uma manhã de sábado.

707
00:41:05,280 --> 00:41:07,800
Eu queria saber
porque eles correram o risco,

708
00:41:07,880 --> 00:41:09,720
me colocando no comando das gravações.

709
00:41:09,800 --> 00:41:12,920
Nunca tinha gravado nada.

710
00:41:13,000 --> 00:41:15,765
A ideia era, "quem faz o som ao vivo?"

711
00:41:15,880 --> 00:41:18,565
"O Mark".
Então vamos gravar ao vivo."

712
00:41:19,800 --> 00:41:22,485
Hora para o plano B do Definitely Maybe.

713
00:41:23,560 --> 00:41:26,040
E graças a Deus, porque
nós sabíamos que Coyle nos entendia.

714
00:41:26,120 --> 00:41:29,010
Ele sempre nos fez soar como devíamos.

715
00:41:30,280 --> 00:41:34,080
Fomos pra um estudio em Sawmills,
estava uma zona ao redor da bateria.

716
00:41:34,160 --> 00:41:37,440
Iríamos fazer só três tomadas
de cada música e avançar.

717
00:41:37,520 --> 00:41:38,560
Eu pensava que

718
00:41:38,640 --> 00:41:42,486
aquele álbum estaria gravado
em três dias, no máximo.

719
00:41:44,360 --> 00:41:49,287
Mas, eu comecei a mixar
e não ele não ficava muito bom.

720
00:41:49,680 --> 00:41:53,287
Eu acho que naquele estágio,
eu fui até onde consegui.

721
00:41:54,080 --> 00:41:57,680
Eu me lembro de levar um cassete,
a mix final que fizemos com Mark,

722
00:41:57,760 --> 00:41:59,000
para o apartamento do McGee

723
00:41:59,080 --> 00:42:02,240
E via que ele estava
completamente desapontado.

724
00:42:02,320 --> 00:42:04,607
eu pensei, "Foda-se, Eu desisto!"

725
00:42:05,320 --> 00:42:09,450
Marcus disse que ia chamar
Owen Morris para fazer a mixagem.

726
00:42:10,040 --> 00:42:12,920
Marcus me colocou nessa porque
acho que ele não conhecia ninguém mais.

727
00:42:13,000 --> 00:42:15,162
Então eu estava com sorte
de estar no lugar certo.

728
00:42:15,360 --> 00:42:18,680
E eu pensava, "O que ele ja gravou?
Sabe... não entendi."

729
00:42:18,760 --> 00:42:23,991
Ele fez a mixagem e
ficou um absurdo!

730
00:42:39,480 --> 00:42:43,000
Fizemos uma sessão. Ai eu conheci o Liam.

731
00:42:43,080 --> 00:42:44,640
Eu disse que ele soava
como John Lennon

732
00:42:44,720 --> 00:42:47,080
e ele dizia, "Você entendeu!"
era uma da tarde.

733
00:42:47,160 --> 00:42:49,322
Liam, vocal principal,
Rock And Roll Star.

734
00:42:49,600 --> 00:42:55,846
# Eu vivo a minha vida na cidade
e não há saida facil

735
00:42:57,040 --> 00:43:00,681
# O dia está passa muito rápido para mim... #

736
00:43:03,400 --> 00:43:05,360
Noel falava, "Isso soa ótimo.
Isso vai dar."

737
00:43:05,440 --> 00:43:07,488
E me deixaram fazer
exatamente o que eu queria.

738
00:43:07,600 --> 00:43:10,720
E havia esse aparelho novo,
e você conseguia soar com o dobro do volume

739
00:43:10,800 --> 00:43:13,680
sem criar distorção digital
no seu CD.

740
00:43:13,760 --> 00:43:18,084
Eles estavam em toda jukebox no país,
duas vezes mais alto!

741
00:43:19,200 --> 00:43:22,080
É só uma pena
que Definitely Maybe estreou

742
00:43:22,160 --> 00:43:24,360
e então não vimos Alan
por uns dois anos.

743
00:43:24,440 --> 00:43:25,840
Eu usei muitas drogas.

744
00:43:25,920 --> 00:43:28,040
Mais e mais e mais...
era isso o que gostávamos,

745
00:43:28,120 --> 00:43:30,407
até que foi demais.

746
00:43:31,280 --> 00:43:33,760
Quando você brinca com fogo, cara.

747
00:43:33,840 --> 00:43:36,491
Alguns podem segurar a onda,
e outros, não.

748
00:43:36,600 --> 00:43:39,410
Quer saber?
Eu não me arrependo de nada daquela merda.

749
00:43:39,520 --> 00:43:40,920
é a vida.

750
00:43:41,000 --> 00:43:43,880
Nós não sabíamos disso,
mas ele era o último de uma espécie em extinção.

751
00:43:43,960 --> 00:43:47,200
Ele é um das pessoas mais
importantes da minha vida

752
00:43:47,280 --> 00:43:48,770
Fez uma grande diferença.

753
00:43:52,600 --> 00:43:55,604
Doze músicas que são sobre estar
vivo e se divertir.

754
00:43:56,400 --> 00:43:58,120
Sobre ser feliz.
Sobre curtir a vida.

755
00:43:58,200 --> 00:44:00,920
E também sobre ficar triste,
entende?

756
00:44:01,000 --> 00:44:02,400
Mas sabendo que isso pode melhorar.

757
00:44:02,480 --> 00:44:03,641
Sobre tudo. É a vida.

758
00:44:25,240 --> 00:44:28,600
Seu álbum de estreia já está sendo
saudado como um clássico do nosso tempo.

759
00:44:28,680 --> 00:44:30,320
Um ano atrás,
eles estavam tocando em lugares vazios.

760
00:44:30,400 --> 00:44:33,400
Noite passada, eles embarcaram
para sua primeira tour esgotada no Reino Unido.

761
00:44:33,480 --> 00:44:35,960
Uma das maiores bandas
britânicas desde os Beatles.

762
00:44:38,480 --> 00:44:40,120
Não há uma banda como Oasis.

763
00:44:40,200 --> 00:44:43,600
Eles estão tirando a cultura jovem das raves,
cheia de drogas e tal,

764
00:44:43,680 --> 00:44:46,047
levando de volta aos shows,
onde ela pertence.

765
00:44:46,360 --> 00:44:48,640
E eles são muito bons,
e Liam Gallagher é deslumbrante.

766
00:44:48,720 --> 00:44:50,484
E eu vou ter um filho dele!

767
00:44:51,080 --> 00:44:54,000
Nosso primeiro single foi lançado
na Inglaterra quatro meses atrás.

768
00:44:54,080 --> 00:44:56,120
Foi para as paradas no número 32.

769
00:44:56,200 --> 00:44:58,000
Dissram que uma banda
indie não pode fazer isso.

770
00:44:58,080 --> 00:45:00,640
Bom, o álbum foi lançado
e foi direto para o número um.

771
00:45:00,720 --> 00:45:04,160
Superior a Pavarotti, superior ao Prince,
mesmo ao Elvis.

772
00:45:04,240 --> 00:45:06,925
O album de estreia com venda mais rapida
de todos os tempos na Inglaterra,

773
00:45:07,040 --> 00:45:08,485
e muito merecido.

774
00:45:08,840 --> 00:45:11,760
- Aqui está Rock 'n Roll Star.

775
00:45:52,440 --> 00:45:54,408
Muito obrigado.

776
00:46:14,400 --> 00:46:16,480
Logo depois fomos para o Japão.

777
00:46:16,560 --> 00:46:17,600
O que você espera?

778
00:46:17,680 --> 00:46:20,760
Eu nunca estive no Japão, então você pensa,
"Certo, estou preparado"

779
00:46:20,840 --> 00:46:25,240
Não. Nada mesmo neste planeta
iria me preparar.

780
00:46:25,320 --> 00:46:27,209
Japão! Japão!

781
00:46:27,560 --> 00:46:30,803
Chegamos no Japão e lá havia,
umas 1.000 garotas no aeroporto.

782
00:46:31,400 --> 00:46:34,040
Pessoas esperando por nós
e gritando o meu nome!

783
00:46:34,120 --> 00:46:36,560
"Liam, Liam! Noel! Guigs! Tony!"

784
00:46:36,640 --> 00:46:39,160
"Que isso! Isso é o Japão?

785
00:46:39,240 --> 00:46:40,520
"Mas eles sabem o meu nome?"

786
00:46:40,600 --> 00:46:43,680
"Sim, claro que eles sabem!"
Me surpreendeu...e eu adorei.

787
00:46:43,760 --> 00:46:45,728
Eu amei cada minuto.

788
00:46:46,400 --> 00:46:49,000
Eles seguiram a gente por todo lugar,

789
00:46:49,080 --> 00:46:51,920
Nos hotéis, no hall de entrada,

790
00:46:52,000 --> 00:46:55,402
nosso quarto,
todo lugar que você ia.

791
00:46:55,520 --> 00:46:56,960
Era uma mania, sabe?

792
00:46:57,040 --> 00:46:58,804
Era como o que sempre lemos.

793
00:47:01,500 --> 00:47:04,967
Primeira vez no Japão.
Primeira vez em um boeing.

794
00:47:05,440 --> 00:47:07,841
Era insano,
Louco!

795
00:47:11,600 --> 00:47:13,284
Simplesmente maluco.

796
00:47:13,400 --> 00:47:14,925
E é top! Eu amo todos vocês.

797
00:47:15,800 --> 00:47:17,290
Eu amei o Japão.

798
00:47:17,440 --> 00:47:18,521
Foi um caos.

799
00:47:19,440 --> 00:47:21,040
Guigs não estava muito
interessado, ele falava,

800
00:47:21,120 --> 00:47:22,680
"eu não sei
o porque dessa confusão toda."

801
00:47:22,760 --> 00:47:25,570
E eu disse, "Por minha causa, seu idiota!
É por isso que eles estão agitados!"

802
00:47:27,680 --> 00:47:28,886
Onde é o banheiro?

803
00:48:05,920 --> 00:48:10,801
Pode ter havido um momento na minha vida
onde eu pensei, "Caramba!"

804
00:48:10,920 --> 00:48:12,200
"Como chegamos a isso?

805
00:48:12,280 --> 00:48:14,200
"Porque essas pessoas
que não falam inglês

806
00:48:14,280 --> 00:48:15,360
Estão obcecadas

807
00:48:15,440 --> 00:48:17,249
antes mesmo de tocarmos?

808
00:48:40,040 --> 00:48:44,284
Eu estava escrevendo
para a revista "Nancy Boys"

809
00:48:44,960 --> 00:48:46,962
Eu sabia que era dez anos
mais velha do que eles.

810
00:48:47,920 --> 00:48:50,080
Eu era mulher, eles eram rapazes.

811
00:48:50,160 --> 00:48:51,920
Eu era  mãe, e eu só pensava

812
00:48:52,000 --> 00:48:55,240
"Eu vou ficar acordada mais tarde do que você,
eu vou beber mais do que você,

813
00:48:55,320 --> 00:48:57,160
"Vou me comportar pior do que você".

814
00:48:57,240 --> 00:48:59,641
Não tinha outra forma de
conseguir  a matéria.

815
00:49:01,920 --> 00:49:05,480
Na primeira noite no Japão, todos saímos

816
00:49:05,560 --> 00:49:08,560
e era por volta de 3h da manhã.

817
00:49:08,640 --> 00:49:11,880
Tinha acabado de deitar,
e o telefone tocou.

818
00:49:11,960 --> 00:49:12,961
"Quem é?"

819
00:49:13,080 --> 00:49:15,840
Era o Liam.

820
00:49:15,920 --> 00:49:17,480
"Desça aqui agora!"

821
00:49:17,560 --> 00:49:20,640
Então eu desci pelo corredor
para o quarto dele

822
00:49:20,720 --> 00:49:26,040
e o Liam, sério, era como
se estivesse apagado,

823
00:49:26,120 --> 00:49:30,720
ele disse, "você acredita em Deus?
Você acha que há um Deus?"

824
00:49:30,800 --> 00:49:33,800
Olhei para ele e disse,

825
00:49:33,880 --> 00:49:35,320
"Como chegamos a isso?"

826
00:49:35,400 --> 00:49:37,240
E ele disse,
"Porque eu não acredito que haja um Deus,

827
00:49:37,320 --> 00:49:40,920
"porque se houvesse um Deus,
tudo aquilo não teria acontecido."

828
00:49:41,000 --> 00:49:43,960
"O que não teria acontecido?"

829
00:49:44,040 --> 00:49:46,320
Não sabia do que
ele estava falando.

830
00:49:46,400 --> 00:49:49,847
Havia toda essa fúria reprimida.

831
00:49:51,840 --> 00:49:54,520
Eu estava puto com a vida..

832
00:49:54,600 --> 00:49:58,764
Sabe, quero dizer,
o porra do meu pai e a vida em geral.

833
00:49:58,880 --> 00:50:01,200
Eu era um jovem amargo,

834
00:50:01,280 --> 00:50:05,920
então cantando as músicas,
liberava toda minha merda,

835
00:50:06,000 --> 00:50:07,604
mas de um bom jeito, sabe?

836
00:50:09,960 --> 00:50:12,566
Meu pai, ele costumava bater na minha mãe.

837
00:50:14,000 --> 00:50:16,685
Muitas vezes
chegava a esse ponto.

838
00:50:17,400 --> 00:50:20,688
Ele nunca me tocou, e
eu não sei porque.

839
00:50:21,160 --> 00:50:23,200
Ele não queria dureza.

840
00:50:23,280 --> 00:50:25,123
Mas não admitia.

841
00:50:26,440 --> 00:50:28,080
Ele espancava o Noel.

842
00:50:28,160 --> 00:50:30,766
Noel era o que mais levava.

843
00:50:30,880 --> 00:50:33,760
Lembro do Noel dizendo, "Se você
não deixar ele, mãe..."

844
00:50:33,840 --> 00:50:35,560
"Eu vou matar ele."

845
00:50:35,640 --> 00:50:38,689
Eu dizia, "Jesus. Você não pode
cumprir pena por causa dele."

846
00:50:40,080 --> 00:50:43,040
É, meu pai costumava
me espancar com tudo.

847
00:50:43,120 --> 00:50:48,000
Eu nunca me senti obrigado
a falar sobre ele.

848
00:50:48,080 --> 00:50:50,162
Não é da conta de ninguém.

849
00:50:51,640 --> 00:50:55,560
Você não pode deixar essas coisas
te afetarem.

850
00:50:55,640 --> 00:50:59,406
Ou você carregará
o peso por toda a vida.

851
00:51:00,840 --> 00:51:04,120
Ele dizia, "Você nunca vai me deixar
Você não tem pra onde ir."

852
00:51:04,200 --> 00:51:07,283
Eu disse, "Não vou? Experimente."

853
00:51:08,600 --> 00:51:11,604
Uma noite, tivemos a coragem de sair

854
00:51:12,600 --> 00:51:15,046
e eu deixei para ele uma faca,
um garfo e uma colher,

855
00:51:15,160 --> 00:51:16,880
e eu acho que eu deixei muito.

856
00:51:16,960 --> 00:51:20,009
Ele não veio atrás de nós,
não se atreveu.

857
00:51:21,160 --> 00:51:23,367
"Falou, mano. Estamos livres!"

858
00:51:24,400 --> 00:51:27,927
Isso os afetou com certeza,
porque eles ficaram muito amargos.

859
00:51:29,120 --> 00:51:30,360
Não diria que eu fiquei marcado,

860
00:51:30,440 --> 00:51:33,330
Mas a infância de todos
torna-os o que são.

861
00:51:34,760 --> 00:51:38,207
Você não pode pensar muito
por que isso te deixa louco.

862
00:51:39,320 --> 00:51:43,720
Isso me ajudou de algum jeito,
me fez sumir em meu próprio mundo

863
00:51:43,800 --> 00:51:46,804
e por isso aprendi tocar guitarra.

864
00:51:48,520 --> 00:51:53,162
De alguma forma,
meu velho espancou o talento em mim.

865
00:52:00,560 --> 00:52:03,520
Ao vivo 105, Oasis.

866
00:52:03,600 --> 00:52:04,601
Supersonic, é?

867
00:52:13,160 --> 00:52:15,640
O contraste de entrar
em um avião e voltar do Japão,

868
00:52:15,760 --> 00:52:18,240
onde eramos uma mania...

869
00:52:19,200 --> 00:52:23,760
Então ir para a América,
onde ninguém nos conhecia,

870
00:52:23,840 --> 00:52:25,240
Não me espantou.

871
00:52:25,320 --> 00:52:28,483
Eu estava pronto para
começar de novo.

872
00:52:28,600 --> 00:52:30,160
Mas eu também sabia

873
00:52:30,240 --> 00:52:33,449
que você não chega a lugar nenhum
só com atitude, nos EUA.

874
00:52:33,560 --> 00:52:35,541
Tem que estar disposto a tocar.

875
00:52:35,720 --> 00:52:38,920
Eu fui para lá meio ressabiado.

876
00:52:39,000 --> 00:52:40,560
mas era uma coisa boa, sabe?

877
00:52:40,640 --> 00:52:43,720
"Olha, nós vamos convidar todo mundo
e se vocês gostarem, ótimo,

878
00:52:43,800 --> 00:52:45,245
"Se não, que se dane."

879
00:52:45,920 --> 00:52:47,560
Um alfandegário

880
00:52:47,640 --> 00:52:49,529
Deixou Liam chocado

881
00:52:50,080 --> 00:52:51,800
Certo, quem nós temos aqui?

882
00:52:51,880 --> 00:52:53,800
ele é um cantor.

883
00:52:53,880 --> 00:52:55,480
"Qual é o propósito da sua visita?"

884
00:52:55,560 --> 00:52:58,120
"O quê? Não é visita."

885
00:52:58,200 --> 00:53:00,009
"Eu não estou visitando, mano,
Eu sou uma estrela do rock.

886
00:53:00,480 --> 00:53:01,920
"Eu estou aqui para roubar a sua alma."

887
00:53:02,000 --> 00:53:04,480
"Pode me seguir agora, senhor.
Por aqui."

888
00:53:09,560 --> 00:53:12,840
Há sempre a pressão de que
as bandas vão vencer na América,

889
00:53:12,920 --> 00:53:17,160
mas vencer na América
frequentemente acaba com as bandas

890
00:53:17,240 --> 00:53:21,760
porque ficam estressados com isso...
e tem a vastidão do lugar.

891
00:53:21,840 --> 00:53:23,680
Você se diverte e tal,
mas eu vou te dizer,

892
00:53:23,760 --> 00:53:26,840
quando você chega em casa,
nada parece o mesmo.

893
00:53:26,920 --> 00:53:29,971
E nós temos os dois irmãos
Gallagher da banda Oasis.

894
00:53:30,080 --> 00:53:32,840
Vão tocar no Whisky à noite.
Está lotado, sabia?

895
00:53:32,920 --> 00:53:34,040
É claro que está esgotado.

896
00:53:34,120 --> 00:53:35,320
E o que vocês têm feito?

897
00:53:35,400 --> 00:53:37,080
Um monte de entrevistas, e shows.

898
00:53:37,160 --> 00:53:39,080
Trabalhando. Melissa nos faz
trabalhar muito.

899
00:53:39,160 --> 00:53:40,200
Ela está a toda.

900
00:53:40,280 --> 00:53:42,480
Eles falaram
sobre fazer entrevistas

901
00:53:42,560 --> 00:53:44,720
e sair e trabalhar e coisas do tipo.

902
00:53:44,800 --> 00:53:47,440
- Você está certa.
- Eu vou traduzir aqui.

903
00:53:47,520 --> 00:53:49,680
Diddle-diddle-diddle-diddle

904
00:53:49,760 --> 00:53:50,966
Algo mais?

905
00:53:51,680 --> 00:53:54,600
Alguém descobriu
as alegrias da metanfetamina,

906
00:53:54,680 --> 00:53:57,480
que é muito rápida.

907
00:53:57,560 --> 00:54:00,400
Não é nem divertida, sabe?
É uma droga horrível.

908
00:54:00,480 --> 00:54:01,720
Eu não sei quem conseguiu,

909
00:54:01,800 --> 00:54:04,485
mas apareceu
e pensamos que era cocaína.

910
00:54:05,320 --> 00:54:09,280
Fizeram umas carreiras
e ficamos acordados por dias.

911
00:54:09,360 --> 00:54:10,840
Todos experimentaram.

912
00:54:10,920 --> 00:54:13,840
O único problema
é que você não podia dormir.

913
00:54:13,920 --> 00:54:14,920
Não conseguia dormir.

914
00:54:15,000 --> 00:54:18,880
Eu não ligo
contanto que

915
00:54:18,960 --> 00:54:21,725
por volta de 10h30
Eu possa tomar um chá e ir pra cama.

916
00:54:22,440 --> 00:54:25,200
O Whisky a Go Go
na Sunset Strip

917
00:54:25,280 --> 00:54:27,567
É o clube mais famoso de LA.

918
00:54:27,680 --> 00:54:28,841
Nós fizemos a passagem de som,

919
00:54:29,480 --> 00:54:31,482
todo mundo ficou acordado a noite toda
parecendo...

920
00:54:32,360 --> 00:54:36,285
Certo, LA, Whisky a Go Go.
Esse é o lugar.

921
00:54:36,720 --> 00:54:38,320
A melhor banda na Grã-Bretanha.

922
00:54:38,400 --> 00:54:41,585
Eu digo que eles são a melhor banda no universo.

923
00:54:42,720 --> 00:54:45,302
Ninguém mais do que Oasis!

924
00:54:45,720 --> 00:54:46,881
Certo, Oasis!

925
00:54:47,560 --> 00:54:48,607
E então é isso.

926
00:54:49,640 --> 00:54:51,847
Essa aqui chama Rock 'n Roll Star.

927
00:55:15,920 --> 00:55:17,040
Todos estavam terríveis.

928
00:55:17,120 --> 00:55:19,800
Cada membro da equipe,
cada membro da banda

929
00:55:19,880 --> 00:55:21,120
por causa da metanfetamina.

930
00:55:24,320 --> 00:55:26,680
Phil Smith, nosso roadie,

931
00:55:26,760 --> 00:55:28,920
que era responsável
por distribuir o setlist

932
00:55:29,000 --> 00:55:31,685
a minha lista estava
diferente dos demais.

933
00:55:35,800 --> 00:55:38,720
Estavam tocando músicas diferentes
ao mesmo tempo.

934
00:55:38,800 --> 00:55:40,802
"Nossa! O que está acontecendo?"

935
00:55:44,400 --> 00:55:47,961
Foi uma desgraça, cara.
Desgraça total.

936
00:55:54,480 --> 00:55:56,323
Vamos tocar de novo pra vocês.

937
00:55:57,520 --> 00:55:59,400
A coisa toda simplesmente desmoronou.

938
00:55:59,480 --> 00:56:00,960
Eu nunca tinha visto isso com a banda antes.

939
00:56:01,040 --> 00:56:02,360
Certo, Rock 'n Roll Star.

940
00:56:02,440 --> 00:56:03,441
De novo.

941
00:56:07,240 --> 00:56:09,560
Eu acho que havia muita tensão no palco,

942
00:56:09,640 --> 00:56:11,449
um monte de gestos entre Noel e Liam.

943
00:56:11,560 --> 00:56:13,480
Bom, mais do Liam.

944
00:56:13,560 --> 00:56:15,800
Então o tamborim voou.

945
00:56:15,880 --> 00:56:16,920
Eu acho que ele disse algo,

946
00:56:17,000 --> 00:56:19,400
e eu joguei o tamborim nele.

947
00:56:19,480 --> 00:56:22,400
Não era o Bruce Lee jogando estrelas
ou um sabre de luz,

948
00:56:22,480 --> 00:56:23,480
Era um tamborim.

949
00:56:23,560 --> 00:56:26,000
Mas quando me atingiu no ombro
fez, "Tshhh!"

950
00:56:26,080 --> 00:56:27,411
E fora do tempo da música.

951
00:56:28,080 --> 00:56:31,406
Sorte eu não ter lançado um amplificador,
ou uma bateria.

952
00:56:32,560 --> 00:56:33,641
Quê?

953
00:56:35,400 --> 00:56:38,960
Eu vi o Liam indo atrás de um
dos amplificadores durante o show, cara,

954
00:56:39,040 --> 00:56:41,880
e ele estava se drogando
com metanfetamina no palco.

955
00:56:41,960 --> 00:56:43,610
"Isso vai arruinar tudo, não vai?"

956
00:56:53,200 --> 00:56:55,400
Foi uma catástrofe.

957
00:56:55,480 --> 00:56:57,164
É. Eu estava furioso.

958
00:56:58,400 --> 00:57:01,040
Ficou um pouco de mim
naquele palco.

959
00:57:01,120 --> 00:57:04,408
Depois daquilo, foi tipo
"eu e eles" e não mais, "nós".

960
00:57:05,720 --> 00:57:10,040
Eu me lembro de estar voltando ao hotel
e dizendo a Maggie, nossa tour manager,

961
00:57:10,120 --> 00:57:11,720
Eu acho que peguei uma grana com ela.

962
00:57:11,800 --> 00:57:13,564
Noel estava muito chateado.

963
00:57:13,680 --> 00:57:16,080
Ele disse, "Pode me dar algum dinheiro"
Eu disse, "Bom, quanto precisa?"

964
00:57:16,160 --> 00:57:17,800
Ele disse, "o suficiente
para voltar para casa."

965
00:57:17,880 --> 00:57:20,850
Então eu dei para ele, tipo, 700 dólares.
Era tudo que eu tinha, sabe.

966
00:57:21,440 --> 00:57:23,408
"Posso pegar meu passaporte?"
Então eu dei para ele.

967
00:57:24,000 --> 00:57:26,240
Mas eu me lembro de ligar para Marcus
e dizer, "Ele está partindo,"

968
00:57:26,320 --> 00:57:27,800
e ele disse,
"Não, ele vai ficar bem.

969
00:57:27,880 --> 00:57:29,400
"Ele vai esquecer durante o sono,
e vai acordar bem."

970
00:57:29,480 --> 00:57:31,642
Eu disse, "eu acho que não!"

971
00:57:33,720 --> 00:57:35,200
Eu não sei o que eu estava pensando.

972
00:57:35,280 --> 00:57:37,806
Talvez eu achasse que era o fim,
Realmente não sei.

973
00:57:38,640 --> 00:57:40,240
Ele pegou o dinheiro e foi.

974
00:57:40,320 --> 00:57:43,200
Lembro-me de um bilhete
vindo através da porta, dizendo,

975
00:57:43,280 --> 00:57:45,400
"Como podemos continuar como irmãos?"

976
00:57:45,480 --> 00:57:47,360
Foi tipo, "caralho"

977
00:57:47,440 --> 00:57:48,480
Aquilo foi zoado.

978
00:57:48,560 --> 00:57:51,904
então mais metanfetamina
subiu pelo canudo.

979
00:57:53,760 --> 00:57:56,640
Então, eu acordei de manhã
e encontrei um bilhete por baixo da minha porta.

980
00:57:56,720 --> 00:58:00,162
Eu abri ele, e eu sabia.
Ele disse, "Estou partindo". "Porra!"

981
00:58:00,720 --> 00:58:03,121
Ele está desaparecido.
Ninguém sabe onde ele está.

982
00:58:04,120 --> 00:58:05,680
O nosso compositor desapareceu.

983
00:58:05,760 --> 00:58:08,206
"Merda! Eu acho que acabou, não é?"

984
00:58:09,000 --> 00:58:10,600
Eu tive então uma ideia.

985
00:58:10,680 --> 00:58:15,080
Eu peguei a conta dele e então rastreei
todos os últimos números que ele discou.

986
00:58:15,160 --> 00:58:16,920
E então percebi que havia
um código, "415,"

987
00:58:17,000 --> 00:58:19,040
"Ah, São Francisco."

988
00:58:19,120 --> 00:58:21,600
Tínhamos acabado de estar em São Francisco

989
00:58:21,680 --> 00:58:24,720
e eu sabia que ele
teve um flerte lá.

990
00:58:24,800 --> 00:58:26,760
Marcus disse, "Eu vou discar o número."

991
00:58:26,840 --> 00:58:29,920
Ela atende, e Marcus:
"Não vamos dizer nada,

992
00:58:30,000 --> 00:58:32,040
"mas legalmente, ele é
uma pessoa desaparecida."

993
00:58:32,120 --> 00:58:34,000
"Vamos ter que botar a policia nisso."

994
00:58:34,080 --> 00:58:36,651
E desligou,
Eu disse: "Ele está lá".

995
00:58:39,000 --> 00:58:41,960
Vamos ver se eu consigo
esclarecer a história.

996
00:58:42,040 --> 00:58:44,611
Eu conheci uma garota em um show do Oasis.

997
00:58:45,280 --> 00:58:48,600
Eu devo ter ligado para ela
e dito, "Está uma droga aqui."

998
00:58:48,680 --> 00:58:51,320
Eu entrei num avião
e voei até São Francisco.

999
00:58:51,400 --> 00:58:52,800
Eu não sei o que
eu estava fazendo.

1000
00:58:52,880 --> 00:58:55,400
Eu estava só
desaparecendo, sabe.

1001
00:58:55,480 --> 00:58:57,680
Foi um momento traumático.

1002
00:58:57,760 --> 00:59:02,000
Mas Talk Tonight
fora escrita sobre aqueles dias

1003
00:59:02,080 --> 00:59:04,526
e daquilo veio uma ótima música.

1004
00:59:05,160 --> 00:59:06,320
Então era para ser.

1005
00:59:06,400 --> 00:59:07,561
Era para ser.

1006
00:59:53,480 --> 00:59:56,920
Eu fiquei no apartamento dessa garota,
provavelmente me drogando...

1007
00:59:57,000 --> 00:59:58,411
e ficando louco.

1008
00:59:59,480 --> 01:00:03,246
Sem que eu soubesse, tinham me achado.

1009
01:00:04,760 --> 01:00:07,120
Se eu fechar meus olhos agora,
não consigo nem ver a garota.

1010
01:00:07,200 --> 01:00:10,090
Não consigo lembrar o nome dela,
é como um borrão.

1011
01:00:11,480 --> 01:00:12,960
Você conhece umas pessoas na América,

1012
01:00:13,040 --> 01:00:15,200
Que não conhece em
outro lugar no mundo.

1013
01:00:15,280 --> 01:00:17,960
Elas te acolhem, sabe?

1014
01:00:18,040 --> 01:00:21,120
São pessoas espirituais.

1015
01:00:21,200 --> 01:00:22,531
Ela era uma delas.

1016
01:00:23,480 --> 01:00:26,440
Ela dizia, "Quê, você vai partir?

1017
01:00:26,520 --> 01:00:27,520
"E o que você vai fazer?"

1018
01:00:27,600 --> 01:00:30,440
Na verdade, essa é uma boa pergunta.

1019
01:00:30,520 --> 01:00:33,330
"O que eu vou fazer?"
Eu não era um cantor.

1020
01:00:33,440 --> 01:00:35,280
Eu não sou um frontman.

1021
01:00:35,360 --> 01:00:38,200
Acho que eu apenas precisava de um tempo.

1022
01:00:38,280 --> 01:00:41,280
Eu posso ter tentado
ensinar alguém uma lição.

1023
01:00:41,360 --> 01:00:43,408
Falhei miseravelmente.

1024
01:00:44,680 --> 01:00:47,680
Dias depois : "Sim, ele está voltando."

1025
01:00:47,760 --> 01:00:49,400
Significa que a banda vai ficar junta,

1026
01:00:49,480 --> 01:00:51,448
Ao invés de ir para casa desempregada.

1027
01:00:52,360 --> 01:00:54,080
E até que ele aparecesse

1028
01:00:54,160 --> 01:00:56,600
todo mundo estava cagando nas calças,

1029
01:00:56,680 --> 01:00:59,604
ele pode ficar com uma expressão severa.

1030
01:00:59,720 --> 01:01:01,324
Ele consegue te desestabilizar.

1031
01:01:03,280 --> 01:01:07,569
A nova era começou
quando ele entrou por aquele hotel

1032
01:01:08,600 --> 01:01:10,360
e tudo ficou diferente depois daquilo.

1033
01:01:10,440 --> 01:01:12,400
E tivemos que mudar

1034
01:01:12,480 --> 01:01:14,562
porque se você não está com ele,
então voce vai pra casa.

1035
01:01:15,640 --> 01:01:17,400
Eu escrevi essas novas músicas.

1036
01:01:17,480 --> 01:01:19,482
Alguém tinha reservado uma sessão de gravação.

1037
01:01:20,040 --> 01:01:22,160
Como se isso fosse a cura
dos males do Oasis.

1038
01:01:22,240 --> 01:01:23,880
"Vamos para o estúdio."

1039
01:01:23,960 --> 01:01:28,400
Talk Tonight,
bom, essa é uma música melancólica.

1040
01:01:28,480 --> 01:01:33,160
Mostra aquele lado delicado dele,

1041
01:01:34,240 --> 01:01:35,960
que você realmente não vê.

1042
01:01:36,040 --> 01:01:39,520
Noel não mostra essas emoções.
Nunca mostrou.

1043
01:01:39,600 --> 01:01:44,240
Tirando quando você o coloca
num estudio com um microfone,

1044
01:01:44,320 --> 01:01:47,800
Aí ele libera as emoções que tem.

1045
01:01:47,880 --> 01:01:50,531
E de repente você pode ver o "Noel."

1046
01:01:51,680 --> 01:01:56,925
Você meio que vê, quase, um
garotinho ou algo, sabe.

1047
01:01:57,040 --> 01:02:00,681
Algo muito, muito inocente e muito puro.

1048
01:02:02,240 --> 01:02:04,920
Esses são os meus momentos favoritos.

1049
01:02:05,000 --> 01:02:08,800
É como se uma porta abrisse e
um pouco de luz entrasse,

1050
01:02:08,880 --> 01:02:12,282
aí a porta se fecha, e ele está
te chamando de cuzão de novo.

1051
01:02:20,680 --> 01:02:24,730
# Alguns podem dizer
que a luz do sol vem após o trovão... #

1052
01:02:24,840 --> 01:02:28,760
Naqueles dias, eu escrevia todo dia
porque eu estava motivado.

1053
01:02:28,840 --> 01:02:33,926
Eu estava numa fase em
que tudo o que escrevia parecia ótimo.

1054
01:02:37,720 --> 01:02:40,680
Há uma estranha melancolia em
Some Might Say,

1055
01:02:40,760 --> 01:02:42,640
considerando que eu sabia que
seria o número um

1056
01:02:42,720 --> 01:02:44,240
antes mesmo de eu escrever.

1057
01:02:44,320 --> 01:02:45,401
Eu sabia!

1058
01:02:47,000 --> 01:02:48,490
O que está havendo nesta sala agora?

1059
01:02:48,600 --> 01:02:50,440
No estudio ao lado está o  "Boyzone",

1060
01:02:50,520 --> 01:02:53,490
Eles falam "Caraca"...

1061
01:02:55,000 --> 01:02:57,920
"Nós temos ajeitar essa musica
Está fora do tempo".

1062
01:02:58,000 --> 01:03:01,447
Está fora...

1063
01:03:01,600 --> 01:03:04,880
Voce entra lá e ouve,
"faz isso, faz aquilo!"

1064
01:03:04,960 --> 01:03:08,040
Nessa sala é um hospicio.

1065
01:03:08,220 --> 01:03:09,840
É bem isso,

1066
01:03:09,920 --> 01:03:13,040
"Faça o que você quiser."

1067
01:03:13,120 --> 01:03:15,480
Não interessa...

1068
01:03:15,560 --> 01:03:19,600
Se quiser dizer...
"Aí, foda-se." Tipo, foda-se, cara".

1069
01:03:19,680 --> 01:03:20,720
Você pode fazer isso.

1070
01:03:20,800 --> 01:03:22,720
Mas se você quiser fazer isso...

1071
01:03:22,800 --> 01:03:25,121
...que eu estou fazendo aqui,
vai fundo...

1072
01:03:25,240 --> 01:03:28,200
Este é um aviso para não se drogar.

1073
01:03:28,280 --> 01:03:29,960
Isso é um aviso? Um aviso?

1074
01:03:30,040 --> 01:03:32,320
É um aviso para não
abusar de substancias.

1075
01:03:32,400 --> 01:03:34,040
Não, não, opa opa!

1076
01:03:34,120 --> 01:03:37,280
Pessoas sabem, Noel,
que eu nunca fui um...

1077
01:03:37,360 --> 01:03:38,520
Que eu nunca fui um viciado.

1078
01:03:38,600 --> 01:03:41,600
Nunca fui um viciado, e sim um usuário.

1079
01:03:42,080 --> 01:03:45,200
Eu nunca fui um viciado, cara.
Nada relacionado com drogas.

1080
01:03:45,280 --> 01:03:48,440
Tem a ver com o ar, cara... e música.

1081
01:03:48,520 --> 01:03:51,600
Essa é a parada, ta ligado?

1082
01:03:51,680 --> 01:03:52,841
Sacou?

1083
01:03:53,000 --> 01:03:54,411
É isso.

1084
01:03:55,080 --> 01:03:56,240
A música numero um do momento.

1085
01:03:56,320 --> 01:03:59,642
É também a melhor música do momento.
É Some Might Say!

1086
01:04:30,760 --> 01:04:32,808
É, e aquele foi o último show do Tony.

1087
01:04:33,400 --> 01:04:35,560
É, eu provavelmente me convenci

1088
01:04:35,640 --> 01:04:37,680
sabendo que Champagne Supernova
estava por vir

1089
01:04:37,760 --> 01:04:40,720
e Don't Look Back In Anger, e Wonderwall,

1090
01:04:40,800 --> 01:04:43,883
e que ele não seria capaz
de tocar aquelas músicas.

1091
01:04:45,840 --> 01:04:49,280
Tinha se tornado aparente
na gravação do Definitely Maybe.

1092
01:04:49,360 --> 01:04:53,400
Nós passamos muito tempo
tentando ajustar a bateria.

1093
01:04:53,480 --> 01:04:54,561
E nunca estava certo.

1094
01:04:55,760 --> 01:04:57,524
Enquanto tocávamos Some Might Say e mais,

1095
01:04:57,640 --> 01:04:58,920
Noel falava para mim,

1096
01:04:59,000 --> 01:05:01,720
"Essa é a última vez dele num estudio."

1097
01:05:01,800 --> 01:05:04,640
Eu falava  "Tony, você tem que
dar um jeito nisso.

1098
01:05:04,720 --> 01:05:06,131
"ou não vai dar."

1099
01:05:06,720 --> 01:05:10,247
Bateristas são uns inúteis,
perdedores sem talento, cara.

1100
01:05:11,000 --> 01:05:13,080
Quero dizer, gostar de ter um emprego
onde você bate nas coisas o dia todo.

1101
01:05:13,160 --> 01:05:15,160
Os orangotangos fazem isso, não é?

1102
01:05:15,240 --> 01:05:16,640
Gorilas e macacos e eles.

1103
01:05:16,720 --> 01:05:20,410
Eles só batem nas coisas, tipo
tampas de lixo na cabeça.

1104
01:05:20,800 --> 01:05:21,920
Só fazem isso, não é?

1105
01:05:22,000 --> 01:05:23,800
E são bem pagos por isso.

1106
01:05:23,880 --> 01:05:26,008
Idiotas. Todos eles.
Bateristas, cara.

1107
01:05:26,120 --> 01:05:28,080
Bateria eletronica...

1108
01:05:28,160 --> 01:05:30,840
Aperta um botão e tic tic tic.

1109
01:05:30,920 --> 01:05:32,640
Não precisa que pagar,
não tem que comprar nenhuma droga.

1110
01:05:32,720 --> 01:05:34,360
Não tem que arrumar mulheres,
não tem que fazer nada.

1111
01:05:34,440 --> 01:05:36,000
Viaja na parte de trás do caminhão,

1112
01:05:36,080 --> 01:05:37,827
pronto...

1113
01:05:38,960 --> 01:05:42,520
Enquanto o tour Americana rolava,
as coisas ficaram desagradáveis com o Tony.

1114
01:05:42,600 --> 01:05:44,760
Me senti mal pelo garoto.

1115
01:05:44,840 --> 01:05:48,562
Eu mesmo sacaneava ele

1116
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Dividiamos um quarto.

1117
01:05:52,080 --> 01:05:53,200
Tony reclamava, sabe.

1118
01:05:53,280 --> 01:05:54,560
"Bonehead, quer saber?

1119
01:05:54,640 --> 01:05:57,040
"sempre pegam no meu pé"

1120
01:05:57,120 --> 01:05:59,407
Foi difícil para mim
para ser o mediador.

1121
01:06:00,080 --> 01:06:03,368
Eu dizia para o Noel e o Liam,
"Pega mais leve com o cara"

1122
01:06:04,680 --> 01:06:06,560
Eu era um cara muito reservado.

1123
01:06:06,640 --> 01:06:09,400
Podem ter visto aquilo
como um tipo de fraqueza,

1124
01:06:09,480 --> 01:06:12,960
mas não, eu não queria ser o líder.

1125
01:06:13,040 --> 01:06:14,804
Só queria tocar minha bateria.

1126
01:06:15,880 --> 01:06:19,000
Sabe, tipo, quando um bando de cães selvagens
excluem um filhote,

1127
01:06:19,080 --> 01:06:20,320
assim que aconteceu, eu acho.

1128
01:06:21,720 --> 01:06:24,400
Noel, se convenceu que

1129
01:06:24,480 --> 01:06:25,800
simplesmente não gostava dele.

1130
01:06:25,880 --> 01:06:27,680
"Ele não iria ser
capaz de tocar as próximas músicas."

1131
01:06:27,760 --> 01:06:30,206
"Eu não quero que ele as toque,"
entende o que eu digo?

1132
01:06:30,960 --> 01:06:34,123
Eu fico mal por ele
mas é o que é, cara.

1133
01:06:34,800 --> 01:06:36,680
Eu tive uma discussão com Noel.

1134
01:06:36,760 --> 01:06:38,880
Ele disse algo,
e eu finalmente disse, "Vai se foder, cara."

1135
01:06:38,960 --> 01:06:40,640
Entende, "Vai se foder."

1136
01:06:40,720 --> 01:06:43,520
Eu disse a ele exatamente
o que eu pensava dele.

1137
01:06:43,600 --> 01:06:45,045
Eu meio que me arrependo um pouco.

1138
01:06:46,400 --> 01:06:50,080
Poderíamos ter conversado.
É bem provável, eu não sei.

1139
01:06:50,160 --> 01:06:54,324
O que quer que ele disse, é verdade.
Não vou negar nada disso.

1140
01:06:55,720 --> 01:06:57,800
Eu estava em casa e o Marcus telefonou.

1141
01:06:57,880 --> 01:06:59,640
Ele disse, "Você está sentado?

1142
01:06:59,720 --> 01:07:03,720
"Escuta, eu tenho más notícias para você.
A banda te quer fora."

1143
01:07:03,800 --> 01:07:06,040
Eu fiquei chocado.

1144
01:07:06,120 --> 01:07:08,440
Ainda assim, até hoje, aquilo me acompanha.

1145
01:07:08,520 --> 01:07:10,841
Eu penso nisso todo dia,
acredite se quiser.

1146
01:07:11,760 --> 01:07:13,600
Difícil para ele, sabe, pobre Tony,

1147
01:07:13,680 --> 01:07:17,321
Mas de repente foi tipo,
"Merda, precisamos de outro baterista."

1148
01:07:18,000 --> 01:07:20,571
O baterista Paul Weller
tinha um irmão chamado Alan.

1149
01:07:20,680 --> 01:07:22,960
"então como ele é? "

1150
01:07:23,040 --> 01:07:24,041
"Um "mod" meio doido.

1151
01:07:24,400 --> 01:07:25,970
"Legal. Vamos trazê-lo até aqui."

1152
01:07:27,600 --> 01:07:29,800
E eu nunca tinha encontrado este cara antes.

1153
01:07:29,880 --> 01:07:32,480
Ele começou a falar sobre baterias

1154
01:07:32,560 --> 01:07:36,167
e eu pensei, "Eu não estou interessado em
como você é bom,

1155
01:07:36,640 --> 01:07:38,961
"enquanto parecer adequado, tá beleza.

1156
01:07:39,520 --> 01:07:41,920
"A propósito, você vai tocar no
Top of The Pops na quarta-feira."

1157
01:07:42,000 --> 01:07:43,161
E aquela foi a estreia dele.

1158
01:08:23,360 --> 01:08:26,360
Morning Glory foi incrivelmente rápido e fácil.

1159
01:08:26,440 --> 01:08:29,880
Rockfield, o estúdio luxuoso,
Queen e tudo mais.

1160
01:08:29,960 --> 01:08:32,360
Bohemian Rhapsody e o resto.

1161
01:08:32,440 --> 01:08:35,840
Não me filme, Tim. Sério.

1162
01:08:35,920 --> 01:08:37,280
Filme ele, Tim, filme ele.

1163
01:08:37,360 --> 01:08:38,520
Ele está dando a luz?

1164
01:08:38,600 --> 01:08:39,931
Estou morto.

1165
01:08:40,200 --> 01:08:41,531
Toca a faixa, cara.

1166
01:08:41,760 --> 01:08:44,445
Este é o nervo central,
a ponte como nós chamamos.

1167
01:08:44,560 --> 01:08:45,561
A todo vapor!

1168
01:08:45,680 --> 01:08:49,040
Não sei da porra do isqueiro.
Eu não sei onde nada está no momento.

1169
01:08:49,120 --> 01:08:51,240
Mas você sabe onde o topo está, não sabe?

1170
01:08:51,320 --> 01:08:53,004
Porque é para lá que estamos indo, Morris.

1171
01:08:53,800 --> 01:08:56,531
- O mais alto que podemos.
- Somos nós.

1172
01:08:57,480 --> 01:08:59,960
Noel tinha as músicas e as harmonias.

1173
01:09:00,040 --> 01:09:03,240
e ele estava totalmente no controle da banda,

1174
01:09:03,320 --> 01:09:07,480
então aquela primeira semana de Morning Glory,
estávamos fazendo uma música por dia.

1175
01:09:07,560 --> 01:09:10,160
Encerrado. Extraordinário.

1176
01:09:10,240 --> 01:09:11,526
Ele é como Deus, não é?

1177
01:09:18,960 --> 01:09:22,400
Eu sabia que as músicas eram muito mais
ricas do que Definitely Maybe.

1178
01:09:22,480 --> 01:09:24,608
Eu sabia que eles tinham melhorado
um tanto...

1179
01:09:30,040 --> 01:09:32,600
Eu amava Owen,
o galês maluco.

1180
01:09:32,680 --> 01:09:33,960
Ele estava sempre ateando fogo

1181
01:09:34,040 --> 01:09:37,160
e as coisas explodiam porque
ele exagerava no volume.

1182
01:09:37,240 --> 01:09:41,768
Nenhuma regra, com seu riso louco
"vamos detonar!"

1183
01:09:42,200 --> 01:09:44,487
Foi a melhor época
que eu tive gravando.

1184
01:09:45,040 --> 01:09:46,644
É deslumbrante e sexy, e...

1185
01:09:46,645 --> 01:09:48,645
Ah, da hora.

1186
01:09:49,546 --> 01:09:51,046
Chega de zoeira, vamos la.

1187
01:09:51,840 --> 01:09:52,841
Acerte suas prioridades.

1188
01:09:53,242 --> 01:09:55,542
Futebol, cara. United perdendo a Liga.
Da hora.

1189
01:09:56,960 --> 01:09:58,400
Liam era extraordinário.

1190
01:09:58,480 --> 01:10:02,080
E eles tinham essa coisa estranha onde
Noel tocava a canção uma vez,

1191
01:10:02,160 --> 01:10:04,560
em acústico, na sala de controle
para Liam,

1192
01:10:04,640 --> 01:10:07,405
e dava para ele a letra e ele cantava.

1193
01:10:07,600 --> 01:10:09,640
Noel ouvia uma vez.

1194
01:10:09,720 --> 01:10:12,280
Para ver se o Liam tinha fraseado
a música toda.

1195
01:10:12,360 --> 01:10:14,124
ele ouvia só uma vez.

1196
01:10:15,040 --> 01:10:17,040
Noel falava, "Ótimo, Liam,"

1197
01:10:17,120 --> 01:10:20,120
e havia sempre futebol rolando
quando o Oasis estava gravando.

1198
01:10:20,200 --> 01:10:21,200
Noel caía fora,

1199
01:10:21,280 --> 01:10:22,805
Liam mandava mais
umas quatro.

1200
01:10:23,960 --> 01:10:25,680
Era, tipo, 1h da tarde.

1201
01:10:25,760 --> 01:10:27,728
Uma xícara de chá, vocal, feito.

1202
01:10:28,840 --> 01:10:29,840
Eu falava, "Que porra?"

1203
01:10:29,920 --> 01:10:32,287
Ele só ouviu a música uma vez.

1204
01:10:32,920 --> 01:10:35,400
Cinco músicas, cinco dias.
Incrível!

1205
01:11:44,040 --> 01:11:45,041
Não, não vamos o último.

1206
01:11:46,880 --> 01:11:47,881
É!

1207
01:11:51,840 --> 01:11:53,800
Cheio de azuis aqui...

1208
01:11:53,880 --> 01:11:55,720
É o Blues.

1209
01:11:55,800 --> 01:12:00,442
Vamos lá, Blues!

1210
01:12:01,680 --> 01:12:03,808
Vamos, the Pool!

1211
01:12:04,440 --> 01:12:06,124
É a maldição do United!

1212
01:12:07,120 --> 01:12:08,866
Vamos!

1213
01:12:23,560 --> 01:12:25,369
Vem aqui, seu puto!

1214
01:12:29,280 --> 01:12:30,400
Opa!!!

1215
01:12:30,480 --> 01:12:31,760
Vamos!

1216
01:12:31,840 --> 01:12:34,129
Dalglish!

1217
01:12:36,360 --> 01:12:37,521
Dalglish!

1218
01:12:38,800 --> 01:12:39,801
Vai, então!

1219
01:12:43,320 --> 01:12:45,600
Bons tempos, cara. Eu amava aquele lugar,

1220
01:12:45,680 --> 01:12:47,760
mas não é uma prisão, saca?

1221
01:12:47,840 --> 01:12:49,720
Se eu não precisar

1222
01:12:49,800 --> 01:12:53,200
Eu dificilmente vou sentar e ver você
tocar guitarra.

1223
01:12:53,280 --> 01:12:54,640
Eu vou para o pub.

1224
01:12:54,720 --> 01:12:56,200
Mas houveram discussões.

1225
01:12:58,640 --> 01:12:59,640
Sempre assim.

1226
01:12:59,720 --> 01:13:02,769
"Ele tá tocando guitarra, e
vai ficar aqui o dia todo, não vai, Slash?

1227
01:13:02,880 --> 01:13:04,360
"Vamos para o pub."

1228
01:13:04,440 --> 01:13:05,520
E ele aparece e fala...

1229
01:13:05,600 --> 01:13:07,602
"Certo galera, o que vocês acham...
cadê todo mundo?"

1230
01:13:09,080 --> 01:13:10,081
Onde eles foram?

1231
01:13:12,160 --> 01:13:14,162
Eu amava o pub, cara.

1232
01:13:14,800 --> 01:13:18,168
Um dia você vai lá, e conhece
o traficante local

1233
01:13:18,480 --> 01:13:20,767
É, eu trouxe um pessoal
de volta, uma noite.

1234
01:13:22,080 --> 01:13:25,111
Não foi bom, porque Noel ainda
estava trabalhando no estúdio.

1235
01:13:25,720 --> 01:13:27,600
Não, eu não deveria ter levado eles lá,

1236
01:13:27,680 --> 01:13:29,680
Mas eu achava que éramos uma
banda de rock 'n roll, sabe?

1237
01:13:29,760 --> 01:13:31,760
Eu achava que tudo valia no Oasis

1238
01:13:31,840 --> 01:13:34,047
Claro, as outras pessoas tinham regras.

1239
01:13:35,400 --> 01:13:36,481
Foda-se as regras, cara.

1240
01:13:46,680 --> 01:13:49,880
Eu me lembro que
Liam estava pirando.

1241
01:13:49,960 --> 01:13:53,440
Alguém deixe um extintor
na casa.

1242
01:13:53,520 --> 01:13:56,760
Eu acho que uma das guitarras
quebrou, e eu culpei ele.

1243
01:13:56,840 --> 01:14:00,000
Estourou uma briga, nossa...

1244
01:14:00,080 --> 01:14:02,160
precisava ver, cara.

1245
01:14:02,240 --> 01:14:04,040
Acabei tendo uma briga com Liam.

1246
01:14:04,120 --> 01:14:06,885
Pode ter sido a
pior briga que já tivemos.

1247
01:14:07,000 --> 01:14:10,925
Lembro de bater na cabeça dele
com um taco de cricket.

1248
01:14:14,200 --> 01:14:16,320
O estúdio inteiro ficou em pedacinhos.

1249
01:14:16,400 --> 01:14:18,680
As pecinhas no canto
ficavam zumbindo.

1250
01:14:18,760 --> 01:14:21,480
Foi uma zona.

1251
01:14:21,560 --> 01:14:25,640
Eu não sou geralmente uma
pessoa desagradável, cara,

1252
01:14:25,720 --> 01:14:28,600
mas alguém deve ter me aborrecido...

1253
01:14:28,680 --> 01:14:29,800
Eu não estava dando a mínima

1254
01:14:29,880 --> 01:14:32,406
e ele tentando escrever
Bohemian Rhapsody.

1255
01:14:32,520 --> 01:14:34,921
E eu  falei,
"Porra! Vem pra cima então!"

1256
01:14:36,280 --> 01:14:40,560
Lembro-me de pular de uma janela,
dirigindo com Whitey.

1257
01:14:40,640 --> 01:14:45,160
Liam apareceu do nada
e jogou uma lixeira no carro

1258
01:14:45,240 --> 01:14:48,560
E tínhamos conhecido o Alan
cerca de duas semanas e ele falava,

1259
01:14:48,640 --> 01:14:50,961
"Não pode acabar,
eu acabei de entrar."

1260
01:14:51,080 --> 01:14:55,000
Falávamos, "Não, não.
Isso vai acontecer o tempo todo."

1261
01:14:55,080 --> 01:14:58,200
E ele dizia, "Que porra, cara.
Que  banda é essa?"

1262
01:14:58,280 --> 01:15:00,328
Vai tocar no The Troggs!

1263
01:15:04,760 --> 01:15:06,360
Sim, foi terrível.

1264
01:15:06,440 --> 01:15:11,820
Aconteceu, cara, mas não precisava
do taco de cricket na minha cabeça,

1265
01:15:14,240 --> 01:15:17,760
O tempo todo havia
um barraco no Oasis,

1266
01:15:17,840 --> 01:15:22,080
mais tarde era como
se nada tivesse acontecido.

1267
01:15:22,160 --> 01:15:23,720
Tínhamos uma tour agendada.

1268
01:15:23,800 --> 01:15:26,400
E estávamos ensaiando
na "Brixton Academy".

1269
01:15:26,480 --> 01:15:29,400
Estava tudo bem.
Eu e Guigsy pegamos um taxi.

1270
01:15:29,480 --> 01:15:32,404
No dia seguinte,
Guigs não apareceu.

1271
01:15:32,520 --> 01:15:36,730
Marcus chegou e disse,
"Guigs quer sair da banda."

1272
01:15:38,200 --> 01:15:40,960
Guigs teve um colapso nervoso.

1273
01:15:41,040 --> 01:15:42,760
Aí voce acorda.

1274
01:15:42,840 --> 01:15:45,240
Quando você está tão vidrado

1275
01:15:45,320 --> 01:15:47,641
que nem percebe que seu colega
não estava bem.

1276
01:15:48,560 --> 01:15:50,600
Qualquer bagunça que rolava

1277
01:15:50,680 --> 01:15:52,040
ele se abalava...

1278
01:15:52,120 --> 01:15:53,360
Baixistas são assim.

1279
01:15:53,440 --> 01:15:55,040
Guigs é uma alma gentil

1280
01:15:55,120 --> 01:15:57,520
Não era como eu ou Noel, ou Bonehead.

1281
01:15:57,600 --> 01:15:59,920
Sabe, nós éramos insanos.

1282
01:16:00,000 --> 01:16:02,900
Ele estava sofrendo de exaustão nervosa...

1283
01:16:03,480 --> 01:16:05,520
...como estrelas do rock sempre sofrem.

1284
01:16:05,600 --> 01:16:07,200
"Meus nervos estavam exaustos."

1285
01:16:07,280 --> 01:16:10,600
Ou "Minha exaustão está
me deixando nervoso," sei lá.

1286
01:16:10,680 --> 01:16:12,967
Nunca tive isso. É uma coisa engraçada.

1287
01:16:13,440 --> 01:16:14,760
Talvez ele tenha fumado muita maconha.

1288
01:16:14,840 --> 01:16:17,560
Talvez ele só precisava de um fôlego,
sabe?

1289
01:16:17,640 --> 01:16:21,600
Não éramos aquele tipo de banda que dizia,
"Ah, coitado do Guigs," ou "Coitado do Liam."

1290
01:16:21,680 --> 01:16:24,640
"Que se foda!
Temos coisas para fazer, cara."

1291
01:16:24,720 --> 01:16:25,920
Conseguimos o Scott MacLeod

1292
01:16:26,000 --> 01:16:28,970
de uma pequena banda
chamada The Ya Ya's.

1293
01:16:29,560 --> 01:16:31,240
Que ótimo emprego ele arrumou, não é?

1294
01:16:31,320 --> 01:16:33,163
"Você quer tocar baixo no Oasis?"
"Com certeza!"

1295
01:16:35,240 --> 01:16:38,480
Eu não sei quanto tempo foi antes
de tomarmos o avião para os EUA,

1296
01:16:38,560 --> 01:16:39,925
Mas ate aquilo foi um caos.

1297
01:16:49,480 --> 01:16:52,280
Estávamos indo pra Nova Iorque
para o programa do David Letterman.

1298
01:16:52,360 --> 01:16:54,600
Maggie, nossa tour manager,
Deus abençoe aquela mulher,

1299
01:16:54,680 --> 01:16:58,040
Nós a fizemos passar pelo inferno,

1300
01:16:58,120 --> 01:16:59,680
veio com um sorriso sem graça

1301
01:16:59,760 --> 01:17:01,520
"Vocês não vão adivinhar o que
acabou de acontecer.

1302
01:17:01,600 --> 01:17:04,285
"Scott  disse que quer sair."

1303
01:17:04,400 --> 01:17:06,440
E eu me lembro de voltar para o salão
perguntando:

1304
01:17:06,520 --> 01:17:08,120
"Mano o que? Quê? Quê?"

1305
01:17:08,200 --> 01:17:12,360
E ele disse essas palavras,
"Eu estou com saudades da minha mina."

1306
01:17:12,440 --> 01:17:14,960
Sabe, há pessoas que não nascem pra coisa.

1307
01:17:15,040 --> 01:17:18,000
Ele poderia ter dito,
"Quer saber, isso não é para mim."

1308
01:17:18,080 --> 01:17:21,451
É isso ou a mina dele deveria se
adequar, entende?

1309
01:17:22,840 --> 01:17:24,080
Eu sempre lido com as coisas assim.

1310
01:17:24,160 --> 01:17:26,800
Eu sempre ria quando
pensava nisso

1311
01:17:26,880 --> 01:17:29,200
Você está indo para a América,
para o David Letterman,

1312
01:17:29,280 --> 01:17:31,840
e o baixista que estava antes

1313
01:17:31,920 --> 01:17:34,840
e que teve crise nervosa, diz

1314
01:17:34,920 --> 01:17:37,681
"Não posso mais lidar com isso."
Voce ri e pensa,

1315
01:17:38,040 --> 01:17:41,520
"Nós devemos ser os maiores
babacas do mundo,

1316
01:17:41,600 --> 01:17:45,320
"nosso colega está
em casa assistindo cricket,

1317
01:17:45,400 --> 01:17:46,880
"e não quer estar na banda conosco.

1318
01:17:46,960 --> 01:17:50,282
"E o palhaço aqui,
que estava desempregado na Inglaterra,

1319
01:17:50,960 --> 01:17:52,040
"Ele não quer estar na banda! Quê?

1320
01:17:52,120 --> 01:17:55,283
"Nós somos maiores
cuzões do mundo?"

1321
01:17:56,080 --> 01:17:57,280
Isso não nos impediu.

1322
01:17:57,360 --> 01:18:00,040
Fomos para Nova Iorque.,

1323
01:18:00,120 --> 01:18:02,646
"Bonehead toca o baixo
e vamos aparecer como um quarteto."

1324
01:18:03,360 --> 01:18:06,200
Nosso próximo convidado é a banda mais popular
de rock 'n roll na Grã-Bretanha atualmente.

1325
01:18:06,280 --> 01:18:08,840
Vocês podem provar isso?
Como vamos saber? É sério?

1326
01:18:08,920 --> 01:18:12,000
Okay, eu acredito em vocês.

1327
01:18:12,080 --> 01:18:14,120
Vou acreditar em vocês desta vez,
mas se houver problema depois...

1328
01:18:14,200 --> 01:18:15,240
com algum equipamento faltando...

1329
01:18:15,320 --> 01:18:16,526
Tudo certo, só relaxe.

1330
01:18:43,560 --> 01:18:44,560
Estar na melhor banda

1331
01:18:44,640 --> 01:18:46,880
e a banda mais importante
da nossa geração

1332
01:18:46,960 --> 01:18:49,042
não é um passeio no parque, sabe?

1333
01:18:50,120 --> 01:18:52,440
Voltamos para a Inglaterra,

1334
01:18:52,520 --> 01:18:54,800
Tínhamos esses shows que estavam por vir,
e estavam esgotados.

1335
01:18:54,880 --> 01:18:57,804
Iam ser monumentais.
Não tínhamos um baixista.

1336
01:18:58,560 --> 01:18:59,846
Radio Um...

1337
01:19:00,640 --> 01:19:03,000
O maior show de todos, no interior da Grã-Bretanha,

1338
01:19:03,080 --> 01:19:07,280
vai estremecer a capital amanhã à noite
enquanto Oasis vai a Londres.

1339
01:19:07,360 --> 01:19:10,680
Eles vão tocar dois sets
durante o fim de semana em Earls Court

1340
01:19:10,760 --> 01:19:13,161
na frente de quase 40.000 fãs.

1341
01:19:13,800 --> 01:19:14,880
- Hey, Noel?
- Olá.

1342
01:19:14,960 --> 01:19:16,166
Rumores de uma separação, ou o quê?

1343
01:19:16,760 --> 01:19:17,960
Uma banana split, sim.

1344
01:19:18,040 --> 01:19:19,440
Sim, então onde está o resto
da banda, hoje à noite?

1345
01:19:19,520 --> 01:19:20,521
Quem liga?

1346
01:19:20,680 --> 01:19:23,411
Marcus dizia
"Vamos só cancelar tudo"

1347
01:19:23,520 --> 01:19:26,080
Dissemos
Opa, opa, opa! Que isso?

1348
01:19:26,160 --> 01:19:27,880
"Não é assim que fazemos as coisas."

1349
01:19:27,960 --> 01:19:32,080
Se a minha mãe tiver que tocar baixo,
aquele show vai acontecer.

1350
01:19:32,160 --> 01:19:36,720
Demos um ultimato no Guigs,
"Você vai fazer esse show, ou não?"

1351
01:19:36,800 --> 01:19:38,320
Lembro de receber uma mensagem, tipo,

1352
01:19:38,400 --> 01:19:40,000
"Guigsy vai voltar
e vai fazer o show."

1353
01:19:40,080 --> 01:19:41,480
Aleluia!

1354
01:19:41,560 --> 01:19:43,000
Mas então, havia uma parte de mim pensando,

1355
01:19:43,080 --> 01:19:44,720
"Deus, será que ele vai
vir e entrar em colapso?"

1356
01:19:44,800 --> 01:19:45,926
Era difícil dizer.

1357
01:19:46,440 --> 01:19:47,840
Nunca ficamos nervosos
com isso, era tipo,

1358
01:19:47,920 --> 01:19:51,320
"Descanse um pouco". "Descansou,
seu preguiçoso do caralho?

1359
01:19:51,400 --> 01:19:53,040
"Eu nem mesmo sabia como iria fazer!

1360
01:19:53,120 --> 01:19:56,000
"O quê, você teve um colapso?
Foda-se, quando isso aconteceu?"

1361
01:19:56,080 --> 01:20:00,040
Olha, Oasis não era pros fracos,
então eu fiquei feliz do Guigs voltar.

1362
01:20:00,120 --> 01:20:02,280
Sabe,
ele era parte da banda.

1363
01:20:02,360 --> 01:20:04,044
mas o show deve continuar.

1364
01:20:23,320 --> 01:20:25,561
Vamos fazer esse show
aqui essa noite, ou o quê? Vamos nessa!

1365
01:21:46,520 --> 01:21:49,000
Haviam dias quando você estava no clima

1366
01:21:49,080 --> 01:21:51,000
Você podia ficar
perfeitamente parado

1367
01:21:51,080 --> 01:21:53,400
enquanto todo o caos
acontecia ao seu redor

1368
01:21:53,480 --> 01:21:55,400
e essa molecada pulando

1369
01:21:55,480 --> 01:21:58,051
E os sons estão pulsando, rugindo.

1370
01:21:58,600 --> 01:22:02,600
Eu gostava de ficar parado
como um boxeador, só pensando,

1371
01:22:02,680 --> 01:22:05,720
"Esse é o melhor sentimento do mundo."

1372
01:22:05,800 --> 01:22:06,801
Controle puro.

1373
01:22:09,440 --> 01:22:12,250
Não precisando me  juntar à loucura.

1374
01:22:13,120 --> 01:22:16,169
Só parado.

1375
01:22:37,800 --> 01:22:38,801
Obrigado.

1376
01:22:43,280 --> 01:22:48,207
Liam Gallagher, domingo,
está no Liquid Room.

1377
01:22:50,400 --> 01:22:51,401
Uma palavra?

1378
01:22:53,040 --> 01:22:54,040
Linguiça. O quê?

1379
01:22:57,720 --> 01:22:59,960
Liam sempre foi mais legal que eu, eu acho.

1380
01:23:00,040 --> 01:23:02,360
Ele tinha um andar melhor
e roupas que ficavam melhores nele

1381
01:23:02,440 --> 01:23:04,600
e ele era mais alto,
e tinha um corte de cabelo melhor.

1382
01:23:04,680 --> 01:23:06,281
E ele era mais engraçado.

1383
01:23:07,560 --> 01:23:11,360
Liam gostaria de ter tido
o meu talento como um compositor.

1384
01:23:19,120 --> 01:23:22,000
E não há um dia que passe que
eu não deseje

1385
01:23:22,080 --> 01:23:23,650
Ficar bem em uma parka como ele.

1386
01:23:31,520 --> 01:23:33,240
Eu sei que Noel acha que eu estou bem.

1387
01:23:33,320 --> 01:23:36,200
Não precisávamos puxar saco,
"Ah, você é ótimo."

1388
01:23:36,280 --> 01:23:38,248
Conosco é como telepatia,
entende isso?

1389
01:23:39,040 --> 01:23:40,040
Beijos para a câmera.

1390
01:23:40,120 --> 01:23:43,120
Houve um período que
ele era o maior cantor do mundo,

1391
01:23:43,200 --> 01:23:44,840
O maior frontman,

1392
01:23:44,920 --> 01:23:47,160
somado que ele era
um rapaz bonito também.

1393
01:23:47,240 --> 01:23:48,800
Foram anos mágicos, sabe.

1394
01:23:48,880 --> 01:23:50,950
O dificil é manter essa coisa viva.

1395
01:23:52,320 --> 01:23:55,840
O que foi aquilo do Liam vazar do palco?

1396
01:23:55,920 --> 01:23:56,920
O que aconteceu lá?

1397
01:23:57,000 --> 01:23:58,440
ele faz isso o tempo todo, agora.

1398
01:23:58,520 --> 01:23:59,521
É parte do show?

1399
01:23:59,960 --> 01:24:01,644
Liam, Liam!

1400
01:24:02,280 --> 01:24:04,320
Nunca me ocorreu ser um cantor

1401
01:24:04,400 --> 01:24:06,440
até ele sair do palco
no meio dos shows

1402
01:24:06,520 --> 01:24:08,280
e é tipo, "Que porra,".

1403
01:24:08,360 --> 01:24:11,011
"Nós temos 40 minutos sobrando aqui,
alguém tem que fazer algo."

1404
01:24:26,760 --> 01:24:30,560
Eu tinha problemas com minha garganta.
Abusei muito dela.

1405
01:24:30,640 --> 01:24:32,480
gritando, berrando, não sei.

1406
01:24:32,560 --> 01:24:36,520
Cantar da maneira que eu canto
é como estar em um ringue.

1407
01:24:36,600 --> 01:24:38,090
Acontece muito desgaste.

1408
01:24:39,240 --> 01:24:42,360
E, claro, o que aconteceu

1409
01:24:42,440 --> 01:24:44,160
é que eu assumia toda vez.

1410
01:24:44,240 --> 01:24:46,000
Quanto mais você terminava os shows,

1411
01:24:46,080 --> 01:24:48,162
mais ele fazia isso,

1412
01:24:48,280 --> 01:24:49,600
e então estava fazendo
sem parar para pensar.

1413
01:24:49,680 --> 01:24:51,648
Só nos dê um minuto, okay?

1414
01:24:51,760 --> 01:24:53,728
Eu vou ter que
cantar para vocês, okay? Desculpa.

1415
01:24:56,160 --> 01:24:58,800
Eu não consigo parecer desleixado
naquele palco.

1416
01:24:58,880 --> 01:25:01,201
É muito ofensivo para mim.

1417
01:25:04,000 --> 01:25:06,480
Essa é uma das razões do
porque eu tive que começar a cantar,

1418
01:25:06,560 --> 01:25:07,561
sabe?

1419
01:25:07,680 --> 01:25:10,240
E então eu pensei,
"Peraí. Está tudo bem.

1420
01:25:10,320 --> 01:25:13,403
"Aquela garota está me encarando,
é ainda melhor."

1421
01:25:13,720 --> 01:25:15,720
Wonderwall, na verdade vocês
tem cantado por um tempo.

1422
01:25:15,800 --> 01:25:17,800
- Noel tem cantado em acústico.
- É.

1423
01:25:17,880 --> 01:25:20,000
Como chegaram a isso?

1424
01:25:20,080 --> 01:25:23,040
Ele só decidiu que queria
fazer uma acústica, tudo bem.

1425
01:25:23,120 --> 01:25:25,200
Quando voltarmos para a Inglaterra
Nós vamos mudar,

1426
01:25:25,280 --> 01:25:26,560
e toca-la como uma banda.

1427
01:25:26,640 --> 01:25:29,320
- Você ainda está se divertindo?
- É, eu estou curtindo.

1428
01:25:29,400 --> 01:25:31,480
Quando me é permitido
fazer o meu trabalho,

1429
01:25:31,560 --> 01:25:33,640
isso é uma coisa boa, é. Eu estou feliz.

1430
01:25:33,720 --> 01:25:35,722
Quando não me é permitido fazer o trabalho,
não estou feliz.

1431
01:25:38,400 --> 01:25:41,000
Ele é um ótimo compositor,
e sempre será,

1432
01:25:41,080 --> 01:25:43,000
Mas não faça o meu show.

1433
01:25:43,080 --> 01:25:44,800
Se você vai começar a
cantar as músicas

1434
01:25:44,880 --> 01:25:47,724
alem escrevê-las, o que me sobra,
fazer o chá?

1435
01:25:49,080 --> 01:25:50,880
Tudo o que acontece como planejado
e o "Eu vou cantar essa música."

1436
01:25:50,960 --> 01:25:54,600
Eu estava andando no palco como um yo-yo,
sabe, metade do tempo.

1437
01:25:54,680 --> 01:25:57,000
"Ai vem ele, ai vai ele, ai vem ele.

1438
01:25:57,080 --> 01:25:59,720
"Esquece isso! Você está me gozando, colega!"

1439
01:25:59,800 --> 01:26:03,600
Portanto, haverá um pouco de frustração
e as coisas podem começar a dar errado.

1440
01:26:05,760 --> 01:26:06,761
Eu saí uma vez.

1441
01:26:07,920 --> 01:26:08,920
Por muito tempo?

1442
01:26:09,000 --> 01:26:10,920
Algumas semanas. Não deveria ter voltado.

1443
01:26:11,000 --> 01:26:12,760
O meu maior erro foi voltar.

1444
01:26:12,840 --> 01:26:14,720
Porque Morning Glory
teria sido o meu primeiro álbum solo

1445
01:26:14,800 --> 01:26:16,245
e eu teria ganhado muito dinheiro.

1446
01:26:16,480 --> 01:26:18,720
Meu irmão saiu em algumas ocasiões,

1447
01:26:18,800 --> 01:26:22,680
E foi demitido em algumas ocasiões. Mas, sim....

1448
01:26:22,760 --> 01:26:25,440
Como isso funciona?
Tipo quatro-quintos de votos?

1449
01:26:25,520 --> 01:26:28,171
Oh, não, eu só demiti ele. "Você? Fora!"

1450
01:26:29,160 --> 01:26:32,840
Noel disse nos jornais de música
outro dia,

1451
01:26:32,920 --> 01:26:35,446
- "Só mais algumas gravações."
- Sobre ele deixar a banda?

1452
01:26:35,560 --> 01:26:38,440
Eu acho que ele tem muitos e muitos
álbuns dentro dele

1453
01:26:38,520 --> 01:26:41,880
e nós como uma banda temos
muitos e muitos shows para fazer

1454
01:26:41,960 --> 01:26:44,400
e coisas para fazer, e podemos fazer,
entende o que digo?

1455
01:26:44,480 --> 01:26:48,000
Não estamos nos separando,
Não estou nessa onda.

1456
01:26:48,080 --> 01:26:51,000
Mas se ele sente isso, então beleza.

1457
01:26:51,080 --> 01:26:53,162
Umas porradas bem dadas,
e ele muda de ideia.

1458
01:26:55,200 --> 01:26:59,046
Essa é outra música
com uma merda de letra... Wonderwall.

1459
01:27:28,400 --> 01:27:31,880
Morning Glory ganhou vida
própria depois de Wonderwall

1460
01:27:31,960 --> 01:27:35,640
e depois Don't Look Back In Anger
sairam como singles.

1461
01:27:35,720 --> 01:27:38,120
Aí, simplesmente explodiu no mundo todo.

1462
01:27:56,800 --> 01:28:00,080
As músicas daquele álbum,
são extraordinárias.

1463
01:28:00,160 --> 01:28:03,080
e não são extraordinárias
por causa de algo que fiz.

1464
01:28:03,160 --> 01:28:05,760
Eu só as escrevi, e as tocamos.

1465
01:28:05,840 --> 01:28:09,800
São as milhares de pessoas
que as cantam de volta para você

1466
01:28:09,880 --> 01:28:11,644
que as tornaram extraordinárias.

1467
01:28:35,120 --> 01:28:36,840
Mexe com a alma delas.

1468
01:28:36,920 --> 01:28:38,560
e então eles ficam loucos.

1469
01:29:41,280 --> 01:29:43,080
Maine Road, e as ruas em torno dela

1470
01:29:43,160 --> 01:29:46,209
é muito perto de onde eu nasci.

1471
01:29:46,520 --> 01:29:49,842
Foi um show de "volta pra casa"
para todos nós.

1472
01:29:53,570 --> 01:29:55,891
Muito obrigado mesmo!

1473
01:29:56,200 --> 01:29:58,920
Sou torcedor do Manchester City
minha vida toda.

1474
01:29:59,000 --> 01:30:02,721
Tocar em um show como aquele,
foi inacreditável.

1475
01:30:04,040 --> 01:30:08,170
Ainda me sinto numa banda cult
lotando duas noites num estádio.

1476
01:30:10,320 --> 01:30:13,403
Da maior banda do mundo para
os maiores fãs do mundo. Boa noite!

1477
01:30:16,120 --> 01:30:19,440
Lembro de sentar numa caixa

1478
01:30:19,520 --> 01:30:22,126
vendo o estádio esvaziar
com os projetores acesos,

1479
01:30:22,240 --> 01:30:23,760
tentando apreciar aquilo,

1480
01:30:23,840 --> 01:30:26,002
pensando, "Para onde vamos daqui?"

1481
01:30:26,680 --> 01:30:29,081
Aí na mesma hora,
você já tá numa festa.

1482
01:30:29,600 --> 01:30:32,800
Foi treze vezes platina,
e ainda contando...

1483
01:30:32,880 --> 01:30:36,240
Feito a um ano atrás,
é o maior álbum já escrito?

1484
01:30:36,320 --> 01:30:39,080
Eu acho que é justo dizer que
(What's The Story) Morning Glory

1485
01:30:39,160 --> 01:30:41,760
é um dos álbuns mais vendidos
de todos os tempos.

1486
01:30:41,840 --> 01:30:44,880
Sem dúvida, a maior banda da
da Grã-Bretanha no momento é o Oasis.

1487
01:30:44,960 --> 01:30:47,964
O álbum que vendeu mais rapidamente
da década.

1488
01:30:48,600 --> 01:30:50,011
Quê? Se eu estou feliz?

1489
01:30:50,160 --> 01:30:52,401
Escuta, Eu tenho £87 milhões no banco.

1490
01:30:52,640 --> 01:30:55,200
Tenho um Rolls Royce,
tenho três stalkers,

1491
01:30:55,280 --> 01:30:57,680
Estou quase indo pra diretoria
do Manchester City.

1492
01:30:57,760 --> 01:30:59,800
Sou parte da maior banda do mundo.

1493
01:30:59,880 --> 01:31:02,770
Se eu estou feliz?
Não! Eu quero é mais!

1494
01:31:10,720 --> 01:31:12,840
Bem, nós temos os irmãos do Oasis aqui.

1495
01:31:12,920 --> 01:31:14,320
- O que você acha de hoje à noite?
- Chato.

1496
01:31:14,400 --> 01:31:16,080
- Deveríamos ter ganhado mais.
- Sério?

1497
01:31:16,160 --> 01:31:18,240
É. Deveríamos ganhar como
melhor artista Rap.

1498
01:31:18,320 --> 01:31:19,960
Pensei que ele ganhou "Melhor Banda"

1499
01:31:20,040 --> 01:31:21,769
porque ele tem sete personalidades.

1500
01:31:25,200 --> 01:31:26,240
Oasis.

1501
01:31:26,320 --> 01:31:28,288
- Oasis.
- Oasis, Wonderwall.

1502
01:31:32,600 --> 01:31:35,120
O quê um "Brit Award" significa? Foda-se.

1503
01:31:35,200 --> 01:31:38,761
No grande esquema,
essa merda era irrelevante.

1504
01:31:39,960 --> 01:31:43,248
Os dinossauros não deviam entregar
premio pra um recém chegado.

1505
01:31:45,760 --> 01:31:50,560
Um dos diretores do Brits disse,
"Isso vai arruinar sua carreira."

1506
01:31:50,640 --> 01:31:52,280
Seu idiota!

1507
01:31:52,360 --> 01:31:54,601
Se alguém vai arruinar minha carreira,
vai ser eu, não você.

1508
01:32:00,160 --> 01:32:02,080
Aquele voto dos fãs significa muito.

1509
01:32:02,160 --> 01:32:04,322
Qualquer coisa que venha
dos fãs é especial.

1510
01:32:04,440 --> 01:32:08,001
Qualquer coisa eleita por idiotas
corporativos, não significa nada.

1511
01:32:08,680 --> 01:32:11,120
É só a música,
foda-se o resto.

1512
01:32:11,200 --> 01:32:14,124
Compor é difícil.
Falar merda é fácil.

1513
01:32:15,240 --> 01:32:17,640
Quando faço uma entrevista,
eu estou lá para ser desagradável

1514
01:32:17,720 --> 01:32:20,121
e causar o quanto
for possível.

1515
01:32:20,840 --> 01:32:24,080
Assim que sacarem que a maioria
das pessoas neste país usam drogas,

1516
01:32:24,160 --> 01:32:25,969
todos seremos melhores.

1517
01:32:26,080 --> 01:32:28,840
Todo mundo usa.
Você usa, você usa, você usa.

1518
01:32:28,920 --> 01:32:31,280
Você usa, você usa,
você e você.

1519
01:32:31,360 --> 01:32:34,440
Ele não, porque ele é budista.

1520
01:32:34,520 --> 01:32:37,000
É como tomar uma xícara
de chá pela manhã.

1521
01:32:37,200 --> 01:32:38,964
...é tão comum quanto chá.

1522
01:32:39,680 --> 01:32:41,640
Foi imediatamente condenado
pelos políticos.

1523
01:32:41,720 --> 01:32:43,768
com um ministro chamando ele
de "criança mimada".

1524
01:32:44,560 --> 01:32:45,920
A imprensa lapidou aquela merda

1525
01:32:46,000 --> 01:32:49,840
porque ninguém parecia como
a gente, nem de longe.

1526
01:32:49,920 --> 01:32:52,810
Nós éramos a maior banda do país.

1527
01:32:53,000 --> 01:32:54,126
e não dávamos a mínima.

1528
01:32:54,600 --> 01:32:56,120
Me fizeram uma pergunta, e eu dei minhas opiniões.

1529
01:32:56,200 --> 01:32:58,089
e não há nada que eles
ou alguém mais possa fazer.

1530
01:32:59,040 --> 01:33:01,480
Não nos importamos com o que
escrevem sobre nós,

1531
01:33:01,560 --> 01:33:03,040
contanto que estejamos na capa.

1532
01:33:03,120 --> 01:33:04,720
Podem escrever qualquer coisa,
eles nos querem, então

1533
01:33:04,800 --> 01:33:06,848
se estamos na capa, não importa.

1534
01:33:07,760 --> 01:33:10,480
Sobre pra sua cabeça quando
escrevem merdas de você

1535
01:33:10,560 --> 01:33:11,960
e ficam do lado de fora da sua casa,

1536
01:33:12,040 --> 01:33:13,849
mas foi para isso que eu entrei nessa.

1537
01:33:13,960 --> 01:33:16,931
Liam? Podemos tirar uma foto rapidinho? Liam?

1538
01:33:18,120 --> 01:33:20,360
Você conhece a história,
está na imprensa.

1539
01:33:20,440 --> 01:33:22,240
Logo depois de cantar, eu estava sendo

1540
01:33:22,320 --> 01:33:27,281
a estrela do rock número um
neste país .

1541
01:33:27,520 --> 01:33:29,520
Eu me lembro de ir em um pub,
uns dias por volta das 11h.

1542
01:33:29,600 --> 01:33:31,680
Lá pela 12h30,
as pessoas estavam dançando nas mesas

1543
01:33:31,760 --> 01:33:33,205
e cheirando cocaína, sabe?

1544
01:33:33,320 --> 01:33:35,840
Cara, vim para
beber uma cerveja e ler um jornal,

1545
01:33:35,920 --> 01:33:38,002
"agora tudo de ruim aconteceu,"
entende?

1546
01:33:39,240 --> 01:33:40,890
Mas a vida ficou bem difícil, no entanto.

1547
01:33:41,560 --> 01:33:47,120
Quando vai para os tabloides
e depois fica lá por anos,

1548
01:33:47,200 --> 01:33:50,363
Você vai para o lado negro
os minutos estão passando.

1549
01:33:52,240 --> 01:33:56,160
Foi considerado um dos
julgamentos mais sensacionais da música pop.

1550
01:33:56,240 --> 01:33:58,760
Tony McCarroll, o baterista despedido pelo Oasis,

1551
01:33:58,840 --> 01:34:01,280
vai ao tribunal em busca
de uma fatia de vários milhões

1552
01:34:01,360 --> 01:34:02,930
dos ganhos anuais da banda.

1553
01:34:04,120 --> 01:34:05,400
Quando essas merdas começam,

1554
01:34:05,480 --> 01:34:08,200
você começa a pensar
na grana que sai disso tudo.

1555
01:34:08,280 --> 01:34:09,600
Você começa uma banda
com a melhor das intenções

1556
01:34:09,680 --> 01:34:12,570
talvez arrumar uma tv
e uma namorada legal...

1557
01:34:12,880 --> 01:34:15,680
De repente  é todo mundo
pairando ao seu redor

1558
01:34:15,760 --> 01:34:18,960
Com maletas de couro
cheias de merda para você assinar.

1559
01:34:19,040 --> 01:34:20,405
"Como chegou a esse ponto?"

1560
01:34:22,040 --> 01:34:23,440
E essa foi a mudança.

1561
01:34:23,520 --> 01:34:25,720
Seus amigos são lentamente
descartados.

1562
01:34:25,800 --> 01:34:26,847
É um negócio agora.

1563
01:34:27,840 --> 01:34:30,400
As pessoas por trás
queriam fazer do Oasis uma marca.

1564
01:34:30,480 --> 01:34:32,130
Foi até difícil de ajeitar
a lista de convidados, alguns dias.

1565
01:34:33,080 --> 01:34:36,760
Nessa hora, a dinâmica
tinha mudado muito.

1566
01:34:36,840 --> 01:34:39,286
Está agora nas mãos da indústria.

1567
01:34:40,560 --> 01:34:44,480
Acho que o espírito de qualquer banda
rapidamente desaparece

1568
01:34:44,560 --> 01:34:46,528
e vira tudo dinheiro.

1569
01:34:48,800 --> 01:34:53,480
Aqui temos o Sr.Mark Coyle
derrubado no canto.

1570
01:34:53,560 --> 01:34:54,560
Cai fora!

1571
01:34:54,640 --> 01:34:56,520
Pode dizer de forma mais explicita?

1572
01:34:56,600 --> 01:34:57,640
Cai fora!

1573
01:34:57,720 --> 01:35:00,880
Obrigado, e aqui temos Liam...

1574
01:35:00,960 --> 01:35:03,200
Sempre agradável pela manhã,
este jovem.

1575
01:35:03,280 --> 01:35:04,760
Não consigo derrubar
esse canalha.

1576
01:35:04,840 --> 01:35:06,280
Tentamos várias vezes.

1577
01:35:06,360 --> 01:35:08,120
Colocamos macacos em suas costas,

1578
01:35:08,200 --> 01:35:10,885
Um misturador de cimento
e ele não derruba.

1579
01:35:11,000 --> 01:35:12,331
Olha esse cara!

1580
01:35:12,800 --> 01:35:13,800
Quando você está em uma bolha,

1581
01:35:13,880 --> 01:35:16,040
Precisa de um pouco de orientação.

1582
01:35:16,120 --> 01:35:19,040
Eu sentia que todos que estavam conosco
no começo

1583
01:35:19,120 --> 01:35:20,610
foram meio que sendo
empurrados para fora.

1584
01:35:22,120 --> 01:35:26,080
Os melhores momentos
são aqueles que estamos todos juntos

1585
01:35:26,160 --> 01:35:27,800
e aquela gangue está na estrada.

1586
01:35:27,880 --> 01:35:30,929
São os melhores momentos,
fazendo pequenos shows.

1587
01:35:31,840 --> 01:35:35,731
Perde-se algo quando
a indústria te agarra.

1588
01:35:37,000 --> 01:35:41,324
Eu me lembro do Mark dizendo,
"Pra mim não da mais."

1589
01:35:42,080 --> 01:35:45,766
Gente entrava o tempo todo no camarim

1590
01:35:45,880 --> 01:35:47,609
"Puta merda, foi muito alto!."

1591
01:35:48,480 --> 01:35:52,371
Fui ao medico
por causa  de meus ouvidos zumbindo.

1592
01:35:52,960 --> 01:35:59,366
O Doutor me disse,
"Pare ou você vai ficar surdo."

1593
01:36:00,280 --> 01:36:04,444
Então eu parti, e isso foi
o fim da minha vida.

1594
01:36:05,120 --> 01:36:06,770
Foi bastante, eu acho.

1595
01:36:07,360 --> 01:36:10,600
Ele achava que tinha ficado
grande demais para ele.

1596
01:36:10,680 --> 01:36:13,040
Eu realmente o admiro por aquilo.

1597
01:36:13,120 --> 01:36:15,000
Foi mais do que isso, acho.

1598
01:36:15,080 --> 01:36:17,321
Estava apenas ficando
corporativo demais para ele.

1599
01:36:18,000 --> 01:36:21,520
Sabe, um minuto você está
com seus colegas, dando risada,

1600
01:36:21,600 --> 01:36:24,809
Mas quando a gerência
entra, muda tudo.

1601
01:36:25,840 --> 01:36:28,889
Se alguém era o quinto membro
da banda, era Mark.

1602
01:36:30,280 --> 01:36:34,080
Fiquei um pouco triste
pois ele não iria mais estar em turne...

1603
01:36:34,160 --> 01:36:37,800
Pouco tempo depois, Phil Smith saiu.

1604
01:36:37,880 --> 01:36:41,200
Eu ainda não sei o que
passou pela cabeça dele..

1605
01:36:41,280 --> 01:36:46,200
No inicio, eram os 5 da banda,
Coyle e Phil, e só.

1606
01:36:46,280 --> 01:36:50,520
É, é uma pena ele não estar,
mas não é o fim do mundo.

1607
01:36:50,600 --> 01:36:52,568
Começo de um novo mundo,
sabe?

1608
01:36:53,320 --> 01:36:56,880
A máquina continua,
a banda continua.

1609
01:36:56,960 --> 01:36:58,610
Eu não vou atrapalhar...

1610
01:37:00,120 --> 01:37:02,327
Estou me distanciando,
mas nunca esquecendo.

1611
01:37:04,440 --> 01:37:06,249
Mas era a melhor coisa a se fazer.

1612
01:37:57,440 --> 01:38:00,760
Você pode ouvir os álbuns deles,
mas quando você vai para o show

1613
01:38:00,840 --> 01:38:02,569
e há milhares e milhares
de pessoas,

1614
01:38:03,440 --> 01:38:04,800
é aí que tudo faz sentido.

1615
01:38:04,880 --> 01:38:07,531
É realmente quando eu sinto muito orgulho deles.

1616
01:39:22,160 --> 01:39:26,643
Eu me lembro daqueles shows no The Point
muito emocionantes...l.

1617
01:39:27,680 --> 01:39:31,082
Foi de tirar o fôlego, o tipo
de energia e vibração do lugar.

1618
01:40:05,120 --> 01:40:08,720
É aquela coisa de imigrante, sabe?
Esse senso de identidade.

1619
01:40:08,800 --> 01:40:13,010
A Irlanda os viu como seus donos,
e todos estavam numa boa.

1620
01:40:15,320 --> 01:40:18,847
Então voltamos para o hotel,
e havia um monte de gente no bar.

1621
01:40:20,360 --> 01:40:21,880
Aquele hotel era bastante público

1622
01:40:21,960 --> 01:40:25,080
A Irlanda ainda não tinha muita segurança
com bandas de rock.

1623
01:40:25,160 --> 01:40:27,360
Qualquer um poderia entrar.

1624
01:40:27,440 --> 01:40:30,120
Meu pai, tínhamos visto ele passando
e eu pensei,

1625
01:40:30,200 --> 01:40:32,043
"Que porra é essa?"

1626
01:40:32,480 --> 01:40:34,960
Alguém virou e disse,
"O seu velho está bem ali,

1627
01:40:35,040 --> 01:40:38,040
"com um jornalista,
tentando conseguir algo."

1628
01:40:38,120 --> 01:40:39,326
Eu estava prestes a matar ele.

1629
01:40:40,760 --> 01:40:44,720
Foi horrível.
Eu não conseguia acreditar.

1630
01:40:44,800 --> 01:40:46,370
Aquilo tinha acabado com a noite.

1631
01:40:47,680 --> 01:40:49,520
Houve uma cena.

1632
01:40:49,600 --> 01:40:51,800
Tentei ter uma abordagem digna.

1633
01:40:51,880 --> 01:40:54,840
Ele que se foda.
Não é mais nada para mim.

1634
01:40:54,920 --> 01:40:56,920
Nós éramos melhor do que aquilo.

1635
01:40:57,000 --> 01:40:59,200
Noel falava para Liam, "Não reaja."

1636
01:40:59,280 --> 01:41:00,920
Ele está em um canto,
Noel e Liam estão em outro,

1637
01:41:01,000 --> 01:41:03,400
e o Liam falava,
"Eu vou matar ele."

1638
01:41:03,480 --> 01:41:05,120
Foi quando eles começaram a discutir.

1639
01:41:05,200 --> 01:41:07,771
"Não reaja.
Você não vai reagir."

1640
01:41:09,680 --> 01:41:13,162
Eu estava me segurando para
não me envolver.

1641
01:41:13,280 --> 01:41:15,362
O Liam ficou chateado.

1642
01:41:16,560 --> 01:41:19,960
Para dar crédito ao Noel,
ele conteve o Liam

1643
01:41:20,040 --> 01:41:24,240
porque o Liam teria partido para cima
e o Noel protegeu o irmão.

1644
01:41:24,320 --> 01:41:25,920
Tirou ele de lá

1645
01:41:26,000 --> 01:41:28,810
porque eles queriam ver,
uma briga feia.

1646
01:41:30,160 --> 01:41:33,004
Meu irmão me segurou,
eu acho.

1647
01:41:33,240 --> 01:41:34,400
É patético, sabe?

1648
01:41:34,480 --> 01:41:36,760
Na frente da imprensa com o seu filho,
sabe?

1649
01:41:36,840 --> 01:41:38,365
Foi tipo, "Falou, mano."

1650
01:41:39,520 --> 01:41:42,760
Por volta daquela época, houve uma história
a cada dois meses.

1651
01:41:42,840 --> 01:41:45,840
"Pai velho e coitado tentando
se aproximar de seus filhos famosos,

1652
01:41:45,920 --> 01:41:49,208
"mas eles não querem nada
com ele,"

1653
01:41:50,800 --> 01:41:53,406
Ele não tinha intenção
de perdoar os filhos.

1654
01:41:53,520 --> 01:41:54,520
Nem passou pela cabeça,

1655
01:41:54,600 --> 01:41:57,560
Ele foi pago
pelo "News Of The World".

1656
01:41:57,640 --> 01:42:00,200
E, claro, estava nos
jornais no dia seguinte.

1657
01:42:35,440 --> 01:42:38,762
Ele sempre dizia que fui eu
e as crianças que arruinaram sua vida.

1658
01:42:39,400 --> 01:42:42,400
Queria que ele soubesse
que não foram nós....

1659
01:42:42,480 --> 01:42:44,005
Ele arruinou a própria vida.

1660
01:42:45,920 --> 01:42:51,320
Foi há muito tempo,
o que rolou com meu velho.

1661
01:42:51,400 --> 01:42:53,289
Só me importo é com a música....

1662
01:42:54,080 --> 01:42:57,280
No fim, nada disso vai importar.

1663
01:42:57,360 --> 01:43:01,001
Quando passar tudo,
o que fica são as músicas.

1664
01:43:09,360 --> 01:43:10,920
Eu me lembro do Marcus Russell me dizendo,

1665
01:43:11,000 --> 01:43:13,640
"Reservamos estes grandes shows
enquanto podemos?"

1666
01:43:13,720 --> 01:43:16,120
Knebworth, maior, maior.

1667
01:43:16,200 --> 01:43:19,480
Eu imagino um monte de dinheiro envolvido.

1668
01:43:19,560 --> 01:43:22,160
"Veja Owen, é como um caminhão
rumo a um desfiladeiro.

1669
01:43:22,240 --> 01:43:24,480
As rodas
estão arrebentando...

1670
01:43:24,560 --> 01:43:26,130
Mas todo mundo diz,
"Que lindo."

1671
01:43:26,600 --> 01:43:28,489
"Então eu não sei
quando vai acabar, Owen."

1672
01:43:30,480 --> 01:43:32,560
Alguém sugeriu que
nosso evento seguinte

1673
01:43:32,640 --> 01:43:34,680
deveriam ser esses shows em Knebworth.

1674
01:43:34,760 --> 01:43:38,048
Eles não tinham
muita importância para mim.

1675
01:43:38,160 --> 01:43:40,240
Mas bastou alguém sussurrar
em minha orelha,

1676
01:43:40,320 --> 01:43:42,360
"Oh, são os maiores shows
de todos os tempos,"

1677
01:43:42,440 --> 01:43:43,840
é como eu sou.

1678
01:43:43,920 --> 01:43:45,840
"Você acaba de me comprar,
muito obrigado."

1679
01:43:45,920 --> 01:43:48,600
O palco gigante está escuro e silencioso.

1680
01:43:48,680 --> 01:43:52,640
Amanhã, ele será o foco
para 250.000 pessoas.

1681
01:43:52,720 --> 01:43:55,960
Mais de 4% da população
pediu entradas para o Oasis...

1682
01:43:56,040 --> 01:43:57,963
4% da população!

1683
01:43:58,160 --> 01:43:59,520
Em apenas três anos.

1684
01:43:59,600 --> 01:44:03,600
Oasis terá passado de recém
contratado para gigantes do rock.

1685
01:44:03,680 --> 01:44:05,440
Sabe, todo mundo estava
tendo muita fé,

1686
01:44:05,520 --> 01:44:07,680
que iríamos esgotar esses shows.

1687
01:44:07,760 --> 01:44:10,960
E o primeiro show se esgotou, tipo, em minutos.

1688
01:44:11,040 --> 01:44:14,560
E como mágica, o sol estava brilhando.

1689
01:44:14,640 --> 01:44:15,687
Ha, hey, hey.

1690
01:44:16,600 --> 01:44:21,049
A ideia foi que teríamos que
colocar mais duas noites à venda.

1691
01:44:22,880 --> 01:44:27,160
Pela primeira vez,
nós meio que recuamos.

1692
01:44:27,240 --> 01:44:29,891
Talvez fosse o senso
que tinha ficado grande demais.

1693
01:44:30,920 --> 01:44:34,481
Descobri depois
que poderíamos ter feito sete noites!

1694
01:44:35,160 --> 01:44:39,120
Não acredito que fizemos so duas!
De quem foi essa grande ideia?

1695
01:44:39,200 --> 01:44:41,328
Ainda deveríamos estar
lá tocando agora.

1696
01:44:41,880 --> 01:44:44,451
E finalmente, foi chamado de
o show de rock da década.

1697
01:44:44,640 --> 01:44:47,484
Um quarto de milhões de fãs de rock
em Knebworth, Hertfordshire.

1698
01:44:47,800 --> 01:44:51,009
Em poucas horas, a publicidade estourou
quando Oasis assumiu o palco...

1699
01:44:51,280 --> 01:44:52,884
John, descreva a cena para nós.

1700
01:44:56,120 --> 01:44:57,770
Muitas vezes penso: Como assim?

1701
01:44:59,200 --> 01:45:02,443
Quando chegamos a Knebworth,
tinhamos acabado de virar estrelas de rock.

1702
01:45:03,520 --> 01:45:06,720
E eu disse para Coyle e Phil,
"Vocês vem de helicóptero,"

1703
01:45:06,800 --> 01:45:10,120
porque eram nossos dois companheiros mais antigos.

1704
01:45:10,200 --> 01:45:12,168
"Sério, vocês tem que estar lá
para ver conosco."

1705
01:45:12,920 --> 01:45:15,082
"Todos nós somos parte."

1706
01:45:18,080 --> 01:45:22,881
Fez sentir como o se fosse o fim de algo...
Não um recomeço.

1707
01:45:23,760 --> 01:45:26,160
Eu tinha noçao disso,
mesmo em Knebworth.

1708
01:45:26,240 --> 01:45:27,844
Que nunca iria acontecer de novo.

1709
01:45:29,120 --> 01:45:31,240
Que aconteceu
em um espaço de tempo tão curto.

1710
01:45:31,320 --> 01:45:35,080
Dois anos e meio desde assinar o contrato
até estar naquele palco.

1711
01:45:35,160 --> 01:45:36,161
É mágica.

1712
01:45:37,800 --> 01:45:40,800
Éramos uma banda que tinha as músicas...

1713
01:45:40,880 --> 01:45:43,645
que veio do nada e queria tudo.

1714
01:45:45,040 --> 01:45:47,646
Éramos os últimos. Éramos os melhores.

1715
01:45:48,440 --> 01:45:50,249
Nada que alguém faça
pode ser tão grande quanto o Oasis.

1716
01:46:02,000 --> 01:46:03,320
Nunca. Isso nunca vai se repetir.

1717
01:46:03,400 --> 01:46:05,080
Não porque éramos maiores
ou melhores que os demais,

1718
01:46:05,160 --> 01:46:07,640
mas é que nós não
dávamos a mínima.

1719
01:46:07,760 --> 01:46:12,209
Tínhamos uma mesa entre os grandes,
gostem ou não.

1720
01:46:16,640 --> 01:46:21,806
Era a era pré-digital.
Antes dos reality shows.

1721
01:46:22,760 --> 01:46:25,000
As coisas tinham mais significado.

1722
01:46:25,080 --> 01:46:29,130
Era um bom momento pra se viver,
um ótima época para ser do Oasis.

1723
01:46:29,840 --> 01:46:34,360
Estávamos prestes a entrar
na cultura das celebridades

1724
01:46:34,440 --> 01:46:38,520
Aquele foi o último grande encontro

1725
01:46:38,600 --> 01:46:42,640
de pessoas antes do nascimento
da Internet.

1726
01:46:42,720 --> 01:46:45,963
Não é coincidência que coisas assim
não acontecem mais.

1727
01:46:47,600 --> 01:46:48,960
20 anos atrás,

1728
01:46:49,040 --> 01:46:53,682
O maior fenômeno musical
vinha de um conjunto habitacional.

1729
01:46:55,040 --> 01:46:59,480
Nos dias atuais
isso não se repetiria.

1730
01:46:59,560 --> 01:47:01,280
Deveríamos nos preocupar com isso

1731
01:47:01,360 --> 01:47:04,682
porque onde isso vai parar
daqui a vinte anos?

1732
01:47:22,640 --> 01:47:26,160
Eu só queria tudo, imediatamente,
sabe?

1733
01:47:26,240 --> 01:47:29,881
Queria que acontecesse em uma grande
explosão maluca.

1734
01:47:32,560 --> 01:47:33,721
Eu amei cada minuto.

1735
01:47:36,960 --> 01:47:39,804
Era a perfeição.
Vida ou morte.

1736
01:47:43,480 --> 01:47:44,920
E eu não mudaria nada.

1737
01:47:45,000 --> 01:47:47,401
Eu faria tudo de novo
em um piscar deolhos.

1738
01:48:12,440 --> 01:48:16,200
Isso é história!

1739
01:48:16,280 --> 01:48:19,329
Aqui e agora, é história!

1740
01:48:19,480 --> 01:48:22,131
Sobre Knebworth,
O que você está falando?

1741
01:48:24,560 --> 01:48:26,722
Aquela era minha vida.
Aquela banda era minha vida.

1742
01:48:27,320 --> 01:48:31,560
Foi acima e além de
qualquer coisa que eu já imaginei.

1743
01:48:31,640 --> 01:48:33,520
Aquele foi o auge para mim.

1744
01:48:33,600 --> 01:48:35,967
"Que porra você faz a partir daí?"

1745
01:48:39,880 --> 01:48:41,609
Champagne Supernova.

1746
01:50:59,840 --> 01:51:02,400
Parecia bíblico, cara.

1747
01:51:02,480 --> 01:51:05,480
Foi um milagre termos chegado até lá.

1748
01:51:05,560 --> 01:51:08,450
Foi tudo e mais do que eu pedi.

1749
01:51:09,360 --> 01:51:12,040
Sim, nos sentimos intocáveis, cara.

1750
01:51:12,120 --> 01:51:13,610
Supersônicos.

1751
01:51:17,800 --> 01:51:20,360
As pessoas cometem o erro de pensar

1752
01:51:20,440 --> 01:51:23,360
que as pessoas no palco
estão definindo algo.

1753
01:51:23,440 --> 01:51:25,080
E se ninguém aparecer?

1754
01:51:25,160 --> 01:51:27,360
Poderiamos sentar aqui
se achando o maximo

1755
01:51:27,440 --> 01:51:30,240
Sobre 2,6 milhões de pessoas
querendo ingressos,

1756
01:51:30,320 --> 01:51:34,000
mas sabe o que é ótimo...
São 2,6 milhões de pessoas

1757
01:51:34,080 --> 01:51:38,321
Não algo que fizemos.
E as pessoas estavam conosco.

1758
01:52:08,440 --> 01:52:11,720
Então a minha atitude foi,
"Mais, me dê mais, me dê mais."

1759
01:52:11,800 --> 01:52:14,800
Agora, olhando para trás,
eu honestamente acho que deveríamos ter ido.

1760
01:52:14,880 --> 01:52:17,042
"Obrigado a cada de vocês
por nos receber aqui.

1761
01:52:17,400 --> 01:52:20,563
"Fomos o Oasis, boa noite!"
e saimos.

1762
01:52:21,440 --> 01:52:22,840
Deveríamos ter...

1763
01:52:22,920 --> 01:52:25,571
Deveríamos ter desaparecido
em uma cortina de fumaça.

1764
01:52:26,880 --> 01:52:29,120
Mas, sabe, foi minha ideia continuar

1765
01:52:29,200 --> 01:52:31,760
porque eu fico querendo mais...

1766
01:52:31,840 --> 01:52:33,171
Sou um viciado!

1767
01:52:34,120 --> 01:52:37,329
É igual aqueles caminhoneiros...
rodam até gastar.

1768
01:52:39,040 --> 01:52:41,080
Só porque você não pode ter algo maior
ou superior.

1769
01:52:41,160 --> 01:52:44,600
Não precisa desistir, sabe?

1770
01:52:44,680 --> 01:52:47,126
Já que pode voar,
dê uma cagada na cabeça de alguém.

1771
01:52:53,520 --> 01:52:56,046
Quando você está no palco,
pra quem você está tocando?

1772
01:52:57,680 --> 01:52:59,680
No palco, quando ele vira para mim,
e eu viro para ele,

1773
01:52:59,760 --> 01:53:02,320
e olhamos um para o outro,

1774
01:53:02,400 --> 01:53:05,449
Tudo se encaixa,
transcende a música.

1775
01:53:06,480 --> 01:53:09,370
Só nós dois tivemos esse sentimento...

1776
01:53:10,840 --> 01:53:12,649
É o que isso significa pra nós.

1777
01:53:13,960 --> 01:53:16,640
Às vezes, eu olho para trás e penso: "Bem,

1778
01:53:16,720 --> 01:53:19,880
"Gostaria que tivesse tomado um rumo diferente,"
mas não tomou.

1779
01:53:19,960 --> 01:53:23,080
Isso causou um monte
de problemas pros dois,

1780
01:53:23,160 --> 01:53:26,289
Mas é a vida deles,
você tem que deixá-los tocar em frente.

1781
01:53:27,520 --> 01:53:28,760
Eu entendo o que ela diz...

1782
01:53:28,840 --> 01:53:31,760
Porque eu e meu irmão
não nos falamos,

1783
01:53:31,840 --> 01:53:33,680
Mas vai saber
se fossemos vendedores de peixe,

1784
01:53:33,760 --> 01:53:37,242
Teríamos nos batido com os peixes.

1785
01:53:37,360 --> 01:53:38,640
É tipo uma luta.

1786
01:53:38,720 --> 01:53:41,160
Eramos como a
banda do Mike Tyson

1787
01:53:41,240 --> 01:53:44,920
Chegamos com tudo,
derrubando todo mundo.

1788
01:53:45,000 --> 01:53:49,480
Nunca vamos fazer dez rounds
e nunca ia chegar a esse ponto.

1789
01:53:49,560 --> 01:53:51,800
No fim das contas, eu peso tudo
e penso,

1790
01:53:51,880 --> 01:53:56,760
"Os bons tempos compensaram
os maus? Totalmente!"

1791
01:53:56,840 --> 01:53:57,921
Estou feliz com isso.

1792
01:53:59,120 --> 01:54:03,160
Não dá pra dizer
que qualquer um que tocou no Oasis,

1793
01:54:03,240 --> 01:54:06,320
eu, incluído,
era o melhor do mundo em algo.

1794
01:54:06,400 --> 01:54:09,200
Mas quando tudo se juntava

1795
01:54:09,280 --> 01:54:13,729
Fizemos as pessoas sentirem algo
que era indefinível.

1796
01:54:14,640 --> 01:54:16,800
Ainda eramos a mesma banda
que tocava no Boardwalk.

1797
01:54:16,880 --> 01:54:19,240
Usando as mesmas roupas.

1798
01:54:19,320 --> 01:54:25,000
Mas por acaso pegou fogo e
as pessoas embarcaram.

1799
01:54:25,080 --> 01:54:29,608
Mas as pessoas jamais
vão esquecer o jeito que você as fez sentir.

1800
01:54:31,520 --> 01:54:34,680
Há uma química
entre a banda e o público.

1801
01:54:34,760 --> 01:54:37,880
Há algo magnético
atraindo os dois

1802
01:54:37,960 --> 01:54:41,280
O amor, e a vibração,
e a paixão e a fúria...

1803
01:54:41,360 --> 01:54:43,408
E a alegria que vem da multidão.

1804
01:54:44,080 --> 01:54:45,969
Isso era o Oasis.

1805
01:54:49,640 --> 01:54:51,880
# E então dance se você quiser dançar

1806
01:54:51,960 --> 01:54:53,640
# Por favor, irmão, corra o risco

1807
01:54:53,720 --> 01:54:55,200
# Você sabe que eles seguirão

1808
01:54:55,280 --> 01:54:57,040
# Por onde queiserem seguir

1809
01:54:57,120 --> 01:55:03,000
# Tudo o que sabemos é que

1810
01:55:03,080 --> 01:55:04,920
# não sabemos como vai ser...

1811
01:55:05,000 --> 01:55:06,600
# Por favor, irmão, deixe acontecer

1812
01:55:06,680 --> 01:55:08,160
# A vida por sua vez

1813
01:55:08,240 --> 01:55:11,680
# Não vai nos permitir entender

1814
01:55:11,760 --> 01:55:17,961
# Que somos todos parte do plano maior#

