1
00:00:46,067 --> 00:00:50,025
PLANETA: CHITÓN
REGIME POLÍTICO: DITADURA

2
00:00:50,108 --> 00:00:56,150
LÍDER: ALMIRANTE SKORBA
POPULAÇÃO: 250 000

3
00:00:58,358 --> 00:01:01,442
POPULAÇÃO: 250 001

4
00:01:15,608 --> 00:01:17,358
Eureca! Funcionou!

5
00:01:18,733 --> 00:01:20,025
Funcionou!

6
00:01:20,733 --> 00:01:22,608
Ele é lindo!

7
00:01:23,942 --> 00:01:25,483
Parece um bebê normal.

8
00:01:31,942 --> 00:01:33,275
Não podem ser eles.

9
00:01:34,192 --> 00:01:36,525
Não podem já ter descoberto.

10
00:01:38,817 --> 00:01:41,692
- Temos de escondê-lo!
- Acabariam por encontrá-lo.

11
00:01:42,150 --> 00:01:45,400
- E, então?
- Só nos resta uma solução.

12
00:01:59,900 --> 00:02:01,025
Aqui estão.

13
00:02:07,108 --> 00:02:07,942
Ótimo.

14
00:02:08,025 --> 00:02:10,567
Um dia, vai nos libertar deles.

15
00:02:17,442 --> 00:02:20,442
Aqui estará a salvo.
É a região mais evoluída do planeta.

16
00:02:37,442 --> 00:02:39,942
Quando crescer,
voltará para nos salvar.

17
00:02:47,608 --> 00:02:50,858
- Saiam daqui, ratazanas!
- Voltem para o esgoto!

18
00:03:02,192 --> 00:03:04,942
Antes de tudo, bom dia.

19
00:03:10,525 --> 00:03:12,650
Sei de tudo.
Não me façam perder tempo.

20
00:03:12,942 --> 00:03:13,942
É o meu filho!

21
00:03:14,025 --> 00:03:16,733
Não, não é seu filho.
É uma experiência.

22
00:03:17,317 --> 00:03:19,775
- Onde está?
- Onde nunca o encontrará.

23
00:03:19,858 --> 00:03:21,942
Não me obriguem a apertar o botão

24
00:03:22,317 --> 00:03:24,317
e pôr um fim a isto tudo.

25
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
Eu posso ajudar.

26
00:03:26,650 --> 00:03:29,067
Não tenho tempo
para besteiras, Ágata.

27
00:03:29,150 --> 00:03:32,192
Mas, pai, o primo Sigfred
tem a minha idade

28
00:03:32,275 --> 00:03:33,525
e o deixam torturar.

29
00:03:33,900 --> 00:03:35,233
Lembra quando lhe pedi

30
00:03:35,317 --> 00:03:39,067
que encontrasse todos os animais
do planeta para os destruir,

31
00:03:39,400 --> 00:03:41,275
e você escondeu alguns deles?

32
00:03:41,358 --> 00:03:43,817
Tive pena deles, mas já não sou assim.
Amadureci.

33
00:03:43,900 --> 00:03:45,817
Não entendo como é minha filha.

34
00:03:46,108 --> 00:03:48,400
Só me faz passar vergonha!

35
00:03:53,442 --> 00:03:55,983
É um planeta azul.

36
00:03:56,567 --> 00:03:58,608
Terra. O planeta Terra.

37
00:04:00,692 --> 00:04:03,483
- Tem certeza?
- Sim, eu o vi. Sei onde está.

38
00:04:03,733 --> 00:04:06,067
É inútil, ele acabará contigo!

39
00:04:06,150 --> 00:04:09,317
Muito bem.
Quer que tenha orgulho de você?

40
00:04:09,983 --> 00:04:12,067
Se quer se sentar neste trono,

41
00:04:13,483 --> 00:04:15,108
tem ali a sua oportunidade.

42
00:04:20,525 --> 00:04:23,317
Ouça-me, Ágata.
O rapaz é a arma final.

43
00:04:23,400 --> 00:04:25,025
Quero ele vivo.

44
00:04:25,567 --> 00:04:28,150
Quando o capturar, irei te buscar.

45
00:04:28,233 --> 00:04:31,025
Não demorarei, pai.
Não o decepcionarei.

46
00:05:53,150 --> 00:05:55,483
HISPASAT

47
00:06:08,192 --> 00:06:13,567
EUA / ESPANHA

48
00:06:13,650 --> 00:06:16,817
BUM / NÃO!

49
00:06:28,525 --> 00:06:30,025
GARAGEM LÓPEZ

50
00:06:35,442 --> 00:06:39,483
Pronto, aí vem um artista
com os faróis no máximo.

51
00:06:39,692 --> 00:06:41,442
Não comece.
Deixe ele passar.

52
00:06:41,525 --> 00:06:44,775
Não, nem pensar.
Esse apressadinho não me vai passar.

53
00:06:44,942 --> 00:06:47,233
E vai detonar a correia de distribuição!

54
00:06:47,567 --> 00:06:49,525
Seu palhaço!
Não passa de...

55
00:07:02,983 --> 00:07:05,442
- Está pensando o mesmo que eu?
- Sim.

56
00:07:05,775 --> 00:07:06,900
Que está pensando?

57
00:07:07,442 --> 00:07:10,775
- Agora, não sei dizer. E você?
- Aquilo não era um carro.

58
00:07:23,650 --> 00:07:24,983
Bolas!

59
00:07:25,275 --> 00:07:28,358
Se desmontar isto,
farei uma fortuna com as peças!

60
00:07:28,942 --> 00:07:30,400
É um meteorito, Juan.

61
00:07:30,775 --> 00:07:34,650
Ou pior, um asteroide.
Não sei bem qual é a diferença.

62
00:07:34,733 --> 00:07:36,983
Desculpe, estou nervoso.

63
00:07:44,192 --> 00:07:45,942
Juan, ouvi algo.

64
00:07:46,025 --> 00:07:47,817
- Não!
- Ouvi alguma coisa.

65
00:07:48,192 --> 00:07:51,442
- Maria, não se aproxime.
- Tem alguém lá dentro.

66
00:07:53,817 --> 00:07:56,317
Olha, Juan! Olha!

67
00:07:56,608 --> 00:07:58,525
É uma dádiva dos Céus.

68
00:07:58,775 --> 00:08:00,692
Uma dádiva, uma ova!

69
00:08:01,067 --> 00:08:02,525
Olha, é um bebé!

70
00:08:02,983 --> 00:08:04,108
Cuidaremos dele.

71
00:08:04,608 --> 00:08:06,567
Não podemos! Não é nosso!

72
00:08:06,692 --> 00:08:09,317
Mas olha para ele. É lindo.

73
00:08:16,192 --> 00:08:19,275
Querida, aquilo não é um bebé,
é um anão adulto.

74
00:08:20,525 --> 00:08:24,400
- Não podemos deixá-lo aqui.
- Aquele bigode não é normal.

75
00:08:24,608 --> 00:08:27,858
- Que sabemos de bebês?
- Sabemos que não caem do céu.

76
00:08:27,942 --> 00:08:29,317
Caem se for um milagre.

77
00:08:29,650 --> 00:08:31,983
Há meses que rezo
para termos um filho.

78
00:08:32,525 --> 00:08:35,733
Maria, está maluca?

79
00:08:36,900 --> 00:08:38,650
Olá, papai!

80
00:08:38,858 --> 00:08:40,733
Olá, papai!

81
00:08:41,108 --> 00:08:43,483
Olhe, papai.
Olhe para ele.

82
00:08:43,942 --> 00:08:45,650
Ele é tão pequenino.

83
00:08:45,983 --> 00:08:47,733
Sabe quem é o pai dele.

84
00:08:50,067 --> 00:08:51,358
Pequenino!

85
00:09:30,358 --> 00:09:32,442
Bem, à exceção do bigode,

86
00:09:32,692 --> 00:09:34,192
me parece tudo normal.

87
00:09:43,192 --> 00:09:44,567
- Bom dia.
- Bom dia.

88
00:09:44,650 --> 00:09:45,817
Não está bom.

89
00:09:45,900 --> 00:09:47,983
Não se preocupe.
Ficará como novo.

90
00:09:48,150 --> 00:09:49,817
Usamos tecnologia de ponta.

91
00:09:51,900 --> 00:09:53,900
Prefiro os métodos convencionais.

92
00:10:23,442 --> 00:10:25,358
López, empurra com mais força!

93
00:10:26,025 --> 00:10:29,483
É um fracote!
Vai, seu franguinho! Mais força!

94
00:10:29,567 --> 00:10:31,775
É um frouxo!
Florzinha de estufa!

95
00:10:47,025 --> 00:10:48,900
- Vá lá, atira-a!
- Aqui!

96
00:10:49,192 --> 00:10:50,983
- Passa!
- Chute a bola!

97
00:10:51,067 --> 00:10:53,442
- Chute, andorinha!
- Está dormindo?

98
00:10:53,733 --> 00:10:56,358
Faça alguma coisa, Bigode!

99
00:10:56,442 --> 00:10:57,775
Passe, rapaz!

100
00:10:57,858 --> 00:10:59,025
Pereba!

101
00:11:01,108 --> 00:11:02,525
Idiota!

102
00:11:02,692 --> 00:11:04,608
Passe, burro!

103
00:11:19,733 --> 00:11:22,108
Gol! Vamos!

104
00:11:23,233 --> 00:11:24,233
Bate aqui!

105
00:11:24,983 --> 00:11:26,067
Gol!

106
00:11:26,692 --> 00:11:27,692
O que...

107
00:11:27,775 --> 00:11:29,317
Marquei. Que se passa?

108
00:11:30,400 --> 00:11:31,442
Vá lá!

109
00:11:32,567 --> 00:11:33,567
Que se passa?

110
00:11:35,483 --> 00:11:36,567
Egoísta.

111
00:11:38,108 --> 00:11:40,692
Não pode fazer isso
na frente dos outros.

112
00:11:40,775 --> 00:11:41,900
Mas queria vencer!

113
00:11:41,983 --> 00:11:44,067
E agora ninguém quer jogar contigo.

114
00:11:44,400 --> 00:11:45,733
Pareceu um trapaceiro.

115
00:11:46,025 --> 00:11:47,650
Um covarde que se atreve a jogar.

116
00:11:47,733 --> 00:11:51,025
- É a minha maneira de jogar. Sou assim.
- Então, finja, filho!

117
00:11:51,108 --> 00:11:53,608
Senão vão pensar que você é estranho,

118
00:11:53,692 --> 00:11:55,442
e ficará totalmente sozinho.

119
00:12:26,733 --> 00:12:28,650
Se pensar não disse as horas.

120
00:12:29,442 --> 00:12:32,108
- Não se esqueceu?
- Não, eu disse.

121
00:12:32,192 --> 00:12:34,192
E o endereço?
Deu o endereço certo?

122
00:12:34,275 --> 00:12:36,942
- Estava no convite?
- Não queriam vir, pai.

123
00:12:37,400 --> 00:12:39,358
É porque faço coisas estranhas?

124
00:12:39,525 --> 00:12:42,400
Não coisas estranhas,
querido, são especiais.

125
00:12:42,733 --> 00:12:46,775
- Mas porque acham que são más?
- Porque vivemos na Espanha.

126
00:12:46,858 --> 00:12:51,983
Filho, num outro país - Alemanha,
França, Noruega - iriam te dar valor.

127
00:12:52,692 --> 00:12:55,442
Mas aqui,
prego que se destaca é martelado.

128
00:12:55,525 --> 00:12:59,233
- Se você se destacar, te esmagam.
- É por isso que não vieram?

129
00:12:59,317 --> 00:13:02,733
- Porque sou diferente?
- Eles nunca serão como você.

130
00:13:02,983 --> 00:13:06,025
Mas se você se controlar,
poderá ser como eles.

131
00:13:06,400 --> 00:13:09,317
Juanito, não precisa fazer
coisas incríveis,

132
00:13:09,400 --> 00:13:11,525
para chegar muito longe.

133
00:13:11,608 --> 00:13:15,525
Escuta bem. Neste país,
só é feliz quem é medíocre.

134
00:13:15,900 --> 00:13:17,525
Vai, filhote, faça um desejo.

135
00:13:18,775 --> 00:13:20,025
Quero ser normal.

136
00:13:24,525 --> 00:13:26,983
Juanito, no próximo ano
faço bolinhos.

137
00:13:29,983 --> 00:13:33,775
20 ANOS DEPOIS

138
00:13:35,442 --> 00:13:38,775
<i>...os melhores eletrodomésticos
com os melhores preços.</i>

139
00:13:39,150 --> 00:13:40,192
<i>Passe aqui.</i>

140
00:13:40,858 --> 00:13:43,650
<i>Com a garantia
da CHIT Technologies...</i>

141
00:13:49,108 --> 00:13:50,108
Sim?

142
00:13:51,400 --> 00:13:53,567
- Onde está?
- Aqui.

143
00:13:53,650 --> 00:13:55,983
- Onde? Estava dormindo outra vez?
<i>- Não.</i>

144
00:13:56,067 --> 00:13:58,942
Estou no escritório
tratando das guias.

145
00:13:59,150 --> 00:14:02,942
- Já estive lá, não te vi.
- Devia estar no banheiro.

146
00:14:03,025 --> 00:14:04,400
<i>- Quando?</i>
- A pouco.

147
00:14:04,483 --> 00:14:07,775
A pouco? Então... Sim.
Sim, estava no banheiro.

148
00:14:08,817 --> 00:14:12,983
- Posso ir aí te contar um negócio?
- Não, estou ocupado com os relatórios.

149
00:14:13,233 --> 00:14:16,192
- Não eram as guias?
- As que não coincidem.

150
00:14:19,733 --> 00:14:20,733
Bolas!

151
00:14:46,442 --> 00:14:48,608
- Viram o López?
- Não, não o vi.

152
00:14:48,692 --> 00:14:49,692
Eu também não.

153
00:14:55,733 --> 00:14:58,733
- Podiam ter avisado.
- Cuidado com a caixa!

154
00:15:11,942 --> 00:15:14,025
- Quando é que você chegou?
- Não sei.

155
00:15:14,108 --> 00:15:16,150
Vim mais cedo, estou muito ocupado.

156
00:15:16,233 --> 00:15:18,942
Juan, não quero que
me veja como seu chefe.

157
00:15:19,150 --> 00:15:20,942
Somos amigos, acima de tudo.

158
00:15:21,233 --> 00:15:23,525
- Que odor estranho.
- Estranho é você.

159
00:15:23,900 --> 00:15:25,983
É água de colônia.
E da cara.

160
00:15:26,067 --> 00:15:27,567
Desde quando usa isso?

161
00:15:27,650 --> 00:15:30,900
Agora retiro o chapéu de chefe
e coloco o de amigo.

162
00:15:31,233 --> 00:15:34,942
- Os dois não se misturam.
- Tecnicamente, não é meu chefe.

163
00:15:36,233 --> 00:15:38,358
Ela começa hoje.
A contratei.

164
00:15:38,442 --> 00:15:40,983
- Você lhe deu o cargo?
- Não foi assim.

165
00:15:41,192 --> 00:15:42,483
Mostrou que merecia.

166
00:15:43,067 --> 00:15:47,775
Mas aconteceu algo na entrevista.
Uma faísca, por assim dizer.

167
00:15:47,858 --> 00:15:49,608
Não pode fazer isso.

168
00:15:49,983 --> 00:15:52,692
As entrevistas são como os encontros.

169
00:15:52,942 --> 00:15:54,317
Não, não são.

170
00:15:54,400 --> 00:15:58,192
Quando vai a um encontro, fala
sobre o quê? Trabalho, <i>hobbies.</i>

171
00:15:58,358 --> 00:16:00,358
A propósito, não vai acreditar,

172
00:16:00,650 --> 00:16:03,900
temos os mesmos <i>hobbies:</i>
ler e viajar.

173
00:16:03,983 --> 00:16:05,317
Todos gostam disso!

174
00:16:05,400 --> 00:16:08,858
Me ajude a planejar um cenário legal,
para dar as boas-vindas.

175
00:16:08,942 --> 00:16:10,650
Nunca fizemos isso antes.

176
00:16:10,858 --> 00:16:12,608
Vou voltar a pôr o meu chapéu de amigo

177
00:16:12,692 --> 00:16:15,317
para dizer que não saímos há séculos.

178
00:16:15,567 --> 00:16:17,942
Não conte comigo.
Vou comer algo.

179
00:16:18,942 --> 00:16:20,817
Eu sabia!
Acabou de chegar.

180
00:16:24,692 --> 00:16:25,692
Raios.

181
00:16:49,942 --> 00:16:50,942
Luísa?

182
00:17:03,233 --> 00:17:05,275
Bom dia.
Podia me dizer...

183
00:17:05,358 --> 00:17:06,942
Não! Juan?

184
00:17:07,817 --> 00:17:09,692
- Luísa?
- O que faz aqui?

185
00:17:10,567 --> 00:17:14,317
Na faculdade sabia que iria longe.
Olhe para você: recepcionista.

186
00:17:15,067 --> 00:17:17,567
Não, não trabalho aqui.

187
00:17:17,858 --> 00:17:20,108
Quero dizer,
tenho um emprego sério.

188
00:17:21,400 --> 00:17:24,317
- Está brincando comigo.
- É ótimo te encontrar!

189
00:17:24,567 --> 00:17:28,317
Temos de conversar, mas agora não.
Poderia chamar o Jaime Gonzales?

190
00:17:28,400 --> 00:17:30,775
O Jaime?
Vai trabalhar aqui?

191
00:17:31,108 --> 00:17:34,733
Assim parece. Mal acredito.
Você também fez oito entrevistas?

192
00:17:39,192 --> 00:17:40,275
- Jaime?
<i>- Sim?</i>

193
00:17:40,358 --> 00:17:42,025
A Luísa Lanas chegou.

194
00:17:42,317 --> 00:17:43,442
<i>Pode entrar.</i>

195
00:17:44,817 --> 00:17:46,108
Tem jeito.

196
00:17:46,358 --> 00:17:48,942
Devia reconsiderar
e mudar de carreira.

197
00:17:53,358 --> 00:17:55,275
Quando recebemos gente nova,

198
00:17:55,358 --> 00:17:58,942
costumamos fazer uma festa
de boas-vindas, bebemos um pouco.

199
00:17:59,317 --> 00:18:01,067
Gosta da ideia?

200
00:18:02,317 --> 00:18:04,733
Muito bem,
vamos tirar uma <i>"auto-selfie".</i>

201
00:18:05,400 --> 00:18:07,775
Sei que não é exatamente uma <i>selfie,</i>

202
00:18:07,858 --> 00:18:10,192
mas entendem onde quero chegar.

203
00:18:13,150 --> 00:18:16,567
É uma boa recordação do seu
primeiro dia. Somos assim.

204
00:18:16,650 --> 00:18:19,608
Somos todos amigos.
Nos divertimos todos os dias.

205
00:18:20,025 --> 00:18:21,150
Onde é o banheiro?

206
00:18:21,233 --> 00:18:22,983
Depois da porta, à direita.

207
00:18:26,358 --> 00:18:28,608
- De onde a conhece?
- Da faculdade.

208
00:18:28,692 --> 00:18:30,817
- Namorava um colega...
- E gostava dela?

209
00:18:30,900 --> 00:18:33,650
Nem era bem colega...

210
00:18:33,942 --> 00:18:36,608
- Perguntei se gostava dela.
- Não, não gostava.

211
00:18:36,692 --> 00:18:39,858
Senhor, se não precisa de mais nada,
vamos andando.

212
00:18:40,650 --> 00:18:43,067
Vocês ficam aqui até quando eu disser.

213
00:18:43,150 --> 00:18:45,608
O nosso turno terminou há duas horas.

214
00:18:45,817 --> 00:18:47,858
Olhem!
Veem aquela engenhoca?

215
00:18:48,483 --> 00:18:51,067
É mais dedicada à empresa
que vocês dois.

216
00:18:52,983 --> 00:18:55,025
Com eles, só com o chapéu de chefe.

217
00:18:55,358 --> 00:18:58,358
Já bebemos um copo.
Já chega, não acha?

218
00:18:59,317 --> 00:19:02,442
Se forem embora ao mesmo tempo,
ela vai suspeitar.

219
00:19:02,733 --> 00:19:05,067
Vou encomendar
uma pizza com azeitonas.

220
00:19:05,150 --> 00:19:06,275
Ela as adora.

221
00:19:06,358 --> 00:19:08,525
Você perguntou isso nas entrevistas?

222
00:19:09,025 --> 00:19:11,650
Quando ela voltar,
vá à loja da esquina

223
00:19:11,733 --> 00:19:12,900
e não volte.

224
00:19:12,983 --> 00:19:17,025
- A isso eu chamo estratégia.
- O cara do RH está me se aproveitando de mim.

225
00:19:18,400 --> 00:19:20,692
Já fez o mesmo nas entrevistas.

226
00:19:21,108 --> 00:19:23,483
Vou inventar uma desculpa
e sair daqui.

227
00:19:23,733 --> 00:19:26,650
Não, espera.
Lembra do Juan, da faculdade?

228
00:19:27,150 --> 00:19:28,650
Sim, o do bigode.

229
00:19:29,025 --> 00:19:32,358
Também trabalha aqui.
Ao menos ele está na festa.

230
00:19:36,067 --> 00:19:37,483
- Juan!
- Sim?

231
00:19:37,692 --> 00:19:40,942
- Sim, fico por aqui.
- Vai ficar na festa?

232
00:19:43,108 --> 00:19:44,942
Juanito, vai buscar mais gelo.

233
00:19:45,442 --> 00:19:48,442
Bebemos tanto
que estamos ficando sem gelo.

234
00:19:48,525 --> 00:19:50,108
Não, ainda há gelo.

235
00:19:50,483 --> 00:19:52,942
- Não, já não tem.
- Há, sim.

236
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Onde?

237
00:20:09,192 --> 00:20:10,192
Gelo.

238
00:20:14,317 --> 00:20:15,317
A Luísa?

239
00:20:16,108 --> 00:20:19,525
Não quero me gabar,
mas acho que se assustou.

240
00:20:20,358 --> 00:20:23,358
A tensão era tanta que não aguentou
e foi embora.

241
00:20:23,567 --> 00:20:25,858
É uma pena.
Pensei na minha tia Clari.

242
00:20:26,608 --> 00:20:28,983
Ninguém quer ouvir sobre a tua tia.

243
00:20:29,067 --> 00:20:32,275
Eles também têm o direito de saber.
Não seja racista.

244
00:20:32,733 --> 00:20:35,858
É para aguentarem mais na cama,
mas não para dormir.

245
00:20:36,400 --> 00:20:39,567
Penso em três coisas:
na minha Tia Clari dançando,

246
00:20:40,192 --> 00:20:43,150
numa tarte de alho-francês
e em calças de bombazine bege.

247
00:20:43,233 --> 00:20:44,233
Entenderam?

248
00:20:44,358 --> 00:20:46,025
Vejo as imagens na cabeça.

249
00:20:46,525 --> 00:20:48,233
Uma... outra...

250
00:20:49,233 --> 00:20:50,233
...e a outra.

251
00:20:50,317 --> 00:20:52,317
Assim aguento horas com elas.

252
00:20:52,900 --> 00:20:55,233
Bom, horas também não.
Que trabalheira.

253
00:21:17,692 --> 00:21:18,692
Juan!

254
00:21:20,317 --> 00:21:21,317
O que está fazendo?

255
00:21:22,275 --> 00:21:24,817
- Ia voltar pra casa.
- Sem desvios?

256
00:21:26,358 --> 00:21:28,317
Não sei. Está com fome?

257
00:21:29,483 --> 00:21:30,483
E você?

258
00:21:31,775 --> 00:21:32,900
Pizza?

259
00:21:36,650 --> 00:21:38,150
Talvez da próxima vez.

260
00:21:38,358 --> 00:21:40,317
- Chego aí primeiro.
- Acha?

261
00:21:40,400 --> 00:21:44,275
- Chego. Vai uma aposta?
- Não chega. Até amanhã.

262
00:21:54,275 --> 00:21:55,275
Com licença.

263
00:21:56,733 --> 00:21:58,567
Gosta de azeitonas?

264
00:22:01,067 --> 00:22:03,442
- Como está o Rober?
- Qual Rober?

265
00:22:04,150 --> 00:22:06,775
- Qual seria?
- O da faculdade?

266
00:22:07,317 --> 00:22:09,567
- Sim. Estão juntos?
- Por favor.

267
00:22:09,650 --> 00:22:11,442
Já se passaram dez anos!

268
00:22:11,525 --> 00:22:13,733
Nem namorávamos.
Como estaria com ele?

269
00:22:13,983 --> 00:22:16,150
Não sei. Só perguntei.

270
00:22:16,233 --> 00:22:19,067
Se soubesse que estava
aqui contigo, passava.

271
00:22:19,150 --> 00:22:20,150
Porquê?

272
00:22:20,608 --> 00:22:24,275
O Rober sempre... Não sei...
Sempre te achou estranho.

273
00:22:24,567 --> 00:22:26,108
As pessoas gostam de falar.

274
00:22:26,400 --> 00:22:29,025
Dizia: "Não acham que
está escondendo algo?"

275
00:22:29,150 --> 00:22:32,275
Eu respondia:
"O Juan me parece super normal."

276
00:22:33,067 --> 00:22:34,608
Digo o mesmo.

277
00:22:35,442 --> 00:22:37,733
O que eu tenho para esconder?

278
00:22:39,983 --> 00:22:42,233
Queria saber se tenho namorado.

279
00:22:51,942 --> 00:22:54,942
- Vamos para outro lugar?
- Depois de terminarmos.

280
00:22:58,108 --> 00:22:59,733
Querem fazer pouco barulho?

281
00:23:01,858 --> 00:23:03,733
- Qual é a piada?
- Luísa...

282
00:23:04,275 --> 00:23:05,525
Ó, pequena.

283
00:23:06,692 --> 00:23:08,608
- Qual é a piada?
- Cale a boca.

284
00:23:09,108 --> 00:23:11,483
Não se zangue, Luísa.

285
00:23:15,692 --> 00:23:16,692
O que disse?

286
00:23:16,775 --> 00:23:19,358
Luísa, podemos terminar...

287
00:23:19,442 --> 00:23:22,483
- Vai se transformar em herói?
- Eu? Não. Não disse nada.

288
00:23:22,567 --> 00:23:24,608
Talvez lhe demos uma sova.

289
00:23:24,733 --> 00:23:26,608
- Você, uma sova?
- Ela é que...

290
00:23:26,692 --> 00:23:29,483
- E se for ele?
- É ilegal agredir um menor.

291
00:23:30,025 --> 00:23:31,442
Eu tenho 18. E agora?

292
00:23:31,525 --> 00:23:32,358
Mau.

293
00:23:32,442 --> 00:23:34,900
É ilegal agredir as pessoas no geral.

294
00:23:34,983 --> 00:23:36,233
Vê este dedo?

295
00:23:36,775 --> 00:23:39,317
- Só preciso do indicador.
- Duas coisas.

296
00:23:39,400 --> 00:23:42,233
Primeiro, esse não é o indicador,
é o dedo médio.

297
00:23:42,317 --> 00:23:44,317
E segundo,

298
00:23:44,650 --> 00:23:46,317
não consegue me derrubar

299
00:23:46,400 --> 00:23:48,317
com esse dedo nem com nada.

300
00:23:53,983 --> 00:23:55,150
Toma lá o médio.

301
00:23:56,483 --> 00:23:57,483
Errado!

302
00:24:06,275 --> 00:24:08,317
CENTRO

303
00:24:08,400 --> 00:24:10,817
<i>Meu filho, lembra destas palavras.</i>

304
00:24:11,275 --> 00:24:13,275
<i>Se der na vista, te esmagam.</i>

305
00:24:13,358 --> 00:24:16,275
<i>Prego que se destaca, é martelado.</i>

306
00:24:16,483 --> 00:24:20,358
<i>Não precisas fazer coisas incríveis,
para chegar muito longe.</i>

307
00:24:20,442 --> 00:24:22,275
<i>Não se meta onde não é chamado.</i>

308
00:24:22,358 --> 00:24:25,275
<i>Ninguém te favorece neste jogo.</i>

309
00:24:26,775 --> 00:24:29,900
ESTAÇÃO TERMINAL
PRÓXIMO COMBOIO:

310
00:24:40,858 --> 00:24:43,067
<i>107 para a Central, por favor!</i>

311
00:24:43,150 --> 00:24:44,983
<i>107 para a Central!</i>

312
00:24:45,150 --> 00:24:46,483
<i>Socorro!</i>

313
00:24:46,567 --> 00:24:48,483
<i>Os freios não respondem!</i>

314
00:24:49,192 --> 00:24:50,483
<i>Perdemos o controle!</i>

315
00:24:51,692 --> 00:24:55,025
<i>107 para a Central!
Os freios não respondem!</i>

316
00:24:55,192 --> 00:24:56,775
<i>Vamos descarrilar!</i>

317
00:25:07,525 --> 00:25:09,442
O que foi aquilo?

318
00:25:10,483 --> 00:25:12,567
CHIT TECHNOLOGIES
É O MOMENTO, AVANÇA

319
00:25:15,275 --> 00:25:17,567
É O MOMENTO, AVANÇA

320
00:25:57,442 --> 00:25:58,442
Tenham calma.

321
00:25:58,900 --> 00:26:00,317
Está tudo sob controle.

322
00:26:27,817 --> 00:26:28,817
Que está fazendo?

323
00:26:29,775 --> 00:26:31,192
Não sei!

324
00:28:32,150 --> 00:28:35,108
CHIT TECHNOLOGIES
CÂMARA, ESTAÇÃO TERMINAL

325
00:28:39,025 --> 00:28:41,983
CHIT TECHNOLOGIES
SEDE MUNDIAL

326
00:28:42,067 --> 00:28:47,233
Irão testemunhar o nascimento
de uma nova revolução tecnológica.

327
00:28:48,192 --> 00:28:51,942
Apresento o próximo membro
da sua família:

328
00:28:52,692 --> 00:28:53,692
Chitobot.

329
00:28:55,358 --> 00:28:58,358
Os seus lares não voltarão
a ser os mesmos.

330
00:28:58,733 --> 00:29:02,108
A derradeira limpeza:
aspira, varre e esfrega.

331
00:29:02,483 --> 00:29:06,150
Tudo isto graças
à excelência tecnológica de CHIT.

332
00:29:07,233 --> 00:29:08,692
É o momento de avançarem.

333
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Ágata...

334
00:29:22,025 --> 00:29:23,025
O encontramos.

335
00:29:23,358 --> 00:29:26,358
- Tem certeza?
- Pararam um trem na Espanha.

336
00:29:35,525 --> 00:29:36,692
Reproduzam o vídeo!

337
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
Qual vídeo?

338
00:29:41,608 --> 00:29:42,608
Na Espanha?

339
00:29:42,942 --> 00:29:46,692
- Que faz alguém assim na Espanha?
- Evitou um dos nossos descarrilamentos.

340
00:29:46,775 --> 00:29:48,775
Não teriam puxado
o freio de emergência?

341
00:29:48,858 --> 00:29:51,817
Sempre o desativamos
antes de provocarmos o acidente.

342
00:29:51,900 --> 00:29:54,483
- Temos as imagens na sala de controle.
- Não preciso.

343
00:30:04,358 --> 00:30:05,608
Nunca se vê a cara!

344
00:30:05,900 --> 00:30:08,775
A nossa tecnologia está em todo o planeta.
Não escapará.

345
00:30:09,067 --> 00:30:10,400
Não há tempo a perder.

346
00:30:10,483 --> 00:30:13,067
Avisem aos meus clones de lá
que já estou a caminho.

347
00:30:13,192 --> 00:30:14,942
Não confiem em ninguém.

348
00:30:15,567 --> 00:30:19,192
Lembrem-se,
enfrentamos a arma derradeira.

349
00:30:21,817 --> 00:30:23,525
Café com leite e um <i>croissant.</i>

350
00:30:24,942 --> 00:30:27,817
Café e pão não tenho,
mas posso lhe servir o leite.

351
00:30:27,900 --> 00:30:29,900
Gosta dele morno ou quente?

352
00:30:31,650 --> 00:30:32,692
Desculpe, senhor.

353
00:30:36,733 --> 00:30:41,150
SUPER-HERÓI?

354
00:30:41,233 --> 00:30:44,483
<i>Todos falam do estranho incidente
ocorrido ontem.</i>

355
00:30:44,567 --> 00:30:47,025
<i>Um homem saltou na linha férrea,</i>

356
00:30:47,108 --> 00:30:49,317
<i>causando caos e espanto nos presentes.</i>

357
00:30:49,400 --> 00:30:52,358
<i>Temos imagens exclusivas
das câmeras de segurança...</i>

358
00:30:52,442 --> 00:30:55,108
Tem um cometa nas costas.
Ninguém é tão rápido!

359
00:30:55,483 --> 00:30:57,233
E se trabalhássemos um pouco?

360
00:30:57,317 --> 00:30:59,483
Nos distraímos com qualquer coisa.

361
00:30:59,900 --> 00:31:02,858
- Sim, não é nada demais.
- Também não disse isso.

362
00:31:03,233 --> 00:31:05,983
Parar assim um metrô...
Que foi?

363
00:31:06,650 --> 00:31:08,900
- Me explique aquilo de ontem à noite!
- O quê?

364
00:31:08,983 --> 00:31:11,775
- Comigo, não disfarce!
- Luísa, não parei o metrô!

365
00:31:11,858 --> 00:31:13,400
- Qual metrô?
- Qual metrô?

366
00:31:13,483 --> 00:31:15,317
Estou falando do Jaime.

367
00:31:15,942 --> 00:31:17,858
A festa bizarra de ontem.

368
00:31:17,942 --> 00:31:20,900
Vê o que ele me deu hoje.
Cartões pessoais.

369
00:31:20,983 --> 00:31:22,150
Me deu 500.

370
00:31:22,525 --> 00:31:25,817
Quase diria que me contratou
para se aproveitar de mim.

371
00:31:27,317 --> 00:31:29,817
Luísa, o Jaime é assim mesmo.

372
00:31:30,317 --> 00:31:31,525
O que estão a ver?

373
00:31:31,608 --> 00:31:33,275
- Não é nada.
- Deixe-me ver.

374
00:31:33,358 --> 00:31:34,525
- Não...
- O que é?

375
00:31:34,608 --> 00:31:35,900
Luísa, não é nada.

376
00:31:36,483 --> 00:31:38,025
Esta idiotice.

377
00:31:38,525 --> 00:31:40,817
Nota-se de longe que é só publicidade.

378
00:31:41,233 --> 00:31:44,317
Um cara com superpoderes
aqui na Espanha?

379
00:31:44,400 --> 00:31:45,692
Que patético.

380
00:31:47,025 --> 00:31:48,400
Não é caso para tanto.

381
00:31:48,483 --> 00:31:52,275
Juan, um super-herói aparece
e é espanhol? Não podia ser pior.

382
00:31:52,650 --> 00:31:54,317
Tem de ser americano,

383
00:31:54,817 --> 00:31:56,483
ou inglês ou japonês.

384
00:31:56,900 --> 00:31:59,650
E também nasceu em
Arguijuela de Todos los Santos, não?

385
00:31:59,733 --> 00:32:01,025
- Não, Juan.
- Luísa...

386
00:32:02,067 --> 00:32:04,108
Não me refiro a nós, mas imagino

387
00:32:04,192 --> 00:32:06,525
que exista alguém totalmente altruísta,

388
00:32:06,858 --> 00:32:09,900
capaz de arriscar a vida
para salvar os outros...

389
00:32:09,983 --> 00:32:13,275
Há coisas que não combinam,
como super-herói e espanhol.

390
00:32:13,567 --> 00:32:15,775
Alemão, talvez.
Podia ser alemão.

391
00:32:15,942 --> 00:32:19,025
Espanhol? Poupe-me.
E o vilão quem seria? A pontualidade?

392
00:32:20,567 --> 00:32:23,192
Se vacilar nem é um super-herói.

393
00:32:23,400 --> 00:32:24,858
Talvez seja alguém especial.

394
00:32:25,025 --> 00:32:26,317
Hoje você está um chato.

395
00:32:26,483 --> 00:32:28,858
Continue assim
e não jantamos mais tarde.

396
00:32:29,025 --> 00:32:30,567
- Nós?
- Que se passa?

397
00:32:30,650 --> 00:32:34,775
- Do que estão falando?
- Nada. Do trabalho.

398
00:32:35,150 --> 00:32:36,817
Então ainda não sabem.

399
00:32:38,108 --> 00:32:40,025
A Ágata Muller veio à Espanha.

400
00:32:41,400 --> 00:32:42,692
A senhora dos aspiradores?

401
00:32:42,858 --> 00:32:45,733
Bom, a guru da tecnologia,
como a chamo.

402
00:32:46,233 --> 00:32:48,817
Mas, sim, basicamente
vende aspiradores.

403
00:32:49,775 --> 00:32:51,108
Está bonita, Luísa.

404
00:32:51,192 --> 00:32:53,733
<i>A notícia do dia
é a visita ao nosso país</i>

405
00:32:53,817 --> 00:32:57,067
<i>da empresária mais famosa
do mundo.</i>

406
00:32:57,608 --> 00:33:00,775
<i>Os nossos colegas já estão
com a multimilionária Ágata Muller,</i>

407
00:33:01,150 --> 00:33:03,275
<i>que irá fazer algumas declarações.</i>

408
00:33:03,358 --> 00:33:04,567
<i>Estamos ao vivo.</i>

409
00:33:04,650 --> 00:33:06,525
<i>Sempre quis conhecer alguém assim.</i>

410
00:33:06,608 --> 00:33:09,317
<i>Estamos habituados
a perseguir criminosos,</i>

411
00:33:09,400 --> 00:33:13,692
<i>mas é importante encontrarmos
quem se destaca por praticar o bem.</i>

412
00:33:13,942 --> 00:33:15,983
<i>Por isso, quero enviar esta mensagem.</i>

413
00:33:16,067 --> 00:33:17,733
<i>Porque sei que me ouvirá.</i>

414
00:33:19,025 --> 00:33:22,233
<i>Seja quem for, quero que saiba
que vim para lhe ajudar,</i>

415
00:33:22,317 --> 00:33:24,942
<i>e agradecer por ser um herói,</i>

416
00:33:25,233 --> 00:33:29,150
<i>e lhe dizer que, juntos,
poderemos fazer grandes coisas.</i>

417
00:33:29,692 --> 00:33:31,733
Tal como disse, publicidade.

418
00:33:32,817 --> 00:33:36,733
CHIT TECHNOLOGIES
SEDE DE BARCELONA

419
00:33:36,817 --> 00:33:38,233
É hora de voltar pra casa.

420
00:33:39,483 --> 00:33:40,942
É hora de voltar pra casa.

421
00:33:47,608 --> 00:33:48,692
É hora de voltar pra casa.

422
00:33:49,067 --> 00:33:50,942
<i>Antes de tudo, bom dia.</i>

423
00:33:51,150 --> 00:33:52,817
Pai, sou eu. A Ágata.

424
00:33:53,067 --> 00:33:55,400
<i>Sim, está bem.
O que quer?</i>

425
00:33:56,358 --> 00:33:58,650
O filho de Jan, finalmente o encontrei.

426
00:33:59,317 --> 00:34:01,817
<i>Pensava que já tinha
desistido da busca.</i>

427
00:34:02,150 --> 00:34:04,233
Eu disse que não te decepcionaria.

428
00:34:04,317 --> 00:34:07,567
<i>Sim, mas isso foi a 30 anos.
Não espere aplausos.</i>

429
00:34:08,525 --> 00:34:10,525
Se soubesse o que tive de fazer...

430
00:34:11,400 --> 00:34:12,900
Mas já pode vir me buscar.

431
00:34:12,983 --> 00:34:15,233
<i>Já o encontrou ou já está contigo?</i>

432
00:34:15,317 --> 00:34:16,400
Estou muito perto.

433
00:34:16,483 --> 00:34:18,942
Não terá como fugir.
Falta a parte fácil.

434
00:34:19,192 --> 00:34:20,775
<i>E vou esperar mais 20 anos?</i>

435
00:34:20,858 --> 00:34:23,317
Ficará orgulhoso
quando souber o que fiz.

436
00:34:23,400 --> 00:34:27,608
A minha tecnologia está por todos os
cantos do planeta e controla tudo.

437
00:34:27,692 --> 00:34:32,150
<i>Um outro qualquer teria arrasado
o planeta e voltado em dois dias.</i>

438
00:34:32,233 --> 00:34:33,733
Disse que o queria vivo.

439
00:34:34,358 --> 00:34:37,275
Vem me buscar
e juntos destruiremos o planeta.

440
00:34:37,358 --> 00:34:39,983
<i>Se não o tiver quando chegar,
irei destruí-lo...</i>

441
00:34:40,442 --> 00:34:41,942
<i>...e a você também.</i>

442
00:34:51,025 --> 00:34:53,192
Cavalheiros, saiu a sorte grande.

443
00:34:53,275 --> 00:34:55,025
Ao trabalho, imediatamente.

444
00:34:55,650 --> 00:34:56,483
Claro, chefe.

445
00:34:56,567 --> 00:34:59,817
Mas teremos de interromper
as buscas depois de amanhã.

446
00:34:59,900 --> 00:35:02,817
É feriado na região
por causa do dia da Santa Padroeira.

447
00:35:04,608 --> 00:35:06,317
A única padroeira aqui sou eu.

448
00:35:06,817 --> 00:35:09,317
Só pararão quando tiverem
o filho de Jan.

449
00:35:09,400 --> 00:35:10,608
- Entendido?
- Sim.

450
00:35:16,192 --> 00:35:17,525
Olá. Já chegou?

451
00:35:17,775 --> 00:35:20,442
Sim, há meia hora.
Já sabia.

452
00:35:20,525 --> 00:35:23,192
Vou de carro.
Estou a três ou quatro minutos.

453
00:35:23,608 --> 00:35:25,192
Agora, paga o seu jantar.

454
00:35:25,275 --> 00:35:26,275
Está bem.

455
00:35:31,650 --> 00:35:33,483
Calma, idiota.
Está tudo bem.

456
00:35:39,275 --> 00:35:42,192
<i>Filho de Jan, só você pode me ouvir.</i>

457
00:35:42,275 --> 00:35:44,608
Olhe, podia baixar o volume do rádio?

458
00:35:44,692 --> 00:35:46,900
Qual rádio?
Não tenho rádio nenhum!

459
00:35:50,400 --> 00:35:53,608
<i>Se consegue me ouvir,
então é quem eu procuro.</i>

460
00:35:53,692 --> 00:35:54,692
Quem é você?

461
00:35:56,108 --> 00:35:57,442
Eu? Pedro Luis.

462
00:35:57,525 --> 00:35:59,608
Não responda.
Não vê como ele está?

463
00:36:00,108 --> 00:36:02,150
<i>Não tenha medo.
Sou uma amiga.</i>

464
00:36:02,233 --> 00:36:05,233
Desculpe, podia parar o carro?
Preciso sair daqui.

465
00:36:06,483 --> 00:36:08,108
Ouça, está assustando o cão.

466
00:36:08,192 --> 00:36:09,317
Não vê isso?

467
00:36:09,692 --> 00:36:11,692
Sr. Motorista, deixe-o sair!
Está doido!

468
00:36:11,775 --> 00:36:13,942
<i>Tenho dois avisos para te dar.</i>

469
00:36:14,025 --> 00:36:16,608
Baixe o volume!
A cabeça vai estourar!

470
00:36:16,900 --> 00:36:20,483
<i>Primeiro, não me responda
porque não consigo te ouvir.</i>

471
00:36:24,817 --> 00:36:25,817
Não olhe.

472
00:36:26,525 --> 00:36:29,483
<i>Segundo, tem de se encontrar comigo.</i>

473
00:36:32,067 --> 00:36:33,608
<i>Sou Ágata Muller.</i>

474
00:36:34,525 --> 00:36:36,358
<i>Temos que falar cara a cara.</i>

475
00:36:37,317 --> 00:36:39,775
<i>Com a sua audição
não terá problemas</i>

476
00:36:39,858 --> 00:36:41,983
<i>em detectar a origem da minha voz.</i>

477
00:36:42,442 --> 00:36:44,358
<i>Deve ter muitas perguntas,</i>

478
00:36:44,692 --> 00:36:47,233
<i>mas tenha calma.
Te explicarei tudo.</i>

479
00:36:47,442 --> 00:36:48,608
Cale-se de uma vez!

480
00:36:48,692 --> 00:36:51,733
<i>Não entendo porque
levou tantos anos para avançar.</i>

481
00:36:51,817 --> 00:36:53,275
Está bem, já vou!

482
00:36:53,358 --> 00:36:54,733
<i>Não tem nada a temer.</i>

483
00:36:54,817 --> 00:36:57,817
<i>Sei o seu segredo,
e vim para lhe ajudar.</i>

484
00:36:59,067 --> 00:37:01,025
<i>Bem-vindo a CHIT Technologies.</i>

485
00:37:04,608 --> 00:37:06,150
Estávamos à sua espera.

486
00:37:23,650 --> 00:37:24,650
Olá?

487
00:37:26,983 --> 00:37:29,108
Desculpe, mas estou com pressa.

488
00:37:32,150 --> 00:37:34,608
Não sabe há quantos anos espero
por este momento.

489
00:37:35,942 --> 00:37:37,525
Você é a senhora dos aspiradores?

490
00:37:37,608 --> 00:37:40,775
Trinta anos.
Uma vida inteira à espera de te encontrar.

491
00:37:41,067 --> 00:37:43,525
Sente-se, por favor.
Há muito para comemorar.

492
00:37:43,608 --> 00:37:46,317
O que há para comemorar?
Não te conheço de lugar nenhum.

493
00:37:46,483 --> 00:37:49,442
Bem, te conheço da TV.
Tenho uma misturadora das suas.

494
00:37:49,525 --> 00:37:52,775
O que você fez no outro dia,
no metrô, foi espetacular.

495
00:37:52,858 --> 00:37:57,067
Alto. Eu não estou envolvido com
o que aconteceu no metrô, está bem?

496
00:37:58,817 --> 00:38:00,400
Comigo, não precisa fingir.

497
00:38:00,483 --> 00:38:01,983
- Sou como você.
- Sim, como eu!

498
00:38:02,400 --> 00:38:05,192
Mil euros por mês e você milionária.
Iguaizinhos!

499
00:38:05,275 --> 00:38:07,483
- Viemos do mesmo lugar.
- De Masnou?

500
00:38:07,733 --> 00:38:12,400
De muito mais longe. Não podemos ficar
neste planeta e fingir ser como eles.

501
00:38:12,525 --> 00:38:14,817
- Entende o quero dizer?
- Nem por isso.

502
00:38:15,150 --> 00:38:18,400
Dito assim,
parece que sou um extraterrestre.

503
00:38:18,983 --> 00:38:20,525
É exatamente isso.

504
00:38:20,608 --> 00:38:22,025
Sim, que gracinha.

505
00:38:22,192 --> 00:38:23,983
Quando você voltar ao seu planeta,

506
00:38:24,067 --> 00:38:27,400
dá um abraço no ET, no Alf
e nos Teletubbies por mim.

507
00:38:27,483 --> 00:38:31,025
As pessoas não derretem coisas
com o olhar, nem correm tão depressa!

508
00:38:31,108 --> 00:38:33,275
As pessoas não conseguem
parar um metrô!

509
00:38:37,483 --> 00:38:38,608
Olhe, duas coisas.

510
00:38:38,692 --> 00:38:40,608
Primeiro, não faço esse tipo de coisas.

511
00:38:40,692 --> 00:38:42,608
E segundo...
Como é que você sabe?

512
00:38:42,692 --> 00:38:45,817
Posso te levar a um lugar
onde será normal.

513
00:38:46,025 --> 00:38:48,233
Voltaremos para casa com o meu pai.

514
00:38:48,317 --> 00:38:50,942
Sim, claro, num OVNI.
Está bem.

515
00:38:51,192 --> 00:38:54,358
Não sou quem procura.
Além disso, estou atrasado para o jantar.

516
00:38:54,692 --> 00:38:55,692
Espere!

517
00:38:59,233 --> 00:39:00,525
É por causa dela.

518
00:39:01,275 --> 00:39:03,567
Quer ficar por ela.
Quem é ela?

519
00:39:05,483 --> 00:39:06,483
Você leu a minha mente?

520
00:39:07,358 --> 00:39:09,817
Tentei te convencer a vir por bem.

521
00:39:10,692 --> 00:39:11,733
Como que "por bem"?

522
00:39:11,817 --> 00:39:13,650
Você não vai sair daqui.

523
00:39:14,608 --> 00:39:15,608
Largue-me!

524
00:39:16,067 --> 00:39:17,067
Largue-me!

525
00:39:22,150 --> 00:39:23,608
Molhou minha roupa!

526
00:39:30,025 --> 00:39:32,150
Desculpe, mas veja o que fez.

527
00:39:34,650 --> 00:39:37,442
Eu sabia!
Sabia que era o filho de Jan.

528
00:39:58,233 --> 00:39:59,233
Porquê tudo isto?

529
00:40:00,608 --> 00:40:01,442
Acabem com ele!

530
00:40:01,525 --> 00:40:03,733
Pessoal, isto é um mal-entendido.
Eu...

531
00:40:04,567 --> 00:40:05,567
Desculpe.

532
00:40:09,608 --> 00:40:10,608
Deixou cair...

533
00:40:13,983 --> 00:40:15,192
Desculpe.

534
00:40:48,983 --> 00:40:50,650
Ágata, pare com isto!

535
00:40:57,775 --> 00:40:58,942
Pare com isto!

536
00:41:06,067 --> 00:41:07,442
Agora! Batam nele!

537
00:41:07,525 --> 00:41:09,650
- Onde se meteu?
- Onde ele está?

538
00:41:11,275 --> 00:41:12,608
- Ali!
- Quem o apanha?

539
00:41:13,900 --> 00:41:15,108
Está escapando!

540
00:41:15,608 --> 00:41:18,817
Pode escapar daqui,
mas não de quem você é.

541
00:41:18,900 --> 00:41:21,192
E você para com o raio do zumbido!

542
00:41:21,275 --> 00:41:22,608
É muito desagradável!

543
00:41:40,817 --> 00:41:43,817
- Não o deixaremos sair do edifício.
- Não serviria pra nada.

544
00:41:44,317 --> 00:41:46,067
Já sei qual é o seu ponto fraco.

545
00:41:46,817 --> 00:41:50,025
Chama-se Luísa Lanas.
Quero o DNA dela.

546
00:41:54,692 --> 00:41:55,900
PERIGOSO!

547
00:42:22,483 --> 00:42:24,025
A EXPLORAR...

548
00:42:25,608 --> 00:42:27,733
AMOSTRA LOCALIZADA
SUJEITO: LUISA LANAS

549
00:42:32,733 --> 00:42:33,733
ANÁLISE DNA

550
00:42:35,275 --> 00:42:38,067
A RASTREAR...

551
00:43:09,567 --> 00:43:10,567
Defeituoso!

552
00:43:15,775 --> 00:43:19,025
Pronto, não defeituoso.
Um aparelho de tamanho médio.

553
00:43:19,858 --> 00:43:22,108
Ou, como digo,
um bom produto doméstico.

554
00:43:22,483 --> 00:43:24,650
Tenha calma.
Está bem?

555
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
Produto ruim!

556
00:43:30,400 --> 00:43:31,400
Não, não.

557
00:43:31,692 --> 00:43:34,442
Pronto. Chega!
Não, não!

558
00:43:40,942 --> 00:43:41,942
Se acalme, sim?

559
00:43:52,983 --> 00:43:53,983
Para trás!

560
00:43:54,608 --> 00:43:56,192
Para trás, seu monstro!

561
00:43:56,692 --> 00:43:57,983
Sente! Sente-se!

562
00:44:00,817 --> 00:44:04,400
Vocês! Me ajudem! Endoideceu!
O robô quer me matar!

563
00:44:04,733 --> 00:44:05,733
Ajudem-me!

564
00:44:06,483 --> 00:44:08,775
Porque estão aí?
Venham esmagá-lo!

565
00:44:09,150 --> 00:44:10,317
Venham!

566
00:44:13,692 --> 00:44:14,942
Quebrem-no! Sim!

567
00:44:18,983 --> 00:44:19,983
Vai!

568
00:44:26,900 --> 00:44:30,025
Não falem disto a ninguém.
Nem sobre o abraço.

569
00:44:38,358 --> 00:44:39,942
100 %
COMPLETO

570
00:44:41,275 --> 00:44:42,442
DNA ENVIADO

571
00:44:49,025 --> 00:44:50,400
Vai lá, Luísa, atende!

572
00:44:50,483 --> 00:44:52,483
Atende.
Por favor, atende.

573
00:44:52,567 --> 00:44:53,567
Juan.

574
00:44:56,150 --> 00:44:58,442
- Luisa, onde estava?
- Onde estava?

575
00:44:58,525 --> 00:45:00,900
Onde você estava?
Com esse jeito...

576
00:45:00,983 --> 00:45:03,108
Fui ao restaurante,
mas você já não estava.

577
00:45:03,192 --> 00:45:05,483
Para ficar mais uma hora à sua espera?

578
00:45:05,942 --> 00:45:07,733
Se você não queria jantar poderia ter dito.

579
00:45:07,817 --> 00:45:11,775
Como não ia querer jantar contigo?
É claro que queria. Muito!

580
00:45:11,900 --> 00:45:15,358
- Mas aconteceu algo muito louco.
- Mais do que você não aparecer?

581
00:45:16,275 --> 00:45:17,733
- Sim, muito mais.
- O quê?

582
00:45:18,442 --> 00:45:20,567
Bom, ainda nem sei muito bem...

583
00:45:21,483 --> 00:45:22,817
Luisa, que está fazendo?

584
00:45:23,692 --> 00:45:26,275
Se beber mais,
talvez acredite em você.

585
00:45:27,400 --> 00:45:28,400
Olha.

586
00:45:29,275 --> 00:45:30,650
- O Jaime.
- Não atenda!

587
00:45:30,900 --> 00:45:31,983
- Porquê?
- Em caso.

588
00:45:32,067 --> 00:45:33,775
- Em caso de...
- Bem...

589
00:45:35,067 --> 00:45:36,650
Droga, não tenho sinal.

590
00:45:38,650 --> 00:45:40,025
Bem, Luisa, é que...

591
00:45:40,650 --> 00:45:43,275
Sei que o que vou dizer
parece estranho,

592
00:45:43,358 --> 00:45:44,775
mas tenho que dizer.

593
00:45:45,608 --> 00:45:50,025
Apanhei um robô aspirador com seis
pernas enviando o teu DNA para alguém.

594
00:45:50,108 --> 00:45:52,275
Liga pra mim quando ouvir isto.

595
00:45:52,358 --> 00:45:54,900
Estou indo para sua casa
para lhe mostrar o que digo.

596
00:45:55,983 --> 00:45:57,942
Vi a sua morada no CV.

597
00:45:58,025 --> 00:45:59,817
Não foi no <i>e-mail</i> ou no Facebook.

598
00:45:59,900 --> 00:46:02,567
Não fique desconfiada,
como a sua amiga Laurita86.

599
00:46:04,525 --> 00:46:05,358
Bolas!

600
00:46:05,442 --> 00:46:06,650
Então, qual é a desculpa?

601
00:46:06,900 --> 00:46:11,317
Adoraria poder lhe contar, mas preciso
de uns dias para processar isto.

602
00:46:11,400 --> 00:46:15,067
Se lhe contar, vai achar que é uma
loucura. Mas não "loucura", tipo louca.

603
00:46:15,150 --> 00:46:16,317
Mas uma doença mental.

604
00:46:16,400 --> 00:46:19,025
É melhor me contar agora
que estou bêbada.

605
00:46:19,108 --> 00:46:21,733
O vinho me custou uma fortuna
e tenho de acabar com ele.

606
00:46:22,108 --> 00:46:24,900
- Luisa, não posso lhe contar nada.
- Porquê?

607
00:46:24,983 --> 00:46:27,442
Porque tenho de ir falar
com os meus pais!

608
00:46:27,525 --> 00:46:28,525
- Os seus pais?
- Sim.

609
00:46:28,608 --> 00:46:30,275
- Mas você tem 12 anos?
- Sim. Não!

610
00:46:30,358 --> 00:46:33,442
Chega de idiotices, Juan.
Sabemos muito bem o que se passa.

611
00:46:33,650 --> 00:46:36,650
Você sabe, eu sei,
e o Rober também sabia.

612
00:46:36,817 --> 00:46:39,442
Passado todo este tempo,
ainda gostamos um do outro.

613
00:46:39,650 --> 00:46:40,733
Sempre gostamos.

614
00:46:41,108 --> 00:46:43,608
Deixa de conversas
porque você vai entrar comigo.

615
00:46:44,192 --> 00:46:48,150
Quando alguém como você me diz para entrar,
eu entro que nem um búfalo.

616
00:46:48,525 --> 00:46:51,567
Bem, entraria...
Porque nunca ninguém me fez esse convite.

617
00:46:51,858 --> 00:46:53,942
Mas se hoje algo acontecesse
entre nós,

618
00:46:54,025 --> 00:46:56,442
isso faria de mim
a pior pessoa do mundo.

619
00:46:57,608 --> 00:46:59,067
O quê, você vai embora?

620
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
Olha lá!

621
00:47:01,108 --> 00:47:02,108
Olha lá!

622
00:47:02,733 --> 00:47:04,317
Isso, vá embora!

623
00:47:04,858 --> 00:47:07,858
Vai falar com os papais
para te darem um chocolate quente!

624
00:47:08,358 --> 00:47:11,150
O que preciso fazer
para você me beijar?

625
00:47:11,858 --> 00:47:15,733
É uma criança!
Volte para o maternal, seu covarde!

626
00:47:51,067 --> 00:47:52,650
Estou mesmo bêbada.

627
00:48:01,317 --> 00:48:02,567
Onde vai com isso?

628
00:48:04,483 --> 00:48:05,858
Que serviço técnico!

629
00:48:17,817 --> 00:48:20,983
Mas o que é que deu em vocês
com esta mulher?

630
00:48:22,108 --> 00:48:23,650
Não é a razão para tanto.

631
00:48:24,608 --> 00:48:26,983
Se me ajudar, a Luisa pode ser sua.

632
00:48:59,858 --> 00:49:02,858
Eu sabia.
Quando vi as notícias, já sabia.

633
00:49:03,275 --> 00:49:04,275
Entre.

634
00:49:04,900 --> 00:49:07,608
Preferia que ficasse
de braços cruzados?

635
00:49:09,025 --> 00:49:11,650
Não, disse à sua mãe
que não é um idiota.

636
00:49:11,733 --> 00:49:13,108
Pronto, me empolguei.

637
00:49:13,317 --> 00:49:15,733
Mas só parei um metrô
depois de 30 anos.

638
00:49:15,817 --> 00:49:17,733
Devia ter agido normalmente.

639
00:49:17,817 --> 00:49:20,650
Mas eu não sou normal, pai.
Vocês sabem disso.

640
00:49:20,733 --> 00:49:23,192
- Filho! O que quer?
- A verdade.

641
00:49:23,275 --> 00:49:26,858
Não, quer ovos ou bacon
para o pequeno-almoço?

642
00:49:26,942 --> 00:49:29,150
- Está tão magro.
- Não quero comer.

643
00:49:29,442 --> 00:49:30,567
Quero uma coisa.

644
00:49:30,983 --> 00:49:33,900
Quero que me respondam
a uma pergunta simples.

645
00:49:34,067 --> 00:49:35,233
- Sim?
- Diga lá.

646
00:49:35,608 --> 00:49:38,358
Por favor, me digam
que são os meus pais.

647
00:49:42,775 --> 00:49:46,025
Digam alguma coisa!
A tensão está me sufocando!

648
00:49:46,192 --> 00:49:49,525
A tensão? Deve ser da viagem.
Está cansado. Sente-se.

649
00:49:49,608 --> 00:49:51,900
Claro que somos.
Porque pergunta?

650
00:49:52,275 --> 00:49:55,650
Falemos do dia em que nasci.
Mãe, foram quantas horas de parto?

651
00:49:57,483 --> 00:50:00,192
- Não me recordo.
- Como? Sou filho único!

652
00:50:00,275 --> 00:50:01,942
Temos muito no que pensar.

653
00:50:02,025 --> 00:50:04,108
Foi há muito tempo.
Que aconteceu?

654
00:50:05,025 --> 00:50:06,067
Conheci alguém.

655
00:50:06,275 --> 00:50:07,483
- Uma mulher?
- Não.

656
00:50:08,775 --> 00:50:11,150
Alguém que me contou
coisas muito estranhas.

657
00:50:11,317 --> 00:50:13,067
E uma mulher,
mas isso é outra coisa.

658
00:50:13,775 --> 00:50:15,817
Disse que queria me levar pra casa.

659
00:50:16,192 --> 00:50:19,442
Mas não para esta casa!
Uma no outro lado da galáxia!

660
00:50:19,525 --> 00:50:21,001
E não digam que é culpa dos cigarros!

661
00:50:21,025 --> 00:50:23,442
Porque foi há muito tempo
e fumei muito poucos.

662
00:50:23,692 --> 00:50:27,400
Portanto, me digam, por favor,
se venho de outra galáxia ou não.

663
00:50:29,692 --> 00:50:31,442
Se não tivesse parado o metrô...

664
00:50:32,275 --> 00:50:34,817
Então sou.
Isto é demais! Isto é demais!

665
00:50:34,942 --> 00:50:38,817
Fiquem sabendo que é horrível
da parte de vocês não terem me dito nada.

666
00:50:38,900 --> 00:50:40,692
Para mim era igual aos outros.

667
00:50:40,775 --> 00:50:43,442
Sim, com um pequeno detalhe:
sou um extraterrestre!

668
00:50:43,525 --> 00:50:45,317
Mas ninguém precisa saber.

669
00:50:45,400 --> 00:50:47,358
Tentaram me raptar, pai!

670
00:50:47,650 --> 00:50:48,942
E talvez tentem de novo.

671
00:50:49,025 --> 00:50:50,483
Vê? Tem que comer mais.

672
00:50:50,983 --> 00:50:53,317
Está muito magro
para lutar com o universo.

673
00:50:53,400 --> 00:50:55,358
Maria, chega de filmes.

674
00:50:57,025 --> 00:50:58,108
Tá na hora de ver isto.

675
00:50:59,692 --> 00:51:01,983
Juan, decidimos que não.

676
00:51:02,067 --> 00:51:03,483
Ver o quê?

677
00:51:08,192 --> 00:51:09,900
- Me siga.
- Entre, filho.

678
00:51:21,067 --> 00:51:22,108
Está pronto?

679
00:51:28,233 --> 00:51:30,400
Então? Parece familiar?

680
00:51:31,233 --> 00:51:32,858
Isto é o que penso que é?

681
00:51:33,567 --> 00:51:35,900
Isto veio de algum lugar contigo lá dentro.

682
00:51:36,150 --> 00:51:38,650
Não fazem estas coisas em Martorell!

683
00:51:38,733 --> 00:51:41,483
- Que podíamos fazer?
- Ia chamar a Polícia.

684
00:51:41,567 --> 00:51:43,692
- Ela é que...
- A Polícia. Ótimo.

685
00:51:44,108 --> 00:51:46,567
São pais exemplares perfeitos.
Parabéns.

686
00:51:46,942 --> 00:51:48,067
- Obrigado.
- Chiu.

687
00:51:58,775 --> 00:52:00,817
<i>- Olá, filho.</i>
- Cuidado.

688
00:52:00,900 --> 00:52:03,108
<i>Se está me vendo,
foi porque tudo se complicou</i>

689
00:52:03,192 --> 00:52:04,775
<i>e tivemos de enviá-lo para longe.</i>

690
00:52:05,192 --> 00:52:08,025
<i>Mas graças às suas
capacidades extraordinárias,</i>

691
00:52:08,108 --> 00:52:10,567
<i>calculo que tenha ativado
este mecanismo</i>

692
00:52:10,650 --> 00:52:13,817
<i>com três ou quatro anos de idade.</i>

693
00:52:14,192 --> 00:52:15,692
Bom, já desconfiava de algo.

694
00:52:15,775 --> 00:52:20,150
<i>Mas isto é um assunto complicado,
por isso vou usar estes fantoches.</i>

695
00:52:20,358 --> 00:52:21,525
<i>Este é o Skorba.</i>

696
00:52:21,817 --> 00:52:22,900
<i>"Sou Skorba!</i>

697
00:52:23,108 --> 00:52:26,733
<i>Sou muito mau e subjuguei
todos os habitantes de Chitón."</i>

698
00:52:27,067 --> 00:52:29,233
<i>E este sou eu, o seu pai.</i>

699
00:52:29,442 --> 00:52:30,608
<i>"Não permitirei!</i>

700
00:52:30,858 --> 00:52:34,233
<i>Com a ciência, criarei a arma perfeita
para te derrotar!"</i>

701
00:52:34,525 --> 00:52:37,358
<i>Espero que comece
a entender quem é você.</i>

702
00:52:38,567 --> 00:52:40,025
Sim, perfeitamente.

703
00:52:40,483 --> 00:52:42,233
<i>"Uma arma comum não me matará!"</i>

704
00:52:42,317 --> 00:52:44,942
<i>"Não é uma arma comum,
é a arma derradeira.</i>

705
00:52:45,025 --> 00:52:48,525
<i>"Quando o meu filho nascer,
ele soprará ventos da boca,</i>

706
00:52:48,608 --> 00:52:49,983
<i>"lançará fogo dos olhos,</i>

707
00:52:50,067 --> 00:52:51,817
<i>"será rápido como um raio</i>

708
00:52:51,900 --> 00:52:54,775
<i>e destruirá o seu império,
voando pela galáxia."</i>

709
00:52:55,358 --> 00:52:57,858
- Eu posso voar?
<i>- Skorba irá te procurar.</i>

710
00:52:58,192 --> 00:52:59,442
<i>"Onde está ele?</i>

711
00:52:59,900 --> 00:53:01,275
<i>À esquerda ou direita?"</i>

712
00:53:02,067 --> 00:53:03,358
<i>Esquerda? Direita?</i>

713
00:53:03,650 --> 00:53:04,650
Vá, diga a ele.

714
00:53:05,067 --> 00:53:06,983
<i>Este holograma é interativo.</i>

715
00:53:07,358 --> 00:53:09,150
<i>Tem que responder.</i>

716
00:53:09,442 --> 00:53:12,233
Até responder
o "fonograma" não continuará.

717
00:53:12,817 --> 00:53:13,983
À direita.

718
00:53:14,108 --> 00:53:15,442
<i>Respondeu à direita.</i>

719
00:53:15,525 --> 00:53:18,192
<i>Ou seja, você é muito novo
e não entendeu nada.</i>

720
00:53:18,775 --> 00:53:22,483
<i>Tratava-se de despistar o Skorba,
e não de se entregar.</i>

721
00:53:22,775 --> 00:53:26,817
<i>Mas não importa, você irá crescer
e atingir um nível intelectual adulto.</i>

722
00:53:26,900 --> 00:53:28,942
<i>Não se preocupe,
um dia estará pronto.</i>

723
00:53:29,317 --> 00:53:31,483
<i>Quando esse dia chegar,
entre no foguete</i>

724
00:53:31,858 --> 00:53:34,858
<i>e ele te levará a Chitón
para salvar a todos nós.</i>

725
00:53:36,358 --> 00:53:37,858
<i>É a nossa única esperança.</i>

726
00:53:43,525 --> 00:53:46,858
Bem, a mensagem
deve ser de décadas atrás.

727
00:53:47,108 --> 00:53:50,483
Devem ter encontrado
uma outra solução.

728
00:53:51,983 --> 00:53:54,192
E nem diga uma palavra disto a ninguém.

729
00:53:54,483 --> 00:53:57,233
Sobretudo o Tio Toñín.
Fala pelos cotovelos.

730
00:53:57,317 --> 00:54:00,275
Não digo nada,
mas te aguardam nesse planeta.

731
00:54:00,525 --> 00:54:03,567
Sim, agora a invasão
desse tirano é minha culpa.

732
00:54:03,733 --> 00:54:06,400
Devem ter feito algo.
Não é só um lado.

733
00:54:06,942 --> 00:54:09,442
É fácil julgar extraterrestres.

734
00:54:09,817 --> 00:54:10,983
Mãe, deixa disso!

735
00:54:11,233 --> 00:54:13,275
Por fim, um López pode ser alguém.

736
00:54:13,358 --> 00:54:16,400
Já consertei a moto de Sito Pons,
mas já sei que...

737
00:54:16,483 --> 00:54:20,275
Este mês não posso.
Tenho que tratar das guias, da hipoteca.

738
00:54:20,400 --> 00:54:22,650
Ele irá fazer a declaração trimestral
do IVA,

739
00:54:22,733 --> 00:54:25,233
os cidadãos oprimidos
de Chitán, ou Chitón?

740
00:54:26,317 --> 00:54:28,567
- Cada um por si.
- Não, filho!

741
00:54:28,650 --> 00:54:30,650
Não! É a última esperança deles.

742
00:54:30,733 --> 00:54:33,358
- Última esperança, uma porra!
- Cuidado com a língua!

743
00:54:33,442 --> 00:54:36,442
Como posso ir para o espaço sideral
sem seguro nem nada?

744
00:54:36,525 --> 00:54:38,775
O pai sempre disse
para não dar na cara.

745
00:54:39,150 --> 00:54:42,733
Mas agora que sabemos quem é,
não pode fingir ser quem não é.

746
00:54:43,983 --> 00:54:46,358
Primeiro, fala normalmente.
Não se entende.

747
00:54:46,525 --> 00:54:47,900
Segundo, vou embora.

748
00:54:49,150 --> 00:54:51,733
Juanito, filho!
Em dúvida, faço uma roupa com isto.

749
00:54:51,817 --> 00:54:54,983
- O tecido parece bom.
- Não vou vestir nada, mãe.

750
00:54:55,108 --> 00:54:58,025
Um super-herói não pode andar como civil.

751
00:54:58,108 --> 00:54:59,692
Os super-heróis não existem!

752
00:54:59,775 --> 00:55:03,692
O que nós sabemos? Vou fazer a roupa,
experimente-a pelo menos.

753
00:55:03,775 --> 00:55:07,317
- Estou tão contente...
- Não vou vestir nada, ponto final!

754
00:55:24,108 --> 00:55:26,067
Então, não vão dizer nada?

755
00:55:26,317 --> 00:55:28,275
Fica tão ruim que nem consigo rir.

756
00:55:28,692 --> 00:55:31,733
É um fato comum de super-herói.

757
00:55:31,817 --> 00:55:34,400
Com uma peruca
seria a rainha do carnaval.

758
00:55:34,483 --> 00:55:37,692
- Pronto, vou tirá-lo. Acabou-se!
- Não, venha aqui. Espere.

759
00:55:37,775 --> 00:55:42,233
E se melhorasse a costura aqui...
Posso por uns enchimentos...

760
00:55:42,317 --> 00:55:44,858
- Enchimentos, nem pensar!
- Parece um mendigo.

761
00:55:44,942 --> 00:55:46,983
Falta a flauta, o cão e o bolo.

762
00:55:47,275 --> 00:55:48,650
Mãe, diz alguma coisa.

763
00:55:48,733 --> 00:55:51,025
Umas lavagens e vai te servir melhor.

764
00:55:51,317 --> 00:55:53,775
- E ainda está crescendo.
- Sim, sim.

765
00:55:53,858 --> 00:55:56,567
Copiei isto dos filmes
do Super-Homem.

766
00:55:56,900 --> 00:56:00,150
Se tiver frio, coloque-o assim.
Faz um bom xale.

767
00:56:00,233 --> 00:56:03,067
Não, não é uma capa?
Serve para voar.

768
00:56:03,150 --> 00:56:04,233
Pode mesmo voar?

769
00:56:05,067 --> 00:56:05,900
Pelo visto.

770
00:56:05,983 --> 00:56:08,233
O homem do foguete é que disse...

771
00:56:08,317 --> 00:56:11,233
O homem do foguete é o meu pai.

772
00:56:11,317 --> 00:56:12,900
- E tem um nome.
- Qual é?

773
00:56:13,858 --> 00:56:14,858
Ainda não sei.

774
00:56:16,567 --> 00:56:19,317
Eu que também sou seu pai,
e me chamo Juan Antonio López,

775
00:56:19,400 --> 00:56:21,400
lhe digo que tem que aprender a voar.

776
00:56:21,483 --> 00:56:24,025
Pode te salvar no futuro.
Nunca se sabe.

777
00:56:24,275 --> 00:56:26,983
Sim, aprender a voar.
E como faço isso?

778
00:56:34,900 --> 00:56:37,025
Alguém da vila vai ver estas figuras!

779
00:56:37,442 --> 00:56:40,275
Vai lá, filho, é para hoje.
Experimente voar!

780
00:56:40,358 --> 00:56:42,858
Sim, claro.
Como se isso fosse fácil!

781
00:56:42,942 --> 00:56:46,650
Faça como os pássaros,
e tenha cuidado com as árvores!

782
00:56:46,733 --> 00:56:49,192
- Assim! Vá!
- Deixe-o se concentrar.

783
00:56:50,817 --> 00:56:52,192
Com os braços!
Mais amplos.

784
00:56:52,942 --> 00:56:56,233
- Assim! Assim!
- Não tão constrangido. Mais!

785
00:56:56,983 --> 00:56:58,192
- Isso.
- Nada.

786
00:56:58,567 --> 00:57:00,692
Que está fazendo com os punhos?

787
00:57:00,775 --> 00:57:02,067
Sim, assim!

788
00:57:02,150 --> 00:57:03,275
- Quase!
- Força!

789
00:57:05,775 --> 00:57:07,233
Nada. Não funciona.

790
00:57:07,317 --> 00:57:09,358
Penso que talvez deva saltar.

791
00:57:09,442 --> 00:57:11,942
Saltar, claro.
Para quebrar a cabeça?

792
00:57:12,025 --> 00:57:13,775
Se funcionar, se ativa no ar.

793
00:57:14,108 --> 00:57:16,483
Confie em si mesmo
como nós confiamos em você!

794
00:57:16,567 --> 00:57:18,650
- Isso.
- Sei que vai conseguir!

795
00:57:18,983 --> 00:57:20,942
Se afaste um pouco.

796
00:57:38,608 --> 00:57:40,025
Meu Deus, caiu mesmo.

797
00:57:40,233 --> 00:57:42,442
Filho, se sente bem?

798
00:57:43,650 --> 00:57:46,483
Veja como se levanta depressa.
Que bom.

799
00:57:46,567 --> 00:57:47,692
Dói alguma coisa?

800
00:57:50,108 --> 00:57:53,275
- Quem me manda lhe dar ouvidos?
- Voa na próxima.

801
00:57:53,358 --> 00:57:55,525
Está bem.
Na próxima, saltem vocês!

802
00:57:56,108 --> 00:57:58,275
Não, eu é que disse que seria fácil.

803
00:57:58,358 --> 00:58:02,067
É só um pouco impreciso.
Só precisa de um pouco de prática.

804
00:58:11,275 --> 00:58:13,358
Anormal. É um anormal!

805
00:58:15,192 --> 00:58:18,317
Respeitosinho! Estão falando
com a esperança de outra galáxia.

806
00:58:18,525 --> 00:58:21,108
- A galáxia dos fuleiros?
- Está de cueca!

807
00:58:22,317 --> 00:58:24,275
Mas quais cuecas, seu fedelho?

808
00:58:24,525 --> 00:58:28,025
Dou uma porrada
e vão ver quem é a arma derradeira.

809
00:58:28,108 --> 00:58:30,400
Vai nos bater com a bolsa?

810
00:58:30,483 --> 00:58:31,900
E o "S" é de "safado"?

811
00:58:32,567 --> 00:58:33,608
Ou "subnormal"?

812
00:58:33,692 --> 00:58:35,233
Ou "super-maricas"?

813
00:58:42,442 --> 00:58:44,650
Que foi?
Agora não estão rindo tanto, né?

814
00:58:46,733 --> 00:58:48,150
- Fujam.
- Corram!

815
00:58:54,025 --> 00:58:55,650
Santa guacamole!

816
00:58:56,983 --> 00:58:58,817
Juan, veja!
Veja, Juan!

817
00:58:59,358 --> 00:59:01,525
- Está levitando!
- Com um caneco!

818
00:59:01,608 --> 00:59:03,358
- Santa Teresa!
- A de Calcutá?

819
00:59:03,442 --> 00:59:04,983
Não, de Ávila. É um milagre!

820
00:59:15,108 --> 00:59:17,775
- A sua santa não faz aquilo.
- Onde ele foi?

821
00:59:51,775 --> 00:59:54,108
- Sabe onde estou?
- Em Cala de Marbres.

822
00:59:54,442 --> 00:59:55,442
Onde?

823
00:59:55,525 --> 00:59:56,567
Em Maiorca.

824
00:59:57,817 --> 00:59:59,025
Como assim, em Maiorca?

825
00:59:59,900 --> 01:00:02,025
Foi uma despedida louca de solteiro?

826
01:00:15,317 --> 01:00:16,317
Caramba.

827
01:00:35,108 --> 01:00:38,067
Vá por Txatxarramendi,
passe Legorreta e Kastelleta,

828
01:00:38,150 --> 01:00:40,567
e em Amorebieta
apanhe a A-8 à direita.

829
01:00:40,775 --> 01:00:41,775
Mas cuidado.

830
01:00:41,983 --> 01:00:46,150
Se chegar primeiro a Yiurreta,
está ferrado, meu amigo.

831
01:00:46,442 --> 01:00:48,567
Volte para trás para Ibañeta,

832
01:00:48,650 --> 01:00:51,400
apanhe o atalho de Goitzueta
para Txoritokieta,

833
01:00:51,567 --> 01:00:54,317
e apanhe a A-8
depois de Guantxoritzketa.

834
01:00:54,400 --> 01:00:56,025
É uma volta e tanta.

835
01:00:56,650 --> 01:00:58,483
Entendeu ou quer que repita?

836
01:00:59,442 --> 01:01:01,567
Entendi tudo, sim.

837
01:01:07,483 --> 01:01:09,192
Ai, meu Deus!

838
01:01:55,608 --> 01:01:57,733
Nota-se perfeitamente.
É ridículo.

839
01:01:57,817 --> 01:02:00,525
- Não, não se nota nada.
- Claro que não.

840
01:02:00,608 --> 01:02:03,150
Pode usá-la todo o ano.
Não fará mal.

841
01:02:03,233 --> 01:02:04,567
Não, se começar a suar.

842
01:02:04,650 --> 01:02:06,067
- Não!
- É tão chato.

843
01:02:06,150 --> 01:02:08,192
Se estiver no meio de uma luta,

844
01:02:08,275 --> 01:02:10,400
só precisa arrancar a roupa.

845
01:02:10,483 --> 01:02:11,733
É sempre intimidador.

846
01:02:11,817 --> 01:02:14,025
Rasgá-las, depois do que custaram?

847
01:02:14,108 --> 01:02:15,275
- Eu...
- Filho...

848
01:02:26,733 --> 01:02:28,817
- O Juan vive aqui?
- Não.

849
01:02:29,067 --> 01:02:31,192
Tem certeza?
O Jaime me assegurou que sim.

850
01:02:31,650 --> 01:02:32,650
Luisa?

851
01:02:34,233 --> 01:02:35,358
O que você faz aqui?

852
01:02:36,233 --> 01:02:37,983
Sei tudo.
Como não podia vir?

853
01:02:40,525 --> 01:02:43,400
Tenham calma, ela é desta galáxia.

854
01:02:44,233 --> 01:02:46,983
Quer comer algo?
É só pele e ossos.

855
01:02:47,067 --> 01:02:49,733
- Mãe.
- Desculpe. Estamos nervosos.

856
01:02:49,817 --> 01:02:52,025
O Juan nunca trouxe
alguém pra casa.

857
01:02:52,775 --> 01:02:55,192
E todos precisávamos saber disso.

858
01:02:55,275 --> 01:02:57,150
Não quis insinuar que namoram.

859
01:02:57,233 --> 01:02:59,192
- Eu não...
- Pai, por favor!

860
01:02:59,442 --> 01:03:02,483
Sabemos o que "ser amigos"
significa hoje em dia.

861
01:03:03,233 --> 01:03:05,983
Quer algo fresco?
Sirva-lhes uma limonada, Maria.

862
01:03:06,900 --> 01:03:07,900
Vai você lá buscar.

863
01:03:08,192 --> 01:03:10,108
- Porque não me contou?
- Não sei.

864
01:03:10,608 --> 01:03:14,483
- Tinha medo de parecer estranho.
- Mas isto é fantástico, Juan.

865
01:03:14,567 --> 01:03:16,192
Isto é incrível.

866
01:03:16,650 --> 01:03:18,067
Mas como descobriu...

867
01:03:19,483 --> 01:03:21,483
Está bem, Luisa?
O seu olho...

868
01:03:21,567 --> 01:03:22,817
- O olho?
- Sim.

869
01:03:23,692 --> 01:03:27,108
É por causa da emoção.
Sei de tudo e é fantástico.

870
01:03:27,733 --> 01:03:30,067
Querem te levar à sua verdadeira casa.

871
01:03:30,150 --> 01:03:32,067
Conhece a senhora
dos aspiradores?

872
01:03:32,733 --> 01:03:35,775
Sim.
Ela está preocupadíssima contigo.

873
01:03:35,858 --> 01:03:38,358
Aposto que não disse
que tentou me raptar.

874
01:03:38,442 --> 01:03:41,525
Disse. Ela está
tão nervosa como você.

875
01:03:41,983 --> 01:03:43,567
Por ter te encontrado...

876
01:03:44,567 --> 01:03:47,733
...e te pede desculpa
por ter sido tão rude.

877
01:03:50,400 --> 01:03:53,858
Não acredita em mim?
Sou a Luisa. Porque te enganaria?

878
01:03:54,150 --> 01:03:56,567
Está agindo de forma estranha.
E ontem à noite?

879
01:03:56,650 --> 01:03:57,733
- Ontem à noite?
- Sim.

880
01:03:57,817 --> 01:03:58,858
- À noite?
- À noite.

881
01:03:59,608 --> 01:04:01,525
<i>É tão importante como tudo isto.</i>

882
01:04:01,608 --> 01:04:03,400
Claro. Ontem aconteceram...

883
01:04:05,150 --> 01:04:06,400
...muitas coisas.

884
01:04:06,483 --> 01:04:08,358
Mas não sei ao que se refere.

885
01:04:08,442 --> 01:04:13,317
Pergunte a ele se é mais importante
que trair um amigo. Pergunte!

886
01:04:13,900 --> 01:04:16,067
O que quer ele dizer?
O que aconteceu?

887
01:04:17,025 --> 01:04:18,483
Que quer?
O que aconteceu?

888
01:04:19,150 --> 01:04:20,150
Eu sei.

889
01:04:26,233 --> 01:04:28,608
Também não é caso para tanto, Juan.

890
01:04:28,775 --> 01:04:31,358
Foi um par de beijos
mal dados à porta de casa.

891
01:04:31,442 --> 01:04:33,400
Como? Isto vem por qual propósito?

892
01:04:33,483 --> 01:04:36,233
Pensa que por termos dado um beijo
somos namorados?

893
01:04:36,317 --> 01:04:39,942
E vai voltar para Raticulín,
ou sei lá como se chama. E agora?

894
01:04:40,025 --> 01:04:42,775
Um fim de semana no seu planeta,
outro no meu?

895
01:04:42,858 --> 01:04:46,483
- E repito, você não sabe beijar.
- Mas eu não quero ir!

896
01:04:46,817 --> 01:04:48,608
Vou tirar o chapéu de namorada

897
01:04:49,150 --> 01:04:51,775
e vou pôr o de cidadã deste planeta.

898
01:04:52,483 --> 01:04:55,275
Acha que viverá bem
fazendo coisas bizarras?

899
01:04:55,358 --> 01:04:56,400
Não são bizarras.

900
01:04:56,483 --> 01:04:57,525
<i>São superpoderes.</i>

901
01:04:58,400 --> 01:05:02,400
Vai com calma. Tem superpoderes?
Super-visão e super-audição não bastam.

902
01:05:02,608 --> 01:05:03,775
<i>E tenho Raios-X.</i>

903
01:05:04,025 --> 01:05:06,317
Pronto, super-visão,
super-audição e Raios-X.

904
01:05:06,692 --> 01:05:09,150
<i>- E posso voar.</i>
- Também voa?

905
01:05:09,692 --> 01:05:11,650
- E super-força.
- Sabe uma coisa?

906
01:05:11,733 --> 01:05:13,108
O Jaime tem um superpoder.

907
01:05:13,192 --> 01:05:14,483
É super esperto.

908
01:05:15,150 --> 01:05:18,192
E nos descobriu
porque era visível a milhas.

909
01:05:18,275 --> 01:05:21,442
Ou então o sentiu.
É chefe do RH por alguma razão.

910
01:05:21,525 --> 01:05:23,358
- Conhece as pessoas.
- Eu sei.

911
01:05:23,442 --> 01:05:26,733
Além disso, era seu amigo.
Sabia que gostava de mim.

912
01:05:26,817 --> 01:05:28,733
E tem amigos, por assim dizer.

913
01:05:28,817 --> 01:05:32,025
- Acha que não sei?
- Ontem não parecia saber.

914
01:05:32,192 --> 01:05:33,983
Agora que sabe o que se passa,

915
01:05:34,067 --> 01:05:37,525
deve entender que sempre tive
dificuldade em fazer amigos.

916
01:05:38,317 --> 01:05:41,192
O Jaime sempre disse
que era meu chefe e amigo.

917
01:05:41,817 --> 01:05:44,775
E, bem, tecnicamente
não é meu chefe, mas...

918
01:05:45,775 --> 01:05:47,233
...sempre foi meu amigo.

919
01:05:48,733 --> 01:05:50,317
E tem razão, Luisa.

920
01:05:51,650 --> 01:05:53,108
Tenho que falar com ele.

921
01:05:53,650 --> 01:05:55,358
Adoro o Jaime.

922
01:05:57,025 --> 01:05:58,400
E é o meu único amigo.

923
01:06:09,233 --> 01:06:11,650
Não se atreva a acreditar nessa mentira.

924
01:06:15,275 --> 01:06:18,358
Muito bem.
Vamos trazê-lo do meu jeito.

925
01:06:26,192 --> 01:06:28,983
Bem, parece que você não entendeu
nada do que...

926
01:06:33,567 --> 01:06:35,108
Gosta de violência, é?

927
01:06:35,483 --> 01:06:37,733
Não sou fã,
mas nunca experimentei.

928
01:06:37,817 --> 01:06:40,650
Mas se experimentarmos
e eu gostar...

929
01:06:42,525 --> 01:06:44,650
Juanito!

930
01:06:44,942 --> 01:06:46,025
Juanito!

931
01:06:46,317 --> 01:06:48,567
- Filho, o que aconteceu?
- O que...

932
01:06:49,067 --> 01:06:50,817
Meu filho, está bem?

933
01:06:50,900 --> 01:06:53,275
Discutiram?
Começaram cedo!

934
01:07:02,233 --> 01:07:03,317
O que tem ela?

935
01:07:07,400 --> 01:07:09,733
- Ela não é boa para você.
- Se afastem.

936
01:07:11,442 --> 01:07:12,733
Não é uma mulher.

937
01:07:14,942 --> 01:07:17,650
- Vê? Não é fácil!
- As minhas unhas servem.

938
01:07:18,067 --> 01:07:19,733
- Olhe para ela!
- Ela vem aí!

939
01:07:19,817 --> 01:07:21,275
Aí vem a maluca!

940
01:07:21,358 --> 01:07:23,150
- Tire as calças.
- Puxe.

941
01:07:23,233 --> 01:07:25,275
Tenho de aprender a fazer sozinho!

942
01:07:25,358 --> 01:07:27,442
Vai, filho! Mostre a ela quem é!

943
01:07:27,525 --> 01:07:28,775
- E sou quem?
- Não sei!

944
01:07:28,858 --> 01:07:30,942
Tire lá as calças!

945
01:07:31,025 --> 01:07:32,025
Puxa!

946
01:07:32,108 --> 01:07:33,608
- Vem aí!
- Ela vem aí.

947
01:07:37,817 --> 01:07:40,692
Se afastem! Fiquem ali.
Eu trato dela.

948
01:08:29,025 --> 01:08:31,608
- Espere.
- Maria, tem cuidado!

949
01:08:31,900 --> 01:08:35,192
O que fez ao meu filho?
Víbora! Maluca! Cabra!

950
01:08:35,567 --> 01:08:38,483
Não toque no meu filho!
De mulher para mulher!

951
01:08:38,900 --> 01:08:39,942
Entre mulheres!

952
01:08:43,233 --> 01:08:45,983
- Largue-a!
- Não envolva a minha mãe nisto!

953
01:08:58,275 --> 01:09:02,025
Jaime, precisamos
da verdadeira Luisa.

954
01:09:02,108 --> 01:09:05,817
Não, não. Já cumpri a minha parte.
Já não precisam de mim.

955
01:09:05,900 --> 01:09:07,483
Além disso, tenho que ir.

956
01:09:07,567 --> 01:09:09,942
Deixei roupa branca
na máquina de lavar.

957
01:09:10,025 --> 01:09:12,775
Sim. A propósito,
a sua máquina é ótima.

958
01:09:12,858 --> 01:09:15,025
Excelente.
É de tirar o chapéu.

959
01:09:15,775 --> 01:09:19,692
Jaime, como viu,
não posso trazê-lo à força.

960
01:09:19,775 --> 01:09:22,858
Terá de vir por ele mesmo,
mas precisarei de uma isca.

961
01:09:23,817 --> 01:09:26,442
- Me ajude a encontrar a Luisa.
- Esse não era o plano.

962
01:09:26,525 --> 01:09:29,442
Está enganada.
Não precisa mais de mim.

963
01:09:29,525 --> 01:09:33,317
Vai protegê-lo agora?
Você acreditou mesmo naquela treta?

964
01:09:33,400 --> 01:09:34,775
Claro que não!

965
01:09:35,108 --> 01:09:36,983
Mas tem algo de verdade.

966
01:09:38,817 --> 01:09:40,275
Um momento.

967
01:09:42,192 --> 01:09:44,900
Juan, te perdoo.
E também te adoro.

968
01:09:44,983 --> 01:09:47,192
Como poderia não perdoar?
Você é o meu único amigo.

969
01:09:47,275 --> 01:09:50,567
Mas a Luisa está em perigo.
A Ágata Muller quer raptá-la!

970
01:09:50,650 --> 01:09:52,025
Sim, a mulher da TV!

971
01:09:52,608 --> 01:09:56,525
E... Desculpe, mas acho
que estão lendo minha mente.

972
01:10:12,233 --> 01:10:14,275
- Pensa mesmo que pode ir embora?
- Sim.

973
01:10:14,442 --> 01:10:16,317
- Não era uma pergunta.
- Não?

974
01:10:17,817 --> 01:10:19,108
Jaime, Jaime...

975
01:10:19,942 --> 01:10:23,067
Lamento muito.
Me dói muito ter que fazer isso.

976
01:10:24,108 --> 01:10:28,067
Na verdade, acho que vai doer
um pouco mais, se não nos ajudar.

977
01:10:29,442 --> 01:10:32,192
Ágata! Não é assim
que se fazem as coisas!

978
01:10:32,275 --> 01:10:33,275
Assim não!

979
01:10:33,983 --> 01:10:35,608
A armadilha está pronta?

980
01:10:36,942 --> 01:10:39,108
- Quase.
- "Quase" de nada serve.

981
01:10:39,192 --> 01:10:40,775
O meu pai está chegando.

982
01:10:41,317 --> 01:10:44,692
- Onde está a sua verdadeira namorada?
- Não somos namorados!

983
01:10:44,775 --> 01:10:47,775
Chame-a como quiser,
mas está em perigo por causa dela!

984
01:10:47,858 --> 01:10:49,692
Obrigado pelo comentário, mãe.

985
01:10:49,858 --> 01:10:54,233
Se não quiser salvar o seu planeta,
isso é contigo, mas a salve.

986
01:11:06,817 --> 01:11:09,483
- Estou?
<i>- Luisa? Onde estás?</i>

987
01:11:10,025 --> 01:11:11,650
Juan? Te ouço muito mal.

988
01:11:12,317 --> 01:11:15,108
É do sinal.
Onde está? Vou te buscar.

989
01:11:15,192 --> 01:11:17,483
A caminho de casa.
Nos vemos lá.

990
01:11:17,567 --> 01:11:21,275
Não! Na sua casa, não!
Fica num lugar com muita gente.

991
01:11:21,567 --> 01:11:23,233
Estou no Arco do Triunfo.

992
01:11:23,317 --> 01:11:24,317
É sério?

993
01:11:24,400 --> 01:11:27,317
Não vai acreditar.
Eu também! Já vou pra lá.

994
01:11:44,817 --> 01:11:45,817
Luisa?

995
01:11:46,275 --> 01:11:48,233
- O que você tem?
- Eu? O que tem você?

996
01:11:49,108 --> 01:11:50,275
Quando nos conhecemos?

997
01:11:50,567 --> 01:11:53,650
O que gosta de beber?
Gosta de azeitonas na pizza?

998
01:11:53,733 --> 01:11:56,733
- Juan, parece um idiota.
- É a verdadeira, sem dúvida.

999
01:11:56,817 --> 01:11:58,317
Me conte que raio se passa?

1000
01:11:58,733 --> 01:12:00,358
Luisa, não sou normal.

1001
01:12:00,442 --> 01:12:03,108
- Isso já reparei. Certas coisas...
- Sim, coisas!

1002
01:12:03,192 --> 01:12:06,525
Coisas como poder
derreter gelo com o olhar,

1003
01:12:06,692 --> 01:12:08,525
ou ver através das paredes,

1004
01:12:08,608 --> 01:12:11,192
ou mandar divisórias
ao chão com um espirro.

1005
01:12:11,692 --> 01:12:13,692
Tirando isso,
até sou bastante normal.

1006
01:12:13,900 --> 01:12:16,483
Bom, esta é a parte em que dou risadas?

1007
01:12:17,150 --> 01:12:18,483
Fui eu que parei o metrô.

1008
01:12:19,067 --> 01:12:21,025
E também sei voar,
mas só descobri hoje.

1009
01:12:21,817 --> 01:12:25,608
Já me deram com os pés
de várias formas, mas esta foi a pior.

1010
01:12:25,692 --> 01:12:27,775
- Não estou...!
- Te digo uma coisa!

1011
01:12:27,858 --> 01:12:31,108
Nem estávamos saindo.
Não precisava mentir.

1012
01:12:31,192 --> 01:12:32,775
É a verdade, Luisa.

1013
01:12:32,858 --> 01:12:35,817
Poupe-me, Juan!
Só falta dizer que é um extraterrestre.

1014
01:12:36,567 --> 01:12:37,567
Então?

1015
01:12:38,108 --> 01:12:40,650
- Só faltava esta.
- Não se afaste.

1016
01:12:40,733 --> 01:12:43,858
- Se tudo isto é verdade, me mostre!
- Não diga...

1017
01:12:43,942 --> 01:12:45,983
Pode voar?
Então voe, me mostre.

1018
01:12:46,067 --> 01:12:49,775
Voe, diz ela! Como posso voar aqui?
Não podem descobrir!

1019
01:12:49,858 --> 01:12:51,442
- Quem?
- A Ágata Muller!

1020
01:12:51,900 --> 01:12:55,483
- Ela veio do mesmo planeta que eu!
- Do seu planeta?

1021
01:12:55,567 --> 01:12:56,817
- De Chitón.
- O quê?

1022
01:12:57,025 --> 01:13:00,400
Se vai inventar um planeta,
ao menos arrume um nome melhor!

1023
01:13:03,275 --> 01:13:04,567
E então?

1024
01:13:05,650 --> 01:13:07,817
- Você fez uma grande jogada!
- Minha mãe que fez.

1025
01:13:07,900 --> 01:13:10,025
A sua mãe fez um lance para você me deixar?

1026
01:13:11,483 --> 01:13:12,817
É sério, Luisa. Isto...

1027
01:13:14,067 --> 01:13:16,108
Vai me obrigar a fazer isto...

1028
01:13:17,317 --> 01:13:18,400
...na frente de todos!

1029
01:13:18,483 --> 01:13:21,400
É sempre a mesma coisa contigo.
Sempre!

1030
01:13:22,150 --> 01:13:23,483
Não ajuda em nada.

1031
01:13:27,400 --> 01:13:28,525
Está vendo aquilo?

1032
01:13:29,025 --> 01:13:30,150
O Arco do Triunfo?

1033
01:13:30,400 --> 01:13:33,025
Vou voar em volta do monumento
e volto aqui.

1034
01:13:35,900 --> 01:13:38,817
Nunca me deram um não
de forma tão original.

1035
01:13:47,192 --> 01:13:49,483
Espertinho, onde pensa que vai?

1036
01:13:49,567 --> 01:13:53,108
Se quer trabalhar aqui, bonitão,

1037
01:13:53,358 --> 01:13:56,275
tem que pedir ao Jeferson Noruega,
como todos nós!

1038
01:13:56,358 --> 01:13:58,150
Desculpem, houve um engano.

1039
01:13:58,567 --> 01:14:00,275
- Sou autêntico.
- Não é.

1040
01:14:01,275 --> 01:14:03,483
Eu conheço o autêntico, o Osvaldo.

1041
01:14:03,567 --> 01:14:05,692
Trabalha de RoboCop aos sábados,
nas Ramblas.

1042
01:14:07,692 --> 01:14:10,942
Estão tremendamente enganados.
Isto não é um disfarce.

1043
01:14:11,025 --> 01:14:13,650
Sim, sim.
Está de pijama, meu!

1044
01:14:13,858 --> 01:14:17,358
Jef, trabalhamos com qualidade
para este cara estragar tudo.

1045
01:14:17,442 --> 01:14:19,692
Duas coisas.
Primeiro, isto não é um pijama.

1046
01:14:19,775 --> 01:14:22,275
E segundo, eu salvo pessoas,
é sério!

1047
01:14:22,900 --> 01:14:23,900
Luisa?

1048
01:14:26,983 --> 01:14:27,983
Luisa?

1049
01:14:32,317 --> 01:14:33,775
- Entre!
- Arranque!

1050
01:14:36,025 --> 01:14:37,025
Luisa!

1051
01:14:37,608 --> 01:14:40,150
- Luisa!
- Espere um segundo.

1052
01:14:40,358 --> 01:14:42,483
Não saia daqui até contar tudo.

1053
01:14:42,567 --> 01:14:44,650
- Não quero problemas.
- Não?

1054
01:14:52,150 --> 01:14:54,525
<i>Sou eu novamente, filho de Jan.</i>

1055
01:14:54,733 --> 01:14:57,942
<i>Não quero magoar a Luisa,
por isso não desperdice o meu tempo.</i>

1056
01:14:58,317 --> 01:15:00,067
- Nem se atreva!
- Não?

1057
01:15:01,733 --> 01:15:04,150
Vai andando, palhaço!

1058
01:15:04,233 --> 01:15:06,275
- Que quer de mim?
- Que vá embora!

1059
01:15:14,442 --> 01:15:15,608
A espada!

1060
01:15:17,192 --> 01:15:19,567
<i>Aceite, não é como os outros.</i>

1061
01:15:21,483 --> 01:15:23,108
- Seu idiota!
- Desculpa!

1062
01:15:23,192 --> 01:15:25,608
- Rasgaste o negócio!
- Já estava rasgado.

1063
01:15:25,692 --> 01:15:26,900
Estava, o mentira!

1064
01:15:27,983 --> 01:15:29,358
<i>O meu pai está chegando.</i>

1065
01:15:29,442 --> 01:15:33,192
<i>Se junte a nós. Juntos dominaremos
estas criaturas patéticas.</i>

1066
01:15:40,442 --> 01:15:42,483
<i>- Estou à sua espera.</i>
- Onde está?

1067
01:15:43,025 --> 01:15:45,775
- Onde está a Luisa?
<i>- Sabe onde me encontrar.</i>

1068
01:16:18,025 --> 01:16:19,942
Por favor, o gabinete de Ágata Muller?

1069
01:16:48,400 --> 01:16:49,567
- Ajuda!
- Socorro!

1070
01:16:49,650 --> 01:16:51,900
- Ajude-nos!
- Tire-nos daqui!

1071
01:16:51,983 --> 01:16:53,525
- Use os poderes!
- Que é isso?

1072
01:16:53,608 --> 01:16:56,025
- É uma armadilha!
- Onde você esteve?

1073
01:16:56,400 --> 01:16:59,150
Não entendo vocês
se falarem ao mesmo tempo.

1074
01:16:59,233 --> 01:17:01,025
Não saia!
É uma armadilha.

1075
01:17:06,233 --> 01:17:08,233
- O que é isto?
- Eu te disse, Luisa.

1076
01:17:08,317 --> 01:17:09,650
Ele tem poderes. Eu vi!

1077
01:17:09,733 --> 01:17:12,108
Não existem pessoas
com superpoderes.

1078
01:17:12,192 --> 01:17:14,067
Juan, ela não acredita. Voe.

1079
01:17:14,150 --> 01:17:17,067
Como? Estou no interior.
Vou arrebentar a cabeça.

1080
01:17:17,150 --> 01:17:19,108
Então, super-força ou super-visão.

1081
01:17:19,192 --> 01:17:22,567
"Super-vista"!
Supervisão é outra coisa!

1082
01:17:22,942 --> 01:17:25,608
Não precisa ficar assim
na frente dela, Juan.

1083
01:17:25,692 --> 01:17:26,900
Vocês são horríveis!

1084
01:17:28,692 --> 01:17:29,817
A sua roupa de baixo.

1085
01:17:31,858 --> 01:17:33,442
Tem um sutiã preto...

1086
01:17:34,025 --> 01:17:35,358
...com pouco enchimento.

1087
01:17:36,067 --> 01:17:39,567
E as cuecas...
pertencem a um outro conjunto.

1088
01:17:42,567 --> 01:17:43,983
E tem uma tatuagem?

1089
01:17:44,442 --> 01:17:46,108
Uau. Que imagem!

1090
01:17:46,400 --> 01:17:47,608
E diz "Rober"?

1091
01:17:48,692 --> 01:17:50,442
Você disse que não namoraram.

1092
01:17:50,650 --> 01:17:52,483
Não fale do Rober agora!

1093
01:17:52,983 --> 01:17:54,317
Também vejo algo.

1094
01:17:54,567 --> 01:17:57,983
Sim, tem uma verruga.
Ali em cima, na...

1095
01:17:58,067 --> 01:18:00,733
Eu te digo o que vê.
Rápido, me tire daqui!

1096
01:18:01,858 --> 01:18:02,858
Juan?

1097
01:18:03,400 --> 01:18:04,567
O que está acontecendo?

1098
01:18:05,275 --> 01:18:06,275
Juan!

1099
01:18:06,900 --> 01:18:08,067
<i>- O ruído.
- O quê?</i>

1100
01:18:08,150 --> 01:18:10,150
<i>- O zumbido.</i>
- Sofre...

1101
01:18:13,900 --> 01:18:14,900
O zumbido!

1102
01:18:18,692 --> 01:18:21,692
Devem ser os alto-falantes.
Temos que animá-lo.

1103
01:18:22,692 --> 01:18:25,852
Juan, eu te perdoo. Sei que andava atrás
da Luisa, mas já estou esquecendo isso.

1104
01:18:26,025 --> 01:18:27,608
Qual motivo disso agora?

1105
01:18:28,025 --> 01:18:29,275
Você me deu o emprego!

1106
01:18:29,358 --> 01:18:31,650
Vamos fazer o que é preciso ou o quê?

1107
01:18:32,733 --> 01:18:35,900
Diz que gosta dele.
Que tatuaria o nome dele na perna.

1108
01:18:37,567 --> 01:18:39,025
É sério! Diz algo bonito!

1109
01:18:39,733 --> 01:18:41,567
Juan, isto...

1110
01:18:43,733 --> 01:18:44,733
Você é...

1111
01:18:47,942 --> 01:18:48,942
...muito simpático.

1112
01:18:50,942 --> 01:18:53,317
O que foi isso?
Quase o matava!

1113
01:18:53,483 --> 01:18:55,483
- Diga-lhe algo épico!
- Sim, sim.

1114
01:18:55,567 --> 01:18:57,358
Juan, quando...

1115
01:18:57,608 --> 01:19:02,192
...disse que um super-herói espanhol
seria patético, não sabia que era você.

1116
01:19:02,525 --> 01:19:04,858
Na verdade, ainda me parece patético.

1117
01:19:04,942 --> 01:19:07,275
E podemos fazer algo
em relação a esse fato.

1118
01:19:07,358 --> 01:19:10,317
Portanto, reúne as suas forças
e nos tire já daqui!

1119
01:19:12,692 --> 01:19:15,483
Não funciona.
Nos filmes isso nunca falha.

1120
01:19:15,817 --> 01:19:17,025
Que merda de super-herói!

1121
01:19:19,108 --> 01:19:20,108
O que disse?

1122
01:19:20,192 --> 01:19:22,317
É só um zumbido,
mas olhe para ele.

1123
01:19:24,733 --> 01:19:27,317
- Não, repete.
- Que merda de super-herói!

1124
01:19:27,817 --> 01:19:30,525
Olhe para ele ali deitado.
Que patético. Acabado.

1125
01:19:30,775 --> 01:19:32,233
Mais, xingue-o mais.

1126
01:19:32,858 --> 01:19:34,942
Que porcaria de super-herói!

1127
01:19:37,692 --> 01:19:40,233
Está funcionando.
Os xingamentos funcionam.

1128
01:19:40,442 --> 01:19:44,025
CÂMARA 25 - TORRE

1129
01:19:53,108 --> 01:19:54,525
É hora de voltar pra casa.

1130
01:20:00,608 --> 01:20:01,650
- Quebrado!
- Inútil!

1131
01:20:01,733 --> 01:20:03,025
Super-herói? Não.

1132
01:20:03,108 --> 01:20:04,692
Super-Palhaço, isso sim!

1133
01:20:04,775 --> 01:20:06,400
- Idiota!
- Incompetente!

1134
01:20:06,733 --> 01:20:09,983
- Impontual!
- É um fracasso! Um herói medíocre.

1135
01:20:10,275 --> 01:20:12,358
Tenho vergonha de você.
Não presta!

1136
01:20:12,608 --> 01:20:14,858
Não sabe Inglês,
é de nível intermediário.

1137
01:20:14,942 --> 01:20:18,150
E os seus PowerPoint são terríveis.

1138
01:20:18,233 --> 01:20:20,025
Beija muito mal, como um sapo!

1139
01:20:20,108 --> 01:20:21,817
É sério? Eu sabia...

1140
01:20:21,900 --> 01:20:24,150
Não é de admirar, com aquele bigode.

1141
01:20:40,900 --> 01:20:41,900
Pai!

1142
01:20:42,233 --> 01:20:45,900
- Antes de tudo, bom dia.
- Queria tanto voltar a vê-lo.

1143
01:20:45,983 --> 01:20:48,192
E eu quero ver o filho do Jan.

1144
01:20:49,775 --> 01:20:52,317
- Está em meu poder.
- É o que veremos.

1145
01:20:57,733 --> 01:20:59,275
Só faz papel de idiota!

1146
01:20:59,358 --> 01:21:02,733
Mas não é um idiota qualquer.
É o maior idiota da galáxia!

1147
01:21:03,025 --> 01:21:04,608
E conhecido em muitos planetas.

1148
01:21:04,858 --> 01:21:07,192
Vão rir de você
em todas as constelações.

1149
01:21:07,275 --> 01:21:08,525
Sabes onde é Andrômeda?

1150
01:21:08,608 --> 01:21:12,150
Vão rir do idiota que você é
muito além de Andrômeda!

1151
01:21:50,483 --> 01:21:54,067
Não entendo. Se pode voar,
porque chega sempre atrasado?

1152
01:21:54,858 --> 01:21:59,233
Agora que sabem, não contem
a ninguém. Há bisbilhoteiros.

1153
01:21:59,317 --> 01:22:01,608
Ainda não sei se você é um super-herói.

1154
01:22:01,692 --> 01:22:03,400
Quer que te solte?
Não me importo.

1155
01:22:03,483 --> 01:22:04,983
Não! Eu acredito!

1156
01:22:05,233 --> 01:22:06,483
Onde vamos agora?

1157
01:22:06,608 --> 01:22:09,108
Onde vão todos os trintões
quando têm problemas.

1158
01:22:11,608 --> 01:22:14,275
Não. Não, não!
Não pode ser!

1159
01:22:14,442 --> 01:22:16,525
Ele não pode ter feito isto.

1160
01:22:17,608 --> 01:22:20,108
- Pai...
- Vou deixar algo muito claro.

1161
01:22:20,192 --> 01:22:22,775
Nunca acreditei que
tivesse o encontrado.

1162
01:22:23,775 --> 01:22:24,817
Ele estava aqui.

1163
01:22:26,192 --> 01:22:31,567
Quando olho para você, tenho vontade de
apertar no botão e arrebentar com tudo!

1164
01:22:34,483 --> 01:22:36,733
É a vergonha da família.

1165
01:22:37,108 --> 01:22:41,275
Com a sua idade, a sua avó Úrsula
já tinha subjugado uma galáxia!

1166
01:22:41,775 --> 01:22:44,108
O seu primo Virguis só tem 18 anos,

1167
01:22:44,275 --> 01:22:46,983
e já liderou dois genocídios
em Alpha Centauro!

1168
01:22:47,192 --> 01:22:48,858
E olhe bem para você!

1169
01:22:49,192 --> 01:22:51,817
Porque deixou o planeta
continuar assim?

1170
01:22:52,108 --> 01:22:53,108
Vivo!

1171
01:22:53,317 --> 01:22:55,817
Tão vivo que me dá nojo!

1172
01:22:56,400 --> 01:22:59,317
Onde está a lava? O caos?

1173
01:22:59,733 --> 01:23:02,067
Quero vulcões em todo os lados!

1174
01:23:03,400 --> 01:23:07,650
Todo o planeta está sob o meu controle,
embora eles não saibam.

1175
01:23:07,817 --> 01:23:09,983
Se não sabem, de que vale à pena?

1176
01:23:10,692 --> 01:23:13,067
É como um animal
de estimação inútil...

1177
01:23:13,608 --> 01:23:17,983
Não sei o que é, Ágata, mas quem
me dera que não fosse minha filha!

1178
01:23:18,733 --> 01:23:21,233
Onde está a garra
para liderar Chitón?

1179
01:23:21,608 --> 01:23:23,275
Que caráter é o seu?

1180
01:23:23,567 --> 01:23:26,942
Onde está a coragem
para fazer coisas importantes?

1181
01:23:28,317 --> 01:23:29,442
Aqui mesmo.

1182
01:23:45,483 --> 01:23:46,817
Finalmente, filha.

1183
01:23:47,733 --> 01:23:51,025
Agora, sim, tenho orgulho de você.

1184
01:24:10,692 --> 01:24:11,733
Alguma objeção?

1185
01:24:13,525 --> 01:24:17,108
Sigamos em frente.
Tenho um planeta para destruir.

1186
01:24:21,817 --> 01:24:22,817
Tem certeza?

1187
01:24:22,900 --> 01:24:25,483
Luisa, posso ter
todos os superpoderes,

1188
01:24:25,567 --> 01:24:27,192
mas ainda não te entendo.

1189
01:24:27,275 --> 01:24:28,275
- A mim?
- Sim.

1190
01:24:28,525 --> 01:24:31,483
Há dias, pensava que
ser um super-herói era patético.

1191
01:24:31,567 --> 01:24:32,858
E agora não vai queimar a roupa.

1192
01:24:32,942 --> 01:24:35,942
A Ágata não vai parar de procurar,
e terá de se defender.

1193
01:24:36,025 --> 01:24:38,442
Se deixar a vida de super-herói,
talvez pare.

1194
01:24:39,608 --> 01:24:42,400
Não devia ter parado o metrô.
Tudo começou aí.

1195
01:24:42,483 --> 01:24:45,567
Ah sim? Não me diga
que era assim tão feliz antes disso tudo?

1196
01:24:46,192 --> 01:24:49,483
- Queimar a roupa não o tornará normal.
- Sabe o que me dá mais raiva?

1197
01:24:49,983 --> 01:24:52,525
Não ter conseguido ser normal
nestes últimos dias.

1198
01:24:52,942 --> 01:24:54,942
Talvez não estivéssemos aqui discutindo.

1199
01:24:55,025 --> 01:24:57,275
Ou talvez sim,
mas para decidir se íamos jantar,

1200
01:24:57,358 --> 01:25:00,317
ou se voltaríamos a nos encontrar,
que é algo que quero.

1201
01:25:02,483 --> 01:25:06,025
Não pode escolher ser como os outros.
Não é como eles.

1202
01:25:08,733 --> 01:25:10,817
Claro que posso escolher.
Veja só.

1203
01:25:17,483 --> 01:25:20,983
- Diga a eles que isso vai colar.
- Eu o conheço. Dê um tempo ao Juan.

1204
01:25:21,067 --> 01:25:24,192
São os pais dele,
mas eu sou o chefe e amigo dele.

1205
01:25:24,567 --> 01:25:27,400
Nem são os pais verdadeiros.
Ouçam o que digo.

1206
01:25:29,400 --> 01:25:32,358
Já desconfiava!
Digam ao Juanito para se esconder!

1207
01:25:32,442 --> 01:25:35,442
- Que vai fazer?
- Vão ver do que um pai é capaz!

1208
01:25:35,608 --> 01:25:37,650
Assim que encontrar os
cartuchos, mostrarei.

1209
01:25:37,817 --> 01:25:39,400
O que aconteceu?

1210
01:25:40,692 --> 01:25:41,692
Aconteceu aquilo.

1211
01:25:48,400 --> 01:25:51,608
- Não está ardendo.
- Está. Só precisa de mais tempo.

1212
01:25:51,692 --> 01:25:52,900
Claro que vai arder.

1213
01:25:52,983 --> 01:25:55,025
Não seria a coisa mais estranha que vi.

1214
01:25:55,108 --> 01:25:57,608
Agora tudo o que
ocorre aqui é estranho?

1215
01:25:57,775 --> 01:25:59,442
Podia ser menos paranoica.

1216
01:25:59,983 --> 01:26:02,483
Juanito! Juanito, olha!

1217
01:26:02,692 --> 01:26:04,983
Os extraterrestres estão invadindo!

1218
01:26:20,358 --> 01:26:22,775
Não podia ser mais chata se quisesse.

1219
01:26:23,108 --> 01:26:24,608
O que a roupa faz ali?

1220
01:26:24,692 --> 01:26:26,317
Não volto a vesti-la, mãe.

1221
01:26:26,400 --> 01:26:29,900
Porquê? Ficou tão bonito.
E a trabalheira que me deu!

1222
01:26:30,733 --> 01:26:32,400
Como consegue ser tão chata?

1223
01:26:32,483 --> 01:26:35,608
Onde vai com este OVNI,
que ocupa metade da vila?

1224
01:26:35,692 --> 01:26:37,483
Deve ter um parafuso a menos.

1225
01:26:37,733 --> 01:26:38,983
Não quero problemas!

1226
01:26:39,650 --> 01:26:41,525
Antes de tudo, bom dia.

1227
01:26:41,608 --> 01:26:43,817
Não vou para o seu planeta!
Não me convence!

1228
01:26:43,900 --> 01:26:45,525
Já não preciso te convencer.

1229
01:26:45,900 --> 01:26:48,733
Vou acabar com este planeta,
começando pela sua família.

1230
01:26:48,817 --> 01:26:51,775
Vai? Com o quê?
Uma torradeira gigante?

1231
01:26:52,192 --> 01:26:53,608
Já olhou para você?

1232
01:27:20,650 --> 01:27:21,692
A roupa!

1233
01:27:22,067 --> 01:27:23,858
- A roupa!
- A roupa!

1234
01:27:25,942 --> 01:27:27,150
- Corre!
- O pau!

1235
01:27:30,608 --> 01:27:31,733
Toma, Juan!

1236
01:27:31,817 --> 01:27:32,858
- Vamos!
- Venha aqui.

1237
01:27:32,942 --> 01:27:35,067
- Diga que não tem medo!
- Não tenho!

1238
01:27:35,150 --> 01:27:36,650
Nem você acredita nisso.

1239
01:27:36,733 --> 01:27:38,900
Se diz que não tenho medo,
não tenho.

1240
01:27:38,983 --> 01:27:41,275
Mas claro que tenho!
Olha para aquilo!

1241
01:27:41,358 --> 01:27:43,275
Dois dias com o mesmo short!

1242
01:27:43,525 --> 01:27:44,608
E não para!

1243
01:27:46,108 --> 01:27:47,108
Vá.

1244
01:27:47,942 --> 01:27:49,442
- Queime!
- Pronto.

1245
01:27:49,525 --> 01:27:51,983
Corra por aqui! Por aqui!

1246
01:27:57,067 --> 01:28:00,067
Se não vestir a roupa sozinho,
nunca terei carisma.

1247
01:28:00,150 --> 01:28:01,858
Está quase aqui, Juan!

1248
01:28:08,067 --> 01:28:09,733
Vão! Eu cuido dela sozinho!

1249
01:28:09,817 --> 01:28:11,608
- Como podemos...
- Vão!

1250
01:28:11,983 --> 01:28:13,858
Fujam! Vão!

1251
01:28:24,733 --> 01:28:25,817
E agora?

1252
01:28:26,192 --> 01:28:27,775
Ele é meu filho!

1253
01:28:31,567 --> 01:28:33,192
Ai, minha Santa Catarina!

1254
01:28:34,317 --> 01:28:35,775
Deixe a minha família em paz!

1255
01:28:36,067 --> 01:28:37,442
Isto é entre nós!

1256
01:28:37,525 --> 01:28:38,525
A família...

1257
01:28:38,900 --> 01:28:40,483
A família é sobrevalorizada.

1258
01:28:50,567 --> 01:28:51,900
A minha espingarda!

1259
01:28:56,608 --> 01:28:58,817
- Aguenta, pai!
- Não posso, filho!

1260
01:28:58,983 --> 01:29:00,358
Não sei se aguento!

1261
01:29:00,442 --> 01:29:02,608
Aguente, Juan! Se segure!

1262
01:29:07,233 --> 01:29:08,317
Desculpe.

1263
01:29:08,817 --> 01:29:11,817
- Chegou a hora de aparecer!
- Claro, filho!

1264
01:29:12,192 --> 01:29:14,775
Mostre ao Universo o valor de um López!

1265
01:29:18,442 --> 01:29:19,442
Pai!

1266
01:29:22,525 --> 01:29:25,442
Calma, filho!
Está tudo sob controle!

1267
01:29:27,650 --> 01:29:28,692
Foi sugado!

1268
01:29:43,358 --> 01:29:46,108
- Aquele não é o anormal?
- Cale-se.

1269
01:29:56,900 --> 01:29:59,942
Isto vai para o YouTube:
"Transformer versus Maricas".

1270
01:30:02,692 --> 01:30:05,233
Vai matá-lo!
Ela ainda o mata.

1271
01:30:07,067 --> 01:30:08,817
Juanito!

1272
01:30:19,067 --> 01:30:21,525
<i>Atenção!
A bola vai para a direita.</i>

1273
01:30:21,608 --> 01:30:23,150
<i>Passe para Leo Messi...</i>

1274
01:30:23,233 --> 01:30:25,275
<i>Cuidado, invadiram o campo.</i>

1275
01:30:25,358 --> 01:30:26,233
Quem é aquele?

1276
01:30:26,317 --> 01:30:30,192
<i>Alguém caiu no campo.
Não é um jogador, é um espectador.</i>

1277
01:30:30,483 --> 01:30:33,108
Mas que porcaria de invasão de campo!

1278
01:30:33,192 --> 01:30:35,192
Nem sequer está nu!

1279
01:30:35,983 --> 01:30:41,150
<i>Estão todos parados. Os jogadores
e os espectadores estão incrédulos.</i>

1280
01:30:41,233 --> 01:30:43,150
<i>O que ele faz?
Tirem ele do campo!</i>

1281
01:30:43,233 --> 01:30:47,192
Tire ele do campo, árbitro!
Ainda vai estragar a final.

1282
01:30:48,317 --> 01:30:50,483
<i>Incrível.
Vejam os jogadores.</i>

1283
01:30:50,567 --> 01:30:52,858
<i>Agarrou a rede.
Alguém o tire dali!</i>

1284
01:31:02,983 --> 01:31:04,275
Vejam.

1285
01:31:28,692 --> 01:31:31,067
- O que faz aqui?
- Não pergunte.

1286
01:31:34,483 --> 01:31:37,650
- O que você fez aos meus pais?
- Já lhe disse que não são seus pais.

1287
01:31:47,942 --> 01:31:48,983
Não!

1288
01:31:56,900 --> 01:31:57,900
Jaime.

1289
01:31:58,733 --> 01:32:02,192
- Jaime, me ajude. Tem que distraí-la.
- O quê, o robô?

1290
01:32:02,275 --> 01:32:04,400
- Pirou.
- Ela vai matá-lo!

1291
01:32:04,483 --> 01:32:06,483
- Não podemos fazer nada.
- Podemos!

1292
01:32:06,567 --> 01:32:09,233
- Distraia ela como puder!
- Espere, espere.

1293
01:32:09,817 --> 01:32:11,108
Tenho um plano melhor.

1294
01:32:11,317 --> 01:32:14,608
Vamos para a caverna
e ficamos lá por uns dias.

1295
01:32:14,692 --> 01:32:17,400
O quê? Está tentando
alguma coisa comigo, Jaime?

1296
01:32:17,858 --> 01:32:19,942
Mas fui tão sutil.

1297
01:32:22,567 --> 01:32:24,525
Raios! Raios!

1298
01:32:25,108 --> 01:32:27,400
Esta que é a famosa arma derradeira?

1299
01:32:27,650 --> 01:32:31,650
Sim. Gostaria de continuar brincando,
mas tenho um planeta para destruir.

1300
01:32:39,233 --> 01:32:40,442
Ágata!

1301
01:32:41,067 --> 01:32:43,733
Ande, leia a minha mente!

1302
01:32:43,858 --> 01:32:47,067
Estou pensando que devia me seguir!

1303
01:32:53,775 --> 01:32:55,442
- Agarre!
- Não consigo!

1304
01:32:55,525 --> 01:32:56,942
- Suba!
- Não consigo.

1305
01:32:57,025 --> 01:32:58,025
Suba!

1306
01:33:01,233 --> 01:33:02,608
Quase que a distraía.

1307
01:33:02,858 --> 01:33:06,192
- O quê?
- Juan, você é um inútil! Desgraçado!

1308
01:33:06,608 --> 01:33:09,275
Volte a xingá-lo
e é o primeiro a ir!

1309
01:33:09,858 --> 01:33:12,317
Eu sei que é estranho,
mas isso funciona.

1310
01:33:12,400 --> 01:33:15,733
Juan, é feio! Muito feio!

1311
01:33:16,150 --> 01:33:18,858
Vá, colaborem,
senão ficamos sem planeta.

1312
01:33:27,525 --> 01:33:28,525
Juan!

1313
01:33:29,025 --> 01:33:30,233
Juan!

1314
01:33:31,608 --> 01:33:32,983
Juan, se levante!

1315
01:33:38,900 --> 01:33:42,942
Juanito, um filho adotado
não é amado como um filho verdadeiro!

1316
01:33:43,025 --> 01:33:44,942
Uma mulher está te vencendo!

1317
01:33:45,025 --> 01:33:46,567
Se levante, Juan!

1318
01:33:46,650 --> 01:33:50,400
Juan! Socorro!

1319
01:33:55,358 --> 01:33:56,525
Juan, estou aqui!

1320
01:34:31,567 --> 01:34:34,108
Está bem.
Coloquemos um fim nisto.

1321
01:34:34,442 --> 01:34:35,525
Concordo!

1322
01:34:54,442 --> 01:34:55,983
Como no nosso encontro!

1323
01:34:58,025 --> 01:35:00,233
Derrube-a com um dedo!

1324
01:35:06,692 --> 01:35:07,733
Ai, mãezinha!

1325
01:35:09,192 --> 01:35:13,233
A Luisa me apalpou há pouco!
A sua mãe está me apalpando agora!

1326
01:35:39,983 --> 01:35:41,858
Posso te fazer cair com um sopro.

1327
01:35:41,942 --> 01:35:43,983
Não se ache um herói, López.
Não é!

1328
01:35:44,692 --> 01:35:46,608
Me chamo Super-López.

1329
01:36:16,233 --> 01:36:17,733
Ele disse Super-López?

1330
01:36:18,192 --> 01:36:19,733
Preferia "Safado".

1331
01:36:22,483 --> 01:36:23,358
Socorro!

1332
01:36:23,442 --> 01:36:25,358
Juan, está bem?

1333
01:36:25,608 --> 01:36:27,025
Tirem-me daqui!

1334
01:36:29,775 --> 01:36:31,108
- Está bem?
- Não.

1335
01:36:31,192 --> 01:36:32,525
- Pronto.
- Que dores.

1336
01:36:32,817 --> 01:36:35,317
Não tem de quê, Juanito.
É a segunda vez.

1337
01:36:35,692 --> 01:36:36,608
- Filho.
- Filho.

1338
01:36:36,692 --> 01:36:37,900
Quase que morria!

1339
01:36:39,775 --> 01:36:43,442
- Filho, o seu pai quase se afogou.
- Foi horrível.

1340
01:36:45,483 --> 01:36:47,150
Me deixou sem chapéus.

1341
01:36:55,983 --> 01:36:58,983
Bem, você viu tudo o que fiz, certo?

1342
01:36:59,608 --> 01:37:01,400
Sim, talvez seja um super-herói.

1343
01:37:02,525 --> 01:37:03,775
Talvez, sim.

1344
01:37:04,483 --> 01:37:05,692
O que fazemos agora?

1345
01:37:06,942 --> 01:37:08,608
E aquela pose.

1346
01:37:08,692 --> 01:37:11,067
Sim, fiz sem querer.

1347
01:37:11,733 --> 01:37:15,608
- Não sei se consegue se habituar.
- Que escolha tenho?

1348
01:37:16,108 --> 01:37:18,400
Sinto um nó na garganta só de pensar,

1349
01:37:18,483 --> 01:37:22,567
mas os seus pais biológicos estão
em Chitón à espera que os salve.

1350
01:37:23,108 --> 01:37:24,108
Não se preocupe.

1351
01:37:26,025 --> 01:37:27,567
Tenho tudo sob controle.

1352
01:37:43,733 --> 01:37:45,900
<i>Meu filho, há quanto tempo.</i>

1353
01:37:46,400 --> 01:37:47,817
Graças a você, filho,

1354
01:37:48,692 --> 01:37:51,650
Chitón será finalmente
um planeta livre.

1355
01:37:52,108 --> 01:37:55,025
Filho, sentimos tanta saudades de você.

1356
01:37:55,608 --> 01:37:57,275
Sabíamos que voltaria!

1357
01:38:06,650 --> 01:38:09,025
Venha aqui, filho.
Me dê um beijo.

1358
01:38:19,233 --> 01:38:21,192
PLANETA: CHITÓN
LÍDER: ALMIRANTE SKORBA

1359
01:38:21,275 --> 01:38:23,942
LÍDER: JEFERSON NORUEGA

1360
01:39:30,150 --> 01:39:34,650
<i>Bom dia. Acordamos hoje com a notícia
do surgimento deste estranho super-herói.</i>

1361
01:39:34,733 --> 01:39:36,900
<i>As suas imagens se tornaram virais.</i>

1362
01:39:36,983 --> 01:39:39,567
<i>O Município vai subir os impostos</i>

1363
01:39:39,650 --> 01:39:42,067
<i>para cobrir os estragos que ocorreram
na cidade,</i>

1364
01:39:42,150 --> 01:39:44,650
<i>e vêm aí mais dores de cabeça.</i>

1365
01:39:44,733 --> 01:39:49,150
<i>É verdade. Há que somar a interrupção
na Linha 1, devido a um acidente,</i>

1366
01:39:49,317 --> 01:39:53,692
<i>e os protestos dos adeptos de futebol,
pela suspensão da Final da Taça.</i>

1367
01:39:53,775 --> 01:39:56,983
<i>Os nossos ouvintes
nos deixaram muitas mensagens.</i>

1368
01:39:57,650 --> 01:40:02,025
<i>Este país, Espanha,
já teve super-heróis de verdade,</i>

1369
01:40:02,108 --> 01:40:03,483
<i>como D. Pelágio,</i>

1370
01:40:03,567 --> 01:40:04,858
<i>como El Cid.</i>

1371
01:40:04,942 --> 01:40:08,108
<i>Não merecemos
um cara voando numa roupa de lycra.</i>

1372
01:40:08,900 --> 01:40:12,483
<i>Penso que este super-herói
é uma mera cortina de cigarro</i>

1373
01:40:12,567 --> 01:40:14,983
<i>para não falarmos no que importa.</i>

1374
01:40:15,650 --> 01:40:19,192
<i>Tenho 86 anos, sou viúva há 40 anos.</i>

1375
01:40:19,275 --> 01:40:24,192
<i>Já fantasiei fazer amor
com todos os super-heróis de A a Z.</i>

1376
01:40:24,275 --> 01:40:28,775
<i>E acreditam que este super-herói
não me desperta qualquer desejo?</i>

1377
01:40:28,858 --> 01:40:32,192
<i>Tem um aspeto tão zoado,
tão magro, tão feio,</i>

1378
01:40:32,400 --> 01:40:36,692
<i>e com um nome tão ridículo...
Como era? Como se chama ele?</i>

1379
01:40:57,150 --> 01:40:59,692
- Não comece.
- É sempre assim, Juan!

1380
01:40:59,775 --> 01:41:01,025
O que posso fazer?

1381
01:41:01,108 --> 01:41:05,025
Vi uma coluna de fumaça e o meu
corpo disse: salve a Humanidade.

1382
01:41:05,108 --> 01:41:06,192
Também incêndios?

1383
01:41:06,275 --> 01:41:08,900
Não bastavam os assaltos,
ou aquele barco.

1384
01:41:09,275 --> 01:41:10,942
O cruzeiro estava afundando.

1385
01:41:11,025 --> 01:41:14,358
Como queira. Agora é o fumo!
Já temos bombeiros!

1386
01:41:14,442 --> 01:41:17,567
Sim, quando vejo alguém
em perigo iminente,

1387
01:41:17,650 --> 01:41:19,192
o meu instinto é salvá-lo.

1388
01:41:19,275 --> 01:41:21,192
Se não o fizer, acho grosseria.

1389
01:41:21,275 --> 01:41:24,358
O que eu faço então?
Incendeio o restaurante?

1390
01:41:24,900 --> 01:41:27,650
Me atrasei 15 minutos
para salvar o planeta.

1391
01:41:27,733 --> 01:41:29,067
Juan, é assim,

1392
01:41:29,150 --> 01:41:33,317
doravante, tem que conciliar
a vida de herói com a vida de casal.

1393
01:41:33,775 --> 01:41:39,025
Pois, se houver uma catástrofe
e eu não fizer nada, a culpa é sua!

1394
01:41:41,483 --> 01:41:42,733
- Está bem.
- Ótimo.

1395
01:41:44,608 --> 01:41:45,608
Pede a conta.

1396
01:41:50,608 --> 01:41:52,733
Desculpe, a conta, por favor.

1397
01:41:52,817 --> 01:41:54,483
O senhor do balcão já pagou.

1398
01:42:06,442 --> 01:42:09,150
Fica me devendo uma, Super-López.

1399
01:47:15,067 --> 01:47:20,067
Legendas: Rita Gonçalves
Revisão e adaptação PT-BR: InicianteX

