1
00:00:49,285 --> 00:00:50,828
SUPER TIRAS 2

2
00:00:51,152 --> 00:00:56,535
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

3
00:01:11,641 --> 00:01:13,017
A postos.

4
00:01:19,607 --> 00:01:20,858
Patrulha da Polícia
Rodoviária Estadual de Vermont

5
00:01:40,044 --> 00:01:41,504
Tem ideia da
velocidade que estava?

6
00:01:42,046 --> 00:01:43,339
Não, eu não tenho, Policial.

7
00:01:44,757 --> 00:01:45,967
Desligue o rádio, por favor.

8
00:01:46,634 --> 00:01:47,844
Isso não é o rádio.

9
00:01:48,261 --> 00:01:49,679
É a banda praticando.

10
00:01:54,142 --> 00:01:55,226
Isso é maconha?

11
00:01:56,519 --> 00:01:58,020
Está com um baseado aí?

12
00:01:58,187 --> 00:01:59,188
Não.

13
00:01:59,564 --> 00:02:02,066
Não tem problema. Ele é bom?

14
00:02:03,359 --> 00:02:04,360
Sim.

15
00:02:04,444 --> 00:02:06,529
Abra a porta! Eu vou subir!

16
00:02:07,572 --> 00:02:10,074
A polícia chegou! Estou subindo.

17
00:02:10,742 --> 00:02:12,827
Policial, não pode simplesmente
entrar desse jeito!

18
00:02:12,910 --> 00:02:14,287
Sabe quem são esses caras?

19
00:02:14,370 --> 00:02:16,205
Desligue essa merda agora.

20
00:02:17,874 --> 00:02:19,417
Não é possível.

21
00:02:20,460 --> 00:02:21,836
Puta merda, não é possível.

22
00:02:25,089 --> 00:02:26,799
Foster: vocais e baixo

23
00:02:26,883 --> 00:02:28,509
Thorny: guitarra

24
00:02:28,593 --> 00:02:30,386
Mac: bateria

25
00:02:30,595 --> 00:02:32,180
Rabbit: guitarra

26
00:02:32,263 --> 00:02:33,264
Puta merda!

27
00:02:35,808 --> 00:02:37,518
Vocês são os policiais
rodoviários demovidos

28
00:02:37,602 --> 00:02:39,187
que se tornaram
policiais locais.

29
00:02:39,520 --> 00:02:41,314
E aí, por um "incidente" louco,

30
00:02:41,564 --> 00:02:43,191
foram expulsos da polícia,

31
00:02:43,524 --> 00:02:44,859
e começaram a tocar música.

32
00:02:45,026 --> 00:02:47,361
E aí, de repente, ganharam
o America's Got Talent.

33
00:02:48,613 --> 00:02:50,031
Vocês são a Cracklin' Bacon!

34
00:02:50,114 --> 00:02:52,200
Tem sido uma viagem muito louca.

35
00:02:52,366 --> 00:02:53,701
Eu adoro vocês!

36
00:02:53,993 --> 00:02:55,411
Preciso falar para
o meu parceiro.

37
00:02:55,828 --> 00:02:57,371
Ele não vai acreditar!
Espera aí.

38
00:02:57,580 --> 00:02:59,457
-Cara, você precisa vir aqui agora.
-Entendido.

39
00:02:59,624 --> 00:03:00,625
Ele vai cagar nas calças.

40
00:03:00,708 --> 00:03:01,709
Sabe o que seria hilário?

41
00:03:01,876 --> 00:03:04,128
Quando ele entrar, chute o
saco dele com toda a força.

42
00:03:04,212 --> 00:03:05,213
Sério?

43
00:03:05,296 --> 00:03:06,297
Acabe com o cara!

44
00:03:06,380 --> 00:03:07,548
Quer diabos está havendo?

45
00:03:09,592 --> 00:03:10,968
E ele vai ao chão.

46
00:03:14,514 --> 00:03:15,807
Meu Deus!

47
00:03:16,391 --> 00:03:17,642
-Vocês são a Cracklin' Bacon!
-Sim.

48
00:03:17,809 --> 00:03:19,644
Vocês são a minha
banda favorita!

49
00:03:19,727 --> 00:03:20,770
-Legal, cara, obrigado.
-O quê?

50
00:03:20,853 --> 00:03:22,271
Você nem sabia quem
era a Cracklin' Bacon

51
00:03:22,355 --> 00:03:23,356
até eu te apresentar.

52
00:03:23,439 --> 00:03:24,440
Sabia sim!

53
00:03:24,524 --> 00:03:26,734
-Sério? Qual é a sua música favorita?
-Porco Desfiado.

54
00:03:26,901 --> 00:03:28,152
É? E como é a letra?

55
00:03:29,070 --> 00:03:31,572
Vou te comer como Um
sanduíche de porco desfiado

56
00:03:31,823 --> 00:03:34,450
Penetrar seu pão
Como molho quente

57
00:03:36,619 --> 00:03:37,745
Esse cara sabe cantar!

58
00:03:37,995 --> 00:03:40,790
Ei, você gostaria de entrar
para a Cracklin' Bacon?

59
00:03:41,082 --> 00:03:42,166
Procuramos um novo vocalista.

60
00:03:42,250 --> 00:03:43,251
Puta merda!

61
00:03:43,543 --> 00:03:45,253
Eu consigo cantar
melhor que ele!

62
00:03:45,753 --> 00:03:48,131
Vou te comer como Um
sanduíche de porco desfiado

63
00:03:48,464 --> 00:03:51,300
Te derrubar Como o
Jackie Chan faria

64
00:03:52,635 --> 00:03:53,970
-Nada mau.
-É.

65
00:03:54,178 --> 00:03:55,972
Vocês sabem cantar.

66
00:03:56,305 --> 00:03:58,558
Mas sabem dançar? Vamos lá.

67
00:04:00,810 --> 00:04:01,853
Soquinhos!

68
00:04:03,062 --> 00:04:04,063
Movimentos pélvicos!

69
00:04:04,897 --> 00:04:06,065
Movam seus traseiros.

70
00:04:06,190 --> 00:04:07,275
Balancem o rabo.

71
00:04:07,358 --> 00:04:08,651
Agora se beijem.

72
00:04:08,776 --> 00:04:09,777
Desculpe, como é?

73
00:04:09,861 --> 00:04:11,446
Vamos lá, rock and roll!
Rock and roll, cara!

74
00:04:11,654 --> 00:04:12,864
-Vai logo!
-Beija ele!

75
00:04:13,072 --> 00:04:15,199
Beija! Beija!

76
00:04:15,324 --> 00:04:17,452
Beija! Beija!

77
00:04:17,535 --> 00:04:19,036
Beija!

78
00:04:22,540 --> 00:04:23,833
Sabia que estavam zoando!

79
00:04:23,916 --> 00:04:24,959
Estão zoando a gente!

80
00:04:25,084 --> 00:04:26,085
É isso aí.

81
00:04:26,169 --> 00:04:28,087
Vocês têm o necessário
para o rock and roll.

82
00:04:28,421 --> 00:04:32,717
Mas tem mais um teste antes de
entrarem na Cracklin' Bacon.

83
00:04:33,009 --> 00:04:34,469
Queremos saber se dão conta

84
00:04:34,635 --> 00:04:36,054
da Lucy Suculenta.

85
00:04:37,430 --> 00:04:39,057
Parece suculenta mesmo.

86
00:04:39,140 --> 00:04:40,308
Não, ela está lá atrás.

87
00:04:40,391 --> 00:04:42,518
Mas já aviso, ela
pode dar trabalho.

88
00:04:42,685 --> 00:04:43,811
Suculenta! Suculenta!

89
00:04:43,853 --> 00:04:45,104
Vamos lidar com isso!

90
00:04:45,480 --> 00:04:48,316
Suculenta!

91
00:04:48,566 --> 00:04:50,735
Vai ficar suculento aqui!

92
00:04:51,569 --> 00:04:53,988
-Oi, querido.
-Oi, Lucy Suculenta.

93
00:04:54,197 --> 00:04:55,406
Essa não é a Lucy.

94
00:04:55,490 --> 00:04:56,657
A Lucy é melhor.

95
00:04:57,033 --> 00:04:58,367
Ah, cara!

96
00:04:59,243 --> 00:05:03,706
Caras, do outro lado dessa
porta há fama e glória eternas.

97
00:05:04,832 --> 00:05:06,918
Você vai pela frente,
eu vou por trás.

98
00:05:10,338 --> 00:05:11,589
Digam oi para a Lucy!

99
00:05:14,509 --> 00:05:15,510
A Lucy Suculenta

100
00:05:15,760 --> 00:05:17,428
Vamos lá, é hora de vazar!

101
00:05:17,595 --> 00:05:18,596
Vamos!

102
00:05:20,264 --> 00:05:21,349
Filho da puta!

103
00:05:31,401 --> 00:05:33,027
-Filhos da puta!
-Que merda!

104
00:05:33,194 --> 00:05:35,947
Cantamos de todo coração para
aqueles caras. Do coração!

105
00:05:41,244 --> 00:05:42,370
Temos companhia.

106
00:05:50,670 --> 00:05:52,422
Não pode fugir da
lei, desgraçado!

107
00:05:56,634 --> 00:05:59,220
Vão se foder, Cracklin' Bacon!

108
00:06:06,686 --> 00:06:07,729
Merda!

109
00:06:12,442 --> 00:06:13,609
Filho da puta.

110
00:06:15,153 --> 00:06:16,487
Toma essa. Toma.

111
00:06:28,040 --> 00:06:29,792
Chupa essas balas, vadia!

112
00:06:37,258 --> 00:06:39,594
Merda! Mac, fique acordado.
Fica aqui comigo.

113
00:06:39,677 --> 00:06:40,678
Quase fizemos

114
00:06:42,221 --> 00:06:43,806
aqueles policiais imbecis

115
00:06:46,184 --> 00:06:47,185
se beijarem.

116
00:06:47,351 --> 00:06:48,436
Merda.

117
00:06:52,523 --> 00:06:53,608
O que é aquilo?

118
00:06:55,026 --> 00:06:56,027
Mas que...

119
00:07:07,246 --> 00:07:08,247
Merda!

120
00:07:10,958 --> 00:07:12,043
Ei.

121
00:07:13,211 --> 00:07:14,754
Ainda adoro aqueles caras.

122
00:07:14,962 --> 00:07:16,255
São legais para cacete.

123
00:07:16,631 --> 00:07:17,715
Olha só para ele.

124
00:07:18,257 --> 00:07:19,258
Ainda é legal.

125
00:07:21,052 --> 00:07:22,553
Mas deveríamos
esconder aquele corpo.

126
00:07:22,720 --> 00:07:23,721
-É.
-É.

127
00:07:25,306 --> 00:07:26,724
Dirigiu muito bem, Thorn!

128
00:07:27,517 --> 00:07:29,060
Thorny?

129
00:07:29,268 --> 00:07:31,312
-Meu Deus, está morto!
-Não!

130
00:07:32,271 --> 00:07:33,648
Te peguei, filho da puta!

131
00:07:35,483 --> 00:07:37,652
-Não estou morto, estou vivo!
-Ele está vivo!

132
00:07:38,736 --> 00:07:40,488
Cuidado!

133
00:07:40,571 --> 00:07:41,572
Cacete...

134
00:08:04,220 --> 00:08:05,304
Está dormindo, bebê?

135
00:08:05,388 --> 00:08:08,015
Não, só estou olhando
para o teto, Farva.

136
00:08:08,349 --> 00:08:09,350
Bom trabalho lá.

137
00:08:09,434 --> 00:08:11,060
Vamos lá, pega a
sua pistola e vamos.

138
00:08:11,352 --> 00:08:12,353
O quê?

139
00:08:12,520 --> 00:08:14,856
Vamos lá! Estou aqui com
a minha pistola na mão.

140
00:08:15,022 --> 00:08:16,649
Pegue a sua pistola e
vamos encher uns buracos!

141
00:08:16,733 --> 00:08:18,443
-Vamos, quero ver a sua pistola.
-Cala a boca.

142
00:08:18,568 --> 00:08:19,819
Me mostra a pistola, Rabbit!

143
00:08:20,027 --> 00:08:21,028
Sabe de uma, Farva?

144
00:08:21,112 --> 00:08:22,530
Já fez essa piada 400 vezes

145
00:08:22,613 --> 00:08:23,698
e ainda é uma porcaria.

146
00:08:23,781 --> 00:08:24,782
Vai se foder, Mac.

147
00:08:24,866 --> 00:08:26,576
Não fale com seu
supervisor assim.

148
00:08:26,701 --> 00:08:28,327
É um demérito nos seus arquivos.

149
00:08:28,619 --> 00:08:30,288
Meus arquivos de
construção civil?

150
00:08:30,371 --> 00:08:31,956
É isso aí. Se quiser
outro, é só continuar.

151
00:08:32,081 --> 00:08:33,708
É, me dá mais um
e aperto seu pau.

152
00:08:33,916 --> 00:08:35,543
-Dois. Quer ter três?
-Está bem.

153
00:08:35,668 --> 00:08:37,420
Bingo! Conseguiu. Quer mais um?

154
00:08:37,545 --> 00:08:39,130
-Por favorzinho.
-Pode deixar!

155
00:08:39,255 --> 00:08:40,757
-Quer outro?
-Eu quero todos!

156
00:08:40,882 --> 00:08:42,717
-São sete! Quer mais um?
-Me dá 10!

157
00:08:42,800 --> 00:08:44,469
-Bingo!
-Mac!

158
00:08:44,844 --> 00:08:45,928
Pare.

159
00:08:46,554 --> 00:08:50,224
Se mexer com o boi, fica
coberto em cocô de boi.

160
00:08:55,605 --> 00:08:57,440
-Que idiota.
-É.

161
00:08:57,607 --> 00:08:58,941
Tive um sonho louco.

162
00:08:59,067 --> 00:09:00,318
Quem eram os
policiais dessa vez?

163
00:09:00,568 --> 00:09:01,778
Stifler e Damon Wayans Jr.

164
00:09:01,944 --> 00:09:02,945
Eles quase se beijaram?

165
00:09:03,154 --> 00:09:05,948
É, quase.

166
00:09:08,326 --> 00:09:10,078
-Alô.
-Bom dia, Mac!

167
00:09:10,161 --> 00:09:12,663
-Bom dia, Tio Argyle.
-Use codinomes.

168
00:09:12,747 --> 00:09:15,708
-O Farva está por perto?
-Sim. Bem perto.

169
00:09:15,792 --> 00:09:19,378
-Me faça um favor, cale a boca dele.
-Pode deixar.

170
00:09:19,754 --> 00:09:22,632
Então, mudança no local da viagem
de pescaria deste fim de semana.

171
00:09:22,715 --> 00:09:24,175
Um pouco depois da
fronteira canadense.

172
00:09:24,634 --> 00:09:26,010
Legal! Adoro o Canadá.

173
00:09:26,094 --> 00:09:29,097
Essa foi boa! Vou
mandar o endereço.

174
00:09:29,138 --> 00:09:31,516
-Tipo, com um selo? Manda mensagem.
-Mensagem?

175
00:09:32,100 --> 00:09:34,894
Tipo mensagem pelo celular? Sim.

176
00:09:35,520 --> 00:09:37,647
Acredito que tenha essa
função neste celular.

177
00:09:38,022 --> 00:09:39,399
Certo, pode deixar.

178
00:09:39,482 --> 00:09:41,109
Chega. Vou te ensinar
a enviar mensagens.

179
00:09:41,192 --> 00:09:42,944
-Sem ligações pessoais, Mac.
-Que porra é essa?

180
00:09:44,195 --> 00:09:45,905
Cacete, Farva.

181
00:09:45,988 --> 00:09:47,490
Te falei que não
pode fazer ligações.

182
00:09:47,615 --> 00:09:49,700
-Era uma ligação de negócios.
-É? O que estavam vendendo?

183
00:09:49,784 --> 00:09:51,619
Era salmão enlatado?
Adoro salmão enlatado.

184
00:09:51,702 --> 00:09:53,538
É melhor que atum, sabe.
É um peixe salgado.

185
00:09:53,621 --> 00:09:56,707
Gosto de peixes salgados.
Tipo garoupas ou robalos.

186
00:09:56,791 --> 00:09:58,376
Algo que mexa com a sua pressão.

187
00:09:58,876 --> 00:10:01,170
Sabe o que é salgado? Tartaruga.
Já comeu tartaruga?

188
00:10:01,254 --> 00:10:02,922
A parte mais salgada
é a carapaça.

189
00:10:03,005 --> 00:10:04,715
O que preciso dizer para
acabar esta conversa?

190
00:10:04,799 --> 00:10:07,927
Poderia dizer "O cara ao telefone
estava vendendo pintos duros."

191
00:10:08,010 --> 00:10:09,804
O cara ao telefone estava
vendendo pintos duros.

192
00:10:09,887 --> 00:10:11,305
Aposto que comprou uns doze.

193
00:10:11,848 --> 00:10:12,849
Vamos meter a pistola!

194
00:10:12,932 --> 00:10:15,643
Pistola fresca, pessoal!
Uma pistola quente aqui.

195
00:10:16,561 --> 00:10:17,770
Quem quer pistola?

196
00:10:19,063 --> 00:10:20,857
Ele realmente quer ir
direto do trabalho?

197
00:10:21,274 --> 00:10:23,151
Ele disse que "homens de
verdade não usam bagagem."

198
00:10:35,163 --> 00:10:37,081
Deus, ele parece ridículo.

199
00:10:40,710 --> 00:10:43,713
Não, acho que parece bem legal. Tipo o Sr.
Músculo da propaganda.

200
00:10:43,796 --> 00:10:46,174
Eu ia falar que parece o Sr.
Músculo da Índia.

201
00:10:46,215 --> 00:10:47,216
Ei, Thorn.

202
00:10:47,300 --> 00:10:49,844
Ei. Que droga de trabalho.
São só farpas e galhos.

203
00:10:51,095 --> 00:10:52,472
Agora fede igual à Índia.

204
00:10:52,555 --> 00:10:53,890
Quer colocar a blusa?

205
00:10:53,973 --> 00:10:56,559
Respire fundo, amiguinho. É o
cheiro de um homem da montanha.

206
00:10:56,684 --> 00:10:59,103
Certo. E que hora você precisa
voltar para o zoológico?

207
00:11:01,856 --> 00:11:02,857
Ei.

208
00:11:05,568 --> 00:11:07,195
Ei! O que foi, pessoal?

209
00:11:07,278 --> 00:11:08,780
Carro legal!

210
00:11:08,863 --> 00:11:09,906
Oi, Policial.

211
00:11:09,989 --> 00:11:11,282
Que droga.

212
00:11:14,035 --> 00:11:16,704
-E aí, Foster?
-Ele é todo seu.

213
00:11:16,746 --> 00:11:18,915
Cansei dele no meu
carrinho, de toda forma.

214
00:11:18,998 --> 00:11:20,249
Não é o que disse ontem à noite.

215
00:11:20,875 --> 00:11:23,336
Policial, temos um 214 do lado
de fora do Motel Shuck 'n Rack.

216
00:11:23,419 --> 00:11:24,587
Um policial precisa de ajuda.

217
00:11:24,712 --> 00:11:26,255
-Já vou.
-Entendido.

218
00:11:26,714 --> 00:11:27,924
Queria que não fossem demitidos.

219
00:11:28,049 --> 00:11:30,593
Não fomos demitidos. Fomos
convidados a nos aposentar.

220
00:11:31,219 --> 00:11:32,220
-Gostei disso.
-Não.

221
00:11:32,303 --> 00:11:34,889
Foram demitidos. Deu tudo
errado com aquele passageiro.

222
00:11:34,972 --> 00:11:36,891
Então foram demitidos.

223
00:11:37,266 --> 00:11:38,393
Vamos concordar em discordar.

224
00:11:38,768 --> 00:11:41,479
Certo. Divirtam-se.

225
00:11:41,938 --> 00:11:44,273
Só devolvam ele
inteiro, está bem?

226
00:11:44,357 --> 00:11:46,275
Com a vara. Vou precisar dela
no próximo fim de semana.

227
00:11:46,359 --> 00:11:47,402
-Olha só!
-Certo.

228
00:11:47,610 --> 00:11:48,736
É a minha garota.

229
00:11:48,820 --> 00:11:50,238
Certo, vamos pescar.
Vamos cair fora.

230
00:11:53,616 --> 00:11:56,327
E a beleza é que o preto é tão
preto, que na verdade é azul.

231
00:11:56,411 --> 00:11:58,121
É azul marinho.

232
00:11:58,746 --> 00:12:00,081
Igual ao passado, não é?

233
00:12:00,164 --> 00:12:03,000
Dirigindo pelo campo, ouvindo
Thorny falar do próprio pau.

234
00:12:03,084 --> 00:12:04,752
-Tenho saudade daquele tempo.
-Bobagem, cara.

235
00:12:04,794 --> 00:12:06,421
O negócio do Fred Savage
não foi nossa culpa.

236
00:12:06,504 --> 00:12:08,172
Atores não deveriam ser caronas.

237
00:12:08,256 --> 00:12:11,676
Atores não deveriam nem atuar como
policiais. Nunca fazem direito.

238
00:12:12,593 --> 00:12:18,641
BEM-VINDO AO CANADÁ

239
00:12:19,016 --> 00:12:20,810
-Olá.
-Como vai?

240
00:12:21,436 --> 00:12:23,438
Bem. Estão aqui a
negócios ou a lazer?

241
00:12:23,521 --> 00:12:24,981
-Vamos pescar.
-Boa época.

242
00:12:25,064 --> 00:12:26,816
Vão pegar um monte
de picão-verde.

243
00:12:26,899 --> 00:12:29,068
Peguei um na semana passada.
Pesava sete quilos.

244
00:12:29,152 --> 00:12:30,153
Isso é muito?

245
00:12:30,278 --> 00:12:33,072
"Se é muito?" São nove
decímetros da cabeça ao rabo.

246
00:12:34,031 --> 00:12:35,575
-Você usa molinete?
-Como é que é?

247
00:12:35,658 --> 00:12:38,619
Bem, eu gosto de usar molinete
para pescar picão-verde.

248
00:12:38,703 --> 00:12:40,705
Mas, claro, quando faz isso,
precisa estar bem leve.

249
00:12:40,788 --> 00:12:43,124
A menos que seja alguém como
você aí no banco de trás.

250
00:12:44,208 --> 00:12:45,918
-Você é fisiculturista?
-Não.

251
00:12:46,002 --> 00:12:47,670
Quanto peso você levanta?
Espera, não diga.

252
00:12:47,795 --> 00:12:49,380
Não quero que me envergonhe.

253
00:12:49,464 --> 00:12:51,632
Mas quero duas entradas
para o show dos seus bíceps.

254
00:12:51,716 --> 00:12:52,717
Certo.

255
00:12:52,800 --> 00:12:54,302
Podem ir.

256
00:12:54,385 --> 00:12:55,386
Desculpe por segurá-los.

257
00:12:55,511 --> 00:12:56,512
Deixe eles irem!

258
00:12:56,596 --> 00:12:58,681
Obrigado! Até mais.

259
00:12:59,807 --> 00:13:01,684
Um típico canadense durão.

260
00:13:01,809 --> 00:13:03,853
"Desculpe. Mil desculpas.
Desculpa."

261
00:13:03,936 --> 00:13:05,813
"Mil desculpas."

262
00:13:05,897 --> 00:13:09,942
Ei, gente, gostariam de vir para
casa mais tarde para jogar Desculpa?

263
00:13:10,026 --> 00:13:11,360
St. Georges du Laurent
População 4.986

264
00:13:11,444 --> 00:13:12,570
É claro, que tal às 9?

265
00:13:12,653 --> 00:13:15,198
Às 9 não dá, me desculpe.

266
00:13:15,573 --> 00:13:17,075
Os franceses são os piores.

267
00:13:17,158 --> 00:13:21,913
Quer uma ratatouille com
o seu pain au chocolat?

268
00:13:22,914 --> 00:13:25,208
Vou comprar jambone fromage.

269
00:13:28,503 --> 00:13:29,504
Não pode ser.

270
00:13:29,587 --> 00:13:31,214
É o endereço que
o Capitão mandou.

271
00:13:31,339 --> 00:13:33,674
Embora tenha acabado de
aprender a mandar mensagens.

272
00:13:34,342 --> 00:13:36,844
O que faria alguém jogar
um pneu no telhado?

273
00:13:36,928 --> 00:13:38,763
Nunca brincou de "Jogar
Pneu no Telhado"?

274
00:13:39,389 --> 00:13:41,557
Não, é o tipo de merda que
vocês faziam em Rutland?

275
00:13:41,641 --> 00:13:43,768
É claro. Nunca me
cansei desse jogo.

276
00:13:53,528 --> 00:13:55,780
-Estamos no lugar errado.
-Não.

277
00:13:56,614 --> 00:13:57,865
Estão no lugar certo.

278
00:13:58,449 --> 00:14:00,284
Qual é o lance desse
lugar de merda, Capitão?

279
00:14:00,368 --> 00:14:01,786
Vai nos fazer torturar alguém?

280
00:14:01,869 --> 00:14:03,413
Não, tenho uma
surpresa para vocês.

281
00:14:03,871 --> 00:14:05,039
Não falei de cara

282
00:14:05,123 --> 00:14:08,126
porque vocês tendem
a falar demais.

283
00:14:08,668 --> 00:14:12,588
Então por que não me deixa
puxar esses peixe, John?

284
00:14:13,214 --> 00:14:14,215
Governadora Jessman?

285
00:14:14,298 --> 00:14:15,800
Ei, não vi a carreata.

286
00:14:16,175 --> 00:14:17,927
A minha visita é segredo.

287
00:14:18,761 --> 00:14:19,762
Capitão, seu cachorrão.

288
00:14:19,887 --> 00:14:21,389
Mostre respeito, Mac!

289
00:14:21,556 --> 00:14:24,058
-Desculpe.
-Estou aqui por negócios oficiais.

290
00:14:24,642 --> 00:14:28,187
Temos uma situação intrigante
ocorrendo por estes lados.

291
00:14:29,063 --> 00:14:31,315
Com toda a atual
discussão sobre imigração,

292
00:14:31,399 --> 00:14:34,277
os Estados Unidos estão
reavaliando suas fronteiras.

293
00:14:34,402 --> 00:14:37,155
Parece que alguns
marcadores originais

294
00:14:37,238 --> 00:14:41,534
que separam Estados Unidos e
Canadá não estavam onde pensávamos.

295
00:14:41,826 --> 00:14:43,745
Aqui é onde a fronteira estava.

296
00:14:43,828 --> 00:14:47,832
Mas encontramos marcadores aqui.

297
00:14:48,291 --> 00:14:52,420
Então, esta cidade, St. Georges
du Laurent, e os arredores

298
00:14:52,462 --> 00:14:54,464
estão em solo americano.

299
00:14:54,547 --> 00:14:55,965
Então vamos para a guerra?

300
00:14:56,048 --> 00:14:57,675
Seria uma guerra rápida, não é?

301
00:14:59,177 --> 00:15:02,722
Não. Após negociar,
decidiram entregar a região.

302
00:15:02,805 --> 00:15:04,807
Vermont acabou de
ganhar mais espaço.

303
00:15:05,850 --> 00:15:07,060
Então, fiquei
responsável por achar

304
00:15:07,143 --> 00:15:09,812
uma força policial temporária
para ajudar com a transição.

305
00:15:09,937 --> 00:15:13,107
Um grupo de policiais familiares
com a área da fronteira,

306
00:15:13,191 --> 00:15:16,569
experientes em patrulhar
um pedaço da rodovia.

307
00:15:16,652 --> 00:15:19,989
Gente que talvez deu
azar da última vez?

308
00:15:21,157 --> 00:15:23,534
Então, querem
voltar ao trabalho?

309
00:15:25,703 --> 00:15:29,123
Cuidado, seus vândalos!
Sou um cidadão idoso!

310
00:15:29,207 --> 00:15:33,169
Se este trabalho de duas semanas der
certo, posso tornar isso permanente.

311
00:15:33,503 --> 00:15:35,213
Confie em nós. Vai dar certo.

312
00:15:35,755 --> 00:15:36,798
E quem é você?

313
00:15:37,173 --> 00:15:39,050
Sou um dos policiais.

314
00:15:39,133 --> 00:15:40,426
Encontramos ele em uma loja.

315
00:15:40,510 --> 00:15:41,636
Fantástico.

316
00:15:42,220 --> 00:15:44,764
Vocês vão substituir uma
unidade de cavalaria canadense.

317
00:15:44,847 --> 00:15:46,682
Agendamos uma reunião
com eles amanhã.

318
00:15:49,227 --> 00:15:50,228
Isso!

319
00:15:50,603 --> 00:15:52,563
Quis me certificar de que o
time todo estava de volta.

320
00:15:52,647 --> 00:15:54,482
Então, encontrei o
outro cara também.

321
00:15:54,565 --> 00:15:56,818
-Não é possível.
-Não.

322
00:15:57,819 --> 00:16:01,823
Desculpem o atraso. Atropelei um alce.
Vaporizei a vadia!

323
00:16:02,240 --> 00:16:03,741
Sabia que há putas
esquimós aqui?

324
00:16:03,825 --> 00:16:05,743
Quando fazem sexo,
elas gemem "Inuit."

325
00:16:06,536 --> 00:16:07,537
Pelé!

326
00:16:08,663 --> 00:16:09,664
Que droga.

327
00:16:10,540 --> 00:16:11,541
Farva, seu bosta.

328
00:16:11,707 --> 00:16:12,917
De volta aos negócios!

329
00:16:36,441 --> 00:16:39,444
Merda! Quem encomendou isso?
Não consigo sentir minhas tetas!

330
00:16:56,377 --> 00:16:58,421
O Estado da Montanha Verde
Patrulha Rodoviária de Vermont

331
00:16:58,546 --> 00:16:59,672
desde 1947

332
00:17:04,719 --> 00:17:07,096
Ei! Vamos dividir a mesa, cara?

333
00:17:07,180 --> 00:17:08,973
Tem certeza de que quer
sair do trabalho antigo?

334
00:17:09,057 --> 00:17:11,267
Digo, era Supervisor
de Construção.

335
00:17:11,350 --> 00:17:12,685
E vai desistir para
vir para o Canadá?

336
00:17:12,769 --> 00:17:14,687
Acho que não, irmão.

337
00:17:14,771 --> 00:17:15,938
A Zona de Peido

338
00:17:16,147 --> 00:17:17,732
Bem-vindo à Zona de Peido

339
00:17:18,232 --> 00:17:19,442
Colete à prova de balas. Certo.

340
00:17:19,650 --> 00:17:21,152
Lanternas. Por quê não?

341
00:17:22,695 --> 00:17:24,155
Visão de calor. Certo.

342
00:17:24,322 --> 00:17:25,406
Por que precisaríamos disso?

343
00:17:25,698 --> 00:17:26,741
Estamos no Canadá, Rabbit.

344
00:17:26,824 --> 00:17:28,284
E se precisarmos
encontrar alguém na neve?

345
00:17:28,451 --> 00:17:29,619
Tem neve em Vermont.

346
00:17:29,702 --> 00:17:32,663
Certo, eu cuido das compras.
Você faz o que precisa. Certo?

347
00:17:33,122 --> 00:17:34,207
Está bem.

348
00:17:34,415 --> 00:17:37,126
Um colete amarelo para o Rabbit.

349
00:17:38,503 --> 00:17:40,838
Um triangulador de GPS móvel.

350
00:17:41,172 --> 00:17:43,257
Triangulador? Olha
só o James Bond aqui.

351
00:17:44,675 --> 00:17:47,136
Outro colete amarelo
para o Thorny.

352
00:17:47,303 --> 00:17:48,304
Thorn, Thorn, Thorn.

353
00:17:48,846 --> 00:17:52,183
Você é o Ram, eu sou o Rod.
Você está fora, ele entrou.

354
00:17:52,600 --> 00:17:53,601
Certo.

355
00:17:53,976 --> 00:17:55,019
Ei!

356
00:17:55,144 --> 00:17:56,479
Aqui está ótimo!

357
00:17:56,813 --> 00:17:58,022
O que tem limpado, Capitão?

358
00:17:58,106 --> 00:18:00,108
Vou limpar a sua cara
se não parar de encher.

359
00:18:00,358 --> 00:18:01,609
Certo, vamos começar.

360
00:18:02,902 --> 00:18:03,945
Sem exagerar, Mac.

361
00:18:04,153 --> 00:18:05,738
Começar fazendo
abordagens na estrada?

362
00:18:05,905 --> 00:18:08,324
Não, não vamos abordar ninguém.
Tudo será de acordo com a lei.

363
00:18:09,492 --> 00:18:10,493
Tudo!

364
00:18:13,830 --> 00:18:15,498
Capitão, sabe quanto
investi nisso?

365
00:18:15,832 --> 00:18:17,333
Rosto grande, bigode grande.

366
00:18:17,417 --> 00:18:19,252
Não me importo com o
tamanho da sua cara. Raspe!

367
00:18:19,502 --> 00:18:20,545
Capitão!

368
00:18:20,628 --> 00:18:22,422
Estou bem, não é?
Um bigode curtinho.

369
00:18:23,631 --> 00:18:26,008
-Falando de rostos grandes.
-Isso é rostismo, Capitão.

370
00:18:26,300 --> 00:18:27,927
Não está regular! Raspe!

371
00:18:28,386 --> 00:18:30,763
Certo! Vamos ver os policiais.

372
00:18:31,931 --> 00:18:34,851
Lembrem-se dos três P. Portem-se
perfeitamente, pessoal.

373
00:18:41,190 --> 00:18:42,316
-Como vai?
-Oi.

374
00:18:42,400 --> 00:18:43,484
Parece 1983 aqui.

375
00:18:44,277 --> 00:18:45,319
Ali estão.

376
00:18:45,737 --> 00:18:47,155
Sou o prefeito Guy LeFranc.

377
00:18:47,780 --> 00:18:50,199
Prefeito de St. Georges
du Laurent, Canadá!

378
00:18:50,491 --> 00:18:55,329
Ou, como vai ser conhecida agora, St.
George of Lawrence, EUA.

379
00:18:55,496 --> 00:18:57,832
Não sei. Não sou bom em Americano.
Bem-vindos.

380
00:18:59,333 --> 00:19:02,086
O famoso Guy LeFranc? Da Liga
Menor dos Montreal Canadiens?

381
00:19:02,587 --> 00:19:04,672
O maior pontuador dos
Halifax Bear Eaters?

382
00:19:04,964 --> 00:19:06,507
Oitavo maior
pontuador da história.

383
00:19:06,674 --> 00:19:08,801
É, eu sei. Dois pontos
atrás de Shotti Fiznugly.

384
00:19:09,218 --> 00:19:10,845
-Olha esse cara!
-Eu adoro hóquei.

385
00:19:11,554 --> 00:19:14,307
Seu apelido, não precisa
dizer, era "A Explosão."

386
00:19:14,724 --> 00:19:16,059
A Explosão de Halifax.

387
00:19:16,225 --> 00:19:20,438
Baseado na maior explosão
humana antes de Hiroshima.

388
00:19:20,855 --> 00:19:22,398
Foi em 1917,

389
00:19:22,690 --> 00:19:26,444
um navio cheio de dinamite bateu
em outro no Porto de Halifax.

390
00:19:26,527 --> 00:19:27,945
Uma explosão tremenda,
muitas mortes.

391
00:19:28,196 --> 00:19:29,572
Queimou os olhos das pessoas.

392
00:19:29,697 --> 00:19:32,241
Muitos ficaram cegos pela luz.
Tipo a música.

393
00:19:32,575 --> 00:19:34,994
E uma tribo das Primeiras
Nações se perdeu.

394
00:19:35,119 --> 00:19:37,955
Provavelmente aconteceria mesmo assim,
mas acelerou o expediente, não é?

395
00:19:38,039 --> 00:19:39,207
É.

396
00:19:39,373 --> 00:19:42,251
Então, sou a segunda
maior explosão de Halifax.

397
00:19:42,335 --> 00:19:44,337
Mas chega de falar sobre mim.
Conheçam a cavalaria. Caras!

398
00:19:44,545 --> 00:19:45,838
Pessoal, venham aqui.

399
00:19:47,215 --> 00:19:50,051
Esse é o Sargento Major
Roger Archambault.

400
00:19:50,259 --> 00:19:53,721
Esse é o Sargento de
Pessoal Major Henri Podein,

401
00:19:54,055 --> 00:19:56,140
e Sargento Christophe
Bellefuille.

402
00:19:56,224 --> 00:19:57,392
Não entendi nada.

403
00:19:57,850 --> 00:20:00,395
Sou John O'Hagan.
Esse é Rod Farva,

404
00:20:00,478 --> 00:20:05,024
Robbie Roto, Carl Foster,
MacIntyre Womack e Arcot Ramathorn.

405
00:20:05,358 --> 00:20:07,151
Parecem um bordel.

406
00:20:08,820 --> 00:20:10,154
Vou deixar vocês conversarem.

407
00:20:10,238 --> 00:20:11,447
Por que não caímos fora daqui?

408
00:20:11,531 --> 00:20:12,615
Claro.

409
00:20:14,951 --> 00:20:18,246
Vou pegar uma Schlitz!
Significa cerveja em Americano.

410
00:20:21,290 --> 00:20:23,543
Então, vocês montam
cavalos ou...

411
00:20:23,626 --> 00:20:26,504
Não estamos em 1957. Dirigimos
Crown Victorias, da Ford.

412
00:20:26,587 --> 00:20:28,548
Nós também. Se der
uma melhorada neles,

413
00:20:28,631 --> 00:20:30,675
ficam bem poderosos. Não é?

414
00:20:32,343 --> 00:20:33,970
Ouvimos sobre vocês.

415
00:20:34,387 --> 00:20:37,265
Primeiro, sua
delegacia foi fechada.

416
00:20:37,515 --> 00:20:41,477
Depois foram demitidos do
segundo trabalho por causa

417
00:20:42,812 --> 00:20:44,105
desse negócio do Fred Savage.

418
00:20:44,647 --> 00:20:47,066
"Savage" ao menos faz
parecer algo intrigante.

419
00:20:47,191 --> 00:20:48,568
Então, o que estão fazendo aqui?

420
00:20:48,901 --> 00:20:49,986
Tentando a terceira demissão?

421
00:20:51,779 --> 00:20:53,614
Bem, estamos com esperança
de manter o trabalho.

422
00:20:55,199 --> 00:20:56,492
O que vão fazer após a mudança?

423
00:20:56,784 --> 00:20:59,579
Estão nos transferindo
para Labrador City.

424
00:20:59,954 --> 00:21:01,539
-Legal.
-É bem legal, mesmo.

425
00:21:01,664 --> 00:21:04,876
A temperatura média no inverno
é menos 18 graus Celsius!

426
00:21:05,626 --> 00:21:08,337
É. Para converter é só
multiplicar por dois, somar 32,

427
00:21:08,421 --> 00:21:10,298
e se juntar ao resto
da raça humana.

428
00:21:10,465 --> 00:21:12,884
Ei, novato, eles têm
cerveja sem álcool por aqui.

429
00:21:12,967 --> 00:21:14,552
Quer uma meia garrafa?

430
00:21:15,803 --> 00:21:18,347
Vocês têm um novato? Já
rasparam as suas bolas?

431
00:21:18,639 --> 00:21:22,226
A tradição canadense é de que deve
raspar as bolas do novato, ou dá azar.

432
00:21:22,727 --> 00:21:23,978
-É mesmo?
-Azar?

433
00:21:24,395 --> 00:21:25,521
Não sou um novato de verdade.

434
00:21:25,605 --> 00:21:27,106
Quem entre vocês é
o menos experiente?

435
00:21:28,816 --> 00:21:30,735
-Tecnicamente, eu...
-Raspem as bolas desse cara!

436
00:21:30,818 --> 00:21:32,445
-Vamos lá, raspe as duas bolas.
-Precisa raspar.

437
00:21:32,528 --> 00:21:33,821
Raspe atrás das bolas!

438
00:21:33,863 --> 00:21:35,865
Raspe as bolas, o pau.

439
00:21:36,199 --> 00:21:38,618
Olá! Bem-vindos ao Canadá.

440
00:21:39,077 --> 00:21:42,997
Genevieve Aubois, Secretária
Cultural de St. Georges du Laurent.

441
00:21:43,331 --> 00:21:46,751
Vou garantir que tudo flua
bem nas próximas semanas.

442
00:21:47,251 --> 00:21:50,755
E, por favor, se tiverem
perguntas, não hesitem em fazê-las.

443
00:21:55,218 --> 00:21:56,844
Continue para o norte, grandão.

444
00:21:57,178 --> 00:21:59,013
Você não olha para a manta
quando cutuca o fogo.

445
00:21:59,097 --> 00:22:00,765
Não é, pessoal? Sabem
do que estou falando?

446
00:22:00,848 --> 00:22:02,058
Jesus, Farva.

447
00:22:02,683 --> 00:22:06,187
Certo, estão nos
esperando na outra sala.

448
00:22:06,270 --> 00:22:08,356
Então, por favor, suivez-moi.

449
00:22:08,940 --> 00:22:10,274
Quem está esperando onde?

450
00:22:21,994 --> 00:22:24,455
Cara, não sabia que a
cidade inteira estaria aqui.

451
00:22:31,170 --> 00:22:33,256
Bem-vindos e obrigado
por terem vindo.

452
00:22:33,881 --> 00:22:37,135
Os americanos se cansaram
do barulho daqui...

453
00:22:37,218 --> 00:22:38,761
então chamaram a polícia!

454
00:22:41,389 --> 00:22:43,641
É sobre meu bigode, não é?
Estão rindo do meu bigode?

455
00:22:43,975 --> 00:22:49,313
Por favor, deem as boas-vindas
canadenses à polícia de Vermont.

456
00:22:51,816 --> 00:22:53,276
Oi, pessoal!

457
00:22:53,401 --> 00:22:55,445
Qual é, pessoal. Eles vieram
até aqui para dizer como será

458
00:22:55,528 --> 00:22:56,779
quando virarmos americanos.

459
00:22:56,904 --> 00:22:58,698
Então deixem-nos falar. Capitão?

460
00:23:04,454 --> 00:23:07,790
Sabe, isso me lembra
da história do rabino,

461
00:23:07,915 --> 00:23:10,710
o padre e o hindu em uma canoa.

462
00:23:10,793 --> 00:23:12,420
Vai se ferrar!

463
00:23:14,005 --> 00:23:15,840
Sou o capitão John O'Hagan.
Eu...

464
00:23:15,923 --> 00:23:17,717
É, vá à merda, seu velho fedido!

465
00:23:19,302 --> 00:23:23,431
Ei, peguem leve. Tecnicamente,
somos todos americanos, não é?

466
00:23:23,806 --> 00:23:27,268
Norte-americanos. Muito
pouco vai mudar por aqui.

467
00:23:27,351 --> 00:23:30,354
Ah, claro! Vão provavelmente falar
que não podemos mais ouvir Rush!

468
00:23:30,521 --> 00:23:31,856
Ou Barenaked Ladies!

469
00:23:32,315 --> 00:23:33,941
Ei!

470
00:23:34,192 --> 00:23:35,443
Pessoal.

471
00:23:35,610 --> 00:23:38,654
Eu adoro Rush e Barenaked Ladies.
Vocês devem ouvir os dois!

472
00:23:38,863 --> 00:23:40,615
Então estão dizendo
quem devemos ouvir!

473
00:23:40,782 --> 00:23:41,783
Não, eu só...

474
00:23:41,866 --> 00:23:44,327
E aí aquele ali vai falar que
precisamos comer tortillas!

475
00:23:44,577 --> 00:23:46,579
-É um erro comum.
-Besteira!

476
00:23:47,246 --> 00:23:50,958
Ei! Escutem. Aqui é a América agora.
Gostem vocês ou não!

477
00:23:51,000 --> 00:23:52,168
Repitam comigo.

478
00:23:52,251 --> 00:23:55,379
Eu juro lealdade à bandeira

479
00:23:55,463 --> 00:23:57,965
dos Estados Unidos da América.

480
00:23:58,549 --> 00:23:59,717
Aprendam a letra!

481
00:23:59,884 --> 00:24:01,135
Aprendam a letra!

482
00:24:01,219 --> 00:24:02,345
Vai se foder!

483
00:24:10,103 --> 00:24:11,813
Vocês nem sabem jogar hóquei!

484
00:24:14,482 --> 00:24:16,692
Não achava que fossem nos ver
como uma força colonizadora.

485
00:24:16,776 --> 00:24:18,111
Meu Deus! Seu olho.

486
00:24:18,194 --> 00:24:19,570
Isso vai deixar uma cicatriz.

487
00:24:19,654 --> 00:24:20,863
Eu estava muito bonito, mesmo.

488
00:24:22,031 --> 00:24:24,992
-Posso te suturar no meu carro.
-Você é médica?

489
00:24:25,034 --> 00:24:29,163
Não, sou técnica do time feminino
de hóquei, então sei fazer coisas.

490
00:24:29,497 --> 00:24:30,915
Está fazendo uma...

491
00:24:30,998 --> 00:24:34,544
Oui,duplo sentido com la vagine.

492
00:24:36,254 --> 00:24:37,505
Vamos, rápido!

493
00:24:38,506 --> 00:24:40,508
Achei que os
canadenses eram dóceis.

494
00:24:40,675 --> 00:24:42,510
Qual é, dá um tempo para eles.

495
00:24:42,635 --> 00:24:44,429
Estão bravos por perder
identidade deles.

496
00:24:44,595 --> 00:24:47,056
Te chamaram de velho fedido.
Isso não te deixou bravo?

497
00:24:47,515 --> 00:24:48,599
Eu não amei.

498
00:24:48,933 --> 00:24:52,353
Na verdade, não dormi nada noite passada.
Mas temos um trabalho.

499
00:24:52,520 --> 00:24:54,689
-Rabbit, como vai a cabeça?
-Está bem.

500
00:24:54,897 --> 00:24:59,026
Genevieve deu um jeito em mim.

501
00:25:01,154 --> 00:25:04,532
Qual é! A francesa passou a noite
toda olhando para as minhas coxas.

502
00:25:05,032 --> 00:25:06,284
-É.
-Passou?

503
00:25:06,367 --> 00:25:09,537
É? Continue rindo. Aposto que
consigo comer o crepe dela primeiro.

504
00:25:09,746 --> 00:25:11,789
Certo, coloque seu dinheiro
onde a sua boca esteve.

505
00:25:11,956 --> 00:25:14,125
Dane-se a grana. O
perdedor senta em um cacto.

506
00:25:14,876 --> 00:25:16,544
Não, o perdedor
faz uma permanente.

507
00:25:17,170 --> 00:25:19,797
Não, o perdedor corta o
dedo mindinho com uma pá.

508
00:25:19,881 --> 00:25:21,424
-Faça essa aposta.
-Sugiro que aposte, Rabbit.

509
00:25:21,549 --> 00:25:22,550
Vamos, aceite.

510
00:25:22,633 --> 00:25:23,718
-Sério.
-Pega essa.

511
00:25:23,801 --> 00:25:26,054
-Cala a boca, Farva.
-Certo, temos um negócio.

512
00:25:26,137 --> 00:25:27,764
Ouviram, não é?
Temos um negócio.

513
00:25:27,889 --> 00:25:30,224
Então é aqui que mantêm
os alienígenas ilegais.

514
00:25:30,975 --> 00:25:32,226
Bem-vindos, oficiais!

515
00:25:32,393 --> 00:25:35,354
Dar as boas-vindas aos caras que
assistiram enquanto apanhávamos?

516
00:25:35,563 --> 00:25:38,566
Se vier aqui falando isso de
"Tornar a América Grande",

517
00:25:38,649 --> 00:25:41,069
vai tomar umas
porradas canadenses.

518
00:25:41,110 --> 00:25:42,403
Certo, escutem.

519
00:25:42,779 --> 00:25:44,363
Vocês dois vão com a Cavalaria.

520
00:25:44,739 --> 00:25:46,157
Eles vão mostrar
onde enterram corpos.

521
00:25:46,240 --> 00:25:47,366
-Eu não.
-Eu não.

522
00:25:47,450 --> 00:25:48,868
Na verdade, sim, vocês dois.

523
00:25:48,951 --> 00:25:51,329
Também não é o que chamo de
passeio divertido, pessoal.

524
00:25:51,412 --> 00:25:53,581
Pessoalmente, preferiria
foder um alce.

525
00:25:54,999 --> 00:25:56,751
Precisaria de uma
escada pra isso.

526
00:25:56,834 --> 00:25:59,587
Obviamente, precisaria de uma
escada para foder um alce.

527
00:25:59,837 --> 00:26:02,715
Mas encontraria uma escada,
e foderia esse alce.

528
00:26:03,174 --> 00:26:06,260
Certo! Thorny, Rabbit, tenho
um trabalho para vocês.

529
00:26:06,511 --> 00:26:07,512
Vamos lá!

530
00:26:12,100 --> 00:26:13,309
Ei, Capitão?

531
00:26:13,726 --> 00:26:14,769
Eu vou no carro de quem?

532
00:26:14,977 --> 00:26:16,521
Por que não fica comigo?

533
00:26:17,146 --> 00:26:18,272
Senta aqui.

534
00:26:18,689 --> 00:26:19,690
Mas esse é o rádio.

535
00:26:20,358 --> 00:26:24,612
Ótima ideia! Assim, se receber
uma ligação, você pode responder.

536
00:26:27,782 --> 00:26:29,617
Certo, mas só hoje, não é?

537
00:26:30,326 --> 00:26:32,161
Cada dia é um. É
uma delegacia nova.

538
00:26:34,664 --> 00:26:35,665
Merda de rádio.

539
00:26:37,625 --> 00:26:39,460
Que merda é essa?

540
00:26:41,045 --> 00:26:42,713
Digo, não vai matá-lo, não é?

541
00:26:42,797 --> 00:26:44,340
Não sei. Você quer que mate?

542
00:26:49,387 --> 00:26:50,388
Só um minuto!

543
00:26:50,805 --> 00:26:51,848
Só um...

544
00:26:51,931 --> 00:26:53,808
Como fala "minuto" em canadense?

545
00:26:57,311 --> 00:26:58,646
Perigo / Alta Voltagem

546
00:27:00,022 --> 00:27:01,274
-Aí estão.
-Certo.

547
00:27:10,366 --> 00:27:12,577
Está engolindo os M&Ms inteiros?

548
00:27:12,952 --> 00:27:14,829
Sim, os verdes me dão tesão.

549
00:27:17,832 --> 00:27:19,208
Por que não os mastiga antes?

550
00:27:20,042 --> 00:27:21,419
Eles vão para o
mesmo lugar, não é?

551
00:27:27,550 --> 00:27:28,926
Ei, Farva, pode checar o rádio?

552
00:27:35,850 --> 00:27:37,185
Por que eletrocutou
seu amigo, amigo?

553
00:27:39,103 --> 00:27:42,690
Sabe, todo trabalho tem um
cara que você ama odiar.

554
00:27:42,857 --> 00:27:44,442
Sim, prepotente, babaca.

555
00:27:44,692 --> 00:27:46,944
Sim. Tipo um americano típico?

556
00:27:50,990 --> 00:27:52,617
Ainda estou esperando
a checagem do rádio.

557
00:28:00,124 --> 00:28:01,459
Que merda!

558
00:28:02,126 --> 00:28:03,252
Que trabalho incrível.

559
00:28:03,336 --> 00:28:04,337
Velocidade Máxima 80km/h

560
00:28:04,420 --> 00:28:06,339
Qual é, é ótimo. No campo.
A trabalho.

561
00:28:06,756 --> 00:28:09,759
O que são 80 quilômetros
por hora em inglês?

562
00:28:10,301 --> 00:28:13,846
Acho que 49,7097
milhas por hora.

563
00:28:14,389 --> 00:28:15,723
Acho que não temos decimais.

564
00:28:16,015 --> 00:28:17,725
-Tem uma canetinha?
-Não.

565
00:28:18,101 --> 00:28:21,104
Unidade 23, responda.

566
00:28:21,354 --> 00:28:23,981
Sim, câmbio, até a mudança,
precisamos manter o sistema métrico.

567
00:28:24,065 --> 00:28:28,236
Então agora somos a unidade 37,015.
Tente novamente.

568
00:28:28,486 --> 00:28:29,904
Tanto faz. Recebi uma chamada

569
00:28:29,987 --> 00:28:34,617
na Rue du Autoroute 77,
ou alguma mèrdedo tipo.

570
00:28:34,951 --> 00:28:36,994
Há um monte de patos
canadenses mortos na estrada.

571
00:28:37,245 --> 00:28:39,122
É, aqui em cima, eles
chamam só de patos, câmbio.

572
00:28:39,455 --> 00:28:41,416
É, em duas semanas eu vou
chamar de patos americanos.

573
00:28:41,541 --> 00:28:42,792
Vai logo limpar.

574
00:28:43,167 --> 00:28:46,587
Isso é um grande 16,096436, amigo.
Significa não em sistema métrico.

575
00:28:49,757 --> 00:28:52,927
Certo, ali está a Casa de Panquecas.
E ali fica o Flapjack's.

576
00:28:53,344 --> 00:28:56,472
Ali à direita é a casa de
Panquecas, Iscas e Trancos da Gigi.

577
00:28:56,764 --> 00:28:58,349
Mas são mais conhecidos
pelos waffles.

578
00:28:58,433 --> 00:28:59,767
-São mesmo.
-Parece que a Rainha

579
00:28:59,851 --> 00:29:00,977
deve amar panquecas.

580
00:29:01,769 --> 00:29:03,062
O que quer dizer?

581
00:29:03,146 --> 00:29:05,356
Vocês não são governados
pela Rainha da Inglaterra?

582
00:29:05,440 --> 00:29:06,774
Ela está no dinheiro de vocês.

583
00:29:06,858 --> 00:29:10,278
Devo dizer que conseguimos
nossa independência em 1982.

584
00:29:11,571 --> 00:29:12,947
1982.

585
00:29:13,448 --> 00:29:15,533
O Wham!tocou na cerimônia?

586
00:29:15,825 --> 00:29:17,618
É, talvez se ficássemos
independentes antes,

587
00:29:17,702 --> 00:29:19,704
poderíamos não ter controle de
armas, negaríamos a evolução,

588
00:29:19,787 --> 00:29:22,373
e seríamos obesos mórbidos sem
um sistema de saúde público.

589
00:29:24,375 --> 00:29:25,918
Por que não para aqui?

590
00:29:26,711 --> 00:29:28,796
Está na hora de conhecer
os comerciantes locais.

591
00:29:41,059 --> 00:29:42,602
Bordel L'Explosion

592
00:29:44,604 --> 00:29:47,023
Acompanhantes a 10,
cerveja gelada a 19,20

593
00:29:47,607 --> 00:29:48,608
Acompanhantes?

594
00:29:49,067 --> 00:29:50,068
Aqui estamos, pessoal.

595
00:29:56,449 --> 00:29:58,409
Viemos prender prostitutas?

596
00:29:58,951 --> 00:30:02,038
Não pode prender gente por ter ereção.
É legal aqui, ianque.

597
00:30:02,330 --> 00:30:05,541
Um bordel com tema de hóquei e
os dois sexos. Tem isso nos EUA?

598
00:30:05,625 --> 00:30:06,918
Não sei, mas pode
me alistar, Técnico.

599
00:30:07,668 --> 00:30:09,462
Olha quem é! São os tiras.

600
00:30:09,629 --> 00:30:11,380
O Prefeito fica em um bordel?

601
00:30:11,547 --> 00:30:13,382
Não, o Prefeito
é dono do bordel.

602
00:30:13,758 --> 00:30:16,594
Aqui está, pessoal. Querem uma cerveja
e uma mulher? Por conta da casa.

603
00:30:18,471 --> 00:30:19,514
Talvez mais tarde.

604
00:30:19,847 --> 00:30:21,349
Entendi. Vazem, garotas.

605
00:30:22,683 --> 00:30:23,726
Como vai?

606
00:30:23,851 --> 00:30:25,019
É, não. Talvez mais tarde.

607
00:30:25,103 --> 00:30:27,355
Pessoal! Não gostam de
mulheres, não gostam de homens.

608
00:30:27,397 --> 00:30:29,357
Devo arranjar um castor do
rio para lhes dar prazer?

609
00:30:29,899 --> 00:30:32,151
É uma piada. Eles têm dentes
afiados, então seria péssimo.

610
00:30:32,360 --> 00:30:33,444
Como posso ajudar?

611
00:30:33,653 --> 00:30:35,863
Os ianques querem falar
sobre as leis dos EUA.

612
00:30:36,030 --> 00:30:39,367
Sabe, tipo servir cerveja
pior e fechar bordéis.

613
00:30:39,867 --> 00:30:41,160
Fechar bordéis?

614
00:30:41,244 --> 00:30:44,497
Quem mandou fazerem isso? Foi
o Jean-Paul, da concorrência?

615
00:30:44,789 --> 00:30:45,873
Estão me zoando?

616
00:30:46,082 --> 00:30:48,668
Olha, não acho que precisamos
nos preocupar com isso agora.

617
00:30:48,876 --> 00:30:50,044
Não acredito que nos EUA

618
00:30:50,128 --> 00:30:51,629
é ilegal curtir cerveja,
peitinhos e rolas.

619
00:30:51,879 --> 00:30:54,924
Olha só! Não tem nada de errado.

620
00:30:57,718 --> 00:30:58,886
É bom para malhar, não é?

621
00:30:59,137 --> 00:31:00,138
Certo.

622
00:31:00,221 --> 00:31:02,515
Sério, Guy, não estamos
aqui para fazer valer a lei.

623
00:31:02,598 --> 00:31:04,934
Sentimos muito pelo
desentendimento.

624
00:31:05,017 --> 00:31:07,812
"Sentimos muinnnto?"
"Muinnnnto."

625
00:31:09,480 --> 00:31:11,065
Desculpe, mas isso soa estúpido.

626
00:31:11,607 --> 00:31:13,276
Sentimos muinnnto.

627
00:31:13,401 --> 00:31:14,402
Sentimos mesmo.

628
00:31:14,569 --> 00:31:16,028
É engraçado. Eu sei.

629
00:31:16,612 --> 00:31:18,698
E qual é o problema
com nossa cerveja?

630
00:31:18,781 --> 00:31:20,199
Não tenho problema
nenhum com ela.

631
00:31:20,283 --> 00:31:22,535
Digo, nos EUA o
limite é 9%, não é?

632
00:31:22,744 --> 00:31:24,912
9%? Como ficam bêbados assim?

633
00:31:25,037 --> 00:31:27,790
Acho que a ideia é beber
mais da cerveja mais fraca.

634
00:31:27,915 --> 00:31:30,668
Aposto que sim. Vocês americanos,
sempre comendo e bebendo tudo.

635
00:31:30,918 --> 00:31:32,462
-Não faz isso.
-Tão gordos.

636
00:31:32,754 --> 00:31:34,547
Que tal uma ajuda aqui?

637
00:31:34,756 --> 00:31:36,758
Não temos mais
jurisdição aqui, amigo.

638
00:31:36,841 --> 00:31:37,925
Certo.

639
00:31:38,092 --> 00:31:40,094
Não estamos aqui
para tirar direitos.

640
00:31:40,219 --> 00:31:41,512
Não estão, mesmo.

641
00:31:41,679 --> 00:31:42,680
Certo, olha, relaxa.

642
00:31:42,805 --> 00:31:44,098
Vão embora, porcos americanos!

643
00:31:44,223 --> 00:31:45,266
Vão se ferrar!

644
00:31:46,559 --> 00:31:47,769
Vão para casa!

645
00:31:48,603 --> 00:31:49,687
Peguem leve.

646
00:31:49,771 --> 00:31:51,314
Briga!

647
00:31:52,815 --> 00:31:54,317
Desculpe, foi um acidente.

648
00:31:59,363 --> 00:32:00,448
Saiam daqui!

649
00:32:00,656 --> 00:32:02,241
Briga!

650
00:32:05,495 --> 00:32:07,121
Me larga. Que merda é essa?

651
00:32:07,955 --> 00:32:10,666
Vão se foder, filhos da puta!

652
00:32:13,878 --> 00:32:15,755
-Vermont é uma droga!
-Obrigado.

653
00:32:15,963 --> 00:32:17,048
Vejo vocês mais tarde, docinhos!

654
00:32:17,590 --> 00:32:18,841
Americanos imbecis!

655
00:32:18,966 --> 00:32:20,468
É isso aí!

656
00:32:20,593 --> 00:32:22,887
Certo, esse trabalho não é
tão divertido quanto pensava.

657
00:32:22,970 --> 00:32:24,055
Americanos arrogantes!

658
00:32:24,138 --> 00:32:26,224
O mundo inteiro é métrico.
Qual é o problema de vocês?

659
00:32:26,432 --> 00:32:27,600
Só fazendo nosso
trabalho, senhor.

660
00:32:27,683 --> 00:32:31,396
Você mede 1.85 metros, e pesa 92 quilos.
Acostume-se!

661
00:32:32,480 --> 00:32:33,481
Está bem.

662
00:32:33,606 --> 00:32:35,400
Sua autoridade
não tem peso aqui.

663
00:32:36,401 --> 00:32:38,820
Não sei se me chamou
de magro ou gordo.

664
00:32:38,903 --> 00:32:41,781
Policiais, assistência necessária no
Bordel L'Explosion na Rota Quatro.

665
00:32:41,864 --> 00:32:43,741
Estamos sendo atacados
por prostitutas.

666
00:32:43,825 --> 00:32:45,451
Muitas. Homens e mulheres.

667
00:32:45,535 --> 00:32:47,537
Entendido, já vamos.

668
00:32:47,620 --> 00:32:49,455
Assim que terminarmos
de tirar fotos

669
00:32:49,539 --> 00:32:51,749
com o Time de Boquete
da Victoria's Secret.

670
00:32:51,833 --> 00:32:54,085
Não estou gozando, Thorny!
Eles são muitos.

671
00:32:54,168 --> 00:32:55,461
Tire seu pau da minha cara!

672
00:32:55,628 --> 00:32:57,338
Passaram glitter em mim!

673
00:32:57,422 --> 00:32:59,090
Glitter, e mais glitter, e...

674
00:32:59,173 --> 00:33:00,842
Adoro isso tudo. É como
se não tivéssemos parado.

675
00:33:03,302 --> 00:33:04,303
Que merda é essa?

676
00:33:04,595 --> 00:33:05,847
Um motorista remoto?

677
00:33:06,472 --> 00:33:07,473
Carro fantasma?

678
00:33:16,399 --> 00:33:17,942
Acabamos com aquela placa!

679
00:33:18,359 --> 00:33:19,360
São crianças.

680
00:33:20,111 --> 00:33:21,112
Me dá a chave.

681
00:33:22,238 --> 00:33:24,407
-Sem morder, seu merdinha!
-Qual é seu nome, garoto!

682
00:33:24,532 --> 00:33:26,743
-Perigo! Estranhos!
-Como conseguiu o carro?

683
00:33:26,826 --> 00:33:28,119
Chupa, policial!

684
00:33:32,540 --> 00:33:33,624
Puta merda.

685
00:33:33,708 --> 00:33:35,543
Meu Deus.

686
00:33:35,585 --> 00:33:38,171
-Estão todos drogados.
-Você não me pega!

687
00:33:40,423 --> 00:33:42,049
Vou pegar a minha
arma de borracha.

688
00:33:42,091 --> 00:33:44,343
Me mostra onde conseguiu as drogas
e te deixo brincar com o taser!

689
00:33:44,427 --> 00:33:45,428
Ótimo!

690
00:33:48,473 --> 00:33:49,474
Precisamos ter cuidado.

691
00:33:49,557 --> 00:33:51,809
Esse é o tipo de imagem
que pode se tornar viral.

692
00:33:53,352 --> 00:33:54,812
Ali!

693
00:33:58,649 --> 00:34:00,359
Certo. Garotos.

694
00:34:02,570 --> 00:34:04,072
Fiquem!

695
00:34:23,716 --> 00:34:24,926
E aí, limpinho?

696
00:34:26,219 --> 00:34:27,261
Mais drogas?

697
00:34:29,305 --> 00:34:30,765
A Apple mudou a logomarca?

698
00:34:32,308 --> 00:34:33,351
O que temos aqui?

699
00:34:35,853 --> 00:34:38,106
-Cubamos.
-Devem se sentir em casa.

700
00:34:38,398 --> 00:34:39,399
Boa.

701
00:34:39,774 --> 00:34:40,983
Drogas!

702
00:34:41,109 --> 00:34:42,110
Minha nossa.

703
00:34:46,114 --> 00:34:48,032
Viva la revolución,cara!

704
00:34:48,324 --> 00:34:49,325
É isso aí!

705
00:34:49,534 --> 00:34:50,910
Já ouviram falar
do embargo cubano?

706
00:34:51,035 --> 00:34:52,453
O embargo é notícia velha.

707
00:34:52,620 --> 00:34:56,290
Para mim não é. É tipo chupar o
pau velho e frio do Fidel Castro.

708
00:34:58,668 --> 00:35:01,671
Cigarros cubanos, cópias de
iPhones e drogas falsificadas.

709
00:35:01,879 --> 00:35:02,922
Pegamos muita coisa.

710
00:35:03,256 --> 00:35:05,883
Pegaram coisa para cacete.

711
00:35:06,134 --> 00:35:08,553
-Pegaram o quê?
-Cacete. Contrabando.

712
00:35:09,053 --> 00:35:10,888
O que foi? Não
dizem mais "cacete"?

713
00:35:10,972 --> 00:35:12,515
-Não.
-É, não.

714
00:35:13,307 --> 00:35:14,726
iPhones canadenses falsificados?

715
00:35:14,809 --> 00:35:16,978
Deveríamos chamar de
canaPhones, não é?

716
00:35:23,776 --> 00:35:25,737
Eles têm o mesmo número?
Que enganação.

717
00:35:26,070 --> 00:35:28,197
Então, que drogas são essas?

718
00:35:28,281 --> 00:35:29,282
Não sabemos.

719
00:35:29,574 --> 00:35:31,868
Cinco tipos diferentes.
Nenhuma delas tem marcação.

720
00:35:31,951 --> 00:35:32,952
Mande para o laboratório.

721
00:35:33,077 --> 00:35:35,413
Eu tentei! O laboratório dos EUA
mandou mandar para um canadense.

722
00:35:35,496 --> 00:35:38,791
O canadense disse para mandar
para um laboratório nos EUA.

723
00:35:38,875 --> 00:35:41,335
-Talvez a Cavalaria saiba?
-A Cavalaria.

724
00:35:41,419 --> 00:35:44,005
-Foda-se a Cavalaria! Merda de Canadá.
-Foda-se o Canadá.

725
00:35:44,172 --> 00:35:45,590
Até onde sabemos,
podem ter sido eles.

726
00:35:45,840 --> 00:35:47,425
Pare com essa teoria
da conspiração.

727
00:35:47,925 --> 00:35:50,011
Vamos resolver isso sozinhos.

728
00:35:50,178 --> 00:35:51,971
Vou ligar para Montpelier

729
00:35:52,221 --> 00:35:54,015
para que nos arranjem
um laboratório.

730
00:35:54,182 --> 00:35:56,434
Não preciso de nerd nenhum

731
00:35:56,517 --> 00:35:58,686
com jaleco pra me falar
o que é essa merda.

732
00:36:01,689 --> 00:36:04,901
Às vezes até eu devo te dar parabéns,
seu filho da puta esquisito.

733
00:36:05,193 --> 00:36:08,321
Mas por que mastiga drogas
e engole M&Ms inteiros?

734
00:36:08,696 --> 00:36:10,198
Sou um cara complicado, Mac.

735
00:36:10,907 --> 00:36:12,200
Certo, está bem.

736
00:36:13,785 --> 00:36:16,329
-Vejo vocês no Período da Renascença.
-É isso aí!

737
00:36:23,127 --> 00:36:24,462
Não consigo me mexer.

738
00:36:24,962 --> 00:36:26,547
A boca está seca.

739
00:36:26,714 --> 00:36:28,216
O que acha, é um
barbitúrico forte?

740
00:36:28,299 --> 00:36:30,718
-Talvez um relaxante muscular?
-Não consegue se mexer?

741
00:36:31,302 --> 00:36:33,262
Estou entorpecido.
Completamente.

742
00:36:34,722 --> 00:36:35,723
Certo.

743
00:36:36,265 --> 00:36:37,350
O que está fazendo?

744
00:36:38,434 --> 00:36:40,728
Vai se foder, Mac. Preciso
de atendimento médico.

745
00:36:40,853 --> 00:36:43,022
Os efeitos colaterais podem
ser gordura e irritabilidade.

746
00:36:43,314 --> 00:36:44,774
Acho que é para
melhorar o humor.

747
00:36:47,318 --> 00:36:49,278
-Puta merda.
-Eu sei que estou de melhor humor.

748
00:36:50,279 --> 00:36:52,323
Temos repelente de insetos?
Quero fazer algo para ele.

749
00:36:52,407 --> 00:36:54,242
Somos três menininhas na escola

750
00:36:54,325 --> 00:36:56,285
Tão puras como
meninas na escola são

751
00:36:56,411 --> 00:36:57,829
Cheias de alegria
juvenil de menina

752
00:36:57,912 --> 00:36:59,330
Somos três menininhas na escola

753
00:36:59,414 --> 00:37:01,499
-Tem que ser anfetamina, não é?
-É claro.

754
00:37:01,582 --> 00:37:03,876
Você parece ligadão.

755
00:37:04,127 --> 00:37:05,795
Só estou empolgado por
estar de volta ao trabalho!

756
00:37:05,878 --> 00:37:07,547
É, certo, eu imaginei
que estivesse.

757
00:37:07,630 --> 00:37:10,383
Eu te disse que tenho um...
Um triangulador de GPS.

758
00:37:10,466 --> 00:37:11,926
Por que precisa disso?

759
00:37:12,135 --> 00:37:14,762
Por que todo mundo pergunta isso?
Para triangular, querida!

760
00:37:15,138 --> 00:37:16,556
Por que não saímos
mais para dançar?

761
00:37:16,639 --> 00:37:18,391
Quando chegar em casa,
quero sair para dançar.

762
00:37:18,474 --> 00:37:20,143
Certo, mal posso esperar.

763
00:37:20,268 --> 00:37:22,437
Rabbit, pega limonada para mim.

764
00:37:23,271 --> 00:37:25,606
Rabbit, pega limonada
para mim, por favor.

765
00:37:27,108 --> 00:37:28,943
Pega limonada, novato!

766
00:37:29,652 --> 00:37:31,696
Não me chame de
novato, seu bosta!

767
00:37:31,988 --> 00:37:33,990
Vou enfiar a porra da
minha mão na sua cara!

768
00:37:34,282 --> 00:37:35,783
-Acho que são esteroides.
-Certamente.

769
00:37:35,950 --> 00:37:37,368
E você? Está sentindo algo?

770
00:37:37,577 --> 00:37:39,829
Boca úmida. Palmas suadas.

771
00:37:40,413 --> 00:37:44,208
Ouvidos úmidos. Acho que
só me sinto emocional.

772
00:37:45,084 --> 00:37:46,169
Certo.

773
00:37:47,670 --> 00:37:49,046
Boca úmida, palmas
suadas, ouvido úmido.

774
00:37:50,465 --> 00:37:52,341
Acho que tomou uma
droga canadense

775
00:37:52,425 --> 00:37:54,927
para melhorar desempenho sexual
de mulheres chamado Flova Scotia.

776
00:37:56,179 --> 00:37:58,139
"Feito no Canadá,
mas banido nos EUA."

777
00:37:58,848 --> 00:38:00,308
Tabletes de Flova Scotia

778
00:38:03,102 --> 00:38:05,605
Quando a hora pede, mas
você não está pronta.

779
00:38:06,814 --> 00:38:08,941
Flova Scotia, hein?

780
00:38:09,025 --> 00:38:10,318
Efeitos colaterais podem incluir

781
00:38:10,401 --> 00:38:11,986
boca seca, palmas
suadas, virilhas úmidas,

782
00:38:12,320 --> 00:38:15,490
peitos com varizes, queda de
cabelo, peidos vaginais e babaquice.

783
00:38:16,032 --> 00:38:17,867
Flova Scotia, hein?

784
00:38:18,242 --> 00:38:21,370
Você pode falar "peidos vaginais"
na televisão canadense? Que país!

785
00:38:21,829 --> 00:38:23,331
E você? Está bem sorridente.

786
00:38:23,414 --> 00:38:24,582
Tomei ácido.

787
00:38:24,832 --> 00:38:26,918
Ácido farmacêutico? Isso existe?

788
00:38:27,085 --> 00:38:28,878
Não sei, mas sei que
você tem exatamente

789
00:38:29,087 --> 00:38:31,339
1.509 pelos no bigode.

790
00:38:31,422 --> 00:38:34,842
Perto! 1.521. Mandei
contarem no meu aniversário.

791
00:38:35,176 --> 00:38:36,636
-Sério?
-É.

792
00:38:36,969 --> 00:38:38,054
-Sério?
-É!

793
00:38:38,846 --> 00:38:40,473
Não sei no que acreditar, Thorn!

794
00:38:40,765 --> 00:38:42,475
-Certo.
-Não faça isso.

795
00:38:42,558 --> 00:38:43,768
Mal posso esperar.

796
00:38:43,851 --> 00:38:44,852
E aí?

797
00:38:45,853 --> 00:38:47,063
Descobriram algo?

798
00:38:47,271 --> 00:38:49,690
Temos pistas interessantes.

799
00:38:49,857 --> 00:38:51,150
Algumas delas vieram
do computador!

800
00:38:51,401 --> 00:38:53,653
Acho que estamos preparados
para enfrentar este caso.

801
00:38:53,903 --> 00:38:55,279
Vamos descobrir quem fez isso

802
00:38:55,446 --> 00:38:57,782
e vamos pisar na
porra da cara deles!

803
00:38:58,408 --> 00:38:59,409
Está bem.

804
00:38:59,784 --> 00:39:01,661
Bem, o barraco é
um beco-sem-saída.

805
00:39:01,869 --> 00:39:04,163
É em terra abandonada, e pertence
a uma mineradora extinta.

806
00:39:04,247 --> 00:39:05,998
Então qualquer um pode
ter colocado a muamba lá.

807
00:39:07,583 --> 00:39:09,001
Por que está rindo,
Engraçadinho?

808
00:39:10,294 --> 00:39:11,421
PATRULHA RODOVIÁRIA DE VERMONT

809
00:39:12,255 --> 00:39:13,965
Patrulha Chapada de Vermont

810
00:39:15,091 --> 00:39:16,092
Certo.

811
00:39:16,175 --> 00:39:17,218
Se vigiarmos o barraco,

812
00:39:17,385 --> 00:39:19,387
podemos encontrar alguém
chegando ou saindo.

813
00:39:19,512 --> 00:39:20,888
Vamos voltar para lá.

814
00:39:23,182 --> 00:39:24,892
Farva, vá para o rádio.

815
00:39:25,393 --> 00:39:26,936
Você é uma cobra majestosa

816
00:39:27,019 --> 00:39:29,147
...com um bigode impressionante

817
00:39:30,481 --> 00:39:32,275
Agora deve trocar sua pele

818
00:39:32,400 --> 00:39:34,318
...para se tornar
um dragãozinho!

819
00:39:35,278 --> 00:39:37,655
Salta a cabeça!

820
00:39:39,407 --> 00:39:42,076
Está ouvindo? Vá para o rádio!

821
00:39:42,535 --> 00:39:43,911
Farva! Vamos!

822
00:39:54,756 --> 00:39:56,174
Adoro grama!

823
00:39:56,424 --> 00:39:57,467
Adoro a vida!

824
00:39:58,134 --> 00:39:59,343
Adoro a música!

825
00:40:01,137 --> 00:40:02,680
Pense em filhotinhos,
não em esteroides.

826
00:40:02,764 --> 00:40:04,599
Pense em filhotinhos,
não em esteroides.

827
00:40:05,224 --> 00:40:07,435
Filhotinhos. Sorridentes.

828
00:40:16,027 --> 00:40:17,028
Coelhinhos!

829
00:40:17,612 --> 00:40:18,613
Coelhinhos!

830
00:40:18,863 --> 00:40:20,615
Oi, coelhinho.

831
00:40:20,782 --> 00:40:24,077
Rabbit. Meu nome é Rabbit.
Tão fofinho.

832
00:40:37,882 --> 00:40:39,550
Fique bem aí!

833
00:40:42,637 --> 00:40:45,765
Sinta os esteroides
se derretendo.

834
00:40:46,724 --> 00:40:48,684
Não deixe o trabalho
te estressar.

835
00:40:48,976 --> 00:40:52,563
Eu adoro o trabalho. Ele
não me estressa, Farva sim.

836
00:40:52,772 --> 00:40:56,526
É uma pena. Por que os
bonitos são sempre arrogantes?

837
00:40:57,485 --> 00:40:58,486
Acha ele bonito?

838
00:41:00,655 --> 00:41:03,574
"Quanto maior a almofada,
melhor a estocada."

839
00:41:04,033 --> 00:41:05,576
-Não.
-Não.

840
00:41:07,161 --> 00:41:08,996
Eu preferiria transar
com um macaco.

841
00:41:10,373 --> 00:41:11,499
Mas é engraçado.

842
00:41:11,791 --> 00:41:14,335
Todos temos uma pessoa
horrível com quem trabalhamos.

843
00:41:14,710 --> 00:41:17,588
Para mim, é meu
gerente Lonnie Laloush.

844
00:41:18,214 --> 00:41:21,134
Ele pode ser um babacá.

845
00:41:22,218 --> 00:41:23,219
O quê?

846
00:41:23,428 --> 00:41:26,222
É que com o seu sotaque, a forma
como diz "babaca" é adorável.

847
00:41:26,389 --> 00:41:28,516
Não, mas é verdade.
Ele é um babacá.

848
00:41:31,561 --> 00:41:33,396
Primeiro rouba nosso trabalho,

849
00:41:33,730 --> 00:41:37,108
depois senta aqui e fica olhando
os olhos das nossas mulheres.

850
00:41:37,942 --> 00:41:39,235
Suas mulheres?

851
00:41:39,402 --> 00:41:41,112
Bem, talvez devêssemos
levá-lo lá atrás

852
00:41:41,195 --> 00:41:43,030
para dar um aperto-de-mão
canadense, não é?

853
00:41:43,448 --> 00:41:46,117
-O que é isso?
-Digamos que envolve uma bolsa

854
00:41:46,200 --> 00:41:48,661
de discos de hóquei
e gordura quente.

855
00:41:49,287 --> 00:41:50,413
Parece delicioso.

856
00:41:50,747 --> 00:41:52,039
Abram alas!

857
00:41:52,248 --> 00:41:53,791
Sopa quente chegando!

858
00:41:55,168 --> 00:41:56,711
Uma briga canadense, hein?

859
00:41:56,878 --> 00:41:58,880
Parece que o Professor
Stephen Hawking

860
00:41:58,963 --> 00:42:01,340
engordou muito esses tempos.

861
00:42:04,302 --> 00:42:09,098
Quando Deus criou o Canadá, foi
como se o universo peidasse.

862
00:42:10,183 --> 00:42:13,478
Por que os gordos sempre
andam nessas motos pequenas?

863
00:42:13,811 --> 00:42:16,814
Já parou para pensar que se
andasse, poderia ser magro?

864
00:42:20,902 --> 00:42:23,905
Os porcos estão
assediando o aleijado!

865
00:42:23,988 --> 00:42:26,240
Pessoal, olha. Filmem isso!

866
00:42:26,491 --> 00:42:30,203
-Deixa ele em paz!
-Isso está longe de acabar.

867
00:42:31,079 --> 00:42:32,580
Quer ir ao Fliperama do TJ?

868
00:42:33,122 --> 00:42:35,083
Preciso trocar umas notas.

869
00:42:38,461 --> 00:42:39,837
Franceses de merda.

870
00:42:42,298 --> 00:42:44,342
O que estão fazendo juntos?
Passeando pelo shopping?

871
00:42:44,634 --> 00:42:46,928
Nos encontramos na
loja de bichinhos.

872
00:42:47,136 --> 00:42:50,139
Rabbit, está procurando um
porquinho-da-Índia novo?

873
00:42:53,101 --> 00:42:55,395
Genevieve, que tal irmos
ali no Saskatchuan Palace

874
00:42:55,478 --> 00:42:56,479
SASKATCHUAN PALACE
COZINHA CHINESA-CANADENSE

875
00:42:56,604 --> 00:42:58,022
pegar algo gostoso?

876
00:43:00,483 --> 00:43:02,235
Se latir mais alto,
eu vou morder.

877
00:43:03,111 --> 00:43:05,113
Certo, vou embora.

878
00:43:07,532 --> 00:43:08,741
Foi bom te ver.

879
00:43:08,825 --> 00:43:10,410
Não vá embora por minha causa.

880
00:43:12,412 --> 00:43:13,621
Metido, não é?

881
00:43:14,163 --> 00:43:15,289
Que tal aumentarmos a aposta?

882
00:43:15,623 --> 00:43:16,916
Não há aposta, Farva.

883
00:43:16,999 --> 00:43:18,334
Certo, então, aposta nova.

884
00:43:18,459 --> 00:43:21,379
O perdedor não só corta
o dedinho com uma pá,

885
00:43:21,629 --> 00:43:23,131
como coloca em um
liquidificador,

886
00:43:23,214 --> 00:43:25,508
e bebe um smoothie
com unha e tudo?

887
00:43:25,883 --> 00:43:26,884
Qual é.

888
00:43:26,968 --> 00:43:28,052
Balança, não dança.

889
00:43:28,261 --> 00:43:30,638
-Está falando sério?
-Sério como um infarto.

890
00:43:30,722 --> 00:43:32,849
Sei do que estou falando.
Já tive dois.

891
00:43:36,644 --> 00:43:38,187
Smoothie de dedinho do pé!

892
00:43:44,736 --> 00:43:45,945
Alguém limpe isso.

893
00:43:55,496 --> 00:43:56,539
Filho da puta.

894
00:43:57,999 --> 00:43:59,792
Os óculos de visão
de calor chegaram!

895
00:44:01,169 --> 00:44:02,253
Está bonito, Mac.

896
00:44:03,337 --> 00:44:05,173
Algemas de níquel!

897
00:44:05,798 --> 00:44:08,593
Cacete, elas estão estragadas.

898
00:44:08,801 --> 00:44:09,886
Qual é o problema?

899
00:44:09,969 --> 00:44:12,346
-Elas não trancam.
-Deixe eu ver.

900
00:44:13,014 --> 00:44:14,807
Aqui, Rabbit, me dá a mão.

901
00:44:17,810 --> 00:44:19,812
-A minha funcionou.
-Bem, talvez seja só aquela.

902
00:44:20,104 --> 00:44:21,439
-Certo.
-Essa funciona. Ótimo.

903
00:44:21,689 --> 00:44:22,732
Teste as do calcanhar.

904
00:44:22,940 --> 00:44:24,358
Sempre precisa testar.

905
00:44:24,567 --> 00:44:26,027
-É a mais importante.
-É isso aí.

906
00:44:26,861 --> 00:44:29,280
Filhos da puta. Não vão
raspar as minhas bolas!

907
00:44:29,363 --> 00:44:31,449
Seria um insulto aos canadenses
se não fizéssemos isso.

908
00:44:31,616 --> 00:44:33,201
Não sou mais um novato.
Tira isso de mim.

909
00:44:33,242 --> 00:44:34,827
Não quer ser um
embaixador da boa vontade?

910
00:44:34,911 --> 00:44:36,412
Não quero. Me solta.

911
00:44:36,537 --> 00:44:38,915
Rabbit, não é que queremos
raspar as suas bolas.

912
00:44:38,998 --> 00:44:40,958
-Thorny, quer raspar as bolas dele?
-Eu? Claro que não.

913
00:44:41,042 --> 00:44:42,043
-Foster?
-Também não.

914
00:44:42,126 --> 00:44:43,586
Você quer raspar as
bolas dele, Farva?

915
00:44:43,711 --> 00:44:44,837
Quero demais!

916
00:44:44,921 --> 00:44:47,215
Até saí para comprar
essas lâminas antigas.

917
00:44:47,381 --> 00:44:49,092
-Não.
-Olha só.

918
00:44:51,511 --> 00:44:54,222
Jesus! Essa
eletricidade canadense!

919
00:44:54,263 --> 00:44:55,932
Está ferrando meus
espermatozoides!

920
00:44:58,267 --> 00:45:00,061
Ainda está tomando
o Flova Scotia?

921
00:45:00,436 --> 00:45:02,355
Qual parte de "efeitos colaterais
incluem peidos vaginais

922
00:45:02,438 --> 00:45:03,856
e babaquice" você não entendeu?

923
00:45:03,981 --> 00:45:06,275
Cara, os orgasmos são incríveis.

924
00:45:06,734 --> 00:45:09,237
Não pode tomar hormônios femininos.
Vão te fazer mal.

925
00:45:09,529 --> 00:45:11,948
-Está com ciúme?
-E com quem está tendo orgasmos?

926
00:45:12,240 --> 00:45:14,158
O nome dela é Debbie Canadense.

927
00:45:14,450 --> 00:45:17,286
Thorny, seu pau é tão grosso.

928
00:45:18,329 --> 00:45:19,372
Eu foderia ela.

929
00:45:21,249 --> 00:45:22,583
-Certo, vamos raspar o saco dele.
-Isso!

930
00:45:22,667 --> 00:45:23,751
Não.

931
00:45:36,055 --> 00:45:38,433
-Prontos?
-Sério, parem com isso, caras.

932
00:45:46,149 --> 00:45:47,275
Há um urso na delegacia.

933
00:45:47,567 --> 00:45:50,153
Isso é eufemismo?

934
00:45:50,445 --> 00:45:53,197
É eufemismo para
tem um maldito urso

935
00:45:53,489 --> 00:45:56,534
comendo carne crua na
maldita da delegacia!

936
00:46:01,539 --> 00:46:02,999
-Certo. Urso.
-Claro.

937
00:46:03,207 --> 00:46:05,209
-Onde estão as armas?
-No quarto com o urso.

938
00:46:05,626 --> 00:46:06,627
Granadas de gás?

939
00:46:06,711 --> 00:46:08,921
-Acabei de receber!
-E onde está?

940
00:46:09,088 --> 00:46:11,340
No quarto com as armas e o urso.

941
00:46:11,549 --> 00:46:13,426
E se mandarmos o Rabbit
para foder o urso

942
00:46:13,509 --> 00:46:15,595
-para mantê-lo distraído?
-Isso.

943
00:46:15,678 --> 00:46:17,805
Droga, precisamos
tirar a carne de lá!

944
00:46:19,515 --> 00:46:20,600
Está bem, eu vou.

945
00:46:21,142 --> 00:46:22,435
-Eu vou com você.
-Sério?

946
00:46:22,602 --> 00:46:23,811
É, o que pode acontecer de mal?

947
00:46:24,062 --> 00:46:25,104
Você ser atacado pelo urso.

948
00:46:25,229 --> 00:46:27,315
Ou o urso pode ser atacado por mim.
Já pensou nisso?

949
00:46:27,398 --> 00:46:28,399
Não.

950
00:46:28,649 --> 00:46:30,610
Certo, aqui está o plano.
Vou sair e distrair o urso

951
00:46:30,693 --> 00:46:32,570
enquanto você pega a
carne e tira da delegacia.

952
00:46:32,737 --> 00:46:33,738
Time Ram-Rod!

953
00:46:33,988 --> 00:46:35,198
Por favor, não começa com isso.

954
00:46:40,745 --> 00:46:41,829
Boa sorte, pessoal.

955
00:46:44,207 --> 00:46:46,167
Certo, fiquem aqui.

956
00:46:49,921 --> 00:46:51,589
Grandão!

957
00:46:54,717 --> 00:46:56,052
-Minha nossa.
-Ah, não.

958
00:46:56,260 --> 00:46:58,346
Vem aqui, ursinho. Venha aqui.
Vem, garoto!

959
00:46:59,722 --> 00:47:00,723
Vá.

960
00:47:00,848 --> 00:47:02,141
Vamos!

961
00:47:03,059 --> 00:47:04,185
Vamos!

962
00:47:04,268 --> 00:47:05,603
Venha!

963
00:47:05,686 --> 00:47:08,356
Certo.

964
00:47:08,398 --> 00:47:09,440
Vai se foder, urso.

965
00:47:10,566 --> 00:47:11,567
Merda.

966
00:47:14,737 --> 00:47:15,738
Merda!

967
00:47:24,872 --> 00:47:26,082
Vai!

968
00:47:32,547 --> 00:47:34,382
Ursão Ele é duro como ferro

969
00:47:34,465 --> 00:47:35,800
Ursão Com o peito peludo

970
00:47:35,883 --> 00:47:36,926
Me coma

971
00:47:37,009 --> 00:47:38,010
Merda.

972
00:47:38,094 --> 00:47:40,221
Ele não leva desaforo
pra casa Ele é um ursão

973
00:47:42,098 --> 00:47:43,307
Saia daí. Pare com isso.

974
00:47:44,100 --> 00:47:45,101
Devo atirar nele?

975
00:47:45,184 --> 00:47:46,185
-Quem?
-Farva?

976
00:47:46,269 --> 00:47:47,270
Boa ideia.

977
00:47:47,395 --> 00:47:49,188
Não!

978
00:47:49,313 --> 00:47:51,149
Ursão Com o peito peludo

979
00:47:51,232 --> 00:47:52,233
Ursão

980
00:47:52,316 --> 00:47:53,317
Vá embora!

981
00:47:57,405 --> 00:47:58,573
Ursão

982
00:47:58,823 --> 00:47:59,907
Vá embora, urso.

983
00:47:59,949 --> 00:48:02,118
Vamos lá, dê um abraço no ursão

984
00:48:03,661 --> 00:48:05,663
Vá!

985
00:48:06,205 --> 00:48:07,206
Saia daqui. Merda.

986
00:48:12,044 --> 00:48:13,921
Cacete, eu quase urrei.

987
00:48:16,299 --> 00:48:17,467
Poderia ter sido um "surso."

988
00:48:18,426 --> 00:48:19,427
É.

989
00:48:19,552 --> 00:48:21,137
Acho que alguém deu
uma urrada aqui.

990
00:48:21,637 --> 00:48:22,638
Atire nele.

991
00:48:23,765 --> 00:48:24,807
Porra de cavalaria!

992
00:48:25,808 --> 00:48:26,809
Filhos da puta!

993
00:48:27,351 --> 00:48:29,771
Aqueles caras têm sido
babacas desde que chegamos

994
00:48:29,854 --> 00:48:31,147
e agora, querem nos matar.

995
00:48:31,230 --> 00:48:34,317
Isso vai muito além de estarem
putos por terem perdido o trabalho.

996
00:48:34,442 --> 00:48:36,235
Capitão, fomos atacados
com discos de hóquei,

997
00:48:36,444 --> 00:48:38,029
esfregaram paus
nas nossas caras,

998
00:48:38,112 --> 00:48:40,448
e tomamos uma surra de
prostitutas dos dois sexos.

999
00:48:40,698 --> 00:48:42,658
Está na hora de nos divertirmos.
Quem está comigo?

1000
00:48:42,742 --> 00:48:44,202
É! Vamos lá!

1001
00:48:44,368 --> 00:48:47,455
-Cara, você está fedendo.
-Desculpa.

1002
00:48:48,956 --> 00:48:52,043
Pessoal! Alguém?

1003
00:48:53,044 --> 00:48:55,797
O creme de depilar está começando a arder.
Usaram algo com menta?

1004
00:48:56,339 --> 00:48:58,549
Queda de cabelo, peidos
vaginais e babaquice.

1005
00:48:58,883 --> 00:49:00,635
Flova Scotia, hein?

1006
00:49:01,886 --> 00:49:04,263
Que merda. É o
mesmo cara, amigo.

1007
00:49:04,347 --> 00:49:07,141
Não, é um cara diferente.

1008
00:49:07,392 --> 00:49:09,185
Não! É o Danny DeVito!

1009
00:49:09,268 --> 00:49:12,271
Danny DeVito é o ator de Táxi,

1010
00:49:12,355 --> 00:49:16,275
mas o cara que eu gosto aparece
em Always Sunny in Philadelphia.

1011
00:49:16,484 --> 00:49:17,485
Amigo, são o mesmo cara.

1012
00:49:17,527 --> 00:49:19,570
Quantos atores de 145 centímetros
você acha que existem?

1013
00:49:19,779 --> 00:49:21,030
Os dois são Danny DeVito!

1014
00:49:21,489 --> 00:49:25,034
Não, o Danny DeVito fez
Táxi muito tempo atrás.

1015
00:49:25,118 --> 00:49:28,871
Mas os produtores de Always
Sunny gostam tanto dele

1016
00:49:29,705 --> 00:49:31,999
que o colocaram no programa.

1017
00:49:32,166 --> 00:49:34,085
Não significa que não
podem ter o mesmo cara.

1018
00:49:34,335 --> 00:49:35,795
É um cara. Em uma era diferente.

1019
00:49:35,878 --> 00:49:37,839
Ele pode fazer dois
programas em trinta anos.

1020
00:49:37,922 --> 00:49:41,509
Quantas vezes temos que falar disso?
É a mesma porra de ator!

1021
00:49:44,053 --> 00:49:47,014
Ele está certo, sabe.
É o mesmo cara.

1022
00:49:47,056 --> 00:49:49,809
Danny DeVito estava
em Táxi, mas também

1023
00:49:49,892 --> 00:49:52,145
está em Always Sunny
in Philadelphia.

1024
00:49:52,895 --> 00:49:56,691
Eu sei. Estou fazendo sacanagem.
Ele acha que não sei, mas eu sei.

1025
00:50:00,445 --> 00:50:03,322
Sabe quem é meu vilão favorito?

1026
00:50:03,406 --> 00:50:05,533
É o Pinguim do filme do Batman.

1027
00:50:05,908 --> 00:50:07,744
É o Danny DeVito, cara.

1028
00:50:07,910 --> 00:50:10,663
Presta atenção, porra!
Você falou do Danny DeVito!

1029
00:50:10,872 --> 00:50:13,291
Você acredita que o cara não
sabe quem é Danny DeVito?

1030
00:50:13,458 --> 00:50:14,459
Está falando de quem? O cantor?

1031
00:50:14,876 --> 00:50:17,295
Não, a porra do ator!
Danny DeVito.

1032
00:50:17,545 --> 00:50:19,255
Que é casado com Rhea Perlman!

1033
00:50:19,464 --> 00:50:21,048
Gostei dele em Hellboy.

1034
00:50:21,215 --> 00:50:22,717
Esse é o Ron Perlman!

1035
00:50:22,800 --> 00:50:25,470
Não importa. Archambault!
O hóquei voltou!

1036
00:50:25,553 --> 00:50:27,138
Que diabo há com vocês?

1037
00:50:27,221 --> 00:50:29,140
Os dois. Vocês vieram
de outro planeta.

1038
00:50:29,223 --> 00:50:30,850
Não acredito que
vivemos no mesmo país.

1039
00:50:30,933 --> 00:50:33,436
A porra do telefone está tocando
durante a Noite de Hóquei no Canadá!

1040
00:50:33,561 --> 00:50:35,855
Quem está ligando durante a
Noite de Hóquei no Canadá?

1041
00:50:35,938 --> 00:50:37,774
Quem ainda tem telefone fixo?

1042
00:50:37,857 --> 00:50:40,234
Archambault, arranca
o telefone da parede!

1043
00:50:40,359 --> 00:50:42,111
Qual é o próximo passo?
Vai pedir uma pizza

1044
00:50:42,195 --> 00:50:43,446
durante a prorrogação?

1045
00:50:46,741 --> 00:50:47,742
Mas que merda é essa?

1046
00:50:54,916 --> 00:50:56,459
Sabe, o outro cara que eu gosto

1047
00:50:56,959 --> 00:50:58,503
é o que dá problemas
para o Billy Crystal

1048
00:50:58,586 --> 00:51:00,880
em Jogue a Mamãe do Trem.

1049
00:51:03,716 --> 00:51:05,093
Minha mèrde.

1050
00:51:20,441 --> 00:51:21,442
Peguem ele!

1051
00:51:34,163 --> 00:51:35,164
Ótima luta, caras!

1052
00:51:35,373 --> 00:51:39,419
Pennyworth ADH4 SureShot Cutuca-Gado.
Toda delegacia precisa de uma.

1053
00:51:41,921 --> 00:51:43,214
Não consigo respirar.

1054
00:52:00,314 --> 00:52:02,650
Sei que são vocês.
Podemos ver os bigodes.

1055
00:52:03,359 --> 00:52:04,777
Qual é, não podem
nos deixar aqui.

1056
00:52:04,861 --> 00:52:07,655
Estamos ao menos 100 kilomètres
para dentro da floresta!

1057
00:52:07,697 --> 00:52:08,698
Talvez mais!

1058
00:52:16,789 --> 00:52:18,958
Aí vai o mosquito.

1059
00:52:23,463 --> 00:52:26,674
Temos 24 horas para acabar
com a reputação desses merdas.

1060
00:52:26,716 --> 00:52:28,217
-É!
-Vamos nessa!

1061
00:52:28,301 --> 00:52:29,302
Vamos nessa!

1062
00:52:34,098 --> 00:52:35,892
Vamos lá.

1063
00:52:39,937 --> 00:52:41,439
Carteira de motorista
e documento.

1064
00:52:43,357 --> 00:52:45,026
-Aqui está.
-Capitão, responda.

1065
00:52:45,109 --> 00:52:46,110
Policial.

1066
00:52:46,194 --> 00:52:47,445
Capitão, responda.

1067
00:52:47,528 --> 00:52:48,529
Policial, aqui está.

1068
00:52:48,613 --> 00:52:50,323
Está ouvindo, Capitão?
Consegue ouvir?

1069
00:52:50,406 --> 00:52:52,700
Cara, não acha que o seu amigo
está ficando velho para isso?

1070
00:52:52,742 --> 00:52:53,785
Um policial surdo?

1071
00:52:54,285 --> 00:52:55,453
Quem falou isso?

1072
00:52:57,080 --> 00:52:59,207
Cara, você tem o
nariz de um rei.

1073
00:52:59,832 --> 00:53:01,626
Vou pegar o livro de multas.

1074
00:53:04,378 --> 00:53:05,421
Oi.

1075
00:53:05,505 --> 00:53:07,715
-Carteira de motorista e documento.
-Certo.

1076
00:53:07,799 --> 00:53:09,300
Vamos lá! Documentação!

1077
00:53:10,009 --> 00:53:11,469
O que é tão engraçado,

1078
00:53:11,552 --> 00:53:14,222
Sr. Matt Tomon?

1079
00:53:14,305 --> 00:53:16,808
Acha que é engraçado que perdi
as minhas bolas em um acidente?

1080
00:53:16,891 --> 00:53:19,727
Vocês dois perderam as bolas
em acidentes com tratores?

1081
00:53:19,811 --> 00:53:21,521
Eu perdi as minhas na bicicleta.

1082
00:53:21,604 --> 00:53:23,439
As bolas fizeram a
roda parar na hora.

1083
00:53:25,858 --> 00:53:26,901
Policial!

1084
00:53:26,984 --> 00:53:28,486
Você está no meu carro.

1085
00:53:29,278 --> 00:53:32,573
-O quê?
-Vamos, acorde!

1086
00:53:33,241 --> 00:53:34,742
Carteira de motorista
e documento.

1087
00:53:36,411 --> 00:53:38,121
Um segundo, sim?

1088
00:53:38,663 --> 00:53:39,747
Seu bosta!

1089
00:53:40,081 --> 00:53:41,541
Volte aqui, cara!

1090
00:53:44,085 --> 00:53:45,586
-Oi.
-Olá.

1091
00:53:46,170 --> 00:53:47,380
Carteira de motorista
e documento.

1092
00:53:48,506 --> 00:53:51,467
Não foram vocês dois
que me pararam antes?

1093
00:53:51,551 --> 00:53:52,760
Como é?

1094
00:53:52,802 --> 00:53:56,264
Como são da Cavalaria agora?
Ou deveria dizer da Miaularia?

1095
00:53:56,764 --> 00:53:57,849
Como é?

1096
00:53:58,766 --> 00:54:00,017
Uns anos atrás vocês me pararam

1097
00:54:00,101 --> 00:54:02,270
e estavam brincando de um
jogo em que diziam "miau."

1098
00:54:02,311 --> 00:54:05,273
Cara, falei milhares de coisas
imbecis às pessoas por muitos anos.

1099
00:54:05,314 --> 00:54:09,694
Você perguntou se eu te vi pulando
de árvore em árvore com graça?

1100
00:54:09,777 --> 00:54:14,282
Eu te garanto que nunca falei
as palavras "com graça" na vida.

1101
00:54:14,323 --> 00:54:15,825
-Seu merda!
-Sua vadia!

1102
00:54:17,618 --> 00:54:19,662
Cadê o carro?

1103
00:54:20,955 --> 00:54:22,498
Cara, seu parceiro vai morrer!

1104
00:54:22,665 --> 00:54:24,542
Onde está indo, senhor? Parado!

1105
00:54:35,553 --> 00:54:36,554
Cara!

1106
00:54:37,513 --> 00:54:38,514
Espera.

1107
00:54:38,681 --> 00:54:40,308
Você realmente não
se lembra dele?

1108
00:54:40,433 --> 00:54:41,559
Não tenho ideia de quem é.

1109
00:54:41,684 --> 00:54:42,977
Sabe que ouvi o que disseram.

1110
00:54:43,102 --> 00:54:44,562
Filho da puta.
Fazemos isso há anos.

1111
00:54:44,812 --> 00:54:46,814
Esquece. Vou tomar
uma multa ou...

1112
00:54:46,898 --> 00:54:48,566
Quer saber? Quero
entender melhor

1113
00:54:48,649 --> 00:54:50,234
porque está me deixando doido.
Vamos lá.

1114
00:54:50,318 --> 00:54:53,029
Vamos trocar e papel. Você vai ser
eu, eu sou você e daí você fala tudo.

1115
00:54:53,237 --> 00:54:54,405
O quê? Está bem.

1116
00:54:54,489 --> 00:54:55,531
Vai dar tudo certo.

1117
00:54:57,658 --> 00:55:00,912
Carteira de motorista, miau.
Vamos lá, miau.

1118
00:55:01,037 --> 00:55:02,622
Agora me lembrei!

1119
00:55:03,581 --> 00:55:05,458
-Agora me lembrei.
-Você se lembrou.

1120
00:55:05,750 --> 00:55:07,710
Sendo assim, nunca dê suas
chaves para um estranho.

1121
00:55:07,835 --> 00:55:08,878
Por quê?

1122
00:55:09,087 --> 00:55:10,213
Te vejo por aí, babaca!

1123
00:55:10,838 --> 00:55:12,548
Sabia que era você o
tempo todo, babaca!

1124
00:55:13,674 --> 00:55:15,384
O que diabos está havendo?

1125
00:55:16,636 --> 00:55:18,471
Parece que alguém está
fumando um baseado.

1126
00:55:18,554 --> 00:55:21,057
-Isso não é maconha.
-Vamos ver.

1127
00:55:21,182 --> 00:55:22,517
Farva, isso não é uma boa ideia!

1128
00:55:25,186 --> 00:55:26,187
Mas o quê...

1129
00:55:28,356 --> 00:55:29,857
Certo, isso está acontecendo.

1130
00:55:33,694 --> 00:55:36,572
Você sabe a que
velocidade está indo?

1131
00:55:36,948 --> 00:55:37,949
Desculpe.

1132
00:55:38,199 --> 00:55:40,368
Você sabe a que
velocidade está indo?

1133
00:55:40,535 --> 00:55:42,620
Somos americanos.
Não falamos francês.

1134
00:55:49,502 --> 00:55:50,795
Nenhum de vocês fala inglês?

1135
00:55:50,920 --> 00:55:52,046
Eu falo.

1136
00:55:54,257 --> 00:55:55,591
Documentos.

1137
00:55:55,883 --> 00:55:59,804
Queremos comer seus documentos.

1138
00:56:00,054 --> 00:56:02,890
Pode mostrar os
documentos de festa?

1139
00:56:03,099 --> 00:56:05,017
-Quer ver os documentos de festa?
-Os documentos de festa?

1140
00:56:05,393 --> 00:56:09,021
Bon vivant bouillabaisse cul-de-sac
laissez-faire chicken cordon bleu.

1141
00:56:09,188 --> 00:56:13,067
Formidable Baton Rouge noblesse
oblige Au Bon Pain Chateau Marmont.

1142
00:56:13,401 --> 00:56:14,986
-Croque monsieur?
-Croque madame.

1143
00:56:15,236 --> 00:56:17,029
Non! Est stupide!

1144
00:56:17,280 --> 00:56:20,241
Frère Jacques Grey Poupon
Marquis de Sade Tourette.

1145
00:56:20,408 --> 00:56:22,910
Feather duster
croissant Les Misérables

1146
00:56:22,952 --> 00:56:25,455
fart-catcher Luc Robitaille
D'Artagnan Perrier

1147
00:56:25,538 --> 00:56:27,749
Fran Tarkenton
Peanut-Buster Parfait.

1148
00:56:27,957 --> 00:56:29,917
Eau de toilette.

1149
00:56:30,001 --> 00:56:33,254
Policiais? Desculpe.
Vocês claramente estão...

1150
00:56:33,337 --> 00:56:37,508
Não, eu que devo me desculpar
por mim e meu parceiro.

1151
00:56:37,717 --> 00:56:39,051
Não deveríamos brigar.

1152
00:56:39,218 --> 00:56:41,054
Brigar não é a melhor
forma de viver.

1153
00:56:41,179 --> 00:56:43,139
-Eu sei.
-Sabe qual é a chave da vida?

1154
00:56:43,222 --> 00:56:44,223
Qual é?

1155
00:56:44,307 --> 00:56:46,434
Para mim, a chave da vida é...

1156
00:56:47,226 --> 00:56:49,479
Um pênis na sua bunda.

1157
00:56:49,937 --> 00:56:52,315
Com licença, senhor!

1158
00:56:52,440 --> 00:56:54,150
Acredito que está
dizendo algo errado!

1159
00:56:54,233 --> 00:56:58,946
Não, a chave da vida é
um pênis na sua bunda.

1160
00:56:59,155 --> 00:57:01,449
Acho que não quer dizer
o que está falando.

1161
00:57:02,825 --> 00:57:07,371
Um pênis. Sabe, sorrir.
Ser feliz.

1162
00:57:08,998 --> 00:57:10,124
"Felicidade!"

1163
00:57:11,042 --> 00:57:13,753
Querida! Está tudo bem.

1164
00:57:13,961 --> 00:57:15,505
Na sua bunda.

1165
00:57:16,172 --> 00:57:17,298
Isso é...

1166
00:57:17,465 --> 00:57:19,717
Não, bunda. Onde você mora.

1167
00:57:19,801 --> 00:57:22,220
Seu apartamento, seu domicílio.

1168
00:57:22,387 --> 00:57:23,721
Sua casa.

1169
00:57:23,888 --> 00:57:25,181
"Casa!"

1170
00:57:25,348 --> 00:57:28,518
"A chave da vida é
felicidade na sua casa!"

1171
00:57:28,684 --> 00:57:31,187
A chave da vida é "um
pênis na sua bunda!"

1172
00:57:31,354 --> 00:57:32,980
Estou dizendo isso a ela.

1173
00:57:37,568 --> 00:57:39,112
O que achou que eu falei?

1174
00:57:39,404 --> 00:57:40,571
Não quero nem dizer.

1175
00:57:40,822 --> 00:57:42,532
-Talvez eles vão rir.
-Certo.

1176
00:57:42,615 --> 00:57:44,325
Achamos que tivesse dito

1177
00:57:44,492 --> 00:57:49,080
que a chave da vida é
um pênis na sua bunda.

1178
00:57:51,582 --> 00:57:53,751
Vocês americanos acham que
todo mundo quer foder vocês!

1179
00:57:53,835 --> 00:57:56,546
Ninguém quer foder vocês!

1180
00:57:56,921 --> 00:57:59,006
Aqui estão seus
documentos de festa!

1181
00:57:59,924 --> 00:58:01,843
Achei que canadenses
fossem legais.

1182
00:58:03,094 --> 00:58:04,595
Me espera. Certo.

1183
00:58:05,638 --> 00:58:08,391
Queria fazer um ato
de comédia antigo.

1184
00:58:08,516 --> 00:58:10,893
Tipo "Rabbit e Fostello." Sabe,
comédia clássica de verdade.

1185
00:58:11,018 --> 00:58:12,019
-É.
-Adoro isso.

1186
00:58:14,856 --> 00:58:16,858
-Como voltaram tão rápido?
-Merda!

1187
00:58:17,024 --> 00:58:18,317
Vai!

1188
00:58:26,659 --> 00:58:28,536
Aí estão os filhos da puta.

1189
00:58:28,661 --> 00:58:30,204
Vou criar outro buraco em você.

1190
00:58:31,205 --> 00:58:33,040
O que houve com vocês?

1191
00:58:33,124 --> 00:58:35,042
-Eles nos largaram na floresta!
-O quê?

1192
00:58:35,084 --> 00:58:36,919
Por que faríamos isso?
Nós somos a polícia.

1193
00:58:37,086 --> 00:58:39,964
Que pena que meu pai me deixava
pelado na floresta todo verão!

1194
00:58:40,256 --> 00:58:41,466
Que pena para você.

1195
00:58:41,632 --> 00:58:43,551
Vamos. Sabem que fizeram isso.
Olhem só para a gente.

1196
00:58:43,593 --> 00:58:46,137
Estamos todos pintados de
vermelho, branco e azul.

1197
00:58:46,220 --> 00:58:47,764
Não são as cores da
bandeira francesa?

1198
00:58:47,847 --> 00:58:49,432
A cor da bandeira francesa.

1199
00:58:49,557 --> 00:58:51,059
Talvez os caras que
fizeram isso eram ingleses.

1200
00:58:51,142 --> 00:58:52,393
Talvez costa-riquenhos.

1201
00:58:52,560 --> 00:58:54,145
Quem quer burritos
de café da manhã?

1202
00:58:56,189 --> 00:58:58,858
-Tire isso ou vou te matar.
-Vamos resolver da forma canadense!

1203
00:58:58,941 --> 00:59:00,109
Você está nos
Estados Unidos agora!

1204
00:59:02,278 --> 00:59:04,739
O que está havendo aqui?

1205
00:59:05,198 --> 00:59:07,200
Pelo fantasma do
grande Tim Horton!

1206
00:59:07,575 --> 00:59:11,162
Primeiro recebo uma ligação de que
a Cavalaria está fazendo merda.

1207
00:59:11,329 --> 00:59:13,831
-Depois, uma ligação para vir aqui.
-Não fomos nós!

1208
00:59:13,915 --> 00:59:17,460
Esses caras nos sequestraram
e nos largaram na floresta.

1209
00:59:17,585 --> 00:59:20,379
Daí roubaram nossos uniformes.

1210
00:59:20,588 --> 00:59:23,382
Eles colocaram um urso na delegacia.
Um urso de verdade!

1211
00:59:23,466 --> 00:59:25,468
Você não tem prova disso.

1212
00:59:25,843 --> 00:59:26,844
Um urso de verdade?

1213
00:59:27,011 --> 00:59:29,764
Talvez, e talvez
eles mereçam um urso!

1214
00:59:29,847 --> 00:59:31,099
Ninguém merece um urso!

1215
00:59:31,182 --> 00:59:32,392
Vai se urrar!

1216
00:59:32,600 --> 00:59:34,143
Poderíamos ter morrido.

1217
00:59:37,021 --> 00:59:38,606
Do que está rindo, Guy?

1218
00:59:39,315 --> 00:59:42,151
Caras, estão
entendendo tudo errado.

1219
00:59:42,860 --> 00:59:44,445
Esses caras?

1220
00:59:44,946 --> 00:59:46,489
Se passaram por policiais.

1221
00:59:47,615 --> 00:59:50,159
É claro que não vão
manter o trabalho.

1222
00:59:50,243 --> 00:59:51,619
E digo mais.

1223
00:59:52,662 --> 00:59:55,540
Quando eu falar com meu bom
amigo, Justin Trudeau...

1224
00:59:55,790 --> 00:59:57,166
O Primeiro Ministro Trudeau!

1225
00:59:57,250 --> 00:59:59,919
Aposto que a mudança
vai pelo ralo.

1226
01:00:00,920 --> 01:00:03,673
Então, pessoal, desfaçam as malas.
Reativem a TV a cabo.

1227
01:00:03,756 --> 01:00:05,341
Porque não vão a lugar nenhum.

1228
01:00:05,508 --> 01:00:07,510
Vamos celebrar.
O que querem comer?

1229
01:00:07,635 --> 01:00:09,512
-Panquecas.
-Panquecas, sim?

1230
01:00:09,679 --> 01:00:11,431
Certo, aveia e uvas-passas.

1231
01:00:12,014 --> 01:00:13,224
Brincadeira. Panquecas.

1232
01:00:13,725 --> 01:00:16,144
Panqueca! Talvez
dois ovos em cada.

1233
01:00:16,269 --> 01:00:17,895
Não quero a aveia.

1234
01:00:17,979 --> 01:00:19,731
Talvez você coloque as
uvas-passas na panqueca.

1235
01:00:20,898 --> 01:00:22,358
Genevieve, espere.

1236
01:00:22,442 --> 01:00:24,068
Vocês causaram isso
para si mesmos.

1237
01:00:24,694 --> 01:00:25,945
Eles colocaram um urso.

1238
01:00:27,780 --> 01:00:29,490
Isso é ruim, pessoal.

1239
01:00:30,199 --> 01:00:32,785
É tão ruim quanto o incidente
do "Fred Savage, o Carona."

1240
01:00:33,161 --> 01:00:34,662
Diga isso ao Fred Savage.

1241
01:00:34,912 --> 01:00:37,415
Bem, não faz sentido desperdiçar
um bom café-da-manhã.

1242
01:00:37,498 --> 01:00:39,584
-Perdi o apetite.
-Desculpa, cara, estou sem fome.

1243
01:00:39,667 --> 01:00:42,211
Sabe, você tenta fazer
algo legal para as pessoas,

1244
01:00:42,336 --> 01:00:44,672
e daí... Eu só, sabe como é.

1245
01:00:45,173 --> 01:00:46,841
Para que fiz tudo?

1246
01:00:48,384 --> 01:00:51,220
Pare de tomar
hormônios femininos!

1247
01:00:53,890 --> 01:00:56,809
Podemos entrar, Capitão? Ele
está gastando anos da minha vida.

1248
01:00:57,310 --> 01:00:59,020
São anos ruins, garoto.

1249
01:00:59,187 --> 01:01:01,314
Falando sério, Capitão. Estou
próximo de pirar completamente.

1250
01:01:01,481 --> 01:01:04,192
As coisas ainda estão ruins aqui.
É melhor manter Farva longe.

1251
01:01:04,275 --> 01:01:06,402
Vamos dizer quando a
costa estiver livre.

1252
01:01:09,572 --> 01:01:11,365
Ouviu o CD novo do Kayne?

1253
01:01:11,824 --> 01:01:14,368
Ele não fala só sobre bundas!
É um cantor de verdade.

1254
01:01:15,953 --> 01:01:18,706
Isso é ótimo. É como
estar na estrada de novo.

1255
01:01:19,499 --> 01:01:21,292
Gosto de mascar chiclete
de menta na estrada.

1256
01:01:21,876 --> 01:01:23,211
Quando estou no
rádio, é de frutas.

1257
01:01:23,252 --> 01:01:26,005
Sabe, tipo Bubbaloo.

1258
01:01:26,214 --> 01:01:27,715
Qualquer coisa de frutas.

1259
01:01:28,049 --> 01:01:31,010
Na estrada eu gosto de menta.
Menta, menta.

1260
01:01:31,844 --> 01:01:34,972
E papinha de bebê, já comeu?
Deveria chamar "Papinha de Ninguém!"

1261
01:01:35,139 --> 01:01:36,933
Cacete, vou escrever isso.

1262
01:01:37,934 --> 01:01:39,018
Que tipo de chiclete você masca?

1263
01:01:39,811 --> 01:01:41,145
Deveriam fazer chiclete
de menta preta.

1264
01:01:41,979 --> 01:01:43,022
Seria uma boa escolha.

1265
01:01:43,106 --> 01:01:44,982
Dá para chamar de "Menta Preta."

1266
01:01:45,525 --> 01:01:46,818
Vou escrever isso também.

1267
01:01:46,901 --> 01:01:48,569
-Ninguém compraria isso.
-O quê?

1268
01:01:48,653 --> 01:01:50,029
Ninguém compraria esse chiclete.

1269
01:01:54,117 --> 01:01:55,159
Besteira.

1270
01:01:56,035 --> 01:01:57,662
Comprariam se
passasse em Friends.

1271
01:01:57,745 --> 01:02:00,123
Tipo se Ross ou Rachel
comessem, venderia igual banana.

1272
01:02:00,415 --> 01:02:01,958
Você é um mutante?
Me seguiu até aqui

1273
01:02:02,041 --> 01:02:03,584
enquanto estou mijando
para falar essa merda?

1274
01:02:03,668 --> 01:02:04,669
Pare de olhar para o meu pau.

1275
01:02:04,877 --> 01:02:06,421
Não estou olhando.
Estamos mijando.

1276
01:02:06,629 --> 01:02:08,172
-Então mija.
-Não preciso mijar.

1277
01:02:10,591 --> 01:02:12,510
Vou foder aquele canadense
bem no bacon do rabo!

1278
01:02:12,593 --> 01:02:13,678
Rod!

1279
01:02:17,515 --> 01:02:19,308
-É isso aí!
-Farva!

1280
01:02:20,101 --> 01:02:21,394
Farva!

1281
01:02:22,562 --> 01:02:23,646
Farva!

1282
01:02:28,025 --> 01:02:29,360
Seu estúpido de merda.

1283
01:02:34,449 --> 01:02:35,491
Inacreditável.

1284
01:02:36,451 --> 01:02:38,494
Quem fura um airbag?

1285
01:02:38,661 --> 01:02:40,788
Deus, você pesa... Merda.

1286
01:02:43,916 --> 01:02:45,960
Tem que estar me zoando.
Não morra, Farva.

1287
01:02:48,045 --> 01:02:49,213
Certo, você consegue.

1288
01:03:05,438 --> 01:03:06,439
Merda!

1289
01:03:06,981 --> 01:03:10,026
De cabeça para baixo, seu bigode
parece um sorriso cabeludo.

1290
01:03:10,193 --> 01:03:11,194
Por que meteu o dedo lá?

1291
01:03:11,360 --> 01:03:14,155
Meu jeito de dizer "Obrigado, querida.
Salvou a minha vida."

1292
01:03:14,322 --> 01:03:16,157
Eu estava morto.
Estava no paraíso.

1293
01:03:16,324 --> 01:03:17,492
E você estava lá.

1294
01:03:17,658 --> 01:03:19,952
-Sabe o que estava fazendo?
-O quê?

1295
01:03:20,119 --> 01:03:23,039
Tentando me beijar, querida!
Eu estou de olho.

1296
01:03:23,623 --> 01:03:25,917
Venha aqui. Faz aquilo de novo.

1297
01:03:26,709 --> 01:03:27,835
O que diabos é isso?

1298
01:03:34,675 --> 01:03:36,469
Bem, olá, Laverne!

1299
01:03:37,428 --> 01:03:38,554
Parece a mesma coisa.

1300
01:03:38,721 --> 01:03:40,640
É, mas muito mais dela.

1301
01:03:42,683 --> 01:03:44,227
Puta merda.

1302
01:03:44,644 --> 01:03:45,978
Há um convidado novo na festa.

1303
01:03:47,188 --> 01:03:48,898
AK-47s.

1304
01:03:53,486 --> 01:03:54,529
Ei.

1305
01:03:54,612 --> 01:03:56,197
Não, não quero ouvir, Rabbit.

1306
01:03:56,364 --> 01:03:57,949
Genevieve, posso explicar?

1307
01:03:58,032 --> 01:03:59,534
Não há nada para explicar.

1308
01:03:59,951 --> 01:04:01,452
Colocaram um urso
na nossa delegacia.

1309
01:04:01,536 --> 01:04:02,620
Aqui é o Canadá!

1310
01:04:02,703 --> 01:04:04,288
Tem ursos por toda parte.

1311
01:04:04,455 --> 01:04:06,791
Os ursos reviram o
meu lixo toda noite.

1312
01:04:06,958 --> 01:04:09,377
Tomo cereais com
ursos, Ursilhos.

1313
01:04:09,460 --> 01:04:11,546
O cereal preferido do Canadá.

1314
01:04:11,712 --> 01:04:12,922
Alguém disse "Ursilhos"?

1315
01:04:13,381 --> 01:04:15,925
Oi, Genny, quer
comer alguma coisa?

1316
01:04:16,384 --> 01:04:17,385
Não, obrigada.

1317
01:04:17,760 --> 01:04:20,930
Transforme em um talvez,
e terei seus bebês.

1318
01:04:23,015 --> 01:04:24,100
Lonnie Laloush?

1319
01:04:24,183 --> 01:04:26,644
Esse é o mon nom.Não
use sem motivo.

1320
01:04:27,520 --> 01:04:29,981
Quer um café? Estou fazendo.

1321
01:04:32,150 --> 01:04:33,818
Parece um "babacá."

1322
01:04:33,985 --> 01:04:37,029
Eu disse a todos como
vocês são incríveis.

1323
01:04:37,196 --> 01:04:40,324
Bem, não são. Vocês
são pessoas ruins.

1324
01:04:40,491 --> 01:04:41,701
Quem quer crème fraîche?

1325
01:04:42,702 --> 01:04:43,786
Ninguém?

1326
01:04:45,288 --> 01:04:47,165
Certo, sem crème fraîche?

1327
01:04:48,416 --> 01:04:49,584
Por favor, vá embora.

1328
01:04:49,667 --> 01:04:51,627
-Genevieve...
-Vá embora.

1329
01:05:01,137 --> 01:05:04,432
Na verdade são AK-48s. São
ilegais nos Estados Unidos.

1330
01:05:04,807 --> 01:05:08,519
-Por que 48?
-Porque tem uma bala a mais.

1331
01:05:08,770 --> 01:05:11,022
Ah, claro. Nunca se sabe quando
vai precisar de só mais uma.

1332
01:05:11,189 --> 01:05:12,273
Isso aqui diz "Pênis de Tigre."

1333
01:05:12,440 --> 01:05:14,317
-Chupa!
-Cala a boca, Farva.

1334
01:05:14,567 --> 01:05:16,152
Os chineses usam
para ter ereção.

1335
01:05:16,235 --> 01:05:18,196
Tentei comprar uma vez.
Não está à venda nos EUA.

1336
01:05:21,282 --> 01:05:23,868
-Cara, o que houve com seu bigode?
-Nada.

1337
01:05:26,204 --> 01:05:27,497
Está usando peruca no bigode?

1338
01:05:27,580 --> 01:05:30,249
Não, é um aplique, está bem?
Estou perdendo um pouco de cabelo.

1339
01:05:30,333 --> 01:05:33,127
Não se preocupe com isso.
Cuide do seu bigode.

1340
01:05:33,544 --> 01:05:34,545
Seu bosta.

1341
01:05:34,629 --> 01:05:36,964
Mac contou sobre nosso momento?

1342
01:05:37,006 --> 01:05:38,633
Você falou, Mac e Queijo?

1343
01:05:38,800 --> 01:05:40,802
Você falou, Farva. Não
quero ouvir de novo.

1344
01:05:41,010 --> 01:05:43,471
-Eu sou o Queijo.
-Certo, pessoal, olhem só.

1345
01:05:43,596 --> 01:05:46,349
Sei que estamos na merda aqui, mas
se conseguimos resolver o caso,

1346
01:05:46,474 --> 01:05:48,684
talvez consigamos passar pelo
problema com a Cavalaria.

1347
01:05:49,018 --> 01:05:50,019
Não fizemos nada de errado.

1348
01:05:50,186 --> 01:05:52,772
Foster, sequestramos e nos passamos
por policiais de uma nação soberana.

1349
01:05:53,398 --> 01:05:54,399
Verdade.

1350
01:05:54,565 --> 01:05:57,527
Charutos cubanos, pílulas
canadenses, telefones falsos,

1351
01:05:57,610 --> 01:05:59,320
AK-48s e Pênis de Tigre.

1352
01:05:59,404 --> 01:06:00,530
Qual é a ligação?

1353
01:06:01,114 --> 01:06:04,617
Tudo isso é mais caro
nos EUA do que no Canadá.

1354
01:06:04,784 --> 01:06:06,077
Então é contrabando.

1355
01:06:06,160 --> 01:06:07,787
Alguém está tentando
passar isso pela fronteira.

1356
01:06:07,870 --> 01:06:08,871
Não estão não.

1357
01:06:09,747 --> 01:06:12,708
Pense nisso. Isso está
em terra canadense.

1358
01:06:12,875 --> 01:06:16,546
Mas o que acontece quando essa
terra se tornar terra americana?

1359
01:06:16,712 --> 01:06:20,133
Não precisa contrabandear nada.
Já está em solo americano.

1360
01:06:20,299 --> 01:06:24,387
Exatamente. Contrabando passivo.
É o meu tipo de crime.

1361
01:06:24,637 --> 01:06:26,931
Então devem ter essa merda
guardada por toda a fronteira.

1362
01:06:27,098 --> 01:06:28,516
Sim, mas quem são "eles"?

1363
01:06:28,641 --> 01:06:30,143
Quem "são" eles?

1364
01:06:30,309 --> 01:06:32,520
Olha, eu falei antes
e vocês riram de mim.

1365
01:06:32,645 --> 01:06:36,023
Acho que é a Cavalaria. Eles
são uns bostas. Está bem?

1366
01:06:36,190 --> 01:06:37,984
E fumam charutos cubanos.
Nós vimos isso.

1367
01:06:38,151 --> 01:06:39,861
Estão sendo transferidos
para Deus sabe onde.

1368
01:06:39,944 --> 01:06:41,028
O que eles têm a perder?

1369
01:06:41,195 --> 01:06:44,365
Estou começando a concordar
com o Sherlock aqui.

1370
01:06:46,617 --> 01:06:49,620
Estou falando, na minha experiência,
sempre são os policiais locais.

1371
01:06:50,246 --> 01:06:51,664
O que vocês me dão para
matar o passarinho?

1372
01:06:51,748 --> 01:06:53,124
Farva, é uma águia careca!

1373
01:06:53,207 --> 01:06:54,333
Compre uma peruca, carequinha!

1374
01:06:57,378 --> 01:06:58,713
É!

1375
01:06:59,130 --> 01:07:00,423
Abaixe a arma.

1376
01:07:00,673 --> 01:07:01,716
O quê?

1377
01:07:03,301 --> 01:07:05,011
É isso aí! O que eu ganhei?

1378
01:07:05,178 --> 01:07:06,971
Uma passagem para o inferno.

1379
01:07:12,602 --> 01:07:14,520
O sonho desse lugar
era ser o Shenanigans.

1380
01:07:14,604 --> 01:07:15,897
Bem vindos ao Chicanery's!

1381
01:07:16,647 --> 01:07:17,648
Posso arranjar uma cabine?

1382
01:07:17,815 --> 01:07:19,942
Não, vamos encontrar
alguém aqui.

1383
01:07:20,234 --> 01:07:21,235
É, ali está ele.

1384
01:07:27,158 --> 01:07:28,868
Capitão, estivemos
procurando por você.

1385
01:07:28,951 --> 01:07:30,745
Capitão, acho que
resolvemos tudo!

1386
01:07:30,828 --> 01:07:32,288
Capitão, acho que descobri.

1387
01:07:32,371 --> 01:07:33,956
O que estão fazendo?

1388
01:07:34,040 --> 01:07:35,333
Esperei por uma hora.

1389
01:07:35,416 --> 01:07:37,168
-Acho que quer saber disso.
-Essa é a minha música.

1390
01:07:37,376 --> 01:07:38,920
-Eu sei, mas escute...
-Estou cantando.

1391
01:07:39,087 --> 01:07:41,089
-Senta, porra.
-Não.

1392
01:07:41,172 --> 01:07:43,216
Estou cantando. Senta, porra!

1393
01:07:51,766 --> 01:07:53,184
O que vão querer?

1394
01:07:53,267 --> 01:07:55,478
Talvez uma cerveja?
Um lito de coca?

1395
01:07:55,770 --> 01:07:56,771
O que disse?

1396
01:07:56,854 --> 01:07:58,022
Querem um litro de coca?

1397
01:07:58,272 --> 01:07:59,440
Vocês têm isso aqui?

1398
01:07:59,607 --> 01:08:00,983
Sim, temos o Prazer
em Decalitros.

1399
01:08:01,150 --> 01:08:03,361
Você ganha um cartão,
pega 10 litros de cola,

1400
01:08:03,444 --> 01:08:04,612
ganha uma sobremesa de graça.

1401
01:08:04,737 --> 01:08:06,155
Pode trazer tudo.

1402
01:08:07,448 --> 01:08:10,535
Traga os dez litros e o cartão.
Quero tudo agora mesmo.

1403
01:08:12,161 --> 01:08:13,162
Vamos lá.

1404
01:08:13,371 --> 01:08:14,956
O Canadá é incrível.

1405
01:08:15,873 --> 01:08:17,208
Não faça isso.

1406
01:08:18,334 --> 01:08:19,710
Pare com isso.

1407
01:08:26,342 --> 01:08:27,343
Genevieve?

1408
01:08:28,553 --> 01:08:31,639
Me sinto terrível pelo
que falei para você.

1409
01:08:31,806 --> 01:08:33,850
Sei que exagerei.

1410
01:08:34,142 --> 01:08:37,353
É que essa cidade está
tão chateada pela mudança.

1411
01:08:37,437 --> 01:08:38,479
É claro.

1412
01:08:38,563 --> 01:08:40,398
Você não é uma pessoa ruim.

1413
01:08:40,648 --> 01:08:42,692
Mesmo sendo americano.

1414
01:08:43,860 --> 01:08:45,361
Bem, tenho trabalhado
nisso por você.

1415
01:08:45,528 --> 01:08:46,696
-Por mim?
-É.

1416
01:08:46,779 --> 01:08:48,656
Moosehead. Cerveja canadense.

1417
01:08:49,240 --> 01:08:52,160
Chili de castor, très canadien.

1418
01:08:52,535 --> 01:08:54,537
E tenho estudado francês também.

1419
01:08:57,373 --> 01:08:59,792
Adoro essa música!

1420
01:09:00,209 --> 01:09:03,713
Me faz lembrar dos verões no
Étang de la Soupe Aux Pois.

1421
01:09:20,021 --> 01:09:22,023
Isso é muito bom.

1422
01:09:22,190 --> 01:09:24,525
Eu não diria isso, porque
não sei o que significa.

1423
01:09:24,692 --> 01:09:28,279
É uma canção triste sobre a
ocupação Nazista na França.

1424
01:09:31,199 --> 01:09:32,283
Desculpe. Eu...

1425
01:09:32,366 --> 01:09:33,493
Não.

1426
01:09:33,701 --> 01:09:38,081
É sobre dois amantes presos em
uma guerra que nenhum queria,

1427
01:09:38,623 --> 01:09:41,417
mas se amam mesmo assim.

1428
01:09:43,336 --> 01:09:44,837
Assim é bem melhor.

1429
01:09:58,559 --> 01:10:00,061
-Isso está mesmo acontecendo?
-Sim.

1430
01:10:01,854 --> 01:10:02,980
Adorei.

1431
01:10:04,732 --> 01:10:05,983
Espere.

1432
01:10:06,067 --> 01:10:07,610
-Onde é a mesa do gordo?
-Bem aqui.

1433
01:10:07,777 --> 01:10:08,778
Certo.

1434
01:10:08,986 --> 01:10:10,238
Não sabe o nome dele?

1435
01:10:10,822 --> 01:10:11,948
Flarvla.

1436
01:10:12,532 --> 01:10:13,741
Tem cheiro de apelido novo.

1437
01:10:14,492 --> 01:10:15,952
Melhor correr.

1438
01:10:22,834 --> 01:10:24,961
Contrabando passivo? Brilhante.

1439
01:10:25,044 --> 01:10:27,004
-E tem que ser a Cavalaria.
-Por quê?

1440
01:10:27,171 --> 01:10:28,631
Porque sempre é a polícia local.

1441
01:10:28,881 --> 01:10:29,966
Aqui o seu cartão de fidelidade.

1442
01:10:32,343 --> 01:10:34,262
Cinco, seis, sete, oito.

1443
01:10:34,637 --> 01:10:36,889
Nove. E dez.

1444
01:10:37,056 --> 01:10:39,517
Tecnicamente precisa beber as
10 para ganhar a sobremesa.

1445
01:10:39,600 --> 01:10:41,978
Está me desafiando? Vou acabar
com isso em três segundos.

1446
01:10:42,145 --> 01:10:45,481
Quero a torta amanteigada.
Vamos, rápido!

1447
01:10:45,940 --> 01:10:47,567
Vai logo, cara.

1448
01:10:50,027 --> 01:10:51,320
Canadá!

1449
01:10:51,779 --> 01:10:52,780
E a melhor parte

1450
01:10:52,947 --> 01:10:54,615
é que não há nada para
fazer com o contrabando

1451
01:10:54,699 --> 01:10:56,325
até essa terra ser
dos Estados Unidos.

1452
01:10:56,492 --> 01:10:58,828
Então só precisamos
atrasar a mudança

1453
01:10:58,911 --> 01:11:00,621
para encontrar o
resto das coisas.

1454
01:11:00,788 --> 01:11:01,831
Ouviram o LeFranc.

1455
01:11:01,914 --> 01:11:03,833
Quem sabe o que vai
acontecer com a mudança?

1456
01:11:04,000 --> 01:11:06,419
Seja o que for acontecer,
precisamos resolver o caso. Agora.

1457
01:11:07,211 --> 01:11:09,172
Vamos olhar para o
contrabando de novo.

1458
01:11:09,297 --> 01:11:10,798
Talvez tenhamos
perdido um detalhe.

1459
01:11:11,507 --> 01:11:14,010
Espere! Não recebi minha
sobremesa de graça.

1460
01:11:14,093 --> 01:11:15,094
Mexa-se, Farva!

1461
01:11:15,178 --> 01:11:17,180
Qual é! É torta amanteigada!

1462
01:11:17,305 --> 01:11:18,890
Vamos! Agora!

1463
01:11:19,474 --> 01:11:20,516
Droga.

1464
01:11:24,187 --> 01:11:26,856
-Fica esperto, cara.
-Anda logo, bobão.

1465
01:11:37,492 --> 01:11:38,493
Filho da...

1466
01:11:38,826 --> 01:11:39,827
-Rabbit!
-Rabbit!

1467
01:11:41,662 --> 01:11:42,705
A muamba sumiu!

1468
01:11:42,872 --> 01:11:44,165
Levaram o Flova Scotia?

1469
01:11:45,458 --> 01:11:46,959
E o Rabbit também!

1470
01:11:47,877 --> 01:11:49,879
Espera aí. O carro do Rabbit.

1471
01:11:50,129 --> 01:11:51,964
Vamos ver a câmera de segurança.

1472
01:11:52,131 --> 01:11:53,508
Seu espertinho.

1473
01:11:53,674 --> 01:11:56,594
-Espertinho? Cansei dessas ofensas!
-É um elogio, seu bosta.

1474
01:11:56,761 --> 01:11:58,971
Vai se foder, Burt
Reynolds anão.

1475
01:12:04,227 --> 01:12:06,187
Um breve ménage àtwo.

1476
01:12:08,856 --> 01:12:10,400
É isso aí, parceiro.

1477
01:12:12,568 --> 01:12:14,612
Acreditam que ela escolheu
o Donny Osmond e não eu?

1478
01:12:14,695 --> 01:12:16,739
-Sim.
-Alguém mais está chocado?

1479
01:12:16,864 --> 01:12:18,074
-Não.
-E na minha mesa?

1480
01:12:18,199 --> 01:12:20,410
-Cala a boca, Farva. Isso é sério.
-Não.

1481
01:12:21,035 --> 01:12:22,245
O que é isso?

1482
01:12:22,537 --> 01:12:23,913
Como vamos encontrá-los?

1483
01:12:24,163 --> 01:12:26,499
Todos os iPhone
tinham o mesmo número.

1484
01:12:26,666 --> 01:12:29,669
Se tivéssemos um triangulador
de GPS, poderíamos encontrá-los.

1485
01:12:31,879 --> 01:12:33,381
Toma essa, otários.

1486
01:12:33,756 --> 01:12:35,633
Ali estão os telefones.

1487
01:12:35,967 --> 01:12:37,135
Aumente a imagem.

1488
01:12:38,094 --> 01:12:40,513
-Certo, mas que lugar é esse?
-Aumenta.

1489
01:12:42,390 --> 01:12:44,392
-Aumenta.
-Certo.

1490
01:12:46,644 --> 01:12:48,521
Certo, vocês que falam
francês, o que quer dizer?

1491
01:12:49,397 --> 01:12:51,441
Não sei o que scieresignifica

1492
01:12:52,233 --> 01:12:54,068
e também não sei o
que vachesignifica.

1493
01:12:54,277 --> 01:12:55,987
Então não entendeu nada?

1494
01:12:56,154 --> 01:12:57,447
Sciere de la Vache?

1495
01:12:57,780 --> 01:13:00,408
Acho que significa
"O Vaso Assustador."

1496
01:13:00,575 --> 01:13:02,827
É, vejamos, sciereé "besouro."

1497
01:13:02,994 --> 01:13:04,328
Vaso do besouro. Não. Sim.

1498
01:13:04,412 --> 01:13:08,249
É, mas la vachesignifica
"bravo." "Besouro Bravo."

1499
01:13:08,416 --> 01:13:10,042
-Certo.
-Acho que é Besouro Bravo.

1500
01:13:10,209 --> 01:13:12,962
É "Moinho da Vaca",
seus idiotas!

1501
01:13:13,129 --> 01:13:14,589
É um moinho!

1502
01:13:14,922 --> 01:13:16,132
Por que "Moinho da Vaca?"

1503
01:13:16,215 --> 01:13:17,425
-Não faz sentido.
-Não.

1504
01:13:17,717 --> 01:13:19,552
Vamos mostrar para os canadecos

1505
01:13:19,635 --> 01:13:22,930
como enfiar a mão
branca, vermelha e azul!

1506
01:13:23,014 --> 01:13:24,265
-É!
-Vamos lá!

1507
01:13:26,642 --> 01:13:28,019
Eu vou à frente!

1508
01:13:29,562 --> 01:13:30,688
Merda.

1509
01:13:37,445 --> 01:13:39,739
Pare o carro, preciso mijar.

1510
01:13:39,947 --> 01:13:41,157
Não devia ter
bebido refrigerante.

1511
01:13:43,951 --> 01:13:46,579
Acabei de perceber que você e
eu nunca ficamos sozinhos antes.

1512
01:13:46,746 --> 01:13:48,247
Graças a Deus.

1513
01:13:49,290 --> 01:13:51,834
Sério, já conversamos um-a-um?

1514
01:13:51,959 --> 01:13:54,003
Por que conversaríamos?
Você parece ser um tédio.

1515
01:13:55,755 --> 01:13:58,007
Ainda está pegando a
policial loirinha, ou...

1516
01:14:04,055 --> 01:14:05,390
Onde diabos estão indo?

1517
01:14:08,309 --> 01:14:09,560
A curva era ali atrás.

1518
01:14:10,520 --> 01:14:12,397
Tem certeza? Acho que não.

1519
01:14:12,480 --> 01:14:14,482
Você perdeu o seu
senso de direção?

1520
01:14:14,524 --> 01:14:16,734
Bem, gritar comigo
não ajuda nada.

1521
01:14:17,068 --> 01:14:18,236
O Capitão está certo.
Era a curva.

1522
01:14:18,486 --> 01:14:19,987
Cala a boca, Sr. Perfeito.

1523
01:14:40,174 --> 01:14:41,634
Eu vi isso!

1524
01:14:41,717 --> 01:14:43,928
-Onde estão as pílulas femininas?
-Capitão!

1525
01:14:44,011 --> 01:14:45,638
Me dá aqui!

1526
01:14:52,103 --> 01:14:53,104
Obrigado.

1527
01:15:08,411 --> 01:15:09,912
Nenhum sinal do Rabbit.

1528
01:15:10,079 --> 01:15:11,706
Mas encontrei dois
carros da Cavalaria

1529
01:15:12,832 --> 01:15:14,751
e nosso contrabando.

1530
01:15:15,293 --> 01:15:16,544
Onde diabos está o Farva?

1531
01:15:19,547 --> 01:15:20,548
Peguei ele.

1532
01:15:21,466 --> 01:15:22,550
Caramba!

1533
01:15:23,176 --> 01:15:25,470
Ele é como uma bomba
hidrotermal ambulante.

1534
01:15:26,554 --> 01:15:28,681
Quer ver uma peidografia?

1535
01:15:30,475 --> 01:15:33,227
Ainda vou voltar lá para
pegar a torta amanteigada.

1536
01:15:34,437 --> 01:15:37,106
Certo, pessoal, vamos lá.

1537
01:15:44,864 --> 01:15:46,157
Eu carreguei tudo da última vez.

1538
01:15:46,324 --> 01:15:47,867
Agora não quero levantar.

1539
01:15:47,950 --> 01:15:49,077
Você não carregou nada.

1540
01:15:49,285 --> 01:15:51,120
Não carrega seu corpo,
não carrega caixas.

1541
01:15:52,955 --> 01:15:54,457
Um, dois, três, vai!

1542
01:15:59,212 --> 01:16:00,379
Certo. Parados! Estão presos!

1543
01:16:00,588 --> 01:16:02,590
Coisa nenhuma.
Vocês estão presos!

1544
01:16:02,757 --> 01:16:04,092
Besteira, seus contrabandistas!

1545
01:16:04,258 --> 01:16:05,968
Não somos não! Vocês
que são contrabandistas.

1546
01:16:06,094 --> 01:16:08,137
Não somos os contrabandistas!
Vocês que são!

1547
01:16:08,221 --> 01:16:09,514
Ei!

1548
01:16:09,639 --> 01:16:11,349
Pessoal, abaixem as armas!

1549
01:16:11,599 --> 01:16:12,600
Algo não está certo.

1550
01:16:12,725 --> 01:16:14,268
Espere.

1551
01:16:14,352 --> 01:16:15,812
O velhinho tem razão.

1552
01:16:16,104 --> 01:16:17,647
Tem algo errado aqui.

1553
01:16:19,816 --> 01:16:21,609
-Merda!
-Morra, seu contrabandista!

1554
01:16:21,943 --> 01:16:23,111
Farva, seu imbecil!

1555
01:16:24,654 --> 01:16:26,531
Abaixem as armas! Abaixem!

1556
01:16:26,697 --> 01:16:28,032
Vai se foder.

1557
01:16:28,116 --> 01:16:29,117
Abaixa a porra da arma!

1558
01:16:29,200 --> 01:16:31,160
Abaixe a arma, não quero atirar!

1559
01:16:31,327 --> 01:16:32,703
Seus canadenses de merda!

1560
01:16:32,870 --> 01:16:33,955
Calma.

1561
01:16:35,331 --> 01:16:37,208
O que estão fazendo?

1562
01:16:40,545 --> 01:16:42,755
Cegos pela luz

1563
01:16:42,922 --> 01:16:43,965
Faz sentido, não?

1564
01:16:44,674 --> 01:16:46,008
Vamos lá, se matem.

1565
01:16:46,426 --> 01:16:49,137
E a política de "Atirar
primeiro, perguntar depois?"

1566
01:16:49,512 --> 01:16:50,638
Que merda é essa, Guy?

1567
01:16:50,722 --> 01:16:53,015
Por que disse que eles
são contrabandistas?

1568
01:16:53,182 --> 01:16:55,560
É muito mais espero que dizer
que eu sou o contrabandista.

1569
01:16:56,018 --> 01:16:58,062
Como assim é o contrabandista?

1570
01:16:58,229 --> 01:17:00,690
Desculpe, mas o que ia fazer?

1571
01:17:00,857 --> 01:17:04,235
Ser o prefeito de uma cidadezinha
canadense parece romântico e legal.

1572
01:17:04,485 --> 01:17:08,656
Ser o prefeito de uma cidadezinha
americana é ser um perdedor.

1573
01:17:09,323 --> 01:17:12,577
Tem que admitir que é um bom golpe.
Por toda a fronteira.

1574
01:17:12,869 --> 01:17:16,205
Nunca pensei que os caras
do incidente Fred Savage

1575
01:17:16,372 --> 01:17:18,166
seriam os que me pegariam.

1576
01:17:18,207 --> 01:17:19,917
Eles são os policiais
que mataram Fred Savage?

1577
01:17:20,168 --> 01:17:21,252
infelizmente.

1578
01:17:21,502 --> 01:17:25,506
Mas devo dizer, essa rivalidade
entre as forças policiais

1579
01:17:25,715 --> 01:17:27,884
é a oportunidade perfeita
de matar todos vocês.

1580
01:17:27,967 --> 01:17:29,552
Agora vamos pegar você.

1581
01:17:30,178 --> 01:17:32,680
Desculpe, mas não
vai acontecer assim.

1582
01:17:33,389 --> 01:17:35,183
Henri, se puder
fazer a gentileza.

1583
01:17:36,851 --> 01:17:38,394
Não! Jesus.

1584
01:17:38,478 --> 01:17:39,479
Caramba!

1585
01:17:39,604 --> 01:17:41,272
Prestem atenção no homem
por trás da cortina.

1586
01:17:46,694 --> 01:17:47,779
Seu Rabbit não foi rápido.

1587
01:17:48,029 --> 01:17:50,073
Talvez da próxima vez
ele seja mais veloz.

1588
01:17:50,281 --> 01:17:53,367
Se algo acontecer com ele,
vou te foder mil vezes!

1589
01:17:53,534 --> 01:17:54,911
Minha nossa.

1590
01:17:54,994 --> 01:17:56,954
Agora sei quem tomou
meu Flova Scotia.

1591
01:17:58,456 --> 01:18:00,583
Então, abaixem as armas

1592
01:18:00,833 --> 01:18:02,710
ou o Rabbit e a namorada

1593
01:18:02,877 --> 01:18:06,255
vão se multiplicar
de forma bem feia.

1594
01:18:06,714 --> 01:18:07,715
Eu sinto muito.

1595
01:18:11,427 --> 01:18:13,137
Deixe ela ir, Guy. Ela não
tem nada a ver com isso.

1596
01:18:13,304 --> 01:18:15,932
Bem, se abaixarem as armas,
ela não vai se machucar.

1597
01:18:19,435 --> 01:18:20,603
Podem abaixar.

1598
01:18:21,813 --> 01:18:23,523
Abaixem as armas.

1599
01:18:27,568 --> 01:18:29,112
Agora levantem as mãos.

1600
01:18:29,779 --> 01:18:30,780
Como se não se importassem.

1601
01:18:33,408 --> 01:18:34,826
Então, estão prontos

1602
01:18:38,871 --> 01:18:40,039
para a grande reviravolta?

1603
01:18:48,840 --> 01:18:50,633
Que merda é essa?

1604
01:18:51,926 --> 01:18:53,845
O que está fazendo?

1605
01:18:55,304 --> 01:18:56,931
Não acredito nisso!

1606
01:18:57,098 --> 01:18:58,266
Genevieve.

1607
01:18:59,100 --> 01:19:00,309
O que diabos está havendo?

1608
01:19:00,643 --> 01:19:01,811
Me solta. Desamarra a corrente.

1609
01:19:02,145 --> 01:19:04,480
Por que cacete
demorou tanto, Guy?

1610
01:19:04,856 --> 01:19:07,191
Primeiro tenho que deixar o pau
circuncidado dele entrar em mim

1611
01:19:07,358 --> 01:19:08,943
e depois você me
amarra na madeira?

1612
01:19:09,110 --> 01:19:12,488
Eu sinto muito, mas tinha
que manter as aparências

1613
01:19:12,822 --> 01:19:15,199
Ainda tenho o cheiro
do americano em mim

1614
01:19:15,533 --> 01:19:18,453
Tem cheiro de... água
de cachorro-quente.

1615
01:19:18,786 --> 01:19:20,204
Está me gozando?

1616
01:19:22,832 --> 01:19:23,958
Eu te odeio!

1617
01:19:24,333 --> 01:19:25,334
Eu te odeio.

1618
01:19:25,543 --> 01:19:26,794
Atirem neles.

1619
01:19:28,379 --> 01:19:29,380
Atirem em todos.

1620
01:19:29,589 --> 01:19:30,798
Com prazer, chefe.

1621
01:19:32,049 --> 01:19:33,092
Espera!

1622
01:19:33,301 --> 01:19:36,596
Se for morrer, vou
morrer como um americano!

1623
01:19:37,180 --> 01:19:41,142
Diga, sabe cantar

1624
01:19:41,476 --> 01:19:44,729
Pela briga da manhã

1625
01:19:45,229 --> 01:19:49,025
O que velejamos tão alto

1626
01:19:49,400 --> 01:19:52,820
Na noitada pela rua

1627
01:19:53,321 --> 01:19:56,908
E a cadeira de balanço vermelha

1628
01:19:56,991 --> 01:20:00,203
As bombas querendo respirar

1629
01:20:00,870 --> 01:20:03,831
Deram prova da vida

1630
01:20:04,040 --> 01:20:05,416
Certo, chega dessa música.

1631
01:20:07,043 --> 01:20:08,169
Atire neles.

1632
01:20:15,760 --> 01:20:17,678
Corram, vai cortar meu Johnson!

1633
01:20:22,433 --> 01:20:23,559
Isso não está acontecendo.

1634
01:20:37,740 --> 01:20:39,700
Isso foi algo incrível de fazer.

1635
01:20:39,867 --> 01:20:42,161
Acho que foi meu
instinto maternal.

1636
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
O quê?

1637
01:20:47,708 --> 01:20:48,751
Atire na vaca.

1638
01:20:58,594 --> 01:21:00,513
Droga, acabaram as balas!

1639
01:21:01,097 --> 01:21:02,098
Eu tenho mais uma!

1640
01:21:02,432 --> 01:21:03,433
Faça valer!

1641
01:21:18,573 --> 01:21:20,074
Tem que amar a bala número 48.

1642
01:21:20,158 --> 01:21:21,909
Abaixem as armas!

1643
01:21:21,993 --> 01:21:24,203
Vamos, levantem-se!

1644
01:21:25,413 --> 01:21:26,539
Vou ser castrado!

1645
01:21:26,622 --> 01:21:27,665
Espera!

1646
01:21:27,749 --> 01:21:29,250
Tira isso daqui!

1647
01:21:30,418 --> 01:21:31,669
Tira a corrente de mim!

1648
01:21:33,254 --> 01:21:34,422
Acho que não.

1649
01:21:34,589 --> 01:21:38,843
Certo, agora acendeu o pavio
da Explosão de Halifax.

1650
01:21:39,010 --> 01:21:40,553
Na minha época,

1651
01:21:41,220 --> 01:21:44,432
quando seus dentes permanentes
nasciam, o técnico de hóquei arrancava

1652
01:21:45,183 --> 01:21:46,434
para que não perdesse um treino.

1653
01:21:46,476 --> 01:21:50,521
No meu país, deixamos a fada
do dente lidar com essa merda.

1654
01:21:50,605 --> 01:21:52,815
Você sabe tudo
sobre fadas, não é?

1655
01:21:52,940 --> 01:21:55,151
-Vamos lá, comedor de alce.
-Quer mesmo fazer isso?

1656
01:21:55,234 --> 01:21:56,986
-Quero.
-Quer mesmo? Vamos lá.

1657
01:21:57,070 --> 01:21:58,446
-Ah, é?
-Quer mesmo fazer isso?

1658
01:21:58,488 --> 01:22:00,156
-Quer brigar?
-Quero.

1659
01:22:00,323 --> 01:22:02,158
De grudar? Meio brega.

1660
01:22:17,006 --> 01:22:18,132
É isso aí!

1661
01:22:18,216 --> 01:22:20,802
Esse é um ex-jogador de
hóquei que pode calar o disco!

1662
01:22:21,052 --> 01:22:22,053
Não é, pessoal?

1663
01:22:23,596 --> 01:22:25,473
Droga, foi uma frase ótima.

1664
01:22:28,726 --> 01:22:30,311
Vamos, droga!

1665
01:22:30,478 --> 01:22:32,063
Meu Deus!

1666
01:22:45,118 --> 01:22:46,702
Que ótimo!

1667
01:22:46,869 --> 01:22:48,788
Qual é o problema de vocês?

1668
01:22:48,996 --> 01:22:53,418
É como se nunca tivessem operado
uma serra de madeira industrial.

1669
01:22:53,668 --> 01:22:55,211
E o seu sotaque?

1670
01:22:56,045 --> 01:22:59,841
Andrea Spooner, Polícia
da Província de Ontario.

1671
01:23:00,007 --> 01:23:01,300
O quê? Qual é!

1672
01:23:01,551 --> 01:23:02,552
O quê?

1673
01:23:12,895 --> 01:23:15,356
Por que a Patrulha Rodoviária
de Vermont está aqui?

1674
01:23:15,565 --> 01:23:17,775
Estou infiltrada há três anos.

1675
01:23:17,942 --> 01:23:19,026
Parte de uma força-tarefa

1676
01:23:19,068 --> 01:23:22,238
da Unidade de Crimes Organizados
da Polícia da Província de Ontario.

1677
01:23:22,405 --> 01:23:23,781
Ela está com a OPP.

1678
01:23:23,948 --> 01:23:27,618
Vocês estragaram três
anos de trabalho.

1679
01:23:27,702 --> 01:23:29,579
Estava muito perto de
conseguir o fornecedor.

1680
01:23:29,662 --> 01:23:30,705
Agora, nunca mais.

1681
01:23:30,955 --> 01:23:33,040
Bem, eu ofereço a
cooperação total da nossa...

1682
01:23:33,207 --> 01:23:34,417
Cala a porra da boca!

1683
01:23:38,921 --> 01:23:40,631
Pessoal, me façam um favor.

1684
01:23:40,798 --> 01:23:43,134
Quando forem limpar lá atrás,
procurem as minhas próteses.

1685
01:23:43,301 --> 01:23:46,304
Não, você não vai precisar de
dentes para onde está indo.

1686
01:23:46,471 --> 01:23:49,974
Você era nosso herói, Guy. Jogador
de hóquei, dono de prostíbulo.

1687
01:23:50,141 --> 01:23:52,894
E pensar que vai passar 11
anos no sistema canadense.

1688
01:23:53,061 --> 01:23:55,438
Newsy Lalonde deve estar se
revirando no túmulo agora.

1689
01:23:55,605 --> 01:23:59,817
Você daria certo em Calgary.
Um monte de imbecis.

1690
01:24:00,068 --> 01:24:02,737
Especialmente o defensor Bonchance.
É o pior.

1691
01:24:02,904 --> 01:24:04,197
Que sem graça, aquele cara.

1692
01:24:04,363 --> 01:24:07,283
Não, ele vai virar semi-profissional
quando tiver 38 anos.

1693
01:24:07,450 --> 01:24:08,951
Tedioso!

1694
01:24:10,912 --> 01:24:12,288
Devagar!

1695
01:24:14,082 --> 01:24:15,583
Aí está!

1696
01:24:15,750 --> 01:24:17,502
Te amarraram com a
bandeira japonesa.

1697
01:24:19,587 --> 01:24:21,422
Obrigado por salvar
a minha vida, cara.

1698
01:24:21,631 --> 01:24:23,424
Não sei o que faria sem você.

1699
01:24:23,716 --> 01:24:25,635
Está bem, não quero um abraço.

1700
01:24:26,094 --> 01:24:27,345
Não é por você.

1701
01:24:30,181 --> 01:24:31,224
Tudo bem.

1702
01:24:33,684 --> 01:24:35,269
Cuidado.

1703
01:24:38,022 --> 01:24:39,107
Cuidado.

1704
01:24:40,149 --> 01:24:41,984
Cara, você está tendo lactação?

1705
01:24:42,235 --> 01:24:45,988
Só estou fazendo o que o
meu corpo manda, está bem?

1706
01:24:46,280 --> 01:24:48,199
Certo, Thorn. Você é a mama!

1707
01:24:48,366 --> 01:24:49,700
Boa sorte no concurso
da blusa molhada.

1708
01:25:05,842 --> 01:25:07,009
Homens.

1709
01:25:09,512 --> 01:25:10,513
Como está se sentindo?

1710
01:25:10,972 --> 01:25:12,390
Estou bem.

1711
01:25:12,515 --> 01:25:14,934
Desculpe por dizer
que te odiava lá.

1712
01:25:15,184 --> 01:25:17,145
Está bem. Desculpe
por ter mentido.

1713
01:25:17,395 --> 01:25:18,730
Não acredito que eu não soube.

1714
01:25:18,813 --> 01:25:21,441
Bem, você é gentil, mas
também é bem ingênuo.

1715
01:25:27,655 --> 01:25:32,076
Talvez possamos nos encontrar
para ouvir música francesa

1716
01:25:32,243 --> 01:25:34,162
quando tudo se curar.

1717
01:25:34,245 --> 01:25:35,288
É claro.

1718
01:25:39,250 --> 01:25:40,793
Porra de canadense.

1719
01:25:43,963 --> 01:25:46,340
Me dá morfina, creme de
barbear e uma lâmina.

1720
01:25:46,507 --> 01:25:48,843
-Lâmina para quê?
-Retirar o cabelo dos seus testículos.

1721
01:25:48,926 --> 01:25:49,927
Preciso te costurar.

1722
01:25:50,011 --> 01:25:52,722
Não, para que me costurar?
É um corte bobo.

1723
01:25:52,805 --> 01:25:54,724
Só preciso de um Band-Aid.
Pessoal!

1724
01:25:54,932 --> 01:25:56,017
Boa viagem!

1725
01:25:56,184 --> 01:25:59,687
Então o novato vai mesmo
ter as bolas raspadas.

1726
01:26:05,318 --> 01:26:07,403
-Quem quer café?
-Eu quero.

1727
01:26:14,202 --> 01:26:15,411
Capitão O'Hagan!

1728
01:26:17,080 --> 01:26:19,916
Ouvi que você e seus homens
fizeram um ótimo trabalho.

1729
01:26:20,083 --> 01:26:23,628
Sim, pegamos os contrabandistas.
De novo.

1730
01:26:26,964 --> 01:26:28,257
Que diabos foi isso?

1731
01:26:29,217 --> 01:26:30,426
Droga.

1732
01:26:33,429 --> 01:26:35,056
Pronto.

1733
01:26:36,849 --> 01:26:39,727
Esse porquinho gritou,
"Caramba, isso doeu!"

1734
01:26:40,645 --> 01:26:42,397
O que aconteceu com você?

1735
01:26:42,772 --> 01:26:44,315
Perdi uma aposta.

1736
01:26:44,482 --> 01:26:45,900
Se te dedasse,
teria que te matar.

1737
01:26:47,360 --> 01:26:49,362
Cuidado com meu pé!

1738
01:26:50,238 --> 01:26:51,239
Policiais!

1739
01:26:51,447 --> 01:26:53,533
Cassandra Anne Gacek,
Canal Action Five.

1740
01:26:53,741 --> 01:26:55,410
Dado seu envolvimento
com a apreensão,

1741
01:26:55,576 --> 01:26:58,371
como se sentem em saber
que vão ser substituídos?

1742
01:27:00,039 --> 01:27:04,544
Sabe, quando eles
chegaram, eu me perguntei

1743
01:27:04,836 --> 01:27:07,964
"Quem são esses caras que
vieram pegar nossa terra?"

1744
01:27:08,506 --> 01:27:11,134
Mas aí recebi a resposta.

1745
01:27:13,845 --> 01:27:16,347
Eles são heróis.

1746
01:27:17,890 --> 01:27:18,891
Esses homens

1747
01:27:19,100 --> 01:27:22,145
colocaram a vida
na linha por nós.

1748
01:27:22,311 --> 01:27:25,565
Um deles salvou a minha vida.

1749
01:27:25,690 --> 01:27:28,985
O bronzeado com tetas molhadas.

1750
01:27:30,027 --> 01:27:32,905
-Mas odiamos americanos!
-Eu te entendo.

1751
01:27:33,072 --> 01:27:34,365
Mas eu devo dizer

1752
01:27:34,532 --> 01:27:38,578
que se esses caras são exemplo
do que significa ser americano...

1753
01:27:38,870 --> 01:27:39,871
Estou tranquilo.

1754
01:27:40,037 --> 01:27:42,081
Então estou orgulhoso
de ser americano também.

1755
01:27:42,331 --> 01:27:44,417
-É isso aí.
-Estou orgulhoso de ser americano.

1756
01:27:44,876 --> 01:27:47,295
Então, estamos indo começar
uma delegacia ao norte.

1757
01:27:47,545 --> 01:27:50,089
Mas digo com confiança que não
poderia haver mãos melhores

1758
01:27:50,173 --> 01:27:53,050
que as da Patrulha
Rodoviária de Vermont.

1759
01:27:58,598 --> 01:28:01,184
Como se sente sendo o filho
da puta mais legal do planeta?

1760
01:28:01,350 --> 01:28:03,603
Você me diz, cara. Você me diz.

1761
01:28:07,648 --> 01:28:09,650
Com licença.

1762
01:28:10,109 --> 01:28:11,152
Espera.

1763
01:28:12,612 --> 01:28:14,655
Na verdade, estou
aqui para dizer

1764
01:28:14,739 --> 01:28:16,616
que os governos dos EUA e Canadá

1765
01:28:16,699 --> 01:28:18,993
decidiram adiar a mudança

1766
01:28:19,077 --> 01:28:22,163
até que o resto do
contrabando seja encontrado.

1767
01:28:23,206 --> 01:28:24,373
Então, espere.

1768
01:28:24,582 --> 01:28:27,043
Somos canadenses ou americanos?

1769
01:28:27,251 --> 01:28:29,504
São canadenses por enquanto.

1770
01:28:29,712 --> 01:28:32,882
E isso vai continuar
indefinidamente.

1771
01:28:33,132 --> 01:28:34,133
Desculpe.

1772
01:28:38,471 --> 01:28:41,849
Certo, então estamos no
controle dessa área novamente?

1773
01:28:42,016 --> 01:28:44,060
Não, nós dois temos jurisdição.

1774
01:28:44,143 --> 01:28:46,979
Você tem a autoridade de cair
o fora e pegar uma rosquinha.

1775
01:28:47,063 --> 01:28:49,190
Acabamos de salvar as suas
vidas, lembram-se disso?

1776
01:28:49,273 --> 01:28:50,608
Temos uma expressão aqui.

1777
01:28:50,733 --> 01:28:52,777
É assim: "O que
tem feito por mim?"

1778
01:28:52,860 --> 01:28:55,154
É, talvez vamos levar vocês de
volta para a floresta pelados.

1779
01:28:55,238 --> 01:28:58,157
Ou talvez podemos queimar
a sua Casa Branca de novo!

1780
01:28:58,241 --> 01:28:59,784
Que diabos isso significa?

1781
01:28:59,867 --> 01:29:02,495
A Guerra de 1812.
Estude história.

1782
01:29:06,290 --> 01:29:08,876
Você arrancou o
bigode com um soco!

1783
01:29:08,918 --> 01:29:11,462
Não! Olha, ele está
usando aplique!

1784
01:29:13,881 --> 01:29:15,716
Pare de falar do aplique!

1785
01:29:41,617 --> 01:29:42,493
Filmagem Propriedade
do Depto de Polícia

1786
01:29:42,577 --> 01:29:43,911
de Spurbury
Incidente número 0525

1787
01:29:46,080 --> 01:29:47,248
O que tem aí?

1788
01:29:47,999 --> 01:29:49,041
Um gato em uma árvore.

1789
01:29:50,168 --> 01:29:51,169
É

1790
01:29:51,919 --> 01:29:52,962
Ei, Fred Savage.

1791
01:29:53,254 --> 01:29:54,922
-Como vai?
-MacIntyre Womack.

1792
01:29:55,006 --> 01:29:56,799
-Prazer em conhecê-lo, Policial.
-Carl Foster.

1793
01:29:56,924 --> 01:29:57,925
Prazer, Fred.

1794
01:29:57,967 --> 01:30:00,178
Então, qual é a ideia da carona?
Vai fazer um filme de policial?

1795
01:30:00,261 --> 01:30:01,971
Não, é para um programa
no Syfy Channel.

1796
01:30:02,263 --> 01:30:05,558
Uma pequena cidade é invadida por
alienígenas. Chama Vermonstros.

1797
01:30:06,434 --> 01:30:07,435
Eu assistiria.

1798
01:30:07,518 --> 01:30:10,271
Então, vocês passam muito
tempo tirando gatos de árvores?

1799
01:30:10,354 --> 01:30:12,065
Faz parte do trabalho?

1800
01:30:12,148 --> 01:30:14,275
Não, recebemos a ligação, daí
mandamos para os bombeiros.

1801
01:30:14,358 --> 01:30:15,443
Eles tiram o bicho de lá.

1802
01:30:15,610 --> 01:30:18,321
Posso tirar uma foto com você?

1803
01:30:19,072 --> 01:30:20,823
Sou um fã de A
Princesa Prometida.

1804
01:30:20,990 --> 01:30:21,991
É claro, o prazer é meu.

1805
01:30:22,075 --> 01:30:23,993
Foi o meu filme de "pegar
as meninas" na escola.

1806
01:30:24,077 --> 01:30:25,078
De nada.

1807
01:30:25,286 --> 01:30:26,537
Sorria!

1808
01:30:26,621 --> 01:30:28,372
-Cacete!
-Deu certo?

1809
01:30:28,456 --> 01:30:29,999
-Ficou ótima.
-É a porra do Fred Savage.

1810
01:30:30,374 --> 01:30:32,126
-Sim, sou eu.
-Ele está aqui! Olha só!

1811
01:30:32,293 --> 01:30:33,461
-Sim, sabemos.
-Como vai?

1812
01:30:33,503 --> 01:30:34,879
Ainda está com a Winnie?

1813
01:30:34,962 --> 01:30:36,964
Não, foi só um programa, cara.

1814
01:30:37,090 --> 01:30:39,092
-Quero a sua sobra!
-Ótimo.

1815
01:30:39,175 --> 01:30:40,843
Acho que vou buscar o gato.
Eu pego o gato.

1816
01:30:40,968 --> 01:30:42,470
Sr. Savage, não podemos
deixar que faça isso

1817
01:30:42,512 --> 01:30:44,347
porque, sabe, somos
responsáveis pela sua segurança.

1818
01:30:44,472 --> 01:30:46,057
Não se preocupe, sou um
escalador experiente.

1819
01:30:46,182 --> 01:30:47,475
Lembra do filme Super Macaco?

1820
01:30:47,892 --> 01:30:48,976
-Sim.
-Sim.

1821
01:30:49,018 --> 01:30:51,479
Eu fiz todas as acrobacias do filme.
Sou bom com árvores.

1822
01:30:51,521 --> 01:30:52,563
Está bem.

1823
01:30:53,856 --> 01:30:54,857
Olha só ele.

1824
01:30:56,567 --> 01:30:58,861
Consigo ver o gato!

1825
01:30:59,028 --> 01:31:00,363
Vá devagar, Sr. Savage.

1826
01:31:00,530 --> 01:31:01,864
Achei Super Macacouma droga.

1827
01:31:01,989 --> 01:31:04,075
É, e os macacos
eram muito falsos.

1828
01:31:04,242 --> 01:31:06,285
A. O. Scott disse que o
roteiro era uma loucura.

1829
01:31:06,494 --> 01:31:07,912
Consigo ouvir vocês.

1830
01:31:08,079 --> 01:31:10,706
Deveriam tentar atuar em um filme
e fazer as próprias acrobacias.

1831
01:31:10,790 --> 01:31:11,833
É muito difícil!

1832
01:31:11,916 --> 01:31:13,543
-Claro.
-Certo, não sejam babacas.

1833
01:31:23,511 --> 01:31:24,637
Vocês viram essa merda?

1834
01:31:25,805 --> 01:31:27,598
E algum de vocês quer uma gata?

1835
01:31:27,765 --> 01:31:29,016
Que acontece?

1836
01:34:01,961 --> 01:34:03,963
Pegue o caderno de multas.

1837
01:34:04,213 --> 01:34:05,381
Beleza, peguei.

1838
01:34:05,465 --> 01:34:07,800
Com licença. Desculpe.

1839
01:34:10,386 --> 01:34:12,180
Não se preocupe. Segure por mim.

1840
01:34:12,221 --> 01:34:13,431
Aqui vamos. Prontos?

1841
01:34:16,059 --> 01:34:18,061
Pronto.

1842
01:34:27,278 --> 01:34:29,030
Não acredito que nos EUA

1843
01:34:29,113 --> 01:34:31,282
é ilegal curtir cerveja,
peitinhos e rolas.

1844
01:34:31,449 --> 01:34:34,494
Olha só! Não tem nada de errado.

1845
01:34:35,703 --> 01:34:37,413
Olha só! Não tem nada de errado.

1846
01:34:37,705 --> 01:34:39,290
É bom para malhar, não é?

1847
01:34:41,375 --> 01:34:42,710
Corta. Faria isso a noite toda.

1848
01:34:42,877 --> 01:34:44,087
Eu sei, é tão...

1849
01:34:44,837 --> 01:34:46,422
Ação!

1850
01:34:48,424 --> 01:34:49,967
É fácil assim.

1851
01:34:51,302 --> 01:34:53,221
Jesus. Filho da puta.

1852
01:34:53,513 --> 01:34:55,139
Quanto tempo temos, até o almoço?
Até o almoço?

1853
01:34:55,515 --> 01:34:56,516
Ação.

1854
01:34:57,975 --> 01:35:01,270
Qual de vocês tem...
Menos antiguidade?

1855
01:35:07,360 --> 01:35:09,112
Precisa encher as bochechas.

1856
01:35:09,278 --> 01:35:10,279
Certo.

1857
01:35:10,363 --> 01:35:11,406
Faça isso de novo.

1858
01:35:11,489 --> 01:35:14,158
Acho que seu bigode
ficou na minha boca.

1859
01:35:14,742 --> 01:35:15,743
Onde fica o seu cu?

1860
01:35:15,868 --> 01:35:17,787
É bem aí.

1861
01:35:18,454 --> 01:35:19,997
É só seguir o calor.

1862
01:35:20,373 --> 01:35:22,834
Primeiro roubam nossos
trabalhos, e agora ficam aí

1863
01:35:22,917 --> 01:35:25,128
recebendo uma massagem
sensual de uma cadeira

1864
01:35:25,253 --> 01:35:28,589
no meio do shopping
com nossas mulheres.

1865
01:35:28,756 --> 01:35:30,341
Pode tornar mais curto?

1866
01:35:31,426 --> 01:35:33,177
Não, só dá para dizer assim.

1867
01:35:34,262 --> 01:35:35,555
Minha nossa.

1868
01:35:35,930 --> 01:35:38,057
Agora sei quem tomou
meu Lava Scotia.

1869
01:35:38,266 --> 01:35:39,267
Flova Scotia.

1870
01:35:39,434 --> 01:35:41,811
Agora sei quem tomou
meu Flava Scotia.

1871
01:35:41,978 --> 01:35:43,563
-Flo, Flova.
-Flova. Que droga.

1872
01:35:43,646 --> 01:35:44,772
Tomou meu Flava Scotia.

1873
01:35:44,856 --> 01:35:45,898
Tomou meu Flava Scotia.

1874
01:35:46,065 --> 01:35:47,066
Flova.

1875
01:35:47,150 --> 01:35:48,818
Vai dar certo. Nova. Flova.

1876
01:35:49,152 --> 01:35:51,654
Agora sei quem tomou
meu Flava Scotia.

1877
01:35:52,113 --> 01:35:53,990
-Foi perto?
-Não. Na verdade, não.

1878
01:35:58,578 --> 01:36:01,664
Não fizemos isso com um loiro
magro com a testa enorme?

1879
01:36:01,831 --> 01:36:04,333
Que fedia a bacon? Sempre
comendo Hot Pockets?

1880
01:36:04,500 --> 01:36:05,543
Era eu.

1881
01:36:05,668 --> 01:36:10,047
Você perguntou se eu te
vi pulando com graça...

1882
01:36:10,131 --> 01:36:14,469
Você perguntou se eu te
vi pulando com graça...

1883
01:36:14,552 --> 01:36:16,429
Com graça.

1884
01:36:16,804 --> 01:36:18,473
Desculpe, é cheio de graça.

1885
01:36:18,639 --> 01:36:20,600
Vamos lá, Gaffigan!

1886
01:36:22,185 --> 01:36:23,186
Idiota.

1887
01:36:24,353 --> 01:36:28,816
Bon vivant bouillabaisse cul-de-sac
laissez-faire chicken cordon bleu.

1888
01:36:29,942 --> 01:36:31,569
Isso foi muito.

1889
01:36:31,903 --> 01:36:34,072
-Isso aqui diz "Pênis de Tigre."
-Chupa!

1890
01:36:34,238 --> 01:36:36,574
-Cala a boca, Farva.
-Desculpe. É engraçado.

1891
01:36:40,161 --> 01:36:42,663
Que merda é essa, Guy? Por
que disse que eles são...

1892
01:36:42,830 --> 01:36:44,123
Desculpem.

1893
01:36:49,045 --> 01:36:51,005
Certo, vamos lá.

1894
01:36:51,172 --> 01:36:52,715
-Só precisa encontrar.
-Eu vou conseguir.

1895
01:37:01,057 --> 01:37:03,351
Desculpe, estou totalmente...
Está bem.

1896
01:37:03,643 --> 01:37:04,685
Cortem.

1897
01:37:05,609 --> 01:37:11,892
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

