1
00:00:45,666 --> 00:00:47,916
Seu cachorro, já se esqueceu de mim?

2
00:00:48,958 --> 00:00:50,833
O quê? Vaembu, é você?

3
00:00:50,916 --> 00:00:52,541
É claro! Como vai?

4
00:00:54,125 --> 00:00:55,250
Estou bem.

5
00:00:55,500 --> 00:00:58,041
Está ocupado? Podemos conversar?

6
00:00:58,333 --> 00:01:00,041
Podemos.

7
00:01:01,041 --> 00:01:03,458
O que foi? Por que está tão estranho?

8
00:01:03,875 --> 00:01:07,208
Não consigo te esquecer, Vaembu.

9
00:01:07,791 --> 00:01:12,625
Eu sinto muito.
Você sabe que fui forçada a casar.

10
00:01:12,708 --> 00:01:15,083
Não, eu entendo...

11
00:01:16,541 --> 00:01:17,500
Alô?

12
00:01:17,583 --> 00:01:19,833
Oi?

13
00:01:20,416 --> 00:01:22,916
O que foi? Você parece tão perdido.

14
00:01:23,250 --> 00:01:25,750
Você era tão animado
na época da faculdade.

15
00:01:26,541 --> 00:01:29,291
Você não parecia triste no meu casamento.

16
00:01:29,833 --> 00:01:31,375
O que aconteceu com você?

17
00:01:32,000 --> 00:01:35,375
Peguei dinheiro emprestado de uns agiotas.

18
00:01:36,250 --> 00:01:39,250
Muito dinheiro. E não posso pagar.

19
00:01:39,791 --> 00:01:42,666
-Eles estão me pressionando.
-O quê?

20
00:01:42,833 --> 00:01:44,666
-O que está dizendo?
-Calma...

21
00:01:44,875 --> 00:01:47,333
Vou dar um jeito. Só me falta tempo.

22
00:01:47,416 --> 00:01:49,958
-Por isso...
-Não me assuste.

23
00:01:51,041 --> 00:01:52,333
Merda! O que houve?

24
00:01:52,666 --> 00:01:53,833
Venha à minha casa.

25
00:01:54,291 --> 00:01:55,583
Quero muito te ver.

26
00:01:55,875 --> 00:01:57,666
Não aguento te ouvir assim.

27
00:01:59,208 --> 00:02:02,958
Venha aqui que eu te animo.

28
00:02:03,041 --> 00:02:05,958
Mas e o seu marido?

29
00:02:06,416 --> 00:02:08,125
Ele foi à aula de teatro.

30
00:02:08,208 --> 00:02:10,083
Vai demorar. Venha aqui.

31
00:02:10,166 --> 00:02:12,875
Não me tente. Eu vou mesmo.

32
00:02:13,083 --> 00:02:14,458
Estou falando sério.

33
00:02:14,541 --> 00:02:16,875
Venha me ver. Vai se sentir melhor.

34
00:02:17,125 --> 00:02:19,625
-Eu vou mesmo.
-Venha logo.

35
00:03:26,958 --> 00:03:28,000
Agora me diga.

36
00:03:31,166 --> 00:03:32,541
O que há com você?

37
00:03:32,875 --> 00:03:35,583
Como eu disse...

38
00:03:35,958 --> 00:03:38,083
É problema financeiro.

39
00:03:38,833 --> 00:03:40,333
Estou sob pressão.

40
00:03:40,416 --> 00:03:42,125
Pare de pensar nisso.

41
00:03:42,791 --> 00:03:46,458
Fiz tudo isso para você ficar melhor.
Quer mais uma rodada?

42
00:03:48,000 --> 00:03:48,833
Pode ser.

43
00:03:50,166 --> 00:03:51,000
Vamos lá!

44
00:03:52,250 --> 00:03:55,166
Você está arrasando, cara!

45
00:04:01,250 --> 00:04:02,500
Você está bem?

46
00:04:06,833 --> 00:04:07,708
O que foi?

47
00:04:09,375 --> 00:04:10,541
O que foi, Kannamma?

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,000
Ei!

49
00:04:21,458 --> 00:04:22,291
Ei!

50
00:04:25,500 --> 00:04:26,416
Ei, Kanna!

51
00:04:31,583 --> 00:04:32,541
Kannamma?

52
00:05:14,916 --> 00:05:16,250
Pare de brincar.

53
00:05:17,666 --> 00:05:20,666
Por favor, acorde. Estou implorando.

54
00:05:21,916 --> 00:05:22,916
Ei.

55
00:05:24,125 --> 00:05:25,083
Ei!

56
00:06:36,125 --> 00:06:37,250
Vasanth!

57
00:06:37,875 --> 00:06:39,291
Está chorando?

58
00:06:39,583 --> 00:06:40,958
Responda, garoto.

59
00:06:41,833 --> 00:06:43,750
Você notou, pai?

60
00:06:43,833 --> 00:06:45,500
Por que está chorando?

61
00:06:46,375 --> 00:06:48,291
Sabe a Pradeepa?

62
00:06:48,500 --> 00:06:50,666
Estou apaixonado por ela, pai.

63
00:06:51,000 --> 00:06:53,250
Se me casar um dia, tem que ser com ela.

64
00:06:53,916 --> 00:06:56,333
Vou te bater.

65
00:06:57,375 --> 00:07:00,166
É idade para pensar em casamento?

66
00:07:00,250 --> 00:07:02,625
Ninguém vai me fazer mudar de ideia.

67
00:07:03,375 --> 00:07:06,416
Se não me casar com ela,
vou morrer virgem.

68
00:07:06,500 --> 00:07:07,333
Pai,

69
00:07:07,750 --> 00:07:10,041
é um amor que não cabe no peito.

70
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
Tudo bem. Ela é da sua casta?

71
00:07:18,833 --> 00:07:21,750
Não, pai. Ela é hindu malaiala.

72
00:07:23,208 --> 00:07:24,583
Hindu malaiala?

73
00:07:25,291 --> 00:07:28,125
Tem tempo até o casamento.
Vou cuidar disso.

74
00:07:28,708 --> 00:07:31,583
Mas ela não vai aceitar se casar comigo.

75
00:07:32,041 --> 00:07:35,291
Por que não, Vasanth?
Qual o problema com você?

76
00:07:35,708 --> 00:07:37,333
Porque a Pradeepa descobriu

77
00:07:37,416 --> 00:07:40,958
que eu a traía com a Candy.

78
00:07:42,375 --> 00:07:43,708
Que imbecil!

79
00:07:43,875 --> 00:07:44,958
Que merda!

80
00:07:45,041 --> 00:07:49,041
Devia ter só me masturbado naquela noite.

81
00:07:50,166 --> 00:07:53,666
-De onde vem esse idiota?
-É seu filho.

82
00:07:54,083 --> 00:07:56,750
Faça o almoço
e traga ao meu escritório na hora.

83
00:07:58,458 --> 00:08:02,458
-Chega de ver essa série.
-Sebastian Arumugam falando.

84
00:08:03,708 --> 00:08:06,083
Vasanth, telefone para você.

85
00:08:11,750 --> 00:08:12,583
Alô?

86
00:08:13,125 --> 00:08:15,250
Vasanth, venha para o grupo de estudo.

87
00:08:15,375 --> 00:08:17,416
Do que está falando, Thooyavan?

88
00:08:17,500 --> 00:08:20,000
Meus pais vão sair.
Podemos estudar em grupo.

89
00:08:20,083 --> 00:08:24,666
Vai chamar Gaaji, Soori e Mohan?

90
00:08:24,791 --> 00:08:27,583
Vou cuidar disso.
Cale a boca e venha, Bolo Fofo.

91
00:09:22,791 --> 00:09:24,291
Mohan, espere!

92
00:09:25,291 --> 00:09:27,375
Amigão, tem batatinha?

93
00:09:30,416 --> 00:09:32,416
-O que mais?
-Foi rápido.

94
00:09:33,625 --> 00:09:35,375
-Algo mais?
-Bem...

95
00:09:35,458 --> 00:09:37,708
Amigão, quero batatinha.

96
00:09:41,041 --> 00:09:42,208
Algo mais?

97
00:09:42,291 --> 00:09:43,666
Não, obrigado. Quanto deu?

98
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Lá vem ele.

99
00:09:54,291 --> 00:09:55,708
Finalmente, Bolo Fofo.

100
00:09:55,958 --> 00:09:57,375
Oi. Conseguiram?

101
00:09:57,541 --> 00:09:58,958
Vai lá pegar.

102
00:09:59,541 --> 00:10:01,333
Por que eu? Vai você.

103
00:10:01,791 --> 00:10:04,875
O Thooyavan conseguiu o lugar,
e nós, o dinheiro.

104
00:10:05,083 --> 00:10:07,500
Só você não fez nada, balofo.

105
00:10:08,000 --> 00:10:09,666
Compre ou dê o fora.

106
00:10:12,458 --> 00:10:13,375
Eu topo.

107
00:10:14,958 --> 00:10:15,791
Tudo bem.

108
00:10:17,916 --> 00:10:19,000
Vamos lá, pessoal.

109
00:10:22,583 --> 00:10:23,666
Vai, gordinho.

110
00:10:24,041 --> 00:10:26,666
Senhor? Amigão?

111
00:10:26,750 --> 00:10:28,875
-O que quer?
-Cacete!

112
00:10:29,625 --> 00:10:31,583
-Cara, já viu esse filme?
-Já.

113
00:10:31,708 --> 00:10:33,583
-Que gata! Mas não é para casar.
-É.

114
00:10:33,666 --> 00:10:34,875
É uma mulher perigosa.

115
00:10:34,958 --> 00:10:36,208
-Nossa!
-O que quer?

116
00:10:36,291 --> 00:10:38,625
-Ela acaba com você.
-Se ela casar...

117
00:10:38,708 --> 00:10:39,916
Tem A Fúria do Dragão?

118
00:10:40,833 --> 00:10:42,875
Ninguém bota coleira nela.

119
00:10:42,958 --> 00:10:45,416
-Eu teria pedido...
-Algo mais?

120
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
Mas pareço inocente demais.

121
00:10:47,083 --> 00:10:47,916
Superbad.

122
00:10:53,083 --> 00:10:55,750
-Espere.
-Ei, Bolo Fofo!

123
00:10:59,333 --> 00:11:00,666
O que mais quer?

124
00:11:01,208 --> 00:11:03,791
Pê-vo-pê-cês pê-que-pê-rem
pê-al-pê-go pê-mais?

125
00:11:03,958 --> 00:11:05,958
Foda-se a língua do pê! Peça logo!

126
00:11:07,458 --> 00:11:08,375
O que ele disse?

127
00:11:08,458 --> 00:11:10,541
Senhora, estamos no 3o Ano.

128
00:11:10,791 --> 00:11:12,500
Estudamos Ciências...

129
00:11:13,750 --> 00:11:16,458
Estudamos Botânica e Zoologia.

130
00:11:18,250 --> 00:11:19,166
Certo.

131
00:11:19,750 --> 00:11:24,500
A senhora sabe, não é?
Hoje em dia, ensinam tudo na escola.

132
00:11:25,333 --> 00:11:29,083
Espero que entenda esse "tudo".
Ensinam tudo mesmo.

133
00:11:30,666 --> 00:11:31,625
E...

134
00:11:33,583 --> 00:11:38,333
Para aprofundarmos nosso conhecimento,
aprimorarmos nossa vida...

135
00:11:38,583 --> 00:11:40,083
A senhora tem pornô?

136
00:11:53,208 --> 00:11:55,208
Tem Mallu - Sem Cortes?

137
00:12:11,458 --> 00:12:12,916
Qual é a trama, senhora?

138
00:12:13,000 --> 00:12:15,125
São todas iguais, querido.

139
00:12:16,541 --> 00:12:18,250
-Quanto?
-São 150 rupias.

140
00:12:18,500 --> 00:12:20,708
Só este. Sem os outros filmes.

141
00:12:21,458 --> 00:12:23,000
Então 50 rupias.

142
00:12:23,791 --> 00:12:25,500
-O dinheiro.
-Aqui.

143
00:12:25,916 --> 00:12:27,500
-Confira.
-Conte, cara.

144
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
Garoto,

145
00:12:29,958 --> 00:12:33,000
tudo bem ser tímido, mas não finja que é.

146
00:12:33,083 --> 00:12:33,916
Entendeu?

147
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Valeu, tia.

148
00:12:35,083 --> 00:12:37,208
Se me chamar de "tia", arranco sua pele.

149
00:12:39,375 --> 00:12:40,208
De nada.

150
00:12:42,708 --> 00:12:44,833
Não vai sair nunca?

151
00:12:44,916 --> 00:12:47,500
-Estou morrendo de medo, pai!
-Imprestável.

152
00:12:48,625 --> 00:12:51,875
Deixe a chave com a vizinha
quando for para a escola.

153
00:12:51,958 --> 00:12:53,833
Te dou uma surra à noite.

154
00:13:08,375 --> 00:13:11,791
Jornal velho!

155
00:13:14,666 --> 00:13:16,750
Jornal velho!

156
00:13:17,291 --> 00:13:18,916
Não sou poeta

157
00:13:20,250 --> 00:13:21,541
Nem artista

158
00:13:21,875 --> 00:13:25,500
Mas não sou um tonto sem luxo algum

159
00:13:28,166 --> 00:13:29,791
Jornal velho!

160
00:13:32,166 --> 00:13:34,916
Jornal velho!

161
00:13:36,208 --> 00:13:37,458
Tia, a chave.

162
00:13:37,541 --> 00:13:39,125
Deixe aqui.

163
00:13:39,416 --> 00:13:40,791
Você não sai do sofá.

164
00:13:40,916 --> 00:13:42,083
Sei disso. Vai logo.

165
00:13:42,166 --> 00:13:44,708
Jornal velho!

166
00:14:01,416 --> 00:14:02,416
Querida

167
00:14:02,541 --> 00:14:03,666
Posso tocar em você?

168
00:14:03,750 --> 00:14:04,791
Posso te acariciar?

169
00:14:04,875 --> 00:14:06,916
Posso te abraçar e nunca mais soltar?

170
00:14:07,083 --> 00:14:09,250
Se tocar em mim, vou ficar acesa

171
00:14:09,500 --> 00:14:11,583
Aí vamos pegar fogo juntos

172
00:14:11,708 --> 00:14:13,916
Querida, você faz meu coração disparar

173
00:14:14,041 --> 00:14:16,291
Me deixa de olhos esbugalhados

174
00:14:16,375 --> 00:14:20,833
Sou o peixe, você é a garça
Pensar nessa união seria loucura!

175
00:14:21,000 --> 00:14:23,166
Não vá com calma
Siga o ritmo

176
00:14:23,250 --> 00:14:25,333
Vamos virar pó

177
00:14:25,583 --> 00:14:27,666
Então se entregue a luxúria

178
00:14:27,791 --> 00:14:29,583
Tia, o Thooyavan está em casa?

179
00:14:29,666 --> 00:14:31,125
Foi para a escola.

180
00:14:31,791 --> 00:14:33,208
Também vamos.

181
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Vamos lá.

182
00:14:41,250 --> 00:14:42,541
-Oi, cara.
-Oi, cara.

183
00:14:42,625 --> 00:14:43,500
Oi.

184
00:14:44,916 --> 00:14:47,541
-Conseguiu?
-Dei meu jeito.

185
00:14:47,666 --> 00:14:49,250
Fale baixo!

186
00:14:49,333 --> 00:14:50,541
Cadê "a coisa"?

187
00:15:12,666 --> 00:15:15,625
Cara, acho melhor eu ir ao banheiro antes.

188
00:15:15,708 --> 00:15:16,583
Que nojo! Vai!

189
00:15:18,041 --> 00:15:20,708
Não comecem sem mim.

190
00:15:22,458 --> 00:15:24,250
Coloca lá, cara.

191
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
Isso!

192
00:15:47,833 --> 00:15:48,666
Cara,

193
00:15:49,041 --> 00:15:49,958
que legal!

194
00:15:50,041 --> 00:15:52,166
O filme já começa bem.

195
00:15:55,333 --> 00:15:57,250
Cara, pare um pouco.

196
00:15:59,250 --> 00:16:02,416
Quero trabalhar com isso quando crescer.

197
00:16:03,791 --> 00:16:06,041
Vai deixar a alma satisfeita.

198
00:16:06,375 --> 00:16:07,791
É um trabalho exaustivo.

199
00:16:08,041 --> 00:16:09,500
Não damos conta, cara.

200
00:16:09,583 --> 00:16:10,833
-Toca.
-Dá play.

201
00:16:18,416 --> 00:16:20,958
Estou terminando. Não assistam ainda.

202
00:16:21,333 --> 00:16:23,333
Ninguém está assistindo a nada ainda.

203
00:16:23,583 --> 00:16:25,291
Feche a boca e assista.

204
00:16:25,375 --> 00:16:29,250
Quieto. Olhe para eles.
Fazem tanta coisa em silêncio.

205
00:16:32,125 --> 00:16:35,916
Ver pornô no celular é legal,
mas em 3D é muito maneiro.

206
00:16:47,166 --> 00:16:48,375
Soori, é sua mãe.

207
00:16:51,875 --> 00:16:55,416
Cara, fale baixo. Os vizinhos vão ouvir.

208
00:16:58,833 --> 00:17:00,625
Cara, calma aí.

209
00:17:00,750 --> 00:17:01,791
Calma.

210
00:17:12,166 --> 00:17:13,208
Soori!

211
00:17:13,458 --> 00:17:14,500
Soori!

212
00:17:15,500 --> 00:17:17,708
-Soori, espere!
-Era a mãe de quem?

213
00:17:17,791 --> 00:17:18,791
Que se foda!

214
00:17:18,875 --> 00:17:21,583
O que importa?
O filho da puta quebrou a TV.

215
00:17:21,750 --> 00:17:24,500
Meu pai vai me queimar vivo, porra.

216
00:17:24,583 --> 00:17:26,041
Por que está chorando?

217
00:17:26,125 --> 00:17:29,583
Estou chorando de medo.

218
00:17:41,541 --> 00:17:43,583
É o papai! Oba!

219
00:17:54,708 --> 00:17:55,625
Leite, senhora.

220
00:18:00,791 --> 00:18:01,875
Mãe, é o leiteiro. 

221
00:18:06,708 --> 00:18:09,041
Vovó, pelo menos, vista um sári novo hoje.

222
00:18:09,166 --> 00:18:10,416
Meu pai está vindo.

223
00:18:10,583 --> 00:18:13,708
Quieto, Raasu Kutti.
Quanto mais alto, maior o tombo.

224
00:18:14,458 --> 00:18:17,541
Jyothi, pegue-o pelo colarinho e pergunte:

225
00:18:17,625 --> 00:18:19,750
"Por onde andou esses anos, porra?"

226
00:18:19,833 --> 00:18:22,250
Mãe, por favor,
não o provoque quando chegar.

227
00:18:22,333 --> 00:18:26,000
Jyothi, fique bem bonita para o Manikam.

228
00:18:26,375 --> 00:18:28,875
Ele vai te ver depois de tantos anos.

229
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
Até parece que seu filho fugiu

230
00:18:32,833 --> 00:18:35,958
porque falta beleza a ela.

231
00:18:48,291 --> 00:18:49,625
Não! Quase esqueci.

232
00:19:00,166 --> 00:19:03,000
O que está levando aí? Um novo melodrama?

233
00:19:03,625 --> 00:19:05,458
Tanto drama por um pai que fugiu.

234
00:19:06,708 --> 00:19:11,166
Imagine o que ele faria
por um pai de verdade.

235
00:19:12,041 --> 00:19:14,125
Você estava tão animado quanto ontem.

236
00:19:14,208 --> 00:19:15,250
Será que ele vem?

237
00:19:15,791 --> 00:19:17,291
Eu duvido muito.

238
00:19:17,958 --> 00:19:19,250
-Mãe.
-Oi?

239
00:19:19,500 --> 00:19:22,500
-O pai vem hoje, né?
-Vem, Raasu Kutti.

240
00:19:22,666 --> 00:19:24,375
Por que ele não veio ontem?

241
00:19:25,666 --> 00:19:27,166
Pensei que viria, filho.

242
00:19:29,333 --> 00:19:33,291
-Hoje ele vem com certeza, né?
-Com certeza.

243
00:19:33,375 --> 00:19:39,291
Tenho que levá-lo à minha escola.
Sem desculpas, está bem?

244
00:19:40,125 --> 00:19:44,166
Mãe, meus amigos me zoaram
por ele não ter ido ontem.

245
00:19:44,625 --> 00:19:47,416
Me chamam de bebê de proveta.

246
00:19:49,541 --> 00:19:52,875
Amigos fazem isso mesmo. Não se preocupe.

247
00:19:53,166 --> 00:19:55,833
Posso levá-lo à escola
assim que ele chegar?

248
00:19:56,041 --> 00:19:58,583
É claro. Ele vem por causa de você.

249
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
Leve-o aonde quiser.

250
00:20:00,125 --> 00:20:02,333
Ele e eu temos o resto das nossas vidas.

251
00:20:03,375 --> 00:20:04,625
Oba! O papai chegou!

252
00:20:04,708 --> 00:20:06,541
BEM-VINDO

253
00:20:17,500 --> 00:20:19,666
Raasu Kutti, seu pai chegou?

254
00:20:19,750 --> 00:20:22,583
Se tivesse chegado,
por que rufaria tambores para você?

255
00:20:22,666 --> 00:20:24,833
Ele vem com certeza, garoto.

256
00:20:24,916 --> 00:20:28,416
-Oi, fortão.
-Como vai, ranzinza?

257
00:20:28,541 --> 00:20:31,708
-Bem-vindos, irmão e cunhada.
-Quebrou o braço brigando?

258
00:20:31,791 --> 00:20:33,666
-Jyothi.
-Não foi nada.

259
00:20:33,750 --> 00:20:35,500
-Parece estar com calor.
-Cuide-se.

260
00:20:36,708 --> 00:20:38,708
Você é mais alta que seu pai.

261
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
Ela já era ano passado, tio.

262
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
O Manikam foi embora há seis anos?

263
00:20:44,583 --> 00:20:45,833
Não. Sete anos e meio.

264
00:20:45,916 --> 00:20:48,625
A primavera chegou
após sete longos invernos.

265
00:20:49,666 --> 00:20:54,500
Tudo isso são efeitos astrológicos.

266
00:20:54,583 --> 00:20:55,500
Vá tomar banho.

267
00:20:57,916 --> 00:20:59,166
O que acha, Malar?

268
00:20:59,750 --> 00:21:02,750
Ele pode até ter abandonado a família
como o Siddhartha,

269
00:21:02,833 --> 00:21:04,666
mas não vai voltar como Buda.

270
00:21:04,750 --> 00:21:05,875
Espere para ver.

271
00:21:05,958 --> 00:21:08,625
Vai voltar com uma esposa nortista.

272
00:21:08,708 --> 00:21:11,250
Quero só ver a cara da Jyothi.

273
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
Juro pelo meu café.

274
00:21:48,208 --> 00:21:50,458
Será que devo ir ver na estação de trem?

275
00:21:50,583 --> 00:21:54,416
Até parece que ele será raptado. Vá comer.

276
00:21:54,791 --> 00:21:56,791
Não, vou comer com o papai.

277
00:21:57,833 --> 00:22:02,583
Raasu Kutti, não passe fome, filho.
Pode comer com ele a partir de amanhã.

278
00:22:05,500 --> 00:22:08,291
-Quando o Sekar vai se casar?
-Estamos procurando...

279
00:22:08,375 --> 00:22:09,291
Ele é baixinho.

280
00:22:12,666 --> 00:22:15,375
Cunhada, por favor, coma mais idlis.

281
00:22:16,500 --> 00:22:18,875
Koushik! Tem um táxi vindo.

282
00:22:18,958 --> 00:22:20,291
-Nossa!
-Venham todos!

283
00:22:20,708 --> 00:22:22,333
-Sai da frente!
-Venham todos!

284
00:22:22,416 --> 00:22:24,666
Alguém me dá água para lavar as mãos.

285
00:22:24,750 --> 00:22:28,000
Cadê a bacia quando preciso dela?

286
00:22:44,833 --> 00:22:46,833
Esperem!

287
00:22:50,500 --> 00:22:52,333
Quem fez degraus tão íngremes?

288
00:22:59,666 --> 00:23:00,958
Caralho...

289
00:23:16,791 --> 00:23:19,791
-Não acredito no que estou vendo.
-O que é isso?

290
00:23:30,791 --> 00:23:31,791
Meu Deus!

291
00:23:35,083 --> 00:23:36,333
Ele ficou maluco?

292
00:23:37,625 --> 00:23:40,791
Arputham!

293
00:23:40,875 --> 00:23:42,916
Arputham!

294
00:23:43,000 --> 00:23:46,416
Ramasamy, não vou rezar por ninguém.
A dúvida tomou meu coração.

295
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
A dúvida é uma entrada para o diabo.

296
00:23:48,708 --> 00:23:51,041
O diabo anda na carruagem da dúvida.

297
00:23:51,583 --> 00:23:53,250
Estou perdendo a fé, Ramasamy.

298
00:23:53,666 --> 00:23:56,500
-A fé é a âncora de Deus.
-Não!

299
00:23:56,833 --> 00:23:59,875
Não tema. Acredite.

300
00:24:00,041 --> 00:24:02,041
Não me venha com meus sermões.

301
00:24:02,166 --> 00:24:03,083
Vá embora.

302
00:24:06,083 --> 00:24:08,125
Eles estão esperando, Arputham.

303
00:24:08,208 --> 00:24:09,625
Reze por eles.

304
00:24:10,125 --> 00:24:11,833
Venha salvá-los.

305
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
Você não é a mão de Deus?

306
00:24:14,041 --> 00:24:16,666
Não vou rezar nem salvar ninguém.
Vão embora.

307
00:24:39,583 --> 00:24:41,833
Cerca de dez anos atrás,

308
00:24:42,333 --> 00:24:44,083
havia um homem triste

309
00:24:44,291 --> 00:24:45,958
que tinha desistido da vida

310
00:24:46,333 --> 00:24:48,916
e foi se afogar no mar,

311
00:24:49,708 --> 00:24:53,416
mas ele entrou na água,
e o mar começou a empurrá-lo de volta.

312
00:24:53,708 --> 00:24:55,791
Ele ficou chocado.

313
00:24:56,041 --> 00:24:59,791
De repente, o mar se ergueu
e voltou como uma onda gigantesca.

314
00:25:00,208 --> 00:25:03,291
Ele nunca tinha visto aquilo.

315
00:25:03,583 --> 00:25:05,708
Era um tsunami.

316
00:25:07,000 --> 00:25:09,125
Ao ver as ondas, ele ficou apavorado.

317
00:25:09,666 --> 00:25:11,958
Seu instinto de sobrevivência se acionou,

318
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
e ele fugiu.

319
00:25:14,208 --> 00:25:17,250
As ondas o alcançaram, e ele submergiu.

320
00:25:17,750 --> 00:25:21,333
Nesse momento,
as mãos dele tocaram em algo,

321
00:25:21,791 --> 00:25:23,791
e ele segurou firme.

322
00:25:24,000 --> 00:25:26,083
A água o engoliu.

323
00:25:26,458 --> 00:25:28,958
O mar lutava para levá-lo
para as profundezas,

324
00:25:29,458 --> 00:25:33,125
mas ele não soltou
o que segurava por nada.

325
00:25:33,541 --> 00:25:36,541
Finalmente, o mar se acalmou.

326
00:25:38,458 --> 00:25:42,083
Ele recobrou a consciência

327
00:25:42,416 --> 00:25:48,125
e depois percebeu que estava agarrado...

328
00:25:48,791 --> 00:25:50,375
a nosso Deus Tsunami!

329
00:25:53,375 --> 00:25:57,250
Deus dizimou os milhões que queriam viver

330
00:25:57,583 --> 00:26:01,791
e poupou o único que queria morrer.

331
00:26:02,166 --> 00:26:03,916
Ele refletiu acerca da ironia.

332
00:26:04,416 --> 00:26:07,416
Ele então renunciou seu antigo eu,

333
00:26:07,500 --> 00:26:10,666
como testemunho do milagre de Deus,

334
00:26:11,000 --> 00:26:14,166
e passou a se chamar Arputham.

335
00:26:15,083 --> 00:26:18,000
Ele começou a salvar
os moribundos e doentes,

336
00:26:18,500 --> 00:26:23,208
suplicando humildemente a Deus.

337
00:26:23,625 --> 00:26:25,916
E então se tornou a mão de Deus.

338
00:26:26,000 --> 00:26:28,416
-Eu testemunhei.
-Eu testemunhei.

339
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
Seis meses atrás,

340
00:26:30,750 --> 00:26:32,833
eu não conseguia falar,

341
00:26:33,083 --> 00:26:34,541
mas agora consigo.

342
00:26:34,791 --> 00:26:38,208
É tudo porque o Arputham rezou por mim.

343
00:26:38,291 --> 00:26:40,625
-Eu testemunhei.
-Eu também.

344
00:26:40,708 --> 00:26:42,375
O Arputham é cristão?

345
00:26:42,583 --> 00:26:46,041
Diferente do que muitos acreditam,
ele não é cristão.

346
00:26:46,416 --> 00:26:48,666
A religião dele só tem três elementos:

347
00:26:49,083 --> 00:26:50,750
seu adorado Deus Tsunami,

348
00:26:51,083 --> 00:26:55,708
o livro dos seus hinos
em louvor ao Senhor

349
00:26:56,083 --> 00:26:59,875
e a prova do milagre de Deus,
o próprio Arputham.

350
00:27:00,791 --> 00:27:03,416
Ele nem me iniciou na religião dele.

351
00:27:03,791 --> 00:27:04,791
Eu testemunhei.

352
00:27:04,958 --> 00:27:07,166
Eu também. Droga.

353
00:27:07,250 --> 00:27:09,416
Por que ele tentou suicídio?

354
00:27:09,500 --> 00:27:11,666
Não se encha de gracinhas.

355
00:27:11,791 --> 00:27:15,208
Objetos pesados afundam,
já os leves flutuam.

356
00:27:18,791 --> 00:27:21,166
Ele está questionando
os métodos do Senhor.

357
00:27:22,541 --> 00:27:25,291
Não analisem demais os problemas.

358
00:27:25,625 --> 00:27:27,041
Veja como ele fala.

359
00:27:27,125 --> 00:27:30,500
Aceite que Deus se mostra
através dos problemas.

360
00:27:32,166 --> 00:27:35,750
Nessa confusão,
o Arputham segurou na mão de Deus,

361
00:27:35,833 --> 00:27:38,041
e Deus não a soltou até agora.

362
00:27:38,125 --> 00:27:44,291
As orações dele salvaram
os desenganados por médicos.

363
00:27:44,375 --> 00:27:46,083
-Eu testemunhei.
-Eu testemunhei.

364
00:27:46,166 --> 00:27:47,541
-Eu testemunhei.
-Eu também.

365
00:27:47,625 --> 00:27:49,375
Por que ele não salva meu filho?

366
00:27:55,583 --> 00:27:56,500
Alô?

367
00:27:57,541 --> 00:27:58,458
Quem é?

368
00:27:59,791 --> 00:28:00,833
Arputham!

369
00:28:00,958 --> 00:28:02,291
Abra a porta agora!

370
00:28:02,416 --> 00:28:04,625
Arputham! Houve um acidente.

371
00:28:05,416 --> 00:28:07,000
Não vou rezar por ninguém.

372
00:28:07,083 --> 00:28:10,000
É uma emergência. Atenda.

373
00:28:12,541 --> 00:28:13,416
Alô?

374
00:28:13,541 --> 00:28:16,083
Dhanasekar, seu filho sofreu um acidente.

375
00:28:16,416 --> 00:28:19,291
Uma perfuração na barriga. É grave.

376
00:28:19,458 --> 00:28:21,125
Venha rápido.

377
00:29:20,208 --> 00:29:22,208
Senhor...

378
00:29:22,375 --> 00:29:23,958
Mugil! Senhor!

379
00:29:24,916 --> 00:29:27,958
-O senhor não vai à festa?
-Vou. É claro.

380
00:29:28,041 --> 00:29:29,375
Vou buscar a Vaembu.

381
00:29:29,458 --> 00:29:32,166
Queria pedir uma coisinha.

382
00:29:32,958 --> 00:29:33,875
É claro.

383
00:29:34,500 --> 00:29:36,041
Minha casa está lotada.

384
00:29:36,500 --> 00:29:39,958
Alguns parentes meus
podem ficar na sua casa?

385
00:29:40,125 --> 00:29:41,750
-Claro. Mande-os vir. 
-Certo.

386
00:29:41,958 --> 00:29:45,458
A família da minha esposa dá despesa.

387
00:29:48,916 --> 00:29:51,125
Quando vamos ver o senhor no cinema?

388
00:29:51,291 --> 00:29:54,500
Comecei a estudar teatro agora.
Falta muito tempo ainda.

389
00:29:54,583 --> 00:29:56,750
Não se esqueça de nós quando for famoso.

390
00:29:56,833 --> 00:29:58,000
Valeu pelo otimismo.

391
00:30:14,208 --> 00:30:15,083
Olha...

392
00:30:16,333 --> 00:30:18,041
Veio um subinspetor aqui.

393
00:30:18,166 --> 00:30:20,083
É para verificar o passaporte.

394
00:30:20,291 --> 00:30:22,875
Não é pouco para vir um subinspetor?

395
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
Ele me deu medo.

396
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
E mais uma coisa...

397
00:30:44,583 --> 00:30:48,458
Não sei como dizer.

398
00:30:48,625 --> 00:30:49,708
É que...

399
00:30:52,083 --> 00:30:53,000
Podem entrar.

400
00:30:55,208 --> 00:30:57,041
Desculpa atrapalhar.

401
00:30:57,125 --> 00:30:58,875
Imagina. Por favor, sentem-se.

402
00:30:58,958 --> 00:31:00,666
-Obrigado.
-Olá.

403
00:31:00,750 --> 00:31:03,125
-Oi, moço.
-Entrem.

404
00:31:04,125 --> 00:31:05,000
Nossa!

405
00:31:05,125 --> 00:31:07,125
Não pegue isso. Não seja malcriado.

406
00:31:07,208 --> 00:31:08,625
Não pegue as coisas.

407
00:31:08,708 --> 00:31:11,208
-Coloque no lugar.
-Não!

408
00:31:11,625 --> 00:31:12,625
Aqui.

409
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
O moço não vai gostar.

410
00:31:15,458 --> 00:31:17,166
Você é viciado em iPad.

411
00:31:22,083 --> 00:31:24,291
Meu neto é muito brincalhão.

412
00:31:24,458 --> 00:31:25,541
Deu para ver.

413
00:31:27,708 --> 00:31:28,541
Vaembu.

414
00:31:29,541 --> 00:31:31,541
Eles são hóspedes do Sr. Mani.

415
00:31:31,625 --> 00:31:33,125
Estão na sala.

416
00:31:33,208 --> 00:31:34,083
Diga oi.

417
00:31:36,791 --> 00:31:38,375
-Bem-vindos.
-Oi.

418
00:31:39,583 --> 00:31:42,791
-O que querem comer?
-Já comemos. Só água está bom.

419
00:31:51,750 --> 00:31:54,291
Pode... estar gelado.

420
00:31:59,333 --> 00:32:01,166
Porra!

421
00:32:19,541 --> 00:32:21,958
Está... gelado mesmo.

422
00:32:26,125 --> 00:32:27,083
Porra!

423
00:32:29,083 --> 00:32:30,125
Porra!

424
00:32:30,416 --> 00:32:33,708
Porra!

425
00:32:33,791 --> 00:32:34,833
Feche a boca.

426
00:32:34,958 --> 00:32:40,875
Porra!

427
00:32:41,041 --> 00:32:42,958
-O que é "porra"?
-É...

428
00:32:43,041 --> 00:32:45,000
-É só uma palavra.
-Porra!

429
00:32:45,083 --> 00:32:46,416
-Isso eu sei.
-Porra!

430
00:32:46,500 --> 00:32:48,458
-O que significa?
-Porra!

431
00:32:48,583 --> 00:32:50,916
-É um pecado.
-Fique calmo.

432
00:32:51,041 --> 00:32:54,541
Perguntei porque o Balaji vive dizendo,

433
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
-mas não diz o que é.
-Melhor assim.

434
00:32:57,625 --> 00:32:59,833
O Balaji diz isso? Vou falar com ele.

435
00:32:59,916 --> 00:33:00,750
Quem é ele?

436
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Era o que eu ia te contar.

437
00:33:06,583 --> 00:33:08,958
Estudamos na mesma faculdade.

438
00:33:10,125 --> 00:33:11,666
Éramos apaixonados.

439
00:33:13,000 --> 00:33:14,750
De manhã, falamos ao telefone

440
00:33:14,833 --> 00:33:16,958
pela primeira vez desde o casamento.

441
00:33:17,666 --> 00:33:19,250
Ele parecia mal.

442
00:33:20,333 --> 00:33:21,375
Eu...

443
00:33:22,791 --> 00:33:23,875
Eu me senti culpada.

444
00:33:25,291 --> 00:33:26,958
Eu o convidei, e ele veio.

445
00:33:29,416 --> 00:33:32,416
Não sei como começou.

446
00:33:33,958 --> 00:33:34,916
Nós transamos.

447
00:33:35,375 --> 00:33:36,708
Ele morreu no decorrer.

448
00:33:39,291 --> 00:33:41,250
O quê? Você...

449
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Não precisa fazer café.

450
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
Só meia xícara?

451
00:34:21,541 --> 00:34:23,625
Decida seu próprio castigo.

452
00:34:26,958 --> 00:34:28,958
Aceito qualquer coisa que sugerir.

453
00:34:32,750 --> 00:34:33,958
Mãe!

454
00:34:34,041 --> 00:34:38,083
Tem suco de uva para adultos aqui.

455
00:34:38,291 --> 00:34:40,833
Achei que você era pão-duro.

456
00:34:43,083 --> 00:34:46,416
Mugil, eu espero
que não haja carne na geladeira.

457
00:34:46,875 --> 00:34:47,750
Não tem, não.

458
00:34:48,791 --> 00:34:50,291
É uma questão religiosa.

459
00:34:50,375 --> 00:34:51,666
Eu entendo.

460
00:34:54,541 --> 00:34:55,875
É culpa minha.

461
00:34:56,041 --> 00:34:58,291
Vamos chamar a polícia. Eu me entrego.

462
00:34:58,458 --> 00:35:00,583
-Vou ser presa.
-Vou te matar, porra.

463
00:35:03,041 --> 00:35:04,500
Você vai gostar disso.

464
00:35:04,708 --> 00:35:06,541
Eu que vou ser ridicularizado.

465
00:35:06,625 --> 00:35:11,250
"Lá vai o babaca chifrudo."

466
00:35:11,916 --> 00:35:13,916
Prefiro cortar a cabeça.

467
00:35:14,958 --> 00:35:17,125
Me esqueça. Coitados dos meus pais.

468
00:35:18,958 --> 00:35:20,958
Vão morrer de vergonha.

469
00:35:22,791 --> 00:35:26,166
Estou com vontade de esmagar
sua cabeça na parede.

470
00:35:30,541 --> 00:35:31,625
Olhe...

471
00:35:32,541 --> 00:35:35,500
Primeiro, vamos nos livrar do corpo.

472
00:35:35,916 --> 00:35:36,833
Depois disso,

473
00:35:37,333 --> 00:35:39,916
quero que assine o divórcio e suma.

474
00:35:40,208 --> 00:35:41,208
Está bem?

475
00:35:43,416 --> 00:35:45,708
Não aguento ficar
mais um segundo com você.

476
00:35:46,583 --> 00:35:47,500
Combinado?

477
00:35:54,250 --> 00:35:55,541
Para, seu trouxa!

478
00:35:56,583 --> 00:35:59,166
Não consigo te alcançar, Soori!

479
00:36:00,041 --> 00:36:01,750
Para, seu trouxa!

480
00:36:03,625 --> 00:36:05,458
Não aguento mais correr, Soori.

481
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Para de correr, Soori!

482
00:36:10,166 --> 00:36:12,916
Pelo menos, tira os óculos 3D.
Você parece um besta.

483
00:36:19,625 --> 00:36:21,625
Não é sua mãe.

484
00:36:22,458 --> 00:36:23,708
É ela!

485
00:36:24,333 --> 00:36:26,000
Vi a mancha nas costas.

486
00:36:26,250 --> 00:36:28,208
Muitas mulheres têm isso.

487
00:36:28,291 --> 00:36:30,958
A dela é do tamanho de uma moeda.
É inconfundível.

488
00:36:31,041 --> 00:36:34,583
Já massageei muito os ombros dela...

489
00:36:35,458 --> 00:36:37,291
com estas mãos!

490
00:36:40,333 --> 00:36:41,166
Cara!

491
00:36:41,250 --> 00:36:42,958
-Que revoltante!
-Cara.

492
00:36:43,041 --> 00:36:44,041
-Que nojo!
-Soori!

493
00:36:44,125 --> 00:36:46,541
-Vou vomitar.
-Para, cara!

494
00:36:46,625 --> 00:36:48,625
-Vou jogar gasolina em mim.
-Para!

495
00:36:48,708 --> 00:36:49,708
E pôr fogo em mim!

496
00:36:49,833 --> 00:36:52,416
Não pode matá-la por isso. Agora já era.

497
00:36:52,500 --> 00:36:55,708
-Tem razão. Devia matá-la.
-O quê?

498
00:36:55,875 --> 00:36:57,833
Quando eu... Eu não disse isso.

499
00:36:57,916 --> 00:36:59,125
Para, cara!

500
00:36:59,833 --> 00:37:01,125
Babaca!

501
00:37:01,208 --> 00:37:03,125
Sua mãe te cagou em vez de parir?

502
00:37:03,208 --> 00:37:05,625
Isso é pressa para se masturbar?

503
00:37:05,708 --> 00:37:07,666
-Não faça isso!
-Pare!

504
00:37:07,750 --> 00:37:09,583
Vai morrer pela língua.

505
00:37:10,458 --> 00:37:11,416
Merdinha!

506
00:37:11,500 --> 00:37:13,541
Quebrou o para-brisa da carruagem.

507
00:37:13,666 --> 00:37:14,625
Para, cara!

508
00:37:14,750 --> 00:37:16,791
-Vou te pegar.
-Para de correr.

509
00:37:23,875 --> 00:37:25,916
Soori, para!

510
00:37:35,666 --> 00:37:38,375
-Ele corre feito um tonto.
-Cuidado, idiota!

511
00:38:21,208 --> 00:38:23,208
Esse merda estragou minha manhã.

512
00:38:29,208 --> 00:38:31,958
Se eu pegá-lo, vou esfaqueá-lo.

513
00:38:32,541 --> 00:38:33,416
Cacete!

514
00:38:40,291 --> 00:38:41,125
Leela.

515
00:38:41,625 --> 00:38:43,291
O Soori não foi à escola?

516
00:38:43,416 --> 00:38:44,875
Foi de manhã.

517
00:38:44,958 --> 00:38:48,791
Por que ele está vindo para cá?
Deve ter esquecido o uniforme.

518
00:38:49,000 --> 00:38:50,833
Não, ele estava de uniforme.

519
00:38:52,750 --> 00:38:53,708
Soori?

520
00:38:55,291 --> 00:38:56,750
Não foi à escola?

521
00:39:11,583 --> 00:39:13,208
Soori!

522
00:39:13,291 --> 00:39:15,375
Meu Deus! Soori!

523
00:39:15,458 --> 00:39:16,291
Não!

524
00:39:19,875 --> 00:39:21,583
Não!

525
00:39:21,833 --> 00:39:23,166
-Meenal!
-O que foi?

526
00:39:23,250 --> 00:39:25,291
Chame uma ambulância, Meenal!

527
00:39:25,791 --> 00:39:27,833
Soori, o que aconteceu?

528
00:39:27,958 --> 00:39:29,458
Soori!

529
00:39:31,333 --> 00:39:32,625
Mohan! Vá buscar ajuda!

530
00:39:32,708 --> 00:39:35,250
Vá buscar ajuda! O que vocês fizeram?

531
00:39:35,416 --> 00:39:36,625
Vai logo! 

532
00:39:38,958 --> 00:39:40,916
-Soori!
-Senhor!

533
00:39:41,000 --> 00:39:42,291
Por favor, ajude!

534
00:39:42,375 --> 00:39:44,625
-Cai fora. Não posso.
-Houve um acidente.

535
00:39:44,708 --> 00:39:46,958
-Ele se furou.
-O que está dizendo?

536
00:39:47,041 --> 00:39:48,416
-Que dia de merda!
-Rápido!

537
00:39:48,500 --> 00:39:49,875
-Por favor.
-Rápido!

538
00:39:50,041 --> 00:39:51,333
Alguém ajude!

539
00:39:51,750 --> 00:39:52,875
Soori!

540
00:39:52,958 --> 00:39:54,250
Vamos levá-lo.

541
00:39:54,375 --> 00:39:55,750
-Não!
-Pegue-o logo.

542
00:39:55,833 --> 00:39:57,375
-Erga-o.
-Rápido.

543
00:39:57,458 --> 00:39:59,666
-Por favor.
-Ele correu tanto por isso?

544
00:39:59,791 --> 00:40:02,875
-Tão jovem e tanto ódio.
-Cuidado, senhor.

545
00:40:09,916 --> 00:40:11,916
A senhora é divina,

546
00:40:12,291 --> 00:40:15,500
e eu a insultei,
e por isso ele ficou bravo.

547
00:40:16,000 --> 00:40:18,416
-Eu xinguei num momento de raiva.
-Vamos!

548
00:40:18,500 --> 00:40:20,208
-Garoto burro.
-Soori!

549
00:40:20,291 --> 00:40:21,375
Vire.

550
00:40:21,708 --> 00:40:24,166
Atende, seu idiota.

551
00:40:25,541 --> 00:40:26,958
-Cuidado.
-Vamos lá.

552
00:40:27,083 --> 00:40:29,166
-Rápido.
-Vá na frente.

553
00:40:30,541 --> 00:40:31,833
Vamos!

554
00:40:32,041 --> 00:40:33,208
Por favor, rápido!

555
00:40:33,625 --> 00:40:35,416
-Soori!
-Vamos!

556
00:40:35,625 --> 00:40:37,916
-Me dê a buzina.
-Entre, Meenal. Rápido.

557
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
Depressa!

558
00:40:39,208 --> 00:40:40,625
-Vamos!
-Depressa.

559
00:40:41,125 --> 00:40:42,583
Soori!

560
00:40:42,708 --> 00:40:44,166
Abra os olhos.

561
00:40:44,250 --> 00:40:46,666
-Calma. Você vai ficar bem.
-Buzine mais alto!

562
00:40:47,333 --> 00:40:48,375
Abra os olhos.

563
00:40:48,458 --> 00:40:50,208
Me dêem água.

564
00:40:50,291 --> 00:40:52,166
Alô? Passe o telefone para ele.

565
00:40:52,250 --> 00:40:54,500
-Houve um acidente.
-Tome.

566
00:40:54,583 --> 00:40:56,916
Me deem água.

567
00:40:57,083 --> 00:40:59,083
Soori!

568
00:40:59,208 --> 00:41:01,791
Filho, estou aqui. Você está bem.

569
00:41:02,041 --> 00:41:04,625
Nada vai acontecer com você.

570
00:41:04,708 --> 00:41:06,541
Abra os olhos. Você está bem.

571
00:41:06,791 --> 00:41:09,000
Sua prostituta...

572
00:41:14,375 --> 00:41:17,125
Alô? Dhanasekar,
seu filho sofreu um acidente.

573
00:41:17,333 --> 00:41:21,208
Uma perfuração na barriga.
É grave. Venha rápido.

574
00:41:26,208 --> 00:41:27,416
Quanto?

575
00:41:27,875 --> 00:41:29,250
São 28 mil rupias.

576
00:41:30,500 --> 00:41:31,750
Está em ótimo estado.

577
00:41:34,041 --> 00:41:36,041
Guarde para mim.

578
00:41:38,250 --> 00:41:39,625
Juro que vou levar.

579
00:41:40,000 --> 00:41:40,875
Tudo bem.

580
00:41:41,375 --> 00:41:42,750
Gaaji, vamos lá. 

581
00:41:50,666 --> 00:41:52,000
Anda logo, Gaaji!

582
00:41:58,791 --> 00:41:59,708
Senhor...

583
00:41:59,833 --> 00:42:01,791
-Merda! É a polícia.
-É uma cópia.

584
00:42:01,875 --> 00:42:03,708
Por que está indo para lá?

585
00:42:03,791 --> 00:42:05,416
Venha aqui. Pare a moto.

586
00:42:05,500 --> 00:42:07,291
Por que não leva logo dez?

587
00:42:07,375 --> 00:42:08,750
Somos doadores de sangue.

588
00:42:08,833 --> 00:42:11,583
-Houve um acidente.
-É bobagem.

589
00:42:11,666 --> 00:42:15,083
-Estão em três.
-Devo te multar?

590
00:42:15,333 --> 00:42:16,625
-Vai.
-Obrigado.

591
00:42:16,708 --> 00:42:18,500
-Vai logo.
-Obrigado, senhor.

592
00:42:18,916 --> 00:42:21,125
-Arrume uma moto mais veloz.
-Da hora!

593
00:42:21,250 --> 00:42:23,250
-Senhor...
-Vamos tomar um chá?

594
00:42:24,333 --> 00:42:25,666
Já volto.

595
00:42:27,541 --> 00:42:28,916
Cara!

596
00:42:29,041 --> 00:42:29,916
Aonde ele vai?

597
00:42:30,083 --> 00:42:31,250
Falar com o Kavuchi.

598
00:42:31,375 --> 00:42:33,250
-O Kavuchi do Idi Ameen?
-É.

599
00:42:33,375 --> 00:42:34,333
Venham logo!

600
00:42:37,916 --> 00:42:38,791
Aí, cara...

601
00:42:40,083 --> 00:42:41,333
É muito arriscado.

602
00:42:41,541 --> 00:42:43,125
É brincar com fogo.

603
00:42:43,208 --> 00:42:46,208
-Como vamos ter a grana?
-E se pedir para matarmos alguém?

604
00:42:46,291 --> 00:42:47,416
Nós matamos.

605
00:42:48,000 --> 00:42:48,833
É você mesmo?

606
00:42:49,375 --> 00:42:51,625
Estou com um péssimo pressentimento.

607
00:42:51,750 --> 00:42:53,583
Já estamos fodidos.

608
00:42:53,708 --> 00:42:56,208
O pai do Thooyavan vai nos esfolar vivos.

609
00:42:56,333 --> 00:42:57,750
Ele é perigoso.

610
00:42:58,000 --> 00:42:59,916
Dá para conseguir 30 mil rupias?

611
00:43:00,083 --> 00:43:02,083
-Sabe o Alroy?
-Quem?

612
00:43:03,291 --> 00:43:04,500
O maluco.

613
00:43:05,250 --> 00:43:06,375
Aquele maluco, cara!

614
00:43:06,458 --> 00:43:07,625
Sei.

615
00:43:10,958 --> 00:43:13,416
Cara, o que aconteceu com o Alroy?

616
00:43:14,000 --> 00:43:16,916
Semana passada,
veio pedir emprego para o Idi Ameen.

617
00:43:17,291 --> 00:43:20,208
Mandaram-no queimar
a bandeira de um partido político.

618
00:43:20,333 --> 00:43:21,375
Ele queimou.

619
00:43:21,583 --> 00:43:24,750
Ganhou 23.500 rupias
por um trabalho de meia hora.

620
00:43:25,083 --> 00:43:26,791
Então 23 vezes 500 dá...

621
00:43:27,000 --> 00:43:29,083
Se tivesse dado um valor,

622
00:43:29,250 --> 00:43:31,250
teria perdido um dente.

623
00:43:31,666 --> 00:43:34,833
Nunca se dá um valor para o Idi Ameen.

624
00:43:34,958 --> 00:43:36,625
-Ele se ofende.
-Certo.

625
00:43:37,708 --> 00:43:38,583
Beleza?

626
00:43:38,750 --> 00:43:39,583
O patrão está?

627
00:43:39,708 --> 00:43:40,833
Está, e bravo.

628
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Ouviram?

629
00:43:42,083 --> 00:43:44,541
Se está bravo, então tem trabalho,

630
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
e ninguém para fazer.

631
00:43:46,958 --> 00:43:49,208
Vocês têm muita sorte.

632
00:43:49,833 --> 00:43:50,750
Beleza?

633
00:43:52,125 --> 00:43:53,041
Ele está?

634
00:44:00,791 --> 00:44:01,875
Levante-se!

635
00:44:01,958 --> 00:44:05,375
Não pode sentar de frente para ele.
Ele pode chegar do nada.

636
00:44:13,791 --> 00:44:15,125
Bom dia, senhor.

637
00:44:24,958 --> 00:44:25,916
Cara...

638
00:44:29,541 --> 00:44:30,375
Levante-se.

639
00:44:37,000 --> 00:44:38,583
O que querem?

640
00:44:39,083 --> 00:44:41,250
Eles querem grana rápida.

641
00:44:43,041 --> 00:44:45,041
Senhor, avalie-os antes.

642
00:44:48,416 --> 00:44:50,416
Qual foi o último filme que viram?

643
00:44:53,791 --> 00:44:55,875
Você do gato, responda.

644
00:44:57,208 --> 00:44:58,333
Mallu - Sem Cortes.

645
00:44:58,833 --> 00:44:59,708
Qual?

646
00:44:59,958 --> 00:45:00,958
Mallu - Sem Cortes.

647
00:45:02,500 --> 00:45:03,916
Ganhou algum prêmio?

648
00:45:04,041 --> 00:45:05,666
É só um filme bom, senhor.

649
00:45:06,333 --> 00:45:08,708
Ele só busca o prazer de quem assiste.

650
00:45:10,916 --> 00:45:13,458
Os garotos são competentes e confiáveis?

651
00:45:13,916 --> 00:45:15,250
Eu garanto que sim.

652
00:45:23,583 --> 00:45:24,708
Mostre, Kavuchi.

653
00:45:41,333 --> 00:45:42,750
Viram a foto?

654
00:45:48,208 --> 00:45:49,583
Vão à Praça Maya.

655
00:45:50,375 --> 00:45:53,875
O homem da foto estará lá
com uma xícara de chá ruim,

656
00:45:56,750 --> 00:45:58,750
flertando com uma sem-vergonha.

657
00:45:59,958 --> 00:46:03,375
Coloque quatro gotas disto no chá dele.

658
00:46:03,750 --> 00:46:05,916
Façam com que ele beba,

659
00:46:06,250 --> 00:46:07,708
depois me avisem, certo?

660
00:46:22,416 --> 00:46:24,416
É sua primeira missão?

661
00:46:24,583 --> 00:46:25,833
Faça direito.

662
00:46:32,791 --> 00:46:35,666
Evitem contato direto com o líquido.

663
00:46:35,791 --> 00:46:36,791
Sim, senhor.

664
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
Camaradas...

665
00:46:42,291 --> 00:46:43,458
Estão confiantes?

666
00:46:45,666 --> 00:46:46,666
Sim.

667
00:46:46,791 --> 00:46:49,291
-Sim.
-Sim.

668
00:46:56,916 --> 00:46:58,375
Também vou sair, senhor.

669
00:47:42,083 --> 00:47:43,791
-Por que voltou?
-Espere.

670
00:47:43,875 --> 00:47:45,250
-Largou minha irmã.
-Ouça.

671
00:47:45,333 --> 00:47:46,833
-Por que voltou?
-Calma.

672
00:47:46,916 --> 00:47:49,875
-Me solte! O que foi?
-Levem-no para fora.

673
00:47:49,958 --> 00:47:51,791
-Vou te matar, porra!
-Sai!

674
00:47:51,875 --> 00:47:54,208
-Aceitaria se fosse com sua irmã?
-O que foi?

675
00:47:54,333 --> 00:47:56,500
-O que foi?
-Me soltem. Vou te matar

676
00:47:56,583 --> 00:47:59,375
Que confusão é essa?
Ele trouxe uma nova esposa.

677
00:47:59,500 --> 00:48:00,833
Cadê ele?

678
00:48:00,916 --> 00:48:02,333
Meu tesouro.

679
00:48:04,166 --> 00:48:06,250
Poligamia é comum para nós.

680
00:48:06,500 --> 00:48:09,916
A moça tem feições levemente masculinas.

681
00:48:10,708 --> 00:48:12,083
Mas qual o problema?

682
00:48:12,458 --> 00:48:14,750
Veja minha avó, por exemplo.

683
00:48:15,083 --> 00:48:16,625
Era extremamente peluda.

684
00:48:16,708 --> 00:48:18,916
Chegava a ter barba e bigode.

685
00:48:19,291 --> 00:48:21,250
Mas meu avô era felicíssimo.

686
00:48:21,375 --> 00:48:23,416
O que importa é o coração.

687
00:48:23,666 --> 00:48:26,375
Alguém jogue esse velho
debaixo de um caminhão!

688
00:48:26,458 --> 00:48:27,958
-Sem educação!
-Vem, vovô.

689
00:48:28,041 --> 00:48:30,041
-Vovô, vem em silêncio.
-Por quê?

690
00:48:30,166 --> 00:48:32,916
-Ninguém aprecia sabedoria.
-Vou seguir o que diz.

691
00:48:33,000 --> 00:48:36,666
-Sempre quis me divorciar dele.
-Calma!

692
00:48:37,250 --> 00:48:40,083
Tenho várias ótimas experiências
para compartilhar.

693
00:48:41,083 --> 00:48:42,708
Posso ser tão útil.

694
00:48:42,791 --> 00:48:44,791
-Mas ninguém se interessa.
-Certo.

695
00:48:44,875 --> 00:48:47,083
-Manikam...
-São imprudentes...

696
00:48:47,166 --> 00:48:48,625
Vá tomar um banho.

697
00:48:48,833 --> 00:48:50,125
Depois conversamos.

698
00:49:23,958 --> 00:49:26,666
Jyothi, por que a vida
está sempre te ferrando?

699
00:49:27,666 --> 00:49:31,125
Por que a desgraça gosta tanto de você?

700
00:49:32,583 --> 00:49:34,583
Como mãe, não devia dizer isso.

701
00:49:35,041 --> 00:49:39,083
Em vez de tê-lo esperando,
podia ter casado e fugido com outro.

702
00:49:44,666 --> 00:49:48,166
Mãe, o pai quer usar
o sári com borlas para ir à escola.

703
00:49:49,166 --> 00:49:50,583
Como é?

704
00:49:50,958 --> 00:49:52,541
Eu perguntei a ele...

705
00:49:53,458 --> 00:49:56,250
-Parece que é estrangeira.
-Droga!

706
00:49:56,333 --> 00:49:59,166
Mesmo no início do casamento,

707
00:49:59,458 --> 00:50:01,666
ele fingia dor de cabeça toda noite.

708
00:50:01,750 --> 00:50:03,125
Não procurava a esposa.

709
00:50:03,791 --> 00:50:05,583
Já era um alerta.

710
00:50:06,083 --> 00:50:10,541
Mas a Jyothi conseguiu ter o Raasu Kutti.

711
00:50:10,666 --> 00:50:12,375
Ela é talentosa!

712
00:51:56,583 --> 00:51:59,166
No começo, achei que era uma pegadinha.

713
00:52:10,375 --> 00:52:11,750
Estou bonita?

714
00:52:12,916 --> 00:52:16,416
Preciso ficar bonita
para os amigos do Raasu Kutti.

715
00:52:18,666 --> 00:52:20,666
Não sei o que é mais difícil.

716
00:52:21,583 --> 00:52:23,583
Um passado sem marido

717
00:52:24,250 --> 00:52:26,250
ou um futuro com alguém como você.

718
00:52:31,708 --> 00:52:33,833
Como mulher, entendo seu sofrimento.

719
00:52:39,583 --> 00:52:40,750
Pai, vamos?

720
00:52:43,291 --> 00:52:44,416
Vamos?

721
00:52:48,791 --> 00:52:51,750
Você já causou estrago suficiente.

722
00:52:51,916 --> 00:52:52,833
Fique em casa.

723
00:52:52,916 --> 00:52:54,958
Poupe a dignidade que nos resta.

724
00:52:55,125 --> 00:52:56,916
-Raasu Kutti, volte aqui.
-Mãe.

725
00:52:57,000 --> 00:52:58,666
-Volte, seu desgraçado.
-Mãe.

726
00:52:58,750 --> 00:53:02,916
-Volte você, moleque.
-Deixa. Pelo menos, ele está feliz.

727
00:53:03,000 --> 00:53:04,041
Incrível!

728
00:53:04,375 --> 00:53:08,708
-O Raasu Kutti aceitou a madrasta na hora.
-Cale a boca, seu bosta.

729
00:53:08,791 --> 00:53:10,791
Vou te jogar na fogueira.

730
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
Conheci o tio da Meera.

731
00:53:15,666 --> 00:53:19,416
Ele disse que ela está bem estabelecida.

732
00:53:19,500 --> 00:53:21,208
A irmã dela também se casou.

733
00:53:21,375 --> 00:53:24,125
-O café chegou.
-Obrigada.

734
00:53:24,750 --> 00:53:26,750
-De nada.
-Obrigada.

735
00:53:27,125 --> 00:53:29,250
O café está ótimo. Obrigado.

736
00:53:32,083 --> 00:53:33,791
O que estava dizendo?

737
00:53:34,500 --> 00:53:36,250
É, a Meera...

738
00:53:36,333 --> 00:53:38,375
Ela está bem diferente agora.

739
00:53:38,583 --> 00:53:39,791
Pesquisou no Google?

740
00:53:39,875 --> 00:53:41,291
-Pesquisei.
-O que diz?

741
00:53:41,583 --> 00:53:45,500
Tem que encher uma banheira com ácido

742
00:53:45,583 --> 00:53:46,750
e mergulhar o corpo.

743
00:53:46,833 --> 00:53:48,083
Dissolve em uma semana.

744
00:53:48,208 --> 00:53:49,958
Não dá tempo. O que mais?

745
00:53:51,666 --> 00:53:53,666
Encher um tambor com cimento,

746
00:53:53,750 --> 00:53:56,916
colocar o corpo,
esperar endurecer e jogar no mar.

747
00:53:58,541 --> 00:53:59,500
Foda-se o Google!

748
00:54:15,791 --> 00:54:18,541
Vamos cortá-lo,
colocar em vários sacos plásticos

749
00:54:18,666 --> 00:54:21,125
e deixar para cães de rua
em várias regiões.

750
00:54:21,750 --> 00:54:24,875
Vão achar que é resto de açougue.

751
00:54:24,958 --> 00:54:27,416
Foi você que o matou. Então vai cortá-lo.

752
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Eu não o matei. Ele morreu sozinho.

753
00:54:31,250 --> 00:54:32,916
Você foi o motivo. Corte-o.

754
00:55:08,750 --> 00:55:10,750
Ouvi você dizer palavrão.

755
00:55:11,541 --> 00:55:13,041
Falamos várias coisas,

756
00:55:13,541 --> 00:55:15,791
mas crianças só aprendem palavrões.

757
00:55:17,083 --> 00:55:19,791
Se disser de novo,

758
00:55:20,666 --> 00:55:23,791
vou cortar seu pipi
e dar para os corvos comerem.

759
00:55:24,833 --> 00:55:26,958
Agora saia daqui e não abra a boca.

760
00:55:27,625 --> 00:55:28,666
Entendeu?

761
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
Vai.

762
00:55:44,708 --> 00:55:46,500
Fiquei com tanto medo

763
00:55:47,541 --> 00:55:48,958
que o deixei com medo.

764
00:55:50,333 --> 00:55:51,666
Entendeu a lógica?

765
00:56:02,291 --> 00:56:05,458
O que aconteceu? Hora da soneca?

766
00:56:24,625 --> 00:56:25,916
Não consigo.

767
00:56:26,458 --> 00:56:27,625
Me dá aqui, merda!

768
00:56:39,291 --> 00:56:41,333
Merda! Também não consigo.

769
00:56:41,833 --> 00:56:44,708
Preciso disso?
É culpa do merda do meu pai?

770
00:56:44,791 --> 00:56:48,000
Ele disse: "Ela é de boa família
e da nossa casta."

771
00:56:48,083 --> 00:56:50,125
Me escolheu por causa da casta?

772
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
-Que vergonha!
-Vem me falar de vergonha?

773
00:56:54,708 --> 00:56:56,625
Por que pode ter orgulho do país,

774
00:56:56,791 --> 00:56:58,208
do idioma,

775
00:56:58,291 --> 00:56:59,625
mas da casta não?

776
00:57:00,041 --> 00:57:02,958
As pessoas são rotuladas,
mas de outros nomes.

777
00:57:03,375 --> 00:57:07,333
Você é patriota se ama seu país,
mas é fanático por se orgulhar da casta.

778
00:57:07,416 --> 00:57:08,416
Puta hipocrisia!

779
00:57:09,166 --> 00:57:11,416
O homem comum discrimina por casta.

780
00:57:11,666 --> 00:57:14,000
Um patriota discrimina por nacionalidade.

781
00:57:14,208 --> 00:57:18,458
As duas coisas são erradas,
mas ninguém vê assim.

782
00:57:21,541 --> 00:57:22,750
O que está fazendo?

783
00:57:23,250 --> 00:57:24,708
Vamos pôr o corpo aqui.

784
00:57:24,833 --> 00:57:27,625
-Depois jogamos da sacada.
-O quê?

785
00:57:28,333 --> 00:57:29,333
Não se preocupe.

786
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Vamos soltar assim,

787
00:57:30,750 --> 00:57:32,708
e vai quicar e cair de frente.

788
00:57:39,916 --> 00:57:41,916
-Quem está lá?
-Não sei.

789
00:57:46,250 --> 00:57:48,041
Quem são eles, mãe?

790
00:57:48,208 --> 00:57:50,041
Não pode ser depois que saírem?

791
00:57:50,166 --> 00:57:54,125
-Não, porque são nossos álibis.
-Por favor, sente-se aqui.

792
00:57:55,541 --> 00:57:57,041
Estão nos vendo?

793
00:58:00,791 --> 00:58:03,250
-Vai funcionar?
-Vai.

794
00:58:03,333 --> 00:58:04,416
E se jorrar sangue?

795
00:58:04,500 --> 00:58:07,500
Vou lá saber? Nunca desovei corpos.

796
00:58:07,583 --> 00:58:08,416
Merda!

797
00:58:23,750 --> 00:58:24,791
Vamos lá.

798
00:58:25,916 --> 00:58:27,416
Pegue as coisas dele.

799
00:58:27,750 --> 00:58:29,750
Vou dar uma desculpa para sair.

800
00:58:30,208 --> 00:58:32,208
Tem que ser plausível.

801
00:58:32,625 --> 00:58:35,291
Por que preciso de desculpa
para sair de casa?

802
00:58:35,708 --> 00:58:37,708
Anda logo, Vaembu.

803
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Surgiu um imprevisto. Temos que sair.

804
00:58:40,708 --> 00:58:42,833
Não, podem ficar. A casa é de vocês.

805
00:58:42,916 --> 00:58:45,125
-Podem pegar comida.
-Obrigado.

806
00:58:45,208 --> 00:58:47,208
Deixem a chave com o Sr. Mani.

807
00:58:47,291 --> 00:58:49,333
Aakash, estão saindo. Dê tchau.

808
00:58:51,083 --> 00:58:53,791
-Dê tchau.
-Nossos ancestrais

809
00:58:53,875 --> 00:58:56,375
tinham tecnologias mais avançadas
que as nossas.

810
00:58:56,458 --> 00:58:59,000
Os humanos podiam ser avançados assim,

811
00:58:59,125 --> 00:59:01,333
mas só com a ajuda de alienígenas.

812
00:59:01,666 --> 00:59:03,083
Dê tchau para eles.

813
00:59:03,666 --> 00:59:06,125
Todos os alienígenas deixaram a Terra

814
00:59:06,375 --> 00:59:08,875
ou será que ainda estão entre nós?

815
00:59:08,958 --> 00:59:11,625
Continue assistindo para descobrir mais.

816
00:59:11,833 --> 00:59:13,375
Viram isso?

817
00:59:13,458 --> 00:59:15,250
-Ele só obedece a mulher.
-É!

818
00:59:15,375 --> 00:59:17,375
Ele puxou ao pai.

819
00:59:17,875 --> 00:59:19,250
Estou certo?

820
00:59:33,375 --> 00:59:34,250
O que foi?

821
00:59:35,166 --> 00:59:36,000
Nada.

822
00:59:37,083 --> 00:59:37,916
Diga.

823
00:59:39,416 --> 00:59:42,833
Só ouvi isso nos filmes,
mas você fez isso mesmo.

824
00:59:43,666 --> 00:59:44,500
O quê?

825
00:59:45,958 --> 00:59:48,000
Ele te comeu até morrer.

826
00:59:53,750 --> 00:59:58,500
Porra!

827
00:59:58,583 --> 01:00:00,958
Se votar num partido, falta luz.

828
01:00:01,041 --> 01:00:03,458
Se votar no outro, também, mas votamos.

829
01:00:03,541 --> 01:00:05,666
Fórmulas matemáticas vêm de uma mente.

830
01:00:05,750 --> 01:00:08,708
Invenções e remédios
vêm do trabalho de uma pessoa,

831
01:00:08,791 --> 01:00:10,083
mas o que o povo faz?

832
01:00:10,166 --> 01:00:12,791
Queima ônibus, tumultua.
Mentalidade de massa!

833
01:00:12,875 --> 01:00:15,583
-É o que mantém a democracia.
-Está louco?

834
01:00:15,666 --> 01:00:18,375
É a tensão. E se alguém vir o corpo?

835
01:00:18,500 --> 01:00:22,375
-É só falta de energia. Vai voltar.
-Assim diz a deusa virgem.

836
01:00:32,916 --> 01:00:33,875
Merda!

837
01:00:33,958 --> 01:00:35,541
Tem alguém vindo.

838
01:00:35,875 --> 01:00:37,500
-O que fazemos?
-Vamos.

839
01:00:53,208 --> 01:00:55,791
Fique aí dentro.

840
01:01:09,458 --> 01:01:10,875
Me dê a chave do carro.

841
01:01:17,250 --> 01:01:19,250
Leve o corpo. Vou pegar o carro.

842
01:01:39,458 --> 01:01:41,458
Cuidado!

843
01:02:17,875 --> 01:02:19,708
-Venha aqui, por favor.
-Pois não?

844
01:02:20,916 --> 01:02:23,041
-Eram o Mugil e a esposa?
-Eram, sim.

845
01:02:23,916 --> 01:02:26,708
-Mas não é o carro dele, certo?
-Não sei, senhor.

846
01:02:27,041 --> 01:02:28,250
-Obrigado.
-De nada.

847
01:02:32,000 --> 01:02:34,833
Estamos comprando sáris usados de seda,

848
01:02:34,916 --> 01:02:37,583
dhotis usados de seda
e todo material de seda.

849
01:02:37,666 --> 01:02:40,416
Compramos mesmo danificado.

850
01:02:40,500 --> 01:02:44,583
Quanto vai dar?

851
01:02:44,666 --> 01:02:46,666
Rápido! Leve-o a um hospital melhor.

852
01:02:46,833 --> 01:02:50,208
-Não sei se atingiu a coluna.
-Meu Deus!

853
01:02:50,291 --> 01:02:53,875
Pode haver complicações
e talvez até paraplegia.

854
01:02:53,958 --> 01:02:55,625
-O quê, doutor?
-Tomara que não.

855
01:02:55,708 --> 01:02:57,458
Mas é um risco. Vão agora.

856
01:02:57,583 --> 01:03:00,208
-Quanto vai custar?
-Não sei. Vão logo.

857
01:03:00,291 --> 01:03:02,500
Vou avisar o hospital. Depressa.

858
01:03:02,583 --> 01:03:05,083
-Meenal, já volto.
-Vou avisá-los.

859
01:03:05,166 --> 01:03:07,416
-Leela!
-Vou penhorar meus braceletes.

860
01:03:09,875 --> 01:03:12,166
Alô? Sou o Dr. T. R. Balaji.

861
01:03:12,250 --> 01:03:14,875
-O que houve, Meenal?
-Não sei, Dhanasekar.

862
01:03:14,958 --> 01:03:17,375
Ele estava bravo.
Veio com uma chave de fenda.

863
01:03:17,458 --> 01:03:20,500
É o mesmo motivo pelo qual quis me matar.

864
01:03:20,583 --> 01:03:22,166
Erga-o. Vamos lá.

865
01:03:22,250 --> 01:03:24,291
-Espere!
-Deixe a Leela voltar.

866
01:03:24,500 --> 01:03:25,875
Por que vou esperá-la?

867
01:03:25,958 --> 01:03:27,916
Ela não é uma mãe. É uma pecadora.

868
01:03:28,000 --> 01:03:30,125
-O que é isso?
-Aonde vão levá-lo?

869
01:03:30,208 --> 01:03:32,583
Temos que levá-lo
a um hospital particular.

870
01:03:32,708 --> 01:03:34,125
Deus é o melhor médico.

871
01:03:34,208 --> 01:03:37,750
-O médico mandou tratar já.
-Salvei vidas com a bênção de Deus.

872
01:03:37,833 --> 01:03:41,166
-Não tema. Creia Nele!
-Não o deixe levar o Soori.

873
01:03:41,250 --> 01:03:42,875
Duvidei do meu Deus.

874
01:03:42,958 --> 01:03:45,291
Não fiz o que devia fazer um dia só.

875
01:03:45,375 --> 01:03:47,791
-E ele me puniu.
-Calma, Soori!

876
01:03:47,875 --> 01:03:50,583
-Perdão, Senhor. Salve meu filho.
-O que é isso?

877
01:03:50,708 --> 01:03:52,708
O que está fazendo?

878
01:03:52,791 --> 01:03:53,791
Pare, Dhanasekar.

879
01:03:53,875 --> 01:03:55,458
O que está fazendo? Pare!

880
01:03:55,541 --> 01:03:57,166
Não, sou o Arputham.

881
01:03:57,250 --> 01:03:58,083
O que é isso?

882
01:03:58,166 --> 01:03:59,791
Escravo do Deus Tsunami.

883
01:03:59,875 --> 01:04:01,666
Servo do Deus Tsunami, Arputham.

884
01:04:01,750 --> 01:04:03,833
-Salve meu filho.
-A Leela é mãe dele.

885
01:04:03,916 --> 01:04:06,375
-Salve-o.
-Leve-o ao hospital.

886
01:04:06,500 --> 01:04:07,625
Salve-o, Senhor.

887
01:04:07,708 --> 01:04:11,791
Compramos em qualquer estado.
Pagamos o preço atual de mercado.

888
01:04:11,875 --> 01:04:13,541
-Meenal!
-Leela!

889
01:04:13,625 --> 01:04:15,250
O Dhanasekar levou o Soori.

890
01:04:15,333 --> 01:04:17,833
-Para qual hospital?
-Não, para o templo.

891
01:04:17,916 --> 01:04:20,041
O que vou fazer com esse louco?

892
01:04:20,291 --> 01:04:21,458
Lunático do caralho!

893
01:04:21,541 --> 01:04:23,791
-Venha para dentro.
-Mesmo danificado.

894
01:04:23,958 --> 01:04:27,875
Pagamos o preço atual de mercado.

895
01:04:27,958 --> 01:04:31,125
Não perca esta chance de ouro...

896
01:04:42,416 --> 01:04:44,500
-Jesus!
-Deus, Teu filho veio até Ti.

897
01:04:44,750 --> 01:04:46,291
Veio buscar refúgio.

898
01:04:46,416 --> 01:04:48,541
Salva-o com Teu coração misericordioso.

899
01:04:48,666 --> 01:04:50,458
Abençoa com Tuas mãos de cura.

900
01:04:50,625 --> 01:04:52,750
Olha com Teus olhos de compaixão.

901
01:04:52,833 --> 01:04:55,291
-Tu és o único Deus verdadeiro.
-Jesus!

902
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Tu és o Céu.

903
01:04:56,583 --> 01:04:58,583
Tu és Dharma, a misericórdia.

904
01:04:58,666 --> 01:04:59,583
Dhanasekar!

905
01:04:59,666 --> 01:05:02,958
-Salva meu filho.
-Dhanasekar, devolva meu filho.

906
01:05:03,041 --> 01:05:04,833
Por favor, devolva-o.

907
01:05:04,916 --> 01:05:07,291
Ele precisa ser tratado.

908
01:05:07,375 --> 01:05:09,291
Leela, seu filho será curado.

909
01:05:09,375 --> 01:05:11,541
-Me dê meu filho.
-Cura-o com Tuas mãos.

910
01:05:11,625 --> 01:05:14,666
Durante o tsunami que matou milhares,

911
01:05:14,750 --> 01:05:17,458
Deus salvou só um.

912
01:05:17,750 --> 01:05:19,750
-E foi o Arputham.
-Abra a porta!

913
01:05:20,375 --> 01:05:23,000
Ele pode curar tudo.

914
01:05:23,125 --> 01:05:26,125
-Pare de bobagem!
-Ele vai ressuscitar seu filho.

915
01:05:26,416 --> 01:05:28,333
Me desculpe por duvidar de Ti.

916
01:05:28,458 --> 01:05:30,375
-Abra a porta!
-Quero meu filho vivo.

917
01:05:30,458 --> 01:05:31,500
A fé é a âncora.

918
01:05:31,583 --> 01:05:32,583
A fé é a âncora!

919
01:05:32,666 --> 01:05:35,083
-Ramasamy, abra a porta!
-A fé é a âncora.

920
01:05:35,166 --> 01:05:37,375
Há seis meses, eu nem andava.

921
01:05:37,458 --> 01:05:40,208
-Arputham rezou por mim.
-Chega de bobagem!

922
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
-Agora eu ando.
-Abra a porta!

923
01:05:42,291 --> 01:05:43,833
-E falo bem.
-Puta merda!

924
01:05:43,916 --> 01:05:46,291
Vou segurar Tuas mãos. Segura as minhas!

925
01:05:46,375 --> 01:05:49,166
Você não tem noção
do poder das orações do Arputham.

926
01:05:49,250 --> 01:05:52,958
Se existe um poder maior que o de Deus,

927
01:05:53,041 --> 01:05:57,250
-é nossa fé Nele.
-Por favor, eu imploro!

928
01:05:57,333 --> 01:05:59,041
-Creia, Leela.
-Abra a porta!

929
01:05:59,125 --> 01:06:00,916
Busque o perdão por seus pecado.

930
01:06:01,000 --> 01:06:03,208
Eu não pequei.

931
01:06:03,708 --> 01:06:06,708
-Meenal, ligou para o advogado?
-Ele está vindo.

932
01:06:06,791 --> 01:06:09,166
-Enquanto o lavo,
-Me leve...

933
01:06:09,291 --> 01:06:11,125
-salva-o com Tua graça.
-Me leve...

934
01:06:11,208 --> 01:06:13,708
-Deus é a cura.
-Pai, por favor.

935
01:06:13,791 --> 01:06:15,583
-Creia nele.
-O Arputham é...

936
01:06:15,666 --> 01:06:18,166
Preciso levá-lo ao hospital, Dhanashekar.

937
01:06:18,250 --> 01:06:19,833
Senhor, salva meu filho!

938
01:06:19,958 --> 01:06:21,458
Senhor, salva Teu filho.

939
01:06:21,583 --> 01:06:23,833
-Abra a porta!
-Seu filho será curado.

940
01:06:23,916 --> 01:06:25,708
-Dhanashekar!
-Será curado agora.

941
01:06:25,791 --> 01:06:26,958
Abra a porta!

942
01:06:27,041 --> 01:06:29,250
-O Arputam vai salvá-lo.
-Dhanashekar!

943
01:06:29,333 --> 01:06:33,583
Limpa-nos com Tua chuva de misericórdia

944
01:06:34,125 --> 01:06:38,458
Olha para nós com compaixão

945
01:06:39,041 --> 01:06:43,708
Eu Te procuro
Aguardo por Tua misericórdia

946
01:06:43,875 --> 01:06:48,291
Rezo para Ti todo dia, meu Senhor

947
01:06:48,583 --> 01:06:52,833
Limpa-nos com Tua chuva de misericórdia

948
01:06:53,250 --> 01:06:57,000
-Olha para nós com compaixão
-Dhanashekar!

949
01:06:59,583 --> 01:07:02,916
-Resgate meu filho, por favor.
-Calma. Vou resolver.

950
01:07:03,041 --> 01:07:04,250
Ramasamy.

951
01:07:04,333 --> 01:07:06,375
Quem é você?

952
01:07:08,208 --> 01:07:09,750
É o advogado!

953
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
Merda! Arputham, é o advogado.

954
01:07:13,083 --> 01:07:15,250
Ramasamy, abra a porta.

955
01:07:15,750 --> 01:07:18,583
Não há lugar para política
na casa de Deus.

956
01:07:18,750 --> 01:07:22,083
Se Deus quiser, Ele acaba
com os advogados em um segundo.

957
01:07:22,708 --> 01:07:24,500
E se acontecer?

958
01:07:24,958 --> 01:07:27,791
Melhor o deixarmos rezar por 15 minutos.

959
01:07:27,875 --> 01:07:29,750
Meu filho está morrendo.

960
01:07:29,833 --> 01:07:32,166
Tudo bem. Calma. Droga... Está filmando.

961
01:07:32,375 --> 01:07:33,625
Ramasamy!

962
01:07:33,708 --> 01:07:37,291
Ramasamy, na última vez,
a polícia só quebrou suas pernas.

963
01:07:37,541 --> 01:07:41,458
Na próxima, vou fazê-los cortar
os tendões dos seus tornozelos.

964
01:07:41,541 --> 01:07:42,500
Abra a porta!

965
01:07:45,916 --> 01:07:46,916
Chefe.

966
01:07:47,666 --> 01:07:48,791
Espere.

967
01:07:48,875 --> 01:07:50,375
-Garoto, vá primeiro.
-Certo.

968
01:07:50,791 --> 01:07:52,166
-Saeed, vamos.
-Rápido.

969
01:07:52,333 --> 01:07:54,333
-Pronto. Ação.
-Venha, Meenal.

970
01:07:54,416 --> 01:07:56,125
-Leve o garoto.
-Cuidado.

971
01:07:56,208 --> 01:07:57,375
Agora está vendo...

972
01:07:57,458 --> 01:07:58,416
-Senhor.
-Soori!

973
01:07:58,500 --> 01:07:59,958
-Soori!
-Você não entende.

974
01:08:00,125 --> 01:08:02,583
-Não sabe dos planos de Deus.
-Nosso chefe é...

975
01:08:02,750 --> 01:08:05,000
-Venha aqui.
-Vamos ter fé em Deus.

976
01:08:05,291 --> 01:08:07,791
-Meu filho!
-Ninguém mais veio resgatá-lo.

977
01:08:07,875 --> 01:08:10,208
-Cuidado com a ira de Deus.
-Nosso chefe veio.

978
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
Depois falamos com Deus.

979
01:08:11,500 --> 01:08:13,500
-Duvidei Dele uma vez.
-Vamos.

980
01:08:13,583 --> 01:08:15,791
-Por isso, meu filho está assim.
-Meenal!

981
01:08:15,875 --> 01:08:19,125
-Deus está Se revelando.
-Dhanasekar!

982
01:08:19,250 --> 01:08:21,250
Pode rezar se quiser.

983
01:08:21,375 --> 01:08:23,000
Vamos levá-lo ao hospital.

984
01:08:23,166 --> 01:08:25,250
É Deus que cura no hospital também.

985
01:08:25,333 --> 01:08:30,500
O homem só constrói o barco,
mas é Deus que o faz flutuar.

986
01:08:30,708 --> 01:08:32,666
Veja como ele cuidou...

987
01:08:32,750 --> 01:08:36,208
-Está amaldiçoada. Saia daqui!
-Só viu o Che Guevara

988
01:08:36,291 --> 01:08:37,625
e o Fidel Castro na TV.

989
01:08:37,708 --> 01:08:39,291
Não tem juízo? Seu maníaco!

990
01:08:39,375 --> 01:08:41,000
Agora está vendo pessoalmente.

991
01:08:41,083 --> 01:08:43,250
-Fique longe.
-Sabe o único erro dele?

992
01:08:43,416 --> 01:08:44,791
Perdão, Senhor.

993
01:08:44,958 --> 01:08:47,000
-Foco aqui.
-Ele é muito gentil.

994
01:08:47,166 --> 01:08:51,458
Um patriota iria curtir
e compartilhar no Facebook.

995
01:08:51,541 --> 01:08:53,708
Vida longa ao destemido líder Pandian.

996
01:08:53,791 --> 01:08:55,333
Salvador de crianças, Pandian!

997
01:08:55,416 --> 01:08:57,083
-Chega.
-Um salve ao chefe!

998
01:08:57,333 --> 01:08:59,541
-Vida longa ao Pandian!
-Bom trabalho.

999
01:08:59,625 --> 01:09:00,833
Vida longa ao chefe!

1000
01:09:08,833 --> 01:09:11,000
Limpe tudo em que tocou.

1001
01:09:12,958 --> 01:09:14,916
Saia de forma discreta.

1002
01:09:28,458 --> 01:09:29,791
Vaembu, volte. 

1003
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
-O que houve?
-Rápido.

1004
01:09:32,458 --> 01:09:33,375
Venha logo.

1005
01:09:33,458 --> 01:09:36,541
-O que foi?
-Entre, que eu digo.

1006
01:09:40,250 --> 01:09:41,250
O que aconteceu?

1007
01:09:41,666 --> 01:09:42,708
Porra!

1008
01:09:43,291 --> 01:09:47,041
Todo lugar nesta merda
tem câmera de segurança.

1009
01:09:47,666 --> 01:09:49,916
Nem sabemos se essa porra funciona.

1010
01:09:50,583 --> 01:09:53,583
Até parece que são santos,
e nós, assassinos.

1011
01:09:54,125 --> 01:09:56,416
Um olho no céu que tudo vê.

1012
01:09:58,333 --> 01:10:00,916
Tudo por causa da sua safadeza!

1013
01:10:02,250 --> 01:10:04,000
Eu confessei tudo.

1014
01:10:04,083 --> 01:10:05,708
Por que falar disso de novo?

1015
01:10:06,458 --> 01:10:07,666
Você pediu divórcio.

1016
01:10:07,833 --> 01:10:09,125
Também aceitei isso.

1017
01:10:09,208 --> 01:10:11,750
Devia ter te cortado
em pedacinhos pelo que fez.

1018
01:10:21,333 --> 01:10:22,250
Olha...

1019
01:10:23,458 --> 01:10:25,458
A raiva não te deixa pensar direito.

1020
01:10:26,625 --> 01:10:28,375
Se for pego,

1021
01:10:28,500 --> 01:10:30,333
não vou me perdoar.

1022
01:10:31,291 --> 01:10:33,541
Por que você deve pagar pelo que eu fiz?

1023
01:10:37,083 --> 01:10:39,458
Não fique guardando.
Diga o que tiver que dizer.

1024
01:10:40,083 --> 01:10:41,416
Bote a raiva para fora.

1025
01:10:41,500 --> 01:10:43,166
Extravase.

1026
01:10:49,833 --> 01:10:51,666
Meu sangue ferve ao te ver!

1027
01:10:51,791 --> 01:10:54,583
Não dá para botar para fora
toda a raiva que sinto.

1028
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Tudo bem.

1029
01:10:59,041 --> 01:10:59,875
É só se abrir.

1030
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
Com quem? É vergonhoso demais.

1031
01:11:04,000 --> 01:11:05,833
Conte para seus amigos se quiser.

1032
01:11:08,208 --> 01:11:09,333
Vou ter que aguentar.

1033
01:11:11,458 --> 01:11:14,666
-Não precisa me proteger.
-Pare de bancar a santa!

1034
01:11:16,666 --> 01:11:18,583
O que você fez é indizível!

1035
01:11:30,416 --> 01:11:31,958
Você quer ser ator.

1036
01:11:32,833 --> 01:11:35,875
Finja que está bêbado, e sou sua amiga.
Abra seu coração.

1037
01:11:36,083 --> 01:11:37,500
Assim vai se desabafar.

1038
01:11:38,208 --> 01:11:39,916
E o segredo não é revelado.

1039
01:11:45,291 --> 01:11:48,041
Bote sua raiva para fora. Eu aguento.

1040
01:11:48,500 --> 01:11:51,625
Não é raiva. É angústia.
Você não vai entender.

1041
01:12:02,416 --> 01:12:03,333
Pegue a bebida.

1042
01:12:09,750 --> 01:12:10,625
É água.

1043
01:12:10,708 --> 01:12:11,541
Eu sei. Me dá!

1044
01:12:35,125 --> 01:12:35,958
Amigão...

1045
01:12:36,583 --> 01:12:40,875
Minha esposa deu para outro homem!

1046
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Sabe onde?

1047
01:12:44,666 --> 01:12:45,791
Na minha casa.

1048
01:12:46,375 --> 01:12:47,541
Na minha cama.

1049
01:12:48,000 --> 01:12:52,625
Ela deu para ele
enquanto eu estava na aula de teatro.

1050
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Como ela pode ser tão cruel?

1051
01:13:13,833 --> 01:13:14,708
Cara...

1052
01:13:15,333 --> 01:13:17,666
Lembra-se dos boatos da faculdade?

1053
01:13:18,125 --> 01:13:22,125
Que umas meninas se juntaram
e deram para o segurança até matá-lo?

1054
01:13:24,250 --> 01:13:27,750
Aposto que minha esposa fez parte disso.

1055
01:13:34,166 --> 01:13:36,041
A vida dela daria um filme.

1056
01:13:37,833 --> 01:13:39,708
Sabe como se chamaria?

1057
01:13:40,666 --> 01:13:42,416
"Starada" Wars.

1058
01:13:50,166 --> 01:13:51,666
Vai ter sequência também.

1059
01:13:52,583 --> 01:13:56,750
O Império Contra-Atraca.

1060
01:14:12,041 --> 01:14:13,250
Mugil, está bem agora?

1061
01:14:14,125 --> 01:14:17,708
Como assim "bem", porra?
Só comecei. Saia do carro.

1062
01:14:31,333 --> 01:14:32,875
Por que todos me maltratam?

1063
01:14:34,208 --> 01:14:36,541
Por que todos querem gozar
na minha cara?

1064
01:14:42,291 --> 01:14:44,541
Por que estou reclamando feito uma puta?

1065
01:14:47,500 --> 01:14:51,375
Puta merda! Ela me usou!
Sou um trouxa do caralho.

1066
01:14:54,833 --> 01:14:55,833
Porra!

1067
01:14:56,583 --> 01:14:57,791
Sou um merda inútil!

1068
01:15:04,958 --> 01:15:06,625
Meu destino é uma merda.

1069
01:15:06,708 --> 01:15:08,125
Minha vida é uma merda.

1070
01:15:08,208 --> 01:15:10,583
Meu futuro é uma merda.

1071
01:15:13,083 --> 01:15:15,708
Que bosta!

1072
01:15:20,333 --> 01:15:21,500
Vai se ferrar, pai!

1073
01:15:41,958 --> 01:15:44,750
Desculpa. Fiquei bêbado demais.
Falei sem pesar bem.

1074
01:15:50,916 --> 01:15:53,166
Pode dirigir bêbado?

1075
01:15:53,750 --> 01:15:55,083
Sempre dirijo bem.

1076
01:16:09,916 --> 01:16:11,333
Você é menino ou menina?

1077
01:16:11,416 --> 01:16:12,250
Menina.

1078
01:16:13,041 --> 01:16:16,166
-Seu bigode vai crescer de novo?
-Por quê? Não gostou?

1079
01:16:16,250 --> 01:16:18,125
Não, é legal. Eu gostei.

1080
01:16:19,125 --> 01:16:20,708
Quem te fez menina?

1081
01:16:20,791 --> 01:16:23,166
-Um médico.
-Não brigou com ele?

1082
01:16:23,291 --> 01:16:25,125
Claro que não. Eu que pedi.

1083
01:16:25,208 --> 01:16:26,041
Por quê?

1084
01:16:26,208 --> 01:16:28,458
Sempre quis ser mulher.

1085
01:16:28,666 --> 01:16:31,666
Gosto de usar roupa de mulher e maquiagem.

1086
01:16:36,375 --> 01:16:37,833
Onde ficou tanto tempo?

1087
01:16:39,583 --> 01:16:40,416
Em Bombay.

1088
01:16:40,958 --> 01:16:42,291
O que fazia lá?

1089
01:16:44,541 --> 01:16:45,375
Nada.

1090
01:16:45,750 --> 01:16:47,416
Como comprava comida?

1091
01:16:49,583 --> 01:16:51,250
Íamos a lojas, batíamos palmas,

1092
01:16:51,541 --> 01:16:53,916
os abençoávamos, e eles nos pagavam.

1093
01:16:55,375 --> 01:16:56,333
Mentira!

1094
01:16:57,041 --> 01:16:58,250
Eu juro, Raasu Kutti.

1095
01:16:58,333 --> 01:16:59,333
Quer ver?

1096
01:17:30,125 --> 01:17:32,708
Nossa! Você mandou bem!

1097
01:17:34,000 --> 01:17:36,208
-Vou ser igual a você?
-Amendoim!

1098
01:17:36,291 --> 01:17:38,708
Não sei, Raasu Kutti.

1099
01:17:38,791 --> 01:17:42,000
Há 10 anos, se tivessem me dito
que eu seria assim,

1100
01:17:42,083 --> 01:17:43,875
não teria acreditado.

1101
01:17:43,958 --> 01:17:46,083
Por que você não nasceu mulher?

1102
01:17:47,416 --> 01:17:49,750
Quando calçamos os sapatos com pressa,

1103
01:17:49,875 --> 01:17:52,083
podemos trocar o esquerdo pelo direito.

1104
01:17:52,166 --> 01:17:54,625
Deus, com pressa,
me pôs num corpo de homem.

1105
01:18:00,833 --> 01:18:02,208
Você já andou de avião? 

1106
01:18:02,625 --> 01:18:04,916
Não, mas eu adoraria.

1107
01:18:05,666 --> 01:18:07,958
Se tiver um bebê, vai amamentar?

1108
01:18:08,708 --> 01:18:10,333
Não posso ter bebês.

1109
01:18:10,458 --> 01:18:12,625
-Por quê?
-Deus trocou os sapatos.

1110
01:18:12,875 --> 01:18:14,583
Deus é um babaca!

1111
01:18:17,625 --> 01:18:18,750
Não pode espiar.

1112
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Não estou olhando.

1113
01:18:20,458 --> 01:18:22,416
Não olhe aqui. Vire o rosto.

1114
01:18:22,625 --> 01:18:24,250
Não estou olhando, Raasu Kutti.

1115
01:18:25,708 --> 01:18:29,166
Você usa o banheiro masculino
ou o feminino?

1116
01:18:29,458 --> 01:18:31,958
O ideal seria o feminino,

1117
01:18:32,208 --> 01:18:33,541
mas não podemos.

1118
01:18:33,833 --> 01:18:35,166
-Ai!
-Meu Deus!

1119
01:18:35,291 --> 01:18:36,666
O que foi, Raasu Kutti?

1120
01:18:36,750 --> 01:18:37,875
O zíper prendeu.

1121
01:18:37,958 --> 01:18:39,083
Não foi nada.

1122
01:18:40,666 --> 01:18:44,041
Agora que é mulher,
devo te chamar de pai ou mãe?

1123
01:18:44,125 --> 01:18:47,750
Nunca pensei nisso.
Que tal usar meu nome de Bombay?

1124
01:18:47,833 --> 01:18:50,083
Filho da puta! Seu lixo nojento!

1125
01:18:50,166 --> 01:18:52,291
Por que não foi atrás de um adulto?

1126
01:18:52,375 --> 01:18:53,708
Senhor, não, é meu filho!

1127
01:18:53,791 --> 01:18:55,500
O que faz com isso aí?

1128
01:18:55,625 --> 01:18:58,041
-Ele é meu filho.
-Como ele chama?

1129
01:18:58,166 --> 01:18:59,291
Raasu Kutti, senhor.

1130
01:18:59,375 --> 01:19:00,583
-O quê?
-Raasu Kutti.

1131
01:19:01,583 --> 01:19:04,000
Sua puta mentirosa! Vou te matar!

1132
01:19:04,166 --> 01:19:07,208
-É o apelido. Juro que é meu filho.
-Como ousa mentir?

1133
01:19:07,333 --> 01:19:10,166
-Venha aqui.
-Venha, Raasu Kutti.

1134
01:19:10,291 --> 01:19:13,416
-Conheço seus truques, vagabunda.
-Raasu Kutti, venha comigo.

1135
01:19:16,333 --> 01:19:18,833
Salva a pobre alma na ambulância, Jesus.

1136
01:19:27,166 --> 01:19:30,375
Cara, está ocupado?
Pode me ajudar a achar este lugar?

1137
01:19:30,708 --> 01:19:34,041
Pegue a esquerda, depois direita.
É ao lado da loja da tia Rupa.

1138
01:19:34,125 --> 01:19:36,458
Tia Rupa? Desde quando é tia?

1139
01:19:37,041 --> 01:19:38,458
Para nós, é só Rupa.

1140
01:19:38,916 --> 01:19:39,833
É uma gata!

1141
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Ela fazia ioga.

1142
01:19:41,458 --> 01:19:43,500
O bairro todo a seguia.

1143
01:19:44,458 --> 01:19:45,291
Que anjo!

1144
01:19:45,666 --> 01:19:47,000
Só come coisa orgânica.

1145
01:19:47,333 --> 01:19:48,541
É tão idealista.

1146
01:19:48,958 --> 01:19:51,875
Muito obrigado. Que Deus te abençoe.

1147
01:19:54,833 --> 01:19:55,708
Vamos.

1148
01:19:58,458 --> 01:20:00,541
Cara, falei coisa com coisa?

1149
01:20:14,333 --> 01:20:17,250
Como sabe que ele vai tomar o leite?

1150
01:20:17,375 --> 01:20:20,041
Ele tem cara de quem toma leite.

1151
01:20:20,875 --> 01:20:22,541
Nossa!

1152
01:20:24,125 --> 01:20:28,791
Caramba! Esses óculos te deixam mais gata.

1153
01:20:31,791 --> 01:20:34,166
Há muito tempo, vivia um rei cruel.

1154
01:20:34,458 --> 01:20:36,458
Ele tinha ciúmes do próprio filho,

1155
01:20:36,583 --> 01:20:39,250
por achar que a rainha
amava mais o filho que a ele.

1156
01:20:39,333 --> 01:20:43,208
Então ele passou veneno
nos mamilos da rainha.

1157
01:20:45,083 --> 01:20:47,833
Ele não queria ver o filho morrer.
Então foi caçar.

1158
01:20:48,250 --> 01:20:50,833
Ao voltar, o ministro estava morto.

1159
01:20:52,208 --> 01:20:54,041
Que história de ninar é essa?

1160
01:20:54,291 --> 01:20:57,541
E se ela tomar o leite que era para ele,
como na história?

1161
01:21:03,125 --> 01:21:03,958
Cai fora.

1162
01:21:08,000 --> 01:21:09,291
-Para você.
-Obrigada.

1163
01:21:11,416 --> 01:21:14,875
Cara, e se ele pagar só 10 mil
pelo serviço de meia hora?

1164
01:21:15,416 --> 01:21:17,541
-Por que não está bebendo?
-Saúde.

1165
01:21:17,625 --> 01:21:18,500
Saúde.

1166
01:21:19,666 --> 01:21:22,541
Quando se tira uma vida, você só é pago.

1167
01:21:22,708 --> 01:21:25,583
Quando salva uma vida,
ele dá qualquer coisa.

1168
01:21:25,708 --> 01:21:26,541
Isso aí.

1169
01:21:27,083 --> 01:21:28,916
Pare!

1170
01:21:29,000 --> 01:21:30,625
Senhor, não beba o leite.

1171
01:21:30,708 --> 01:21:32,000
O rei envenenou.

1172
01:21:32,083 --> 01:21:34,166
-Quem?
-O Idi Ameen.

1173
01:21:40,375 --> 01:21:41,375
Sirva-lhe também.

1174
01:21:42,625 --> 01:21:43,666
Coma bem.

1175
01:21:44,541 --> 01:21:49,291
Se confiasse na sua garantia
e tivesse dado uma missão real,

1176
01:21:49,416 --> 01:21:51,083
imagine o que teria acontecido.

1177
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
-Você comeu?
-Não, senhor.

1178
01:21:54,875 --> 01:21:58,666
Que bom!
É melhor para a situação em que está.

1179
01:22:06,833 --> 01:22:10,000
Comam, seus palhaços.

1180
01:22:18,708 --> 01:22:19,583
Já vou.

1181
01:22:23,958 --> 01:22:27,166
Nunca se deve recusar comida.

1182
01:22:30,750 --> 01:22:33,958
Nunca se deve recusar comida.

1183
01:22:37,583 --> 01:22:39,666
Esse foi o resumo da minha infância.

1184
01:22:45,250 --> 01:22:47,708
Vejam até onde cheguei.

1185
01:22:51,333 --> 01:22:52,291
Graças ao meu...

1186
01:22:56,375 --> 01:22:57,250
caráter.

1187
01:23:06,958 --> 01:23:07,791
Venha.

1188
01:23:15,708 --> 01:23:18,750
Bancar o espertinho não te leva a nada.

1189
01:23:55,708 --> 01:23:56,541
Pode ir.

1190
01:24:02,958 --> 01:24:03,791
Você.

1191
01:24:08,958 --> 01:24:09,791
Anda!

1192
01:25:14,041 --> 01:25:15,500
Sabe onde eles moram?

1193
01:25:16,000 --> 01:25:16,833
Sei.

1194
01:25:17,833 --> 01:25:19,250
Pode garantir isso?

1195
01:25:23,333 --> 01:25:25,791
Comprem uma TV para mim até a noite.

1196
01:25:26,291 --> 01:25:27,166
Está bem.

1197
01:25:46,041 --> 01:25:49,583
Desculpa, pessoal.
Não me dou bem com surra.

1198
01:25:49,708 --> 01:25:51,916
É um principezinho, porra?

1199
01:25:52,041 --> 01:25:54,333
O Gaaji não apanhou que nem macho?

1200
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
É.

1201
01:25:56,041 --> 01:25:59,166
O Soori quebrou a sua TV!
Por que eu tenho que apanhar?

1202
01:25:59,416 --> 01:26:01,291
-Bolo Fofo!
-Oi?

1203
01:26:04,875 --> 01:26:07,541
Bater em mim tem justificativa.

1204
01:26:07,625 --> 01:26:09,541
Mas nele? Não entendi.

1205
01:26:09,625 --> 01:26:11,958
O que importa é a mensagem,
não o mensageiro.

1206
01:26:12,291 --> 01:26:15,541
Mas na cara não. Preciso da minha beleza.

1207
01:26:16,208 --> 01:26:17,041
Realmente.

1208
01:26:17,791 --> 01:26:18,666
Vamos.

1209
01:26:19,875 --> 01:26:21,583
Estou com um pouco de fome.

1210
01:26:22,333 --> 01:26:24,416
Precisamos de duas TVs agora.

1211
01:26:24,500 --> 01:26:26,541
Finja que se importa, baleia.

1212
01:26:33,083 --> 01:26:34,291
Vamos roubar, cara.

1213
01:26:34,375 --> 01:26:35,625
A casa dos nortistas.

1214
01:26:35,708 --> 01:26:39,375
Minha mãe dizia que ele veio para cá
só com duas jarras de picles.

1215
01:26:39,875 --> 01:26:42,791
Ele abriu a loja de penhores
e enriqueceu com os juros.

1216
01:26:42,875 --> 01:26:44,750
Estamos só reavendo nosso dinheiro.

1217
01:26:44,833 --> 01:26:47,291
Tecnicamente, não é roubo.
É nosso direito.

1218
01:26:47,375 --> 01:26:48,916
O GPS está mudando.

1219
01:26:49,000 --> 01:26:50,666
A casa dos nortistas é para lá.

1220
01:26:50,750 --> 01:26:53,250
Não pense. Dê meia-volta.

1221
01:26:53,416 --> 01:26:56,458
Desça e empurra, gorducho.

1222
01:26:56,750 --> 01:26:59,000
Seja corajoso, Thooyavan!

1223
01:27:00,833 --> 01:27:03,791
Logo ele vai fechar a loja
e ir para o andar de cima.

1224
01:27:03,875 --> 01:27:05,000
Vamos atrás dele.

1225
01:27:05,083 --> 01:27:08,500
Ele é só um nortista.
Se mostrar uma faca, vai se borrar.

1226
01:27:08,625 --> 01:27:10,291
Aí vamos pegar a grana e sair.

1227
01:27:10,541 --> 01:27:14,666
Por que não invadimos a loja
depois que ele sair?

1228
01:27:15,000 --> 01:27:17,250
Ele sempre leva o dinheiro com ele.

1229
01:27:18,208 --> 01:27:20,375
Como sabe de tudo isso?

1230
01:27:21,000 --> 01:27:23,708
Ano passado,
bolei um plano parecido, mas não rolou.

1231
01:27:24,416 --> 01:27:26,291
Aposto que foi por uma garota.

1232
01:27:26,416 --> 01:27:27,625
Quem é a gatinha?

1233
01:27:27,750 --> 01:27:29,375
-Diga logo.
-Cale a boca.

1234
01:27:30,250 --> 01:27:32,125
Diga, cara.

1235
01:27:33,250 --> 01:27:35,208
-Me diga.
-Gaaji, não.

1236
01:27:36,000 --> 01:27:37,625
Há tempos, queria contar.

1237
01:27:41,541 --> 01:27:43,208
Coloque a mão no meu peito.

1238
01:27:43,416 --> 01:27:45,541
Cara, eu amo sua irmã.

1239
01:27:45,625 --> 01:27:47,708
-Como assim, porra?
-Pare!

1240
01:27:47,791 --> 01:27:49,791
Amar a irmã de um amigo é um crime?

1241
01:27:49,875 --> 01:27:52,125
-Você nem tem irmã!
-Aí, cara!

1242
01:27:52,208 --> 01:27:54,041
-Só tem irmão.
-Me solte.

1243
01:27:54,125 --> 01:27:55,416
-Solte-o.
-As orelhas não.

1244
01:27:55,500 --> 01:27:56,875
-Sua irmã adora.
-Gente!

1245
01:27:56,958 --> 01:27:58,375
-Não briguem.
-O que disse?

1246
01:27:58,500 --> 01:28:00,500
-Precisamos de duas TVs.
-Me solte.

1247
01:28:00,666 --> 01:28:04,375
-Como pode desejar minha irmã?
-O desejo é a mãe do amor verdadeiro.

1248
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
O nortista está vindo.

1249
01:28:25,875 --> 01:28:27,375
Vamos, cara!

1250
01:28:27,541 --> 01:28:28,625
Estou com medo.

1251
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
Vamos logo!

1252
01:28:35,583 --> 01:28:37,375
-Vai dar certo?
-Vai.

1253
01:28:37,458 --> 01:28:39,208
O trem vai acertar o jipe logo.

1254
01:28:39,291 --> 01:28:40,875
Vai parecer um acidente.

1255
01:28:41,625 --> 01:28:44,333
A polícia é preguiçosa,
e as autópsias, malfeitas.

1256
01:28:44,416 --> 01:28:45,333
Estamos seguros.

1257
01:28:46,541 --> 01:28:47,375
Tem certeza?

1258
01:28:48,000 --> 01:28:48,833
Tenho.

1259
01:28:53,666 --> 01:28:55,583
Por que o trem não passou ainda?

1260
01:28:57,083 --> 01:28:57,958
Vou descobrir.

1261
01:28:58,041 --> 01:28:59,833
-Não, espere. Eu vou!
-Não, eu vou.

1262
01:29:04,833 --> 01:29:05,666
Credo!

1263
01:29:15,583 --> 01:29:17,083
Vai levar duas horas.

1264
01:29:18,375 --> 01:29:21,458
O que vamos fazer enquanto isso
com o cadáver no carro?

1265
01:29:23,958 --> 01:29:24,958
Estou com fome.

1266
01:29:27,666 --> 01:29:28,500
Eu também.

1267
01:29:33,875 --> 01:29:35,041
Vou comprar comida.

1268
01:29:35,125 --> 01:29:37,708
Não, eu vou.
Não consigo ficar só com essa coisa.

1269
01:29:38,416 --> 01:29:39,416
"Essa coisa"?

1270
01:29:40,208 --> 01:29:43,625
Lembra-se do que estava fazendo
com "essa coisa" mais cedo?

1271
01:29:50,958 --> 01:29:52,250
Vai querer pooris?

1272
01:29:52,333 --> 01:29:53,833
-Não, quero idli.
-Tudo bem.

1273
01:30:00,750 --> 01:30:05,916
Eu moro com ela,
e ela não sabe o que eu como,

1274
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
mas sabe adivinhar a senha do seu celular.

1275
01:30:16,625 --> 01:30:18,833
Dá para acreditar nessa porra?

1276
01:30:19,958 --> 01:30:22,583
Você vai à minha casa, come minha mulher,

1277
01:30:23,291 --> 01:30:25,458
na minha cama,

1278
01:30:26,083 --> 01:30:28,250
e agora está aqui de boa comigo.

1279
01:30:29,333 --> 01:30:31,333
Seu cachorro filho da puta.

1280
01:30:45,125 --> 01:30:46,291
Por que são assim?

1281
01:30:47,750 --> 01:30:49,625
Vocês namoraram na faculdade,

1282
01:30:50,083 --> 01:30:51,750
mas agora ela é casada, porra.

1283
01:30:51,916 --> 01:30:53,625
Você não devia ter ficado longe?

1284
01:30:55,666 --> 01:30:56,833
Imagine isto.

1285
01:30:57,416 --> 01:31:01,208
Você chega em casa,
e eu estou comendo sua mulher na sua cama.

1286
01:31:01,291 --> 01:31:02,250
Como se sentiria?

1287
01:31:04,750 --> 01:31:07,333
Amando ou não sua esposa,
não ia te magoar?

1288
01:31:08,250 --> 01:31:09,750
Sabe o quanto isso dói?

1289
01:31:10,916 --> 01:31:12,916
Eu gostava muito dela.

1290
01:31:17,875 --> 01:31:20,000
Vocês pensam nas consequências?

1291
01:31:21,500 --> 01:31:23,291
Que caralho!

1292
01:31:25,166 --> 01:31:27,500
Filho da puta! Você foi ao meu casamento.

1293
01:31:27,583 --> 01:31:30,458
Apertou minha mão e disse:
"Feliz vida de casado."

1294
01:31:30,541 --> 01:31:31,875
Nem chegou a piscar.

1295
01:31:33,750 --> 01:31:36,458
O que você tem que eu não?

1296
01:31:49,375 --> 01:31:51,166
Que isso fique entre nós.

1297
01:31:57,375 --> 01:32:00,500
-Por que demorou?
-O caixa eletrônico estava sem dinheiro.

1298
01:32:01,875 --> 01:32:03,375
Devolveram 250 rupias?

1299
01:32:04,625 --> 01:32:05,458
O quê?

1300
01:32:06,250 --> 01:32:09,750
Se um cheque volta,
o banco cobra 250 rupias.

1301
01:32:09,958 --> 01:32:13,083
Se o caixa não tem dinheiro,
não devia dar 250 rupias?

1302
01:32:15,416 --> 01:32:16,833
Esse sistema é uma merda.

1303
01:32:17,000 --> 01:32:19,750
Se acender a luz, paga 100 rupias.

1304
01:32:20,041 --> 01:32:22,666
Se ela não funciona, não deviam nos pagar?

1305
01:32:22,833 --> 01:32:24,958
Os arrombados não pagam.

1306
01:32:25,500 --> 01:32:27,583
Por que tanta raiva?

1307
01:32:28,083 --> 01:32:29,375
Vou ser ator.

1308
01:32:29,541 --> 01:32:33,583
Talvez seja conhecido
como Mugil, o Revolucionário.

1309
01:32:33,916 --> 01:32:37,416
Aí vou entrar para a política.
Políticos são verdadeiros atores.

1310
01:32:38,458 --> 01:32:41,458
Está bem tranquilo
para quem tem um defunto no carro.

1311
01:32:42,625 --> 01:32:45,333
No início, me assustou também,

1312
01:32:45,958 --> 01:32:47,875
mas agora estou gostando da ideia.

1313
01:32:48,583 --> 01:32:50,833
Com o tempo, nos acostumamos com tudo.

1314
01:32:52,458 --> 01:32:54,291
Ficamos juntos por tanto tempo.

1315
01:32:54,625 --> 01:32:56,875
Por que não nos acostumamos
um com o outro?

1316
01:33:02,375 --> 01:33:03,875
Tudo bem, senhora.

1317
01:33:04,666 --> 01:33:05,791
Não se preocupe.

1318
01:33:06,333 --> 01:33:07,208
Vou mandá-los.

1319
01:33:10,791 --> 01:33:14,708
Na próxima vez que sair com seu filho,
leve uma pessoa normal junto.

1320
01:33:14,958 --> 01:33:16,291
Entendeu? Podem ir.

1321
01:33:27,291 --> 01:33:28,541
Bom dia, senhor.

1322
01:33:31,375 --> 01:33:33,333
Qual o problema?

1323
01:33:33,666 --> 01:33:37,125
Fiquei desconfiado e os trouxe,
mas aí eu investiguei por telefone.

1324
01:33:37,208 --> 01:33:39,750
O garoto é filho daquilo.
Foi só um engano.

1325
01:33:39,875 --> 01:33:41,208
Investigou por telefone?

1326
01:33:42,333 --> 01:33:44,625
Quem deu o número? Essa aí?

1327
01:33:45,166 --> 01:33:46,458
E se foi combinado?

1328
01:33:47,458 --> 01:33:49,166
É assim que trabalha?

1329
01:33:50,208 --> 01:33:52,291
Vá investigar pessoalmente.

1330
01:33:52,416 --> 01:33:53,916
Senhor, por favor.

1331
01:33:54,000 --> 01:33:56,416
Não fica bem irem lá no dia que cheguei.

1332
01:33:56,500 --> 01:33:58,291
Cale a boca, porra! 

1333
01:33:58,458 --> 01:34:00,791
Vai me ensinar a trabalhar? Feche a boca.

1334
01:34:01,083 --> 01:34:02,541
Vá lá, policial.

1335
01:34:02,625 --> 01:34:03,583
Senhor.

1336
01:34:06,125 --> 01:34:06,958
Senhor.

1337
01:34:08,041 --> 01:34:11,916
Ele vai colocar roupa de civil
pelo seu bem.

1338
01:34:16,250 --> 01:34:17,708
Coração de ouro, não é?

1339
01:34:34,583 --> 01:34:37,958
Preciso conversar
sobre algo importante com você.

1340
01:34:40,166 --> 01:34:41,333
Por que não entra?

1341
01:34:41,625 --> 01:34:42,458
Senhor.

1342
01:34:43,875 --> 01:34:49,083
O espanto no seu rosto me faz perguntar
se estou fazendo algo terrível.

1343
01:34:51,583 --> 01:34:52,416
Nossa!

1344
01:34:53,083 --> 01:34:55,333
Você tem muita expressão.

1345
01:34:57,458 --> 01:35:01,500
Preciso muito falar com você
por dez minutos.

1346
01:35:03,083 --> 01:35:04,250
Tenha misericórdia.

1347
01:35:04,875 --> 01:35:07,583
Como pode dizer isso com meu filho aqui?

1348
01:35:09,333 --> 01:35:11,541
Preciso cuidar de tudo sozinho?

1349
01:35:11,750 --> 01:35:13,208
Ekambaram, venha aqui.

1350
01:35:14,041 --> 01:35:16,458
Leve o garoto à casa de chás.

1351
01:35:16,833 --> 01:35:19,333
Diga que o respeitável Berlin mandou você.

1352
01:35:19,541 --> 01:35:20,750
Diga isso, está bem?

1353
01:35:21,500 --> 01:35:22,333
Sim, senhor.

1354
01:35:22,416 --> 01:35:24,875
Diga que mandei comprar chá e biscoitos.

1355
01:35:24,958 --> 01:35:25,833
Rapazinho!

1356
01:35:26,083 --> 01:35:29,458
O chá e os biscoitos de lá
são uma delícia.

1357
01:35:29,541 --> 01:35:33,458
Você vai se dar bem.

1358
01:35:34,000 --> 01:35:35,166
É divino!

1359
01:35:35,500 --> 01:35:39,500
Pode comer dois, até três na sua idade.

1360
01:35:40,125 --> 01:35:42,500
Tem que curtir aos pouquinhos.

1361
01:35:42,583 --> 01:35:44,583
Só assim seu corpo vai absorver.

1362
01:35:45,375 --> 01:35:46,208
Aliás,

1363
01:35:46,750 --> 01:35:49,083
se esse tio for desrespeitoso com você,

1364
01:35:49,708 --> 01:35:51,958
é só me falar.

1365
01:35:54,708 --> 01:35:55,666
Então vá.

1366
01:36:02,833 --> 01:36:05,375
Você também.

1367
01:36:05,750 --> 01:36:06,666
Tome um chá.

1368
01:36:10,375 --> 01:36:12,416
-Quer biscoito, papai?
-Como?

1369
01:36:15,125 --> 01:36:17,166
Tenho outro biscoito para o papai.

1370
01:36:17,333 --> 01:36:18,166
Pode ir.

1371
01:36:19,291 --> 01:36:20,125
Viu só?

1372
01:36:20,208 --> 01:36:25,625
Sua primeira visita,
e já vai ganhar presente.

1373
01:36:26,750 --> 01:36:28,666
Sua diabinha.

1374
01:36:30,208 --> 01:36:31,291
Como se chama?

1375
01:36:32,708 --> 01:36:33,583
Manikam.

1376
01:36:34,208 --> 01:36:35,041
O que...

1377
01:36:35,375 --> 01:36:37,875
Não estrague meu desejo com nome de homem.

1378
01:36:38,750 --> 01:36:41,458
Não foi rebatizado
após renascer como mulher?

1379
01:36:44,541 --> 01:36:46,250
-Shilpa.
-Como?

1380
01:36:46,625 --> 01:36:48,625
-Shilpa.
-Nossa!

1381
01:36:49,250 --> 01:36:50,625
Que nome sexy, gatinha!

1382
01:36:50,791 --> 01:36:52,250
Shilpa. Como Shilpa Shetty.

1383
01:36:52,458 --> 01:36:54,666
Os vídeos de ioga dela me animam.

1384
01:36:54,916 --> 01:36:56,666
Sempre quis ficar em forma,

1385
01:36:56,916 --> 01:37:00,083
mas a vida de um policial honesto
é muito corrida.

1386
01:37:00,166 --> 01:37:01,333
Tão cansativa.

1387
01:37:01,583 --> 01:37:05,291
Senhor, ele vai se atrasar para a escola.

1388
01:37:05,625 --> 01:37:08,291
Tenho certeza de que sabe
quanto tempo isso leva.

1389
01:37:08,833 --> 01:37:10,833
Acaba rapidinho.

1390
01:37:12,041 --> 01:37:13,500
Está tudo em suas mãos.

1391
01:37:14,916 --> 01:37:17,916
Mostre suas habilidades para mim.

1392
01:37:19,666 --> 01:37:22,208
Use este corpo
como se fosse uma mesa de bilhar.

1393
01:37:22,541 --> 01:37:24,250
Brinque com minhas bolas.

1394
01:37:24,375 --> 01:37:26,375
Senhor, está de dia...

1395
01:37:26,875 --> 01:37:28,750
O amor transcende tempo e espaço.

1396
01:37:28,833 --> 01:37:30,458
Meu amor desafia adversidades.

1397
01:37:31,291 --> 01:37:32,375
Shilpa.

1398
01:37:33,625 --> 01:37:35,000
É quase poético.

1399
01:37:35,500 --> 01:37:36,916
Você me deixa assim.

1400
01:37:37,500 --> 01:37:41,041
-E se alguém vier?
-Policiais não devem estar sempre alertas?

1401
01:37:41,333 --> 01:37:43,708
Nosso lema é "a polícia é sua amiga".

1402
01:37:44,500 --> 01:37:46,000
Não vai ser minha também?

1403
01:37:46,875 --> 01:37:49,250
Fique vigiando.

1404
01:37:53,000 --> 01:37:56,333
Senhor, por favor.

1405
01:38:00,625 --> 01:38:02,625
-Berlin.
-Por favor, senhor.

1406
01:38:02,708 --> 01:38:04,541
São lágrimas de alegria.

1407
01:38:11,458 --> 01:38:13,041
Shilpa.

1408
01:38:13,708 --> 01:38:14,791
Shilpa.

1409
01:38:15,083 --> 01:38:16,333
Shilpa.

1410
01:38:18,083 --> 01:38:19,083
Shilpa.

1411
01:38:23,250 --> 01:38:24,291
Shilpa.

1412
01:38:26,375 --> 01:38:28,125
A polícia nem sempre é violenta.

1413
01:38:29,083 --> 01:38:30,958
Tenho tanto amor para dar.

1414
01:38:31,958 --> 01:38:34,041
Meu coração transborda doçura.

1415
01:38:35,833 --> 01:38:38,208
Vou mostrar a você.

1416
01:38:42,166 --> 01:38:44,500
Shilpa, Berlin.

1417
01:38:45,041 --> 01:38:47,708
Berlin, Shilpa.

1418
01:38:49,500 --> 01:38:52,208
Sherlin, Belpa.

1419
01:38:52,916 --> 01:38:55,375
Belpa, Sherlin.

1420
01:38:56,041 --> 01:38:57,416
Lindo.

1421
01:38:58,333 --> 01:38:59,666
Maravilhoso.

1422
01:39:00,916 --> 01:39:02,166
Espetacular.

1423
01:39:05,541 --> 01:39:06,875
Sente-se, querida.

1424
01:39:07,708 --> 01:39:08,583
Sente-se.

1425
01:39:13,500 --> 01:39:15,500
Está planejando assinar os papéis?

1426
01:39:15,958 --> 01:39:17,500
Sente no chão.

1427
01:39:24,583 --> 01:39:26,791
Por que se senta assim? Que inocência!

1428
01:39:28,083 --> 01:39:30,291
Inocência sempre dá muito tesão.

1429
01:39:31,375 --> 01:39:33,375
É mesmo tão inocente assim?

1430
01:39:35,250 --> 01:39:36,666
Você é zero quilômetro?

1431
01:39:38,125 --> 01:39:39,666
De joelhos, belezura.

1432
01:39:41,875 --> 01:39:43,875
Se não hesito em oferecer,

1433
01:39:44,250 --> 01:39:46,250
por que reluta em aceitar?

1434
01:39:47,166 --> 01:39:48,958
Não entendo a lógica.

1435
01:39:49,875 --> 01:39:50,958
Nossa!

1436
01:39:51,541 --> 01:39:54,333
Posso não ter vergonha,

1437
01:39:54,916 --> 01:39:57,833
mas o desejo de ver
uma autoridade no ato

1438
01:39:57,916 --> 01:40:00,416
vai fazer com que o diabo te respeite.

1439
01:40:00,500 --> 01:40:03,166
Feche a porta. Fiquei tímido.

1440
01:40:12,583 --> 01:40:16,125
Ele é incrível

1441
01:40:16,208 --> 01:40:18,666
Ele é demais

1442
01:40:19,500 --> 01:40:20,333
Pai!

1443
01:40:22,458 --> 01:40:24,125
O que houve? Machucaram você?

1444
01:40:24,208 --> 01:40:25,041
Sim.

1445
01:40:25,125 --> 01:40:26,791
Como você revidou?

1446
01:40:27,708 --> 01:40:28,833
Eu mordi de volta.

1447
01:40:29,041 --> 01:40:34,541
Da hora! Toca aqui, pai.

1448
01:40:44,166 --> 01:40:45,916
Estamos de boa agora.

1449
01:40:49,208 --> 01:40:53,666
Por que fomos tão chatos
um com o outro esse tempo todo?

1450
01:40:56,541 --> 01:40:57,375
Sei lá.

1451
01:40:58,208 --> 01:40:59,416
Acho que pela pressão.

1452
01:41:00,916 --> 01:41:03,333
Estava me matando para impressionar você.

1453
01:41:06,875 --> 01:41:07,708
Já no seu caso,

1454
01:41:07,958 --> 01:41:11,666
você foi forçada a aceitar
um casamento arranjado

1455
01:41:11,750 --> 01:41:13,083
contra sua vontade.

1456
01:41:14,333 --> 01:41:15,666
Mas agora é diferente.

1457
01:41:16,708 --> 01:41:18,875
Nós sabemos que logo vai acabar.

1458
01:41:24,875 --> 01:41:26,125
Eu não sou perfeito.

1459
01:41:29,250 --> 01:41:31,000
E você não é um anjo também.

1460
01:41:33,125 --> 01:41:33,958
Viu?

1461
01:41:34,375 --> 01:41:35,291
Sem pressão.

1462
01:41:38,458 --> 01:41:40,541
Estamos sempre no meio.

1463
01:41:41,041 --> 01:41:42,041
Sabe?

1464
01:41:42,666 --> 01:41:44,333
Lado direito igual ao esquerdo.

1465
01:41:51,833 --> 01:41:54,500
Me diga se tenho defeitos
para eu os corrigir.

1466
01:41:55,541 --> 01:41:58,000
Pelo menos,
o próximo casamento dará certo.

1467
01:42:02,208 --> 01:42:03,208
Você é ótimo.

1468
01:42:04,125 --> 01:42:05,500
Ninguém é perfeito.

1469
01:42:06,291 --> 01:42:07,125
Pode dizer. 

1470
01:42:13,125 --> 01:42:16,500
Depois do banho,
o chão do banheiro fica cheio de pelo seu.

1471
01:42:16,666 --> 01:42:18,333
É meio nojento.

1472
01:42:19,208 --> 01:42:22,375
Você faz barulho ao mastigar
e ao tomar chá.

1473
01:42:22,500 --> 01:42:25,000
Você vive com a mesma camiseta rasgada.

1474
01:42:26,041 --> 01:42:27,166
É confortável.

1475
01:42:29,208 --> 01:42:30,625
Você ronca feito porco.

1476
01:42:31,041 --> 01:42:33,041
Você esbanja com sapato e bolsa.

1477
01:42:34,166 --> 01:42:37,041
Eu diminuí as compras desde que me casei.

1478
01:42:38,583 --> 01:42:42,458
-Você odeia minha comida.
-Porque você não cozinha como minha mãe.

1479
01:42:42,541 --> 01:42:45,583
-Por que não se casou com ela?
-Está sempre emburrada.

1480
01:42:45,666 --> 01:42:48,458
Se pergunto, diz que não é nada,
mas é algo.

1481
01:42:48,541 --> 01:42:51,375
Podia ter perguntado de novo
se estava preocupado.

1482
01:42:51,666 --> 01:42:53,833
Só você tem razão. Todos estão errados.

1483
01:42:54,625 --> 01:42:56,208
Ia dizer o mesmo de você.

1484
01:42:56,541 --> 01:42:59,250
Por que não deu descarga
quando meu pai foi visitar?

1485
01:42:59,333 --> 01:43:00,791
Pensei que tinha sido você.

1486
01:43:02,000 --> 01:43:04,500
Então deve ter sido meu pai. Tudo bem.

1487
01:43:04,583 --> 01:43:07,083
Então seu pai pode fazer isso?

1488
01:43:09,208 --> 01:43:11,208
Você pendura sua cueca na porta.

1489
01:43:11,750 --> 01:43:13,375
Sempre em formato de oito.

1490
01:43:14,916 --> 01:43:17,083
-Eu não as uso mais.
-Que nojo!

1491
01:43:19,625 --> 01:43:22,000
Você arrota alto demais.

1492
01:43:22,666 --> 01:43:23,500
E daí?

1493
01:43:24,166 --> 01:43:26,083
Não pede licença nem desculpa.

1494
01:43:26,291 --> 01:43:27,916
Você não é educado.

1495
01:43:29,500 --> 01:43:30,833
Não é refinado.

1496
01:43:43,875 --> 01:43:45,458
Mandou bem, cara.

1497
01:43:48,041 --> 01:43:49,250
Ele parece educado.

1498
01:43:49,958 --> 01:43:51,125
Que partidão!

1499
01:43:52,125 --> 01:43:54,416
Nenhuma mulher iria querer viver com você.

1500
01:43:55,541 --> 01:43:57,666
Por isso ficou solteiro tanto tempo.

1501
01:44:01,083 --> 01:44:02,666
Também tive namoradas.

1502
01:44:08,958 --> 01:44:09,833
Jura?

1503
01:44:10,833 --> 01:44:11,791
Que surpresa!

1504
01:44:13,333 --> 01:44:14,166
Quantas?

1505
01:44:18,666 --> 01:44:20,416
-Esquece.
-Fala.

1506
01:44:21,250 --> 01:44:22,166
Pode falar.

1507
01:44:22,708 --> 01:44:24,500
Vamos terminar mesmo.

1508
01:44:26,833 --> 01:44:27,750
Três namoradas,

1509
01:44:28,416 --> 01:44:30,583
mas fui eu que terminei com elas.

1510
01:44:47,500 --> 01:44:50,708
Já teve outros namorados além dele?

1511
01:44:53,375 --> 01:44:54,208
Já.

1512
01:44:54,958 --> 01:44:55,791
Vaembu.

1513
01:44:56,666 --> 01:44:57,541
Quantos?

1514
01:45:24,166 --> 01:45:25,041
Alô?

1515
01:45:25,250 --> 01:45:28,833
Tem gente que acha
que dá para matar e sair impune.

1516
01:45:28,916 --> 01:45:31,458
Que vergonha!

1517
01:45:32,416 --> 01:45:34,041
Passe o telefone para ele.

1518
01:45:39,875 --> 01:45:41,208
"Eis Mugil,

1519
01:45:41,291 --> 01:45:42,291
o assassino!

1520
01:45:42,375 --> 01:45:44,125
Profissional em desovar corpos."

1521
01:45:45,958 --> 01:45:48,000
A que ponto o mundo chegou?

1522
01:45:49,291 --> 01:45:51,375
Tire o carro dos trilhos.

1523
01:45:52,000 --> 01:45:53,375
Vejo vocês em breve.

1524
01:46:18,416 --> 01:46:20,708
Ele foi em casa verificar o passaporte.

1525
01:46:20,791 --> 01:46:21,833
É o subinspetor.

1526
01:46:22,291 --> 01:46:23,125
O Berlin?

1527
01:46:27,458 --> 01:46:28,791
Venha comigo.

1528
01:46:42,750 --> 01:46:45,666
Pague a entrada.
Precisamos iniciar o procedimento.

1529
01:46:45,750 --> 01:46:49,416
Não sabemos até onde perfurou.
Tomara que não tenha atingido a coluna.

1530
01:46:49,541 --> 01:46:50,916
Não vamos perder tempo.

1531
01:46:51,125 --> 01:46:53,541
Não se preocupe com dinheiro.
Pode começar.

1532
01:46:53,625 --> 01:46:57,708
Pague na recepção.
Quando pagar, vão me avisar.

1533
01:46:57,791 --> 01:46:59,166
Pague a entrada.

1534
01:46:59,875 --> 01:47:03,291
-Não tenho dinheiro agora.
-Mande alguém buscar em casa.

1535
01:47:03,583 --> 01:47:05,291
Não tem em casa também.

1536
01:47:06,208 --> 01:47:07,333
Tem plano de saúde?

1537
01:47:07,791 --> 01:47:11,166
-Não podemos pagar plano.
-Parece duvidoso.

1538
01:47:11,250 --> 01:47:13,000
-Vai sair muito caro.
-Espere!

1539
01:47:13,083 --> 01:47:15,083
Mohan, venha aqui!

1540
01:47:15,166 --> 01:47:16,666
Quer ajudar seu amigo?

1541
01:47:16,791 --> 01:47:18,666
Vai ficar aqui? Ele vai ficar.

1542
01:47:18,750 --> 01:47:21,375
Ele ficará de garantia até eu pagar.

1543
01:47:21,458 --> 01:47:22,791
-Comece a cirurgia.
-Não.

1544
01:47:22,875 --> 01:47:24,208
Pode ser caro para você.

1545
01:47:24,291 --> 01:47:26,583
-Vá a um hospital público.
-É tarde demais.

1546
01:47:26,666 --> 01:47:29,166
O trânsito está parado.

1547
01:47:29,250 --> 01:47:31,833
E se ele não aguentar
chegar até o hospital?

1548
01:47:31,916 --> 01:47:34,708
-Por que não disse antes?
-Você acabou de trazê-lo.

1549
01:47:34,791 --> 01:47:38,000
Tínhamos que examiná-lo
e calcular os custos.

1550
01:47:38,083 --> 01:47:39,166
Não perca tempo.

1551
01:47:39,250 --> 01:47:40,333
Vá logo.

1552
01:47:43,375 --> 01:47:44,666
Saiam da frente!

1553
01:47:44,791 --> 01:47:46,083
-Deem espaço.
-Soori!

1554
01:47:46,166 --> 01:47:47,375
Salve-o, Senhor!

1555
01:47:47,458 --> 01:47:48,666
-Soori!
-Enfermeira!

1556
01:47:48,750 --> 01:47:50,333
-Estou aqui.
-O que aconteceu?

1557
01:47:50,416 --> 01:47:53,250
-Sei que dói, mas vai passar.
-Salve-o, Senhor.

1558
01:47:53,333 --> 01:47:55,083
-O que houve?
-Vou te salvar.

1559
01:47:55,166 --> 01:47:56,083
Doutor!

1560
01:47:56,166 --> 01:47:58,166
Vá cuidar do paciente. Quem está lá?

1561
01:47:59,833 --> 01:48:00,875
Pegue isso.

1562
01:48:00,958 --> 01:48:02,416
Faça a cirurgia.

1563
01:48:02,875 --> 01:48:05,375
-Meenal, traga o Soori.
-Me escute.

1564
01:48:05,541 --> 01:48:06,916
Por favor, opere-o.

1565
01:48:07,000 --> 01:48:10,041
Eu não sou o problema.
Posso operar de graça.

1566
01:48:10,125 --> 01:48:13,625
Mas tem os custos dos remédios,
a sala de cirurgia e...

1567
01:48:13,708 --> 01:48:15,333
-Remédio...
-Meu Senhor!

1568
01:48:15,833 --> 01:48:17,375
Você me conhece.

1569
01:48:17,500 --> 01:48:20,708
Moro acima do Jabbar.
Já deve ter me visto.

1570
01:48:20,791 --> 01:48:22,500
Por favor, dê o remédio a ele.

1571
01:48:22,625 --> 01:48:25,500
Juro pela minha vida que pago.

1572
01:48:25,583 --> 01:48:26,916
-Por favor!
-Senhora!

1573
01:48:28,666 --> 01:48:31,166
-Na ala três. Espere.
-Doutor!

1574
01:48:31,291 --> 01:48:32,333
Doutor.

1575
01:48:32,458 --> 01:48:33,666
Eu vendo meu rim.

1576
01:48:33,791 --> 01:48:35,416
Deve valer algo.

1577
01:48:35,500 --> 01:48:37,791
Eu doou quando achar alguém compatível.

1578
01:48:37,916 --> 01:48:39,833
Não é mentira. Salve meu filho.

1579
01:48:39,958 --> 01:48:42,458
Senhora, aqui não é este tipo de hospital.

1580
01:48:43,291 --> 01:48:45,791
Veja a confusão que está causando.

1581
01:48:46,208 --> 01:48:47,833
Enfermeira, vá para sua ala.

1582
01:48:47,958 --> 01:48:50,166
Meu Deus! Vocês são tantos.

1583
01:48:50,375 --> 01:48:52,375
Ninguém pode me ajudar com dinheiro?

1584
01:48:52,666 --> 01:48:57,750
Se cada um desse 100 ou 200 rupias,
poderia salvá-lo.

1585
01:48:58,166 --> 01:49:01,666
Se fosse o contrário,
eu certamente ajudaria

1586
01:49:01,875 --> 01:49:05,291
e daria até meu último centavo.

1587
01:49:07,416 --> 01:49:09,041
É exatamente o que faço.

1588
01:49:09,166 --> 01:49:11,916
Você suplica às pessoas.
Eu suplico a Deus.

1589
01:49:12,250 --> 01:49:15,708
Você reza só por seu filho.
Eu rezo pelo filho de qualquer um.

1590
01:49:16,833 --> 01:49:18,333
Vamos. Aceite meu Deus.

1591
01:49:20,666 --> 01:49:23,166
Ficou louco, porra?

1592
01:49:23,375 --> 01:49:26,083
Meio século de vida,
mas nem um pouco de bom senso!

1593
01:49:28,291 --> 01:49:31,625
Isso é hora para sermão?

1594
01:49:33,541 --> 01:49:36,916
Nem estaria nessa situação
se não fosse por você.

1595
01:49:38,416 --> 01:49:41,833
Não entende?
Precisamos de dinheiro, Dhanasekar.

1596
01:49:41,958 --> 01:49:43,750
Vá arrumar dinheiro, Dhanasekar.

1597
01:49:44,250 --> 01:49:46,416
Meenal, por favor, faça algo.

1598
01:49:46,666 --> 01:49:48,541
Desculpa, doutor.

1599
01:49:48,916 --> 01:49:51,625
Quero muito ajudar,
mas não tenho autoridade.

1600
01:49:51,750 --> 01:49:53,166
Então quem tem?

1601
01:49:53,250 --> 01:49:54,833
-O diretor.
-Como ele chama?

1602
01:49:54,916 --> 01:49:57,083
-Vishwanath. Está no bloco principal.
-Onde é?

1603
01:49:57,166 --> 01:49:59,916
-Por ali. Ele vai ajudar.
-Comece a cirurgia.

1604
01:50:00,791 --> 01:50:03,458
Dhanashekar, o que está esperando?

1605
01:50:03,541 --> 01:50:05,541
Vá arrumar dinheiro!

1606
01:50:05,791 --> 01:50:07,416
Meenal, faça algo.

1607
01:50:07,541 --> 01:50:08,791
Faça algo!

1608
01:51:09,125 --> 01:51:10,041
Achei!

1609
01:51:18,958 --> 01:51:19,791
Cara!

1610
01:51:20,291 --> 01:51:21,291
Gaaji!

1611
01:51:21,458 --> 01:51:22,416
Gaaji!

1612
01:51:22,625 --> 01:51:24,875
-Acorda, caramba!
-Achou a grana?

1613
01:51:25,000 --> 01:51:25,833
Achei.

1614
01:51:25,958 --> 01:51:27,750
Você é foda, cara.

1615
01:51:27,833 --> 01:51:28,666
Cale a boca.

1616
01:51:31,625 --> 01:51:33,166
Aí, Bolo Fofo!

1617
01:51:33,250 --> 01:51:35,333
Olhe o preguiçoso. Que irresponsável!

1618
01:51:35,416 --> 01:51:38,041
Acorde-o, Thooyavan. Está ficando tarde.

1619
01:51:38,125 --> 01:51:39,541
Acorde!

1620
01:51:40,250 --> 01:51:42,625
-Acharam a grana?
-Achamos. Vamos logo.

1621
01:51:42,708 --> 01:51:44,208
Você é foda, cara!

1622
01:51:44,333 --> 01:51:45,458
Fui eu que achei.

1623
01:51:45,625 --> 01:51:47,333
-É.
-Esperem.

1624
01:51:47,416 --> 01:51:49,250
Vamos levar a cadeira. É legal.

1625
01:51:49,333 --> 01:51:50,416
Anda, baleia.

1626
01:52:05,666 --> 01:52:06,583
Amigo.

1627
01:52:08,041 --> 01:52:09,083
O que é isto?

1628
01:52:18,916 --> 01:52:21,625
É dinheiro antigo. Não vale nada.

1629
01:52:21,833 --> 01:52:23,083
O nortista nos enganou.

1630
01:52:23,625 --> 01:52:26,125
-São notas inválidas.
-Como assim, porra?

1631
01:52:28,083 --> 01:52:29,541
Vamos voltar lá.

1632
01:52:30,166 --> 01:52:31,000
Por quê?

1633
01:52:31,416 --> 01:52:33,416
Vi mais dinheiro na gaveta.

1634
01:52:33,500 --> 01:52:35,541
Então por que não pegou logo?

1635
01:52:35,625 --> 01:52:37,208
Não precisávamos de tanto.

1636
01:52:38,875 --> 01:52:40,291
Por quê, cara?

1637
01:52:43,166 --> 01:52:45,166
Cara, estou com medo.

1638
01:52:45,291 --> 01:52:46,750
Já roubamos e escapamos.

1639
01:52:47,041 --> 01:52:50,875
-Não vamos ter essa sorte de novo.
-Não vai dar certo.

1640
01:52:53,666 --> 01:52:56,166
Se os dois acham que é uma má ideia,

1641
01:52:56,375 --> 01:52:59,666
é a única opção, então vamos lá.

1642
01:52:59,791 --> 01:53:01,791
Lá dentro está nossa salvação.

1643
01:53:02,583 --> 01:53:04,875
É realmente o meu pai.

1644
01:53:05,000 --> 01:53:07,000
Essa coisa não pode ser seu pai.

1645
01:53:07,083 --> 01:53:10,333
Não, é o meu pai. Minha avó me disse.

1646
01:53:10,416 --> 01:53:11,250
-Olha...
-Quieto.

1647
01:53:11,875 --> 01:53:15,041
Mesmo que essa coisa seja seu pai,

1648
01:53:15,250 --> 01:53:17,125
não posso deixar isso entrar.

1649
01:53:17,208 --> 01:53:19,458
Vou ser demitido com certeza.

1650
01:53:19,625 --> 01:53:21,458
Se quiser mesmo que isso entre,

1651
01:53:21,583 --> 01:53:23,500
peça um bilhete à sua professora.

1652
01:53:23,666 --> 01:53:25,291
Aí deixo isso entrar.

1653
01:53:25,375 --> 01:53:27,583
Espere aqui. Vou trazer meus amigos.

1654
01:53:27,750 --> 01:53:30,500
Só trouxe você aqui para eles verem.

1655
01:53:30,750 --> 01:53:33,000
Coloque os óculos de sol para ficar legal.

1656
01:53:42,916 --> 01:53:43,750
Cara!

1657
01:53:43,833 --> 01:53:47,041
O que dá a mistura de trava com xaveco?

1658
01:53:47,208 --> 01:53:48,250
Traveco!

1659
01:53:48,500 --> 01:53:51,791
Pai, o que é "traveco"?

1660
01:53:51,875 --> 01:53:53,291
Quieto!

1661
01:53:53,666 --> 01:53:57,041
Se um traveco fosse te dar um presente,

1662
01:53:57,166 --> 01:53:59,250
sabe onde colocaria?

1663
01:53:59,375 --> 01:54:02,083
Num pacotão!

1664
01:54:02,166 --> 01:54:03,750
-Boa!
-Boa!

1665
01:54:03,833 --> 01:54:05,958
O que é esse "pacotão", pai?

1666
01:54:06,083 --> 01:54:07,375
Cale a boca.

1667
01:54:08,166 --> 01:54:11,125
Só a presença disso
está agitando as crianças.

1668
01:54:11,625 --> 01:54:12,750
Peça para isso sair.

1669
01:54:12,833 --> 01:54:15,500
Isso não quer sair.

1670
01:54:15,958 --> 01:54:18,083
Diz que é pai de um aluno.

1671
01:54:18,291 --> 01:54:20,291
Por que não vai embora?

1672
01:54:21,208 --> 01:54:22,958
Estou esperando meu filho.

1673
01:54:23,041 --> 01:54:25,916
Vá embora. O subinspetor é meu amigo.

1674
01:54:26,666 --> 01:54:29,291
Ele pode ser seu amigo,
mas é como meu marido.

1675
01:54:31,041 --> 01:54:33,208
Acabamos de consumar nossa relação.

1676
01:54:35,208 --> 01:54:37,250
O que é "consumar"?

1677
01:54:37,625 --> 01:54:40,708
-Cale a boca.
-Consumar?

1678
01:54:41,541 --> 01:54:43,416
Olha que coisa bonita!

1679
01:54:43,583 --> 01:54:46,708
Por que está falando daquilo?

1680
01:54:47,083 --> 01:54:49,708
É seu filho mesmo?

1681
01:54:52,750 --> 01:54:53,625
É, senhora.

1682
01:54:54,791 --> 01:54:57,958
Quantas batalhas vai lutar todo dia?

1683
01:54:58,333 --> 01:55:01,666
Acha que o coitado do seu filho
vai ter uma vida normal?

1684
01:55:02,875 --> 01:55:05,500
O que fiz de errado?
Não cortamos as unhas?

1685
01:55:05,583 --> 01:55:09,375
Não cortamos o cabelo
para ficar do nosso gosto?

1686
01:55:09,458 --> 01:55:11,041
Qual é o crime nisso?

1687
01:55:11,500 --> 01:55:13,583
Parece razoável,

1688
01:55:13,916 --> 01:55:16,333
mas eles expulsaram você.

1689
01:55:16,500 --> 01:55:17,541
Essa é a questão.

1690
01:55:17,666 --> 01:55:18,833
A razão é uma coisa.

1691
01:55:18,958 --> 01:55:20,166
A realidade é outra.

1692
01:55:36,833 --> 01:55:39,083
Uma passagem para Bombay para amanhã.

1693
01:55:42,125 --> 01:55:43,083
Volta?

1694
01:55:44,958 --> 01:55:46,166
Volta, senhora?

1695
01:55:46,958 --> 01:55:47,833
Não tem volta.

1696
01:55:53,500 --> 01:55:55,583
Pedi para esperar aqui, mas ele sumiu.

1697
01:55:55,666 --> 01:55:58,083
Três vezes dois dá seis.

1698
01:55:59,083 --> 01:56:01,583
-Quatro vezes dois dá oito.
-Cadê ele?

1699
01:56:02,333 --> 01:56:04,333
O bebê de proveta está mentindo.

1700
01:56:04,625 --> 01:56:06,500
Ele não tem pai.

1701
01:56:08,791 --> 01:56:09,708
Sunil!

1702
01:56:09,791 --> 01:56:12,166
É o meu pai saindo da loja do seu pai.

1703
01:56:12,250 --> 01:56:13,625
Vamos ver!

1704
01:56:15,250 --> 01:56:16,791
O que está dizendo?

1705
01:56:16,875 --> 01:56:18,333
É seu pai?

1706
01:56:18,416 --> 01:56:19,541
É.

1707
01:56:19,666 --> 01:56:21,375
Por que ele está de sári?

1708
01:56:21,458 --> 01:56:22,875
É o estilo dele, cara.

1709
01:56:22,958 --> 01:56:24,750
Por que está rindo?

1710
01:56:24,916 --> 01:56:27,125
Eu já ri do seu pai?

1711
01:56:27,291 --> 01:56:30,166
Meu pai parece um pai.
O seu parece uma mãe.

1712
01:56:30,500 --> 01:56:32,833
Por que pais não podem parecer mães?

1713
01:56:32,916 --> 01:56:34,458
Galera, espera aí.

1714
01:56:34,708 --> 01:56:37,125
Meu pai veio aqui ver vocês.

1715
01:56:37,208 --> 01:56:41,333
A professora tinha razão.
Ele é mesmo um bebê de proveta.

1716
01:56:41,500 --> 01:56:43,125
Não digam isso.

1717
01:56:43,208 --> 01:56:44,583
Vamos dizer, sim!

1718
01:56:44,708 --> 01:56:47,333
-Bebê de proveta!
-Bebê de proveta!

1719
01:56:47,458 --> 01:56:50,375
-Bebê de proveta!
-Bebê de proveta!

1720
01:56:50,458 --> 01:56:52,291
-Bebê de proveta!
-Bebê de proveta!

1721
01:56:52,375 --> 01:56:54,375
Morde a orelha dele!

1722
01:56:54,500 --> 01:56:56,083
Morde a orelha!

1723
01:56:56,166 --> 01:56:57,583
Puxa pra cá!

1724
01:56:57,708 --> 01:56:59,708
Morde a orelha!

1725
01:56:59,833 --> 01:57:01,833
-Dá um soco!
-Silêncio!

1726
01:57:01,958 --> 01:57:04,083
Raasu Kutti, não brigue.

1727
01:57:04,166 --> 01:57:06,000
Crianças! Garotos!

1728
01:57:06,208 --> 01:57:07,958
Que confusão! O que...

1729
01:57:08,041 --> 01:57:09,875
O que está acontecendo?

1730
01:57:09,958 --> 01:57:11,958
Já disse para aquela coisa sair.

1731
01:57:12,166 --> 01:57:14,916
-Mas isso não sai.
-Saia agora!

1732
01:57:15,000 --> 01:57:17,250
-Ele queria me apresentar aos amigos.
-Saia.

1733
01:57:17,333 --> 01:57:21,166
-Meu filho queria que os amigos me vissem.
-Saia.

1734
01:57:21,666 --> 01:57:23,458
-Não vou voltar.
-Saia!

1735
01:57:23,666 --> 01:57:26,333
-Por favor, me ouça.
-Saia!

1736
01:57:26,416 --> 01:57:28,250
-Me ouça um instante.
-Saia.

1737
01:57:28,375 --> 01:57:30,291
-Só um instante.
-Saia.

1738
01:57:30,375 --> 01:57:31,625
-Saia.
-Senhor.

1739
01:57:31,750 --> 01:57:33,083
-Saia!
-Só uma vez.

1740
01:57:33,250 --> 01:57:35,458
-Saia.
-Um instante, senhor.

1741
01:57:35,541 --> 01:57:37,791
-Já mandei sair.
-Por favor, senhor.

1742
01:57:37,875 --> 01:57:39,625
-Saia agora!
-Por favor.

1743
01:57:39,708 --> 01:57:41,125
Saia.

1744
01:57:41,708 --> 01:57:42,958
Saia!

1745
01:57:44,500 --> 01:57:45,500
Desculpa, senhor.

1746
01:58:05,000 --> 01:58:07,208
-Consegue levar?
-Consigo.

1747
01:58:07,291 --> 01:58:11,041
Volte logo.
Não perca tempo usando o celular.

1748
01:58:13,041 --> 01:58:15,291
Minha boca está com um gosto ruim.

1749
01:58:15,375 --> 01:58:16,750
Vou pegar uma beeda.

1750
01:58:20,291 --> 01:58:21,583
Uma beeda doce.

1751
01:58:21,791 --> 01:58:22,666
São 40 rupias.

1752
01:58:25,791 --> 01:58:27,791
Nunca experimente esses vícios.

1753
01:58:30,375 --> 01:58:32,833
Sempre obedeça à sua mãe e à sua avó.

1754
01:58:35,000 --> 01:58:37,291
Quando crescer, não masque tabaco

1755
01:58:37,375 --> 01:58:39,375
nem fume.

1756
01:58:40,333 --> 01:58:42,291
Nunca faça nada disso.

1757
01:58:45,583 --> 01:58:47,875
Entendi. Cuide da sua vida.

1758
01:58:47,958 --> 01:58:49,958
Não complique as coisas.

1759
01:58:51,875 --> 01:58:54,791
Amendoim!

1760
01:58:54,875 --> 01:59:00,041
Amendoim!

1761
01:59:04,625 --> 01:59:05,666
Estude bastante.

1762
01:59:07,125 --> 01:59:08,500
Consiga um bom emprego.

1763
01:59:11,166 --> 01:59:13,708
Conquiste o respeito das pessoas.

1764
01:59:17,708 --> 01:59:20,416
Viva exatamente
como o mundo quer que viva.

1765
01:59:22,458 --> 01:59:25,208
Não tenha ideias próprias. Não seja único.

1766
01:59:25,958 --> 01:59:27,666
Misture-se com a multidão.

1767
01:59:27,750 --> 01:59:30,333
As pessoas têm medo de quem é especial.

1768
01:59:30,500 --> 01:59:33,625
O medo leva ao ódio,
e o mundo não deixará você ser você.

1769
01:59:40,083 --> 01:59:42,583
-Raasu Kutti.
-Por favor, cara.

1770
01:59:42,875 --> 01:59:43,875
Raasu Kutti!

1771
01:59:47,958 --> 01:59:50,666
Você consegue. Ele vai te ouvir.

1772
01:59:50,750 --> 01:59:52,416
Viu um garotinho?

1773
01:59:52,500 --> 01:59:53,500
Raasu Kutti!

1774
02:00:00,583 --> 02:00:02,208
Raasu Kutti!

1775
02:00:05,125 --> 02:00:07,291
Viram um garoto de verde?

1776
02:00:09,875 --> 02:00:11,875
Raasu Kutti.

1777
02:00:18,333 --> 02:00:20,958
Viu o garoto que estava comigo?

1778
02:00:21,083 --> 02:00:22,458
Perdeu a criança?

1779
02:00:22,541 --> 02:00:24,208
Vá atrás dele!

1780
02:00:24,291 --> 02:00:27,166
-Que idiota deixou uma criança com você?
-Raasu Kutti!

1781
02:00:27,291 --> 02:00:30,541
-Raasu Kutti!
-Tem muito trabalho ainda.

1782
02:00:30,666 --> 02:00:34,250
Por que está mexendo no celular?
Anda logo!

1783
02:00:34,916 --> 02:00:36,500
Viram uma criança?

1784
02:00:37,125 --> 02:00:39,500
Posso te ajudar
a ter uma criança se quiser.

1785
02:00:40,291 --> 02:00:43,333
Perguntar não ofende.

1786
02:00:43,666 --> 02:00:47,208
Não se pode morrer sem realizar um desejo.

1787
02:00:47,333 --> 02:00:50,333
-Compre flores.
-Já vou.

1788
02:00:50,500 --> 02:00:53,250
Só 25 rupias.

1789
02:00:57,083 --> 02:00:58,791
Um garoto de verde...

1790
02:01:00,791 --> 02:01:02,791
Meu Raasu Kutti.

1791
02:01:02,958 --> 02:01:06,791
-Se o vir, fique com ele aqui.
-Sim, agora vá procurar.

1792
02:01:07,708 --> 02:01:09,291
Onde vou procurá-lo?

1793
02:01:09,833 --> 02:01:14,000
O pai e a mãe tomam cuidado,
mas essa coisa nem liga.

1794
02:01:21,708 --> 02:01:24,333
Por que ela voltou?
Acho que aceitou sua oferta.

1795
02:01:24,458 --> 02:01:25,750
Ela quer um bebê seu.

1796
02:01:25,833 --> 02:01:28,250
Disse que é meu óculos da sorte.

1797
02:01:35,541 --> 02:01:37,541
Raasu Kutti!

1798
02:01:37,916 --> 02:01:39,916
-Salve, Sr. Rama!
-Salve, Sr. Rama!

1799
02:01:42,583 --> 02:01:44,583
Vem cá, bichinho.

1800
02:01:44,666 --> 02:01:46,500
Ekambaram.

1801
02:01:46,833 --> 02:01:48,291
Deixe num lugar seguro.

1802
02:01:48,458 --> 02:01:50,333
Não quero que pisem nele.

1803
02:01:57,208 --> 02:01:58,041
Shilpa!

1804
02:01:58,250 --> 02:01:59,500
Venha.

1805
02:01:59,958 --> 02:02:01,666
-Você é um artista.
-Senhor.

1806
02:02:01,750 --> 02:02:03,708
-Não esqueci você.
-Senhor.

1807
02:02:03,833 --> 02:02:06,875
-Meu filho sumiu. Me ajude a achá-lo.
-Droga!

1808
02:02:07,000 --> 02:02:10,666
-Pensei que tinha voltado por me amar.
-Por favor, senhor.

1809
02:02:10,750 --> 02:02:13,250
-Mas veio por outro motivo, é?
-Senhor.

1810
02:02:13,625 --> 02:02:15,291
É o mesmo garoto

1811
02:02:15,375 --> 02:02:17,166
que veio aqui de manhã.

1812
02:02:17,250 --> 02:02:18,500
Ele sumiu.

1813
02:02:18,583 --> 02:02:19,875
Me ajude a achá-lo.

1814
02:02:21,666 --> 02:02:23,666
Senhor, por favor.

1815
02:02:26,416 --> 02:02:28,958
-Claro. Por que não?
-Senhor!

1816
02:02:30,166 --> 02:02:32,375
-Preste queixa.
-Senhor.

1817
02:02:32,708 --> 02:02:35,625
-Vamos achá-lo logo.
-Não temos tempo.

1818
02:02:35,708 --> 02:02:38,083
Ele deve estar perto.
Mande gente procurá-lo.

1819
02:02:38,166 --> 02:02:41,708
Como ousa tocar em mim, porra?
Não temos que seguir procedimentos?

1820
02:02:48,166 --> 02:02:52,416
Geralmente perco a calma.
É um trabalho muito estressante.

1821
02:02:57,958 --> 02:02:58,791
Senhor.

1822
02:02:59,083 --> 02:03:02,708
Mais cedo, eu queria conversar
com você um tempão,

1823
02:03:03,166 --> 02:03:05,125
mas perdi a fala rapidinho.

1824
02:03:05,208 --> 02:03:06,875
O que é isso, senhor?

1825
02:03:06,958 --> 02:03:07,875
Mas agora...

1826
02:03:08,750 --> 02:03:11,125
acho que vou falar muito.

1827
02:03:11,541 --> 02:03:12,375
Pode só...

1828
02:03:12,708 --> 02:03:15,041
Uma vez? O que me diz?

1829
02:03:15,125 --> 02:03:17,875
-Como assim?
-Abaixa a voz, porra!

1830
02:03:20,166 --> 02:03:23,500
Fiz tantas coisas por você.
Seguimos o procedimento aquela hora?

1831
02:03:23,666 --> 02:03:25,541
-É chantagem?
-Senhor!

1832
02:03:25,625 --> 02:03:27,708
-Vai contar à imprensa?
-Senhor!

1833
02:03:27,791 --> 02:03:30,666
-E aos meus superiores?
-Só vim falar que ele sumiu.

1834
02:03:30,750 --> 02:03:32,750
-Por que a surra?
-Você perde seu filho

1835
02:03:32,833 --> 02:03:34,375
e eu tenho que achar, sua puta?

1836
02:03:34,458 --> 02:03:36,125
Sua puta vagabunda!

1837
02:03:39,458 --> 02:03:40,541
O que...

1838
02:03:42,625 --> 02:03:44,625
Você me enganou com isto.

1839
02:03:47,458 --> 02:03:49,208
É uma fraude!

1840
02:03:49,333 --> 02:03:50,833
Peito falso!

1841
02:03:53,083 --> 02:03:55,083
Solte.

1842
02:04:00,291 --> 02:04:01,666
Solte, vadia careca!

1843
02:04:06,333 --> 02:04:07,625
Vadia...

1844
02:04:07,833 --> 02:04:08,958
Maldito!

1845
02:04:12,041 --> 02:04:12,875
Segurem-na.

1846
02:04:24,791 --> 02:04:26,416
Segurem-na. Puxem-na.

1847
02:04:26,500 --> 02:04:28,625
-Puxem-na.
-Não consigo segurar.

1848
02:04:30,500 --> 02:04:32,500
Pegue pela cintura.

1849
02:04:34,541 --> 02:04:38,541
-Não!
-Segurem-na!

1850
02:04:43,041 --> 02:04:44,000
Morra!

1851
02:05:08,750 --> 02:05:11,750
Achei que ia fazer algo
legal pra cacete,

1852
02:05:12,333 --> 02:05:15,458
mas aí ela me amaldiçoou,
como um ermitão.

1853
02:05:17,708 --> 02:05:20,291
Nem minha mulher, uma mulher casta,

1854
02:05:21,750 --> 02:05:24,666
me afeta quando me amaldiçoa.

1855
02:05:25,375 --> 02:05:26,375
Isso não é nada.

1856
02:05:30,083 --> 02:05:31,291
Querem tomar chá?

1857
02:05:32,958 --> 02:05:34,708
Tragam chá, por favor.

1858
02:05:36,958 --> 02:05:37,791
Senhor...

1859
02:05:37,875 --> 02:05:39,291
Biscoito de coco.

1860
02:05:41,208 --> 02:05:42,750
Aqueles biscoitos de coco.

1861
02:05:50,166 --> 02:05:53,541
E achou que os políticos
mandavam nos policiais?

1862
02:05:53,625 --> 02:05:55,208
Que puxamos o saco deles?

1863
02:05:55,291 --> 02:05:57,291
Vou esfolar vocês vivos, porra.

1864
02:05:57,416 --> 02:05:58,250
Senhor.

1865
02:05:59,375 --> 02:06:00,833
Me deixe contar...

1866
02:06:02,708 --> 02:06:03,541
Certo.

1867
02:06:08,000 --> 02:06:08,833
Senhor,

1868
02:06:09,291 --> 02:06:11,708
ele e eu estudamos na mesma faculdade.

1869
02:06:13,375 --> 02:06:15,416
Éramos apaixonados.

1870
02:06:16,125 --> 02:06:18,833
Eu o encontrei hoje
pela primeira vez após me casar.

1871
02:06:21,000 --> 02:06:23,000
Não sei como começou.

1872
02:06:24,000 --> 02:06:27,208
Nós transamos,
e ele morreu durante o sexo.

1873
02:06:29,500 --> 02:06:31,500
Você lhe deu um final feliz.

1874
02:06:32,750 --> 02:06:36,041
Como dizem nos filmes.

1875
02:06:36,833 --> 02:06:38,875
Você se fodeu mesmo.

1876
02:06:40,375 --> 02:06:42,250
Você a comeu até morrer.

1877
02:06:43,833 --> 02:06:46,916
Mayilvaganam, pensando no diabo...

1878
02:06:47,041 --> 02:06:49,833
O vídeo que postou no grupo dos homens...

1879
02:06:49,958 --> 02:06:51,375
Não vale nada!

1880
02:06:51,458 --> 02:06:54,666
-Podia ter mentido.
-Mas foi o que aconteceu.

1881
02:06:54,875 --> 02:06:56,416
Ah, Vambeu, a pura!

1882
02:06:56,666 --> 02:06:58,208
Silêncio!

1883
02:06:58,666 --> 02:07:00,541
Espere, senhor.

1884
02:07:01,041 --> 02:07:03,875
Já que são tão sinceros,

1885
02:07:04,166 --> 02:07:06,333
também vou ser.

1886
02:07:06,708 --> 02:07:09,833
Senhor, tem um caso da sua jurisdição.

1887
02:07:10,166 --> 02:07:12,666
Vou ver se consegue sua promoção com ele.

1888
02:07:12,750 --> 02:07:14,750
Ou se vai me dar muita grana.

1889
02:07:15,041 --> 02:07:17,083
Depois te ligo, beleza?

1890
02:07:17,625 --> 02:07:18,833
Imbecil.

1891
02:07:21,541 --> 02:07:23,541
Acabei de ser promovido.

1892
02:07:24,125 --> 02:07:26,125
Não vou conseguir de novo.

1893
02:07:26,250 --> 02:07:28,458
Desgraçados pães-duros.

1894
02:07:29,791 --> 02:07:31,625
Posso entregar vocês,

1895
02:07:31,708 --> 02:07:33,916
ganhar medalhas baratas de bronze

1896
02:07:34,000 --> 02:07:35,416
e colocar na camisa,

1897
02:07:35,500 --> 02:07:37,958
mas eu acho sem graça.

1898
02:07:38,916 --> 02:07:45,583
Digamos que eu não entregue vocês
nem o vídeo que fiz de vocês.

1899
02:07:46,041 --> 02:07:51,125
Como pretendem retribuir minha bondade?

1900
02:07:54,333 --> 02:07:56,583
Tenho 500 mil rupias no banco.

1901
02:07:57,041 --> 02:07:58,166
Sério?

1902
02:07:58,291 --> 02:08:00,541
É um caso de trombadinha?

1903
02:08:00,666 --> 02:08:02,666
Não, senhor.

1904
02:08:02,833 --> 02:08:04,750
Se vendermos nossas joias,

1905
02:08:04,833 --> 02:08:07,000
conseguimos juntos mais umas 300 mil.

1906
02:08:07,083 --> 02:08:09,333
Daria 800 mil rupias no total.

1907
02:08:09,458 --> 02:08:10,625
Cara!

1908
02:08:10,833 --> 02:08:12,458
Foda-se o dinheiro.

1909
02:08:12,708 --> 02:08:14,291
É só papel.

1910
02:08:14,416 --> 02:08:15,708
Ele vem e vai.

1911
02:08:15,958 --> 02:08:17,583
Os insetos o comem.

1912
02:08:17,666 --> 02:08:21,958
Meu irmão, há mais na vida que dinheiro.
Não consegue pensar com o coração?

1913
02:08:22,083 --> 02:08:24,083
Deve haver uma outra maneira

1914
02:08:24,666 --> 02:08:27,958
de este policial respeitado ficar feliz.

1915
02:08:32,166 --> 02:08:33,625
Não! Não vou fazer isso!

1916
02:08:33,750 --> 02:08:34,875
Sem chance.

1917
02:08:37,333 --> 02:08:38,250
Nossa...

1918
02:08:38,583 --> 02:08:40,625
Ela entendeu.

1919
02:08:41,250 --> 02:08:43,916
Que inteligente! É ela que quero.

1920
02:08:46,875 --> 02:08:48,541
Por que está chorando?

1921
02:08:48,625 --> 02:08:50,916
Qual o problema?

1922
02:08:51,958 --> 02:08:53,291
Você se casou com ele,

1923
02:08:53,541 --> 02:08:55,666
mas foi para a cama com o outro.

1924
02:08:55,791 --> 02:08:58,500
Qual o problema de pôr mais um na lista?

1925
02:08:59,291 --> 02:09:02,166
O policial Berlin te dá tanto nojo assim?

1926
02:09:04,833 --> 02:09:07,791
Cara, bote juízo na cabeça dela.

1927
02:09:12,500 --> 02:09:13,541
Por favor!

1928
02:09:13,625 --> 02:09:15,500
Não posso fazer isso.

1929
02:09:15,583 --> 02:09:17,333
Não posso.

1930
02:09:18,750 --> 02:09:20,625
Não é que alguém nos viu

1931
02:09:20,750 --> 02:09:23,625
e está ameaçando contar à polícia.

1932
02:09:24,500 --> 02:09:26,291
Aqui o caso é diferente.

1933
02:09:26,375 --> 02:09:28,000
Ele é policial.

1934
02:09:33,000 --> 02:09:33,833
Sabe...

1935
02:09:34,541 --> 02:09:36,750
O Kannamma e eu estávamos apaixonados.

1936
02:09:37,791 --> 02:09:39,791
Ele estava mal, e me senti culpada.

1937
02:09:40,416 --> 02:09:42,916
Ele não é uma criança
para consolá-lo com bala.

1938
02:09:44,041 --> 02:09:46,375
Então o chamei para ir em casa,

1939
02:09:47,875 --> 02:09:49,000
e tudo aconteceu.

1940
02:09:52,083 --> 02:09:56,125
Não significa que sou uma puta
que dá para qualquer um.

1941
02:09:56,916 --> 02:10:00,041
Eu entendo, mas...

1942
02:10:14,791 --> 02:10:17,083
Você queria se divorciar por isso

1943
02:10:17,916 --> 02:10:19,791
e agora quer que eu faça o oposto.

1944
02:10:24,000 --> 02:10:28,708
Você quer que eu seja pura,
mas, quando quer, devo ser uma puta?

1945
02:10:35,833 --> 02:10:37,125
Nos dê um minuto.

1946
02:10:37,208 --> 02:10:39,208
Ainda estamos conversando.

1947
02:10:40,000 --> 02:10:43,000
Por que estão tão quietos?

1948
02:10:44,416 --> 02:10:46,000
Ela matou uma pessoa.

1949
02:10:46,833 --> 02:10:49,000
Você ajudou a encobrir.

1950
02:10:49,666 --> 02:10:52,666
Sou só uma mosquinha.
Minha presença não vai incomodar.

1951
02:10:53,916 --> 02:10:56,166
Podem conversar.

1952
02:10:57,125 --> 02:10:59,541
Não vou julgar vocês.

1953
02:11:01,458 --> 02:11:02,666
Vaembu, pense bem.

1954
02:11:02,791 --> 02:11:04,708
Pelo menos, ele vai nos ajudar.

1955
02:11:05,166 --> 02:11:09,166
Qualquer outro foderia com nossa vida.

1956
02:11:09,458 --> 02:11:10,500
Cara!

1957
02:11:10,625 --> 02:11:12,458
Acertou na mosca.

1958
02:11:15,000 --> 02:11:17,000
Em longas viagens de carro,

1959
02:11:17,833 --> 02:11:20,416
não usamos banheiros públicos
para emergência?

1960
02:11:21,458 --> 02:11:23,208
Não pode ver desse jeito?

1961
02:11:23,333 --> 02:11:24,166
Poxa!

1962
02:11:24,791 --> 02:11:27,000
Senhor, por isso pedi privacidade.

1963
02:11:29,166 --> 02:11:31,166
Se fosse dinheiro

1964
02:11:31,500 --> 02:11:33,500
e se ele quisesse outra coisa,

1965
02:11:33,708 --> 02:11:35,708
eu daria com certeza.

1966
02:11:38,083 --> 02:11:40,541
Você não me conhece bem.

1967
02:11:41,041 --> 02:11:44,375
Não tente o destino.

1968
02:11:50,208 --> 02:11:52,208
Eu disse que me entregaria.

1969
02:11:52,791 --> 02:11:54,458
Me deixe ser presa.

1970
02:11:54,541 --> 02:11:58,000
Quem disse que está segura na prisão?

1971
02:11:58,625 --> 02:12:01,791
Há carcereiros, diretores,
colegas de cela,

1972
02:12:02,291 --> 02:12:03,791
tantas pessoas para agradar.

1973
02:12:03,875 --> 02:12:06,500
Tem histórias tão horríveis
que perco o sono!

1974
02:12:07,375 --> 02:12:09,375
Comparado àquilo,

1975
02:12:09,833 --> 02:12:11,791
sou um coelhinho inofensivo.

1976
02:12:12,333 --> 02:12:14,208
Uma caixa de bombons.

1977
02:12:15,583 --> 02:12:17,500
Vou te tratar feito rainha.

1978
02:12:18,291 --> 02:12:19,750
Pode decidir.

1979
02:12:20,041 --> 02:12:21,208
Um bando de Coringas?

1980
02:12:21,625 --> 02:12:23,250
Ou este Cavaleiro das Trevas?

1981
02:12:23,583 --> 02:12:24,958
As detentas feias

1982
02:12:25,375 --> 02:12:27,166
ou esta caixa de bombons?

1983
02:12:32,375 --> 02:12:33,208
Vaembu.

1984
02:12:35,583 --> 02:12:36,541
Vaembu.

1985
02:12:39,041 --> 02:12:42,166
Não pense
que é um caso simples de homicídio

1986
02:12:42,333 --> 02:12:46,916
e que vai sair em sete anos.

1987
02:12:47,291 --> 02:12:49,875
Tem gente que passa 20 anos presa

1988
02:12:49,958 --> 02:12:52,458
só por viajar sem passagem.

1989
02:12:52,583 --> 02:12:54,208
É nosso sistema para você.

1990
02:12:55,041 --> 02:12:57,208
Posso vazar a história para a imprensa

1991
02:12:57,875 --> 02:12:59,291
arruinar sua imagem,

1992
02:12:59,583 --> 02:13:02,125
expor seu nome em talk shows

1993
02:13:02,208 --> 02:13:05,583
e garantir que, ao menos,
um membro de cada família

1994
02:13:05,750 --> 02:13:07,250
se mate enforcado.

1995
02:13:07,750 --> 02:13:13,458
Quando necessário,
o Berlin desce bastante o nível.

1996
02:13:15,875 --> 02:13:18,833
Vaembu...

1997
02:13:25,958 --> 02:13:27,083
Vaembu.

1998
02:13:30,958 --> 02:13:32,958
O que disse?

1999
02:13:35,041 --> 02:13:37,041
Nossa! Minha pequena!

2000
02:13:39,958 --> 02:13:42,666
Docinho, primeiro, vamos a Mirzapet,

2001
02:13:42,958 --> 02:13:46,166
depois vamos queimar o defunto lá
na fornalha de um amigo.

2002
02:13:46,250 --> 02:13:49,916
Então alugaremos um apartamento
para ser nosso ninho de prazer.

2003
02:13:50,125 --> 02:13:53,208
Amigão, você vai assinar
um papel em branco

2004
02:13:53,333 --> 02:13:55,541
e sumir das nossas vida.

2005
02:13:56,041 --> 02:13:59,041
Vamos! A diversão nos espera!

2006
02:13:59,666 --> 02:14:00,791
Vamos lá!

2007
02:14:00,958 --> 02:14:01,833
Depressa!

2008
02:14:02,291 --> 02:14:05,666
Ajudei tanto e nem ouço um "obrigado".

2009
02:14:06,250 --> 02:14:08,458
O mundo é tão ingrato.

2010
02:14:09,166 --> 02:14:12,708
É uma luta para realizar
coisas tão pequenas.

2011
02:14:13,500 --> 02:14:15,291
Vamos. Ligue o carro.

2012
02:14:15,416 --> 02:14:17,000
Me sigam.

2013
02:14:19,500 --> 02:14:21,708
Tu me aceitaste
quando estava me afogando.

2014
02:14:21,791 --> 02:14:23,875
Aceita meu filho que se afoga em sangue.

2015
02:14:23,958 --> 02:14:27,375
A água que Deus tira
da montanha da arrogância

2016
02:14:27,458 --> 02:14:29,625
e leva às profundezas da humildade.

2017
02:14:29,958 --> 02:14:33,583
Deus faz a água passar
por fossos e montes e nivela tudo.

2018
02:14:33,750 --> 02:14:35,708
É só uma pedra, pastor.

2019
02:14:36,625 --> 02:14:40,833
-Me perdoe, Deus!
-É só uma pedra, pastor.

2020
02:14:42,541 --> 02:14:43,958
A dúvida é a arma do mal.

2021
02:14:44,041 --> 02:14:45,500
É a carruagem do diabo.

2022
02:14:45,583 --> 02:14:48,875
É o filho favorito de Satanás.

2023
02:14:49,041 --> 02:14:52,791
Senhor, me perdoe!

2024
02:14:52,916 --> 02:14:56,500
Ó, Senhor!

2025
02:14:57,791 --> 02:14:59,916
-Arputham!
-Ramasamy!

2026
02:15:00,000 --> 02:15:02,416
Ramasamy! Conseguiu o dinheiro?

2027
02:15:02,500 --> 02:15:04,541
Me botaram para correr e disseram:

2028
02:15:04,625 --> 02:15:07,541
"Você não nos deixou ir ao hospital
quando estávamos mal,

2029
02:15:07,625 --> 02:15:09,875
mas leva seu filho ferido para lá."

2030
02:15:09,958 --> 02:15:13,208
Tentaram até me bater, Arputham.

2031
02:15:19,750 --> 02:15:21,500
Você vendeu sua moto, Ramasamy?

2032
02:15:21,583 --> 02:15:23,916
Tudo bem, Arputham. Continue rezando.

2033
02:15:24,333 --> 02:15:26,041
Reze pelo seu filho.

2034
02:15:36,791 --> 02:15:40,625
Ó, Senhor!

2035
02:15:51,208 --> 02:15:55,583
Ó, Senhor!

2036
02:15:55,666 --> 02:15:58,041
Sou só uma pedra, pastor.

2037
02:16:04,500 --> 02:16:06,500
Senhor, salve meu filho.

2038
02:16:07,583 --> 02:16:09,625
Sou só uma pedra, pastor.

2039
02:16:11,333 --> 02:16:13,083
Tu és a verdade e o Paraíso.

2040
02:16:13,208 --> 02:16:16,333
-Tu és misericórdia e alma.
-Sou só uma pedra, pastor.

2041
02:16:16,958 --> 02:16:18,375
A dúvida é a arma do mal.

2042
02:16:18,458 --> 02:16:19,875
A carruagem do diabo.

2043
02:16:20,000 --> 02:16:22,833
-Perdão, Senhor.
-O filho favorito de Satanás.

2044
02:16:22,958 --> 02:16:26,208
-Tu és a verdade e o Paraíso.
-A arma do mal.

2045
02:16:26,291 --> 02:16:28,375
-Tu és misericórdia.
-A carruagem do diabo.

2046
02:16:28,458 --> 02:16:30,500
-A vida e a morte.
-O filho de Satanás.

2047
02:16:30,583 --> 02:16:32,166
-És o fim.
-A arma do mal.

2048
02:16:32,250 --> 02:16:34,291
Sou só uma pedra, pastor.

2049
02:16:34,458 --> 02:16:38,083
-Segurarei Tua mão. Segura a minha.
-Deus não te abandonará.

2050
02:16:38,208 --> 02:16:40,625
Quem duvida Dele será aniquilado.

2051
02:16:40,708 --> 02:16:42,833
O Senhor salva quem tem fé

2052
02:16:42,916 --> 02:16:45,416
e afoga quem duvida.

2053
02:16:46,750 --> 02:16:47,875
Arputham.

2054
02:16:47,958 --> 02:16:49,916
É hora da cirurgia.

2055
02:16:50,791 --> 02:16:51,666
Arputham!

2056
02:16:52,458 --> 02:16:53,791
Está ficando tarde.

2057
02:16:54,666 --> 02:16:56,916
Tu és o passado, o presente e o futuro.

2058
02:16:57,000 --> 02:17:00,000
Como a morte pode entrar no Teu templo?

2059
02:17:00,083 --> 02:17:03,500
Só Tu tens o poder
de ressuscitar uma alma.

2060
02:17:03,666 --> 02:17:05,666
Tu me salvaste do tsunami.

2061
02:17:07,333 --> 02:17:09,375
A dúvida é a arma do mal.

2062
02:17:09,458 --> 02:17:11,250
A carruagem do diabo.

2063
02:17:11,416 --> 02:17:13,583
O filho favorito de Satanás.

2064
02:17:13,666 --> 02:17:15,666
A arma do mal.

2065
02:17:15,875 --> 02:17:17,833
A carruagem do diabo.

2066
02:17:18,000 --> 02:17:18,833
A dúvida é...

2067
02:17:24,708 --> 02:17:27,041
A Meenal está ligando do hospital.

2068
02:17:34,916 --> 02:17:36,875
Estou com medo, Ramasamy.

2069
02:17:41,541 --> 02:17:43,166
Ainda precisam do dinheiro.

2070
02:17:43,958 --> 02:17:47,041
Mas então Deus ainda está segurando
a vida do seu filho.

2071
02:17:47,125 --> 02:17:49,541
Por que ele não a devolve para nós?

2072
02:17:49,625 --> 02:17:51,166
Por que ele deve sofrer?

2073
02:17:51,250 --> 02:17:54,125
Porque só pensamos em Deus
na hora do sofrimento.

2074
02:17:54,208 --> 02:17:56,333
Se Deus quer que soframos
para pensar Nele,

2075
02:17:56,416 --> 02:17:58,416
Ele não é mesquinho e burro?

2076
02:17:58,500 --> 02:18:00,250
Como pode dizer isso?

2077
02:18:00,333 --> 02:18:02,333
Você não é a mão direita de Deus?

2078
02:18:02,500 --> 02:18:05,791
Quando milhões morreram no tsunami,
Deus te salvou.

2079
02:18:05,916 --> 02:18:08,166
Como pode duvidar da intenção Dele?

2080
02:18:08,250 --> 02:18:11,083
Ramasamy, sabe o que aconteceu ontem?

2081
02:18:31,541 --> 02:18:33,666
Pastor!

2082
02:18:33,750 --> 02:18:35,583
Pastor, meu filho sumiu.

2083
02:18:35,666 --> 02:18:36,791
O que faço?

2084
02:18:37,083 --> 02:18:39,666
Meus pecados afetaram a vida do meu filho.

2085
02:18:40,125 --> 02:18:41,125
Pastor!

2086
02:18:41,208 --> 02:18:42,958
Me livre dos meus pecados.

2087
02:18:43,041 --> 02:18:44,250
Me dê o perdão.

2088
02:18:44,333 --> 02:18:45,791
Mas não sou padre.

2089
02:18:46,625 --> 02:18:47,916
Nem sou cristão.

2090
02:18:48,000 --> 02:18:50,791
Nem eu, mas eu pequei.

2091
02:18:51,125 --> 02:18:52,625
Me livre dos meus pecados.

2092
02:18:53,125 --> 02:18:56,000
Me salve. Meu filho está desaparecido.

2093
02:18:56,458 --> 02:18:58,000
Fui castigada

2094
02:18:58,500 --> 02:19:00,791
por causa dos meus pecados.

2095
02:19:01,166 --> 02:19:07,458
Quando toquei no meu filho,
eles passaram para ele.

2096
02:19:07,583 --> 02:19:10,541
Após cometer aquele pecado,
não comi nem dormi

2097
02:19:10,625 --> 02:19:14,041
e só fiquei chorando por semanas.

2098
02:19:14,666 --> 02:19:17,000
Aí a lembrança do meu filho me tomou.

2099
02:19:17,708 --> 02:19:18,583
Eu liguei

2100
02:19:18,666 --> 02:19:20,750
e vim vê-lo.

2101
02:19:20,833 --> 02:19:22,416
Lá estava ele.

2102
02:19:22,500 --> 02:19:26,958
Um garoto lindo,
inteligente e maravilhoso.

2103
02:19:30,208 --> 02:19:33,416
Todos os pais acham isso dos seus filhos,

2104
02:19:33,500 --> 02:19:37,250
mas meu filho era tudo isso de verdade.

2105
02:19:37,750 --> 02:19:40,458
No dia que o encontrei, já o perdi.

2106
02:19:40,583 --> 02:19:41,666
Sou uma pecadora!

2107
02:19:41,750 --> 02:19:43,750
Não chore. Aonde ele pode ter ido?

2108
02:19:44,041 --> 02:19:46,666
Já deve estar em casa. Vá lá ver.

2109
02:19:47,125 --> 02:19:52,708
Vão cortar as pernas dele
e o forçar a pedir esmola nas ruas.

2110
02:19:53,375 --> 02:19:56,625
São só histórias para assustar crianças.

2111
02:19:57,750 --> 02:19:59,666
Não, pastor.

2112
02:20:05,916 --> 02:20:07,833
Quando estava em Bombay,

2113
02:20:07,916 --> 02:20:14,166
me pediram para levar duas crianças
de Kalyan para a cidade.

2114
02:20:14,791 --> 02:20:21,375
Fiz isso por desespero
e por uma quantia ínfima.

2115
02:20:25,500 --> 02:20:31,041
Um mês depois,
eu os vi mendigando no sinal,

2116
02:20:31,125 --> 02:20:35,750
um sem olho, e o outro sem uma perna.

2117
02:20:36,125 --> 02:20:40,083
Eles eram perfeitamente normais
quando os deixei.

2118
02:20:40,166 --> 02:20:42,041
Eu nunca pensei que fossem...

2119
02:20:45,375 --> 02:20:50,541
Meu pecado foi grave.
Nunca vou ser perdoada?

2120
02:20:50,666 --> 02:20:53,916
Perdoe meus pecados, pastor.

2121
02:20:54,625 --> 02:21:00,541
Me perdoe e salve meu filho, pastor.

2122
02:21:00,708 --> 02:21:02,791
Eu pequei.

2123
02:21:03,500 --> 02:21:05,750
Não pode haver pecado mais grave.

2124
02:21:06,583 --> 02:21:08,708
Nem meu Deus pode te absolver.

2125
02:21:09,125 --> 02:21:10,833
Como consegue viver?

2126
02:21:10,916 --> 02:21:14,250
-Sua morte pode limpar sua alma.
-O que faço, pastor?

2127
02:21:14,333 --> 02:21:15,583
Eu queria morrer.

2128
02:21:15,666 --> 02:21:17,791
Quando entrei no mar, ele me devolveu.

2129
02:21:17,875 --> 02:21:20,208
Quando milhões morreram no tsunami,
fui poupada.

2130
02:21:20,291 --> 02:21:24,041
Fui salva para essas crianças
serem mutiladas?

2131
02:21:24,166 --> 02:21:26,583
Ou para perder meu filho?

2132
02:21:26,666 --> 02:21:28,625
Você sobreviveu ao tsunami?

2133
02:21:28,708 --> 02:21:31,333
Sim, pastor.

2134
02:21:31,416 --> 02:21:32,375
Ei!

2135
02:21:32,458 --> 02:21:35,791
A polícia disse que seu filho sumiu.

2136
02:21:36,833 --> 02:21:38,416
Vamos achá-lo.

2137
02:21:39,041 --> 02:21:40,791
Como sobreviveu ao tsunami?

2138
02:21:40,875 --> 02:21:43,750
Me segurei numa pedra.

2139
02:21:45,375 --> 02:21:47,416
O que tinha na pedra?

2140
02:21:47,500 --> 02:21:49,500
É só uma pedra, pastor.

2141
02:21:50,250 --> 02:21:52,041
Onde está agora?

2142
02:21:52,458 --> 02:21:54,666
Por que importa? É só uma pedra.

2143
02:21:55,041 --> 02:21:56,958
Deve estar lá ainda.

2144
02:21:58,708 --> 02:22:00,708
Deus não estava na pedra?

2145
02:22:02,541 --> 02:22:05,041
-É só uma pedra, Ramasamy!
-Arputham, não!

2146
02:22:05,125 --> 02:22:08,875
Você perdeu a fé
porque Deus não salvou só você?

2147
02:22:09,416 --> 02:22:11,041
Isto não é Deus. Não há Deus.

2148
02:22:11,125 --> 02:22:11,958
Arputham!

2149
02:22:12,041 --> 02:22:14,666
Busque Deus pelo coração, não pela cabeça.

2150
02:22:25,250 --> 02:22:28,083
...se aproveitando da situação,

2151
02:22:28,166 --> 02:22:33,958
o comandante Albert fugiu
com milhões em diamantes escondidos,

2152
02:22:34,041 --> 02:22:40,833
mas, a caminho da China, no Oceano Índico,
o navio enfrentou um ciclone fortíssimo.

2153
02:22:40,916 --> 02:22:47,125
A tripulação, o comandante
e os diamantes sumiram para sempre.

2154
02:22:47,208 --> 02:22:51,083
A República do Congo ainda procura

2155
02:22:51,166 --> 02:22:54,583
o navio naufragado e os diamantes.

2156
02:22:56,208 --> 02:23:01,250
Mais segredos do tesouro perdido
serão revelados após o comercial.

2157
02:23:06,500 --> 02:23:08,416
Vamos.

2158
02:23:11,041 --> 02:23:12,541
Quieto, babaca.

2159
02:23:41,416 --> 02:23:44,583
Desculpa, senhora.
Nunca mais roubo os nortistas.

2160
02:23:44,666 --> 02:23:46,000
Gosto muito deles.

2161
02:23:46,083 --> 02:23:48,333
Só falo tâmil porque ando com eles.

2162
02:23:48,416 --> 02:23:50,333
-Eu como roti no café da manhã.
-Ei!

2163
02:23:50,416 --> 02:23:52,000
Está falando sem mexer a boca.

2164
02:23:52,083 --> 02:23:54,583
Você também não. Nem eu. Meu Deus!

2165
02:23:54,666 --> 02:23:55,541
Mas como?

2166
02:23:55,625 --> 02:23:57,208
Caramba! É por causa dela.

2167
02:23:57,291 --> 02:23:59,916
Não sai palavras nem som.

2168
02:24:00,041 --> 02:24:02,541
-Estamos falando por pensamento.
-Como?

2169
02:24:02,625 --> 02:24:06,208
Vocês mudaram os sentidos para seis,
mas há mais na verdade.

2170
02:24:06,333 --> 02:24:07,541
Quem é você, nortista?

2171
02:24:11,958 --> 02:24:13,083
Kamasutra.

2172
02:24:13,166 --> 02:24:14,333
Linda...

2173
02:24:30,666 --> 02:24:33,250
Não consigo me mexer. Estou paralisado.

2174
02:24:33,583 --> 02:24:35,666
Não consigo mexer os pés.

2175
02:24:41,791 --> 02:24:43,458
Não consigo mexer as pernas.

2176
02:24:43,541 --> 02:24:44,750
Já não sei o que pensar.

2177
02:24:44,833 --> 02:24:47,208
Por que está pensando idiotices?

2178
02:24:47,291 --> 02:24:51,833
Senhora, podemos pular o paranormal
e usar palavras de novo?

2179
02:24:51,958 --> 02:24:52,791
Papai!

2180
02:24:52,875 --> 02:24:53,791
Mamãe!

2181
02:24:53,958 --> 02:24:55,208
Irmã do Vasanth.

2182
02:24:55,375 --> 02:24:58,583
Não sei se é educado
dizer isso na frente de uma dama.

2183
02:24:58,666 --> 02:25:00,833
Estou quase mijando nas calças de medo.

2184
02:25:01,041 --> 02:25:03,500
Aliás, nem sei se você é uma dama.

2185
02:25:03,583 --> 02:25:04,916
Está com medo do quê?

2186
02:25:05,000 --> 02:25:06,250
É tão linda.

2187
02:25:06,333 --> 02:25:08,625
Seu tesão não tem limite?

2188
02:25:08,708 --> 02:25:10,708
O seu tesão não tem fim.

2189
02:25:10,791 --> 02:25:12,791
Não está mesmo com medo de mim?

2190
02:25:13,458 --> 02:25:14,375
Não.

2191
02:25:29,541 --> 02:25:31,833
Queria ver como você me enxerga.

2192
02:25:31,958 --> 02:25:34,875
Seus olhos me veem linda.
Você é uma alma boa.

2193
02:25:36,458 --> 02:25:37,375
Sou.

2194
02:25:37,541 --> 02:25:38,625
Você é alienígena?

2195
02:25:38,750 --> 02:25:39,875
Não posso dizer.

2196
02:25:39,958 --> 02:25:43,500
Nasci aqui, mas tenho raízes no espaço.

2197
02:25:43,958 --> 02:25:45,833
Mentira! Impossível!

2198
02:25:45,958 --> 02:25:48,708
Por quê? Alienígenas só visitam os EUA?

2199
02:25:49,708 --> 02:25:51,708
Pode me fazer um favor?

2200
02:25:51,791 --> 02:25:53,750
É claro. O quê? Como?

2201
02:25:54,291 --> 02:25:56,041
Aquele é meu amigo Kishore.

2202
02:25:56,208 --> 02:25:58,708
Ele veio até mim
quando era mais jovem que você.

2203
02:25:59,083 --> 02:26:00,291
Era um ótimo amigo.

2204
02:26:00,416 --> 02:26:01,750
Agora está morto.

2205
02:26:02,208 --> 02:26:04,791
-Não, nós o vimos pegar no sono.
-É.

2206
02:26:04,875 --> 02:26:06,833
Ele morreu depois disso. Agora pouco.

2207
02:26:07,208 --> 02:26:08,583
Uns dois minutos atrás.

2208
02:26:09,833 --> 02:26:11,208
Não está triste?

2209
02:26:11,291 --> 02:26:13,666
A morte não é motivo para tristeza.

2210
02:26:13,750 --> 02:26:15,541
Faz parte da vida.

2211
02:26:17,166 --> 02:26:18,000
Entendi.

2212
02:26:20,916 --> 02:26:22,916
Preciso encontrar um companheiro.

2213
02:26:23,166 --> 02:26:25,791
Se for tudo bem para você,
queria que fosse você.

2214
02:26:26,333 --> 02:26:27,958
Gostei muito de você.

2215
02:26:29,083 --> 02:26:31,333
-Tudo bem.
-Venha mais perto.

2216
02:26:34,041 --> 02:26:36,625
Gaaji! Não! Espere!

2217
02:26:36,708 --> 02:26:37,875
Cara, não!

2218
02:26:37,958 --> 02:26:39,791
-Escuta, Gaaji!
-Ei!

2219
02:26:40,708 --> 02:26:41,875
Eu tenho mãe

2220
02:26:42,333 --> 02:26:43,500
e deveres a cumprir.

2221
02:26:43,708 --> 02:26:46,375
E se eu te deixar depois,
como estou os deixando?

2222
02:26:46,458 --> 02:26:48,416
Além disso, eu amo a irmã dele.

2223
02:26:48,541 --> 02:26:49,875
-É amor verdadeiro.
-Cara!

2224
02:26:49,958 --> 02:26:52,875
Não envolva minha irmã
no seu diálogo entre espécies.

2225
02:26:55,500 --> 02:26:56,833
Confie em mim.

2226
02:27:05,416 --> 02:27:08,125
Acorde! Rápido, Vasanth!

2227
02:27:08,208 --> 02:27:10,000
É só um sonho. Acorde agora!

2228
02:27:49,500 --> 02:27:51,500
Como fez isso, moça?

2229
02:27:53,500 --> 02:27:57,125
Do mesmo jeito que a primeira célula
se divide para virar duas.

2230
02:27:57,250 --> 02:27:58,666
Entendeu?

2231
02:28:05,083 --> 02:28:07,083
Qual dos Gaajis é você?

2232
02:28:10,125 --> 02:28:11,333
Os dois.

2233
02:28:11,750 --> 02:28:13,500
Qual vai ficar com você?

2234
02:28:22,791 --> 02:28:24,500
Fiquem com o dinheiro por ora.

2235
02:28:25,166 --> 02:28:28,791
Se precisarem de mais,
venham amanhã a qualquer hora.

2236
02:28:29,000 --> 02:28:30,041
Obrigado, moça.

2237
02:28:35,375 --> 02:28:36,375
Cara!

2238
02:28:37,125 --> 02:28:39,375
Se precisar de ajuda, sabe onde pedir.

2239
02:28:41,458 --> 02:28:42,875
Você é sortudo.

2240
02:28:43,833 --> 02:28:46,000
Gostei de você assim que te vi.

2241
02:28:47,500 --> 02:28:48,375
É.

2242
02:28:49,833 --> 02:28:51,416
Que a força esteja com você.

2243
02:28:55,375 --> 02:28:56,958
O que faz na Terra?

2244
02:28:57,333 --> 02:28:58,208
Vou contar. 

2245
02:29:07,125 --> 02:29:10,375
Mugil, não posso fazer isto.

2246
02:29:13,291 --> 02:29:15,166
Posso ter concordado antes.

2247
02:29:16,791 --> 02:29:18,791
Mas, Mugil, não dá.

2248
02:29:18,875 --> 02:29:21,125
Me tire daqui, por favor.

2249
02:29:26,500 --> 02:29:30,083
Posso não ter sido
uma boa esposa para você,

2250
02:29:32,291 --> 02:29:34,333
mas não me sacrifique por raiva.

2251
02:29:36,250 --> 02:29:37,083
Por favor.

2252
02:29:38,041 --> 02:29:39,916
Você não devia passar por isso,

2253
02:29:41,333 --> 02:29:42,958
nós ficando juntos ou não.

2254
02:29:52,166 --> 02:29:54,625
Quando ele nos ajudar a desovar o corpo,

2255
02:29:55,208 --> 02:29:56,583
grave um vídeo dele.

2256
02:29:57,750 --> 02:30:01,375
Se ele for atrás de você,
vamos poder recusar,

2257
02:30:02,833 --> 02:30:04,750
porque teremos uma prova.

2258
02:30:05,500 --> 02:30:08,875
Vamos dizer: "Nos deixe em paz,
e não entregaremos você."

2259
02:30:11,291 --> 02:30:12,125
Mugil...

2260
02:30:13,458 --> 02:30:14,750
Vai funcionar?

2261
02:30:15,041 --> 02:30:15,875
É claro.

2262
02:30:16,833 --> 02:30:19,791
Filme-o desovando o corpo.

2263
02:30:23,750 --> 02:30:24,666
Ei!

2264
02:30:25,208 --> 02:30:27,208
A moto não pega.

2265
02:30:30,375 --> 02:30:34,791
Tem uma vozinha dentro de mim
que não para de falar.

2266
02:30:36,291 --> 02:30:38,083
Tem alguma coisa errada.

2267
02:30:38,541 --> 02:30:43,000
Planejamos desovar o corpo primeiro,
e depois a diversão, certo?

2268
02:30:43,666 --> 02:30:47,833
Acho melhor nos divertirmos agora
e desovar o corpo depois, certo?

2269
02:30:48,125 --> 02:30:50,416
Dá no mesmo.

2270
02:30:51,166 --> 02:30:53,291
Cara, desligue o carro.

2271
02:30:53,541 --> 02:30:54,750
Faz um puta barulho.

2272
02:30:55,416 --> 02:30:56,583
Querida.

2273
02:30:57,083 --> 02:30:58,416
Saia do carro.

2274
02:30:59,708 --> 02:31:01,583
Vem, chuchuzinho.

2275
02:31:03,916 --> 02:31:06,208
Venha, minha gatinha persa.

2276
02:31:06,500 --> 02:31:08,041
Não fique tímida.

2277
02:31:08,125 --> 02:31:09,750
Não vamos deixá-lo ver.

2278
02:31:09,916 --> 02:31:11,250
Vamos.

2279
02:31:13,000 --> 02:31:15,083
Vamos, bonequinha.

2280
02:31:27,208 --> 02:31:28,708
Cara, o patrão está?

2281
02:31:28,833 --> 02:31:30,333
Deixem a TV e vão embora.

2282
02:31:30,458 --> 02:31:32,458
Não dá, mas podemos explicar.

2283
02:31:32,875 --> 02:31:33,708
O quê?

2284
02:31:33,833 --> 02:31:35,125
Ei, camaradas.

2285
02:31:36,000 --> 02:31:37,750
Tragam a TV.

2286
02:31:37,833 --> 02:31:40,583
Se não levar a TV para casa hoje,
estamos ferrados.

2287
02:31:40,750 --> 02:31:44,416
Não tínhamos dinheiro de manhã,
mas conseguimos comprar a TV.

2288
02:31:44,583 --> 02:31:47,500
Confie em nós. Vamos trazer a sua amanhã.

2289
02:31:47,666 --> 02:31:51,041
Mas por que vou esperar um dia
para ver That '70s Show?

2290
02:31:52,916 --> 02:31:53,958
Senhor!

2291
02:31:55,333 --> 02:31:57,875
Hoje ficaria com uma TV de 48 polegadas.

2292
02:31:58,000 --> 02:31:59,750
Amanhã será de 55 polegadas.

2293
02:31:59,958 --> 02:32:00,875
Cara!

2294
02:32:03,083 --> 02:32:04,291
Incrível.

2295
02:32:14,583 --> 02:32:17,291
Cara, seu pai vai gostar de ver duas TVs?

2296
02:32:17,375 --> 02:32:19,208
Seria um desastre.

2297
02:32:19,333 --> 02:32:22,250
Temos que jogar a velha
onde ninguém encontre.

2298
02:32:22,375 --> 02:32:24,625
Meu pai é uma cobra venenosa.

2299
02:32:24,750 --> 02:32:27,625
Dizem que é expert em caratê.
Ele mesmo disse.

2300
02:32:59,958 --> 02:33:04,333
Se conseguirmos a grana,
e levarmos a Sunny Leone a Madras,

2301
02:33:04,416 --> 02:33:07,125
a nortista pode dividi-la,
e ficaremos com uma.

2302
02:33:08,916 --> 02:33:10,625
Certo. Três cópias.

2303
02:33:10,791 --> 02:33:12,708
Cada um fica com uma. É o justo.

2304
02:33:13,000 --> 02:33:16,125
Um, dois, três!

2305
02:33:19,416 --> 02:33:22,041
Passamos por tanta coisa num só dia.

2306
02:33:22,208 --> 02:33:24,583
Vimos um filme pornô
que tem a mãe de um amigo.

2307
02:33:24,666 --> 02:33:26,500
Quase envenenamos um homem.

2308
02:33:26,833 --> 02:33:31,083
Decidimos roubar
e conhecemos uma alienígena.

2309
02:33:31,875 --> 02:33:33,125
Mas querem saber?

2310
02:33:33,500 --> 02:33:34,375
O quê?

2311
02:33:34,833 --> 02:33:35,666
Foi fodástico!

2312
02:33:35,833 --> 02:33:39,708
-Mas não vimos o pornô ainda.
-Não para de pensar nisso?

2313
02:33:39,958 --> 02:33:43,208
Foi meu tesão que te rendeu uma TV nova.

2314
02:33:43,500 --> 02:33:45,083
Me leve a um cinema pornô.

2315
02:33:54,041 --> 02:33:55,708
Que porra é essa?

2316
02:33:55,875 --> 02:33:58,500
Estacione a moto e venha.

2317
02:34:00,125 --> 02:34:01,416
O filme tem camadas.

2318
02:34:01,625 --> 02:34:03,625
Começa falando da beleza da vida,

2319
02:34:03,708 --> 02:34:05,125
depois muda e diz:

2320
02:34:05,208 --> 02:34:07,208
"O mais importante na vida é sexo."

2321
02:34:07,291 --> 02:34:10,833
Como numa incursão sexual,
o autor descobre o sexo com detalhes

2322
02:34:10,916 --> 02:34:13,583
e termina com:
"Essas foram minhas desventuras.

2323
02:34:13,708 --> 02:34:15,416
Não tente fazer na sua vida."

2324
02:34:15,583 --> 02:34:17,833
É a mesma técnica, só que ao contrário.

2325
02:34:18,916 --> 02:34:21,416
Gaaji, como sabe tudo isso?

2326
02:34:22,083 --> 02:34:22,916
Sim.

2327
02:34:23,041 --> 02:34:24,958
Eu já vi o filme semana passada.

2328
02:34:29,958 --> 02:34:30,958
Pode entrar.

2329
02:34:33,416 --> 02:34:35,416
Precisa contar a eles. Vá em frente.

2330
02:34:43,375 --> 02:34:45,791
Tem que enfrentar sua família
de algum jeito.

2331
02:34:45,875 --> 02:34:46,916
Vá.

2332
02:35:11,125 --> 02:35:14,000
Raasu Kutti!

2333
02:35:15,708 --> 02:35:17,041
Aonde você foi?

2334
02:35:17,166 --> 02:35:19,666
Sabe a agonia que foi para mim?

2335
02:35:19,791 --> 02:35:21,583
Por que fugiu? Me senti impotente.

2336
02:35:22,875 --> 02:35:24,875
Você sumiu de repente.

2337
02:35:24,958 --> 02:35:27,750
Meu coração ficou despedaçado,
Raasu Kutti.

2338
02:35:28,375 --> 02:35:30,875
Pensou no trauma pelo qual passei?

2339
02:35:32,750 --> 02:35:35,541
É isso que estivemos sofrendo, babaca!

2340
02:35:36,000 --> 02:35:40,916
Pensou no trauma
pelo qual nós tínhamos passado?

2341
02:36:10,208 --> 02:36:11,875
Me perdoe, Raasu Kutti.

2342
02:36:14,625 --> 02:36:17,125
Não pensei na sua dor.

2343
02:36:19,041 --> 02:36:21,166
Nunca reconheci sua existência.

2344
02:36:22,250 --> 02:36:24,958
Não sabia que meu filho
me deixaria caído de amores

2345
02:36:25,083 --> 02:36:26,875
e me desmontaria com perguntas.

2346
02:36:27,625 --> 02:36:29,500
Raasu Kutti.

2347
02:36:29,666 --> 02:36:31,500
Enquanto comprava beeda,

2348
02:36:31,583 --> 02:36:34,625
vi a passagem que comprou
na agência do pai do Sunil.

2349
02:36:35,000 --> 02:36:37,416
Como pode pensar em nos abandonar de novo?

2350
02:36:37,625 --> 02:36:39,333
Como pode ser tão cruel?

2351
02:36:44,583 --> 02:36:47,416
Eu agi por impulso.
Não estava pensando direito.

2352
02:36:47,666 --> 02:36:49,541
Mentira!

2353
02:36:49,666 --> 02:36:52,583
Você quis fugir
porque todos tiram sarro de você,

2354
02:36:52,708 --> 02:36:55,833
mas a mãe e eu aceitamos você
do jeitinho que é.

2355
02:37:02,750 --> 02:37:05,583
Acha que só sua vida foi difícil?

2356
02:37:05,791 --> 02:37:08,416
Seja homem ou mulher,

2357
02:37:08,666 --> 02:37:11,250
mas fique com a gente, caramba!

2358
02:37:23,166 --> 02:37:25,958
Nunca mais vou te deixar, Raasu Kutti.

2359
02:37:26,583 --> 02:37:27,750
Nunca.

2360
02:37:28,041 --> 02:37:30,833
Você com certeza vai fugir
quando eu dormir,

2361
02:37:30,958 --> 02:37:32,375
como fez antes.

2362
02:37:32,958 --> 02:37:34,500
Não vou, não.

2363
02:38:06,125 --> 02:38:07,666
Espere um pouco.

2364
02:38:07,750 --> 02:38:10,291
Queria fazer algo especial
para quando chegasse.

2365
02:38:10,416 --> 02:38:11,458
Ainda quero.

2366
02:38:18,541 --> 02:38:19,791
Diga: "Dim-dom."

2367
02:38:20,291 --> 02:38:21,291
O quê?

2368
02:38:22,208 --> 02:38:23,625
Diga: "Dim-dom."

2369
02:38:29,375 --> 02:38:30,583
Dim-dom.

2370
02:38:42,500 --> 02:38:45,083
Meu querido. Meu pequeno deus.

2371
02:38:51,958 --> 02:38:56,000
-O que vamos fazer agora?
-Vamos tomar sorvete e ver TV, Shilpa.

2372
02:39:04,291 --> 02:39:07,083
Aqui. Pegue.

2373
02:39:08,583 --> 02:39:09,750
Vá.

2374
02:39:10,708 --> 02:39:11,916
Mandei ir.

2375
02:39:13,000 --> 02:39:14,458
Pode parecer difícil,

2376
02:39:14,625 --> 02:39:16,083
mas vai se acostumar.

2377
02:39:17,375 --> 02:39:19,916
Quem estou enganando? Você é profissional.

2378
02:39:20,041 --> 02:39:21,708
Então qual é o problema?

2379
02:39:23,958 --> 02:39:25,958
Estenda as mãos, cara.

2380
02:39:26,791 --> 02:39:28,125
Anda.

2381
02:39:28,416 --> 02:39:29,458
Agora coloque.

2382
02:39:32,666 --> 02:39:33,833
Trave.

2383
02:39:36,625 --> 02:39:39,458
Coloque a mão dentro do carro pela janela.

2384
02:39:43,000 --> 02:39:44,208
Vá, garota.

2385
02:39:44,541 --> 02:39:47,375
Você aceitou. Por que está hesitando?

2386
02:39:47,500 --> 02:39:50,458
A mente humana fica mudando de ideia.

2387
02:39:51,041 --> 02:39:54,416
Isso. Deem as mãos.
Me deixe acabar logo com isso.

2388
02:39:54,750 --> 02:39:56,750
Cara, coloque a outra mão.

2389
02:40:00,875 --> 02:40:01,791
Trave, querida.

2390
02:40:02,125 --> 02:40:03,083
Senhor!

2391
02:40:03,375 --> 02:40:04,875
Vou te dar um tiro na boca.

2392
02:40:05,125 --> 02:40:06,458
Vire-se.

2393
02:40:09,708 --> 02:40:12,500
Sem pressa. Devagar. Tranquila.

2394
02:40:14,208 --> 02:40:18,291
Cara, mostre as mãos.

2395
02:40:19,250 --> 02:40:20,375
Querida.

2396
02:40:20,791 --> 02:40:22,041
Venha aqui.

2397
02:40:22,458 --> 02:40:24,000
-Venha, gatinha.
-Mugil.

2398
02:40:24,375 --> 02:40:25,500
Coisa linda.

2399
02:40:31,541 --> 02:40:32,916
Senhor!

2400
02:40:33,000 --> 02:40:34,375
Vire-se, cara.

2401
02:40:34,458 --> 02:40:35,916
Melhor você não ver.

2402
02:40:36,000 --> 02:40:36,875
Vire-se!

2403
02:40:37,500 --> 02:40:38,708
Venha aqui.

2404
02:40:38,916 --> 02:40:39,791
Venha, querida.

2405
02:40:39,875 --> 02:40:41,250
Senhor!

2406
02:40:41,375 --> 02:40:44,500
-Vá para lá.
-Senhor!

2407
02:40:47,916 --> 02:40:50,125
Senhor, por favor, não faça isto.

2408
02:40:50,208 --> 02:40:51,375
Vaembu!

2409
02:40:51,958 --> 02:40:54,875
Senhor, por favor, não faça isto.

2410
02:40:56,458 --> 02:40:58,250
Senhor, por favor!

2411
02:40:58,333 --> 02:40:59,541
Senhor!

2412
02:40:59,666 --> 02:41:01,666
-Me chama com tanta vontade.
-Senhor!

2413
02:41:01,958 --> 02:41:04,916
Acho que quer me dar prazer também.

2414
02:41:14,958 --> 02:41:16,916
Brincadeira!

2415
02:41:19,791 --> 02:41:20,916
Não se preocupe.

2416
02:41:21,000 --> 02:41:25,166
Nossa primeira vez
será neste lugar imundo.

2417
02:41:25,291 --> 02:41:27,541
-Nossa situação é igual.
-Mugil...

2418
02:41:27,666 --> 02:41:30,291
Mas eu prometo
que nosso futuro será incrível.

2419
02:41:31,708 --> 02:41:33,416
Podíamos transar no carro,

2420
02:41:33,541 --> 02:41:35,500
mas aí o Mugil ia ver...

2421
02:41:35,625 --> 02:41:37,416
-Eu sou tímido, sabe?
-Senhor!

2422
02:41:37,583 --> 02:41:40,208
-Senhor!
-Mugil...

2423
02:41:41,083 --> 02:41:42,333
-Ei!
-Senhor!

2424
02:41:42,458 --> 02:41:45,833
Tarado! Olhe para lá!

2425
02:41:47,375 --> 02:41:49,791
Vamos gravar, beleza?

2426
02:41:49,958 --> 02:41:51,333
Mugil!

2427
02:41:51,416 --> 02:41:53,583
-Vai ser um vídeo de qualidade.
-Senhor!

2428
02:41:53,791 --> 02:41:55,791
-Claridade suprema.
-Senhor!

2429
02:41:56,666 --> 02:41:57,875
Senhor!

2430
02:41:58,041 --> 02:42:00,916
-Já fiz isso várias vezes.
-Senhor, por favor.

2431
02:42:01,291 --> 02:42:04,666
-Mas a emoção da primeira vez é divina.
-Senhor!

2432
02:42:05,166 --> 02:42:06,375
Não, senhor! Pare!

2433
02:42:06,458 --> 02:42:09,541
-Você pode querer se lembrar.
-Por favor, senhor!

2434
02:42:09,625 --> 02:42:11,791
-Vai me agradecer pelo vídeo.
-Senhor!

2435
02:42:11,958 --> 02:42:15,416
Senhor!

2436
02:42:15,500 --> 02:42:16,916
-Mais para trás.
-Senhor!

2437
02:42:17,000 --> 02:42:18,791
-Isso mesmo.
-Vaembu.

2438
02:42:18,916 --> 02:42:21,875
Por favor, senhor!

2439
02:42:21,958 --> 02:42:23,541
Mais para trás, docinho.

2440
02:42:23,625 --> 02:42:26,250
Vai reclamar que não aparece o rosto.

2441
02:42:26,333 --> 02:42:28,416
Mais para trás, querida.

2442
02:42:28,500 --> 02:42:30,333
Vai.

2443
02:42:30,416 --> 02:42:32,666
-Não sei por que está chorando.
-Senhor!

2444
02:42:33,625 --> 02:42:35,541
-Mais para trás.
-Senhor!

2445
02:42:36,500 --> 02:42:39,333
-Mugil...
-Senhor!

2446
02:42:39,500 --> 02:42:41,500
-Para a direita.
-Não faça isto.

2447
02:42:41,750 --> 02:42:43,833
Por favor, senhor.

2448
02:42:44,458 --> 02:42:46,666
Não, para a minha direita.

2449
02:42:47,041 --> 02:42:49,250
Senhor, por favor!

2450
02:42:49,333 --> 02:42:50,916
-Pode ir mais.
-Senhor!

2451
02:42:51,208 --> 02:42:53,083
Fique perto da garrafa.

2452
02:42:53,250 --> 02:42:54,833
Senhor!

2453
02:42:54,916 --> 02:42:56,375
-Mugil...
-Sente-se.

2454
02:42:56,458 --> 02:42:58,458
-Sente-se, querida!
-Solte-a.

2455
02:43:00,041 --> 02:43:01,750
-Senhor!
-Isso!

2456
02:43:03,125 --> 02:43:05,083
-Pare, senhor!
-Sabe...

2457
02:43:05,208 --> 02:43:09,625
-Eu imploro. Solte-a.
-Não consegui conter meu amor por você.

2458
02:43:09,708 --> 02:43:11,625
-Solte-a!
-Cale a boca, porra!

2459
02:43:11,750 --> 02:43:13,708
-Vire-se para lá.
-Por favor!

2460
02:43:14,041 --> 02:43:15,375
Que barulho do caralho!

2461
02:43:15,625 --> 02:43:18,416
Senhor...

2462
02:43:18,625 --> 02:43:20,625
Não vai perder nada.

2463
02:43:20,833 --> 02:43:23,208
Eu prometo que te mostro o vídeo.

2464
02:43:25,875 --> 02:43:28,708
Cara, você não impediu esse cara
de transar com ela.

2465
02:43:28,791 --> 02:43:31,166
Por que não posso ter o mesmo privilégio?

2466
02:43:31,250 --> 02:43:33,625
Por que a discriminação?

2467
02:44:01,208 --> 02:44:02,375
Senhor?

2468
02:44:04,666 --> 02:44:05,791
Senhor!

2469
02:44:08,000 --> 02:44:12,875
Senhor!

2470
02:44:54,958 --> 02:44:57,958
Com bilhões de pessoas na Terra,

2471
02:44:58,125 --> 02:45:00,708
as vidas estão fadadas a se cruzar.

2472
02:45:00,875 --> 02:45:05,208
Uma ação está fadada a afetar o outro.

2473
02:45:05,291 --> 02:45:07,666
Mas isso é mera coincidência.

2474
02:45:07,791 --> 02:45:09,791
Pegue o celular.

2475
02:45:11,333 --> 02:45:14,375
Foi mera coincidência

2476
02:45:14,541 --> 02:45:18,791
quando o raio acertou a sopa primordial,
e a primeira vida na Terra surgiu.

2477
02:45:19,000 --> 02:45:22,500
Depois a vida passou a ser criada
por meio do sexo,

2478
02:45:22,625 --> 02:45:24,625
o que estamos prestes a ver.

2479
02:45:24,791 --> 02:45:29,250
Mas, antes disso,
queria dizer algumas coisas.

2480
02:45:31,500 --> 02:45:35,000
A vida não é exclusiva da Terra.

2481
02:45:35,125 --> 02:45:40,791
Ela existe em muitas partes
do insondável universo.

2482
02:45:41,041 --> 02:45:45,416
A distância entre os elétrons
e o núcleo de um átomo

2483
02:45:45,500 --> 02:45:48,291
é proporcional à distância
do planeta e sua estrela.

2484
02:45:48,375 --> 02:45:50,666
Uma molécula pode ser uma galáxia.

2485
02:45:50,833 --> 02:45:55,125
Quando um elétron circunda o núcleo,
esse se torna o ano dele.

2486
02:45:55,291 --> 02:45:57,916
O universo todo opera de forma parecida.

2487
02:45:58,000 --> 02:46:02,041
Entender, ponderar e explicar os padrões

2488
02:46:02,166 --> 02:46:05,958
levou a humanidade
ao estágio seguinte da evolução.

2489
02:46:06,208 --> 02:46:10,166
Com um corpo, a polícia pode investigar
e chegar até nós.

2490
02:46:11,166 --> 02:46:12,500
Agora há dois corpos.

2491
02:46:12,666 --> 02:46:15,208
Eles só vão tentar ligar os dois corpos.

2492
02:46:15,416 --> 02:46:16,750
Nunca vão chegar até nós.

2493
02:46:23,208 --> 02:46:25,583
Bote metade do bilhete
no bolso do policial,

2494
02:46:25,708 --> 02:46:27,833
e a outra na carteira do seu amante.

2495
02:46:28,000 --> 02:46:32,083
É da natureza humana
juntar peças e dar sentido a elas.

2496
02:46:32,250 --> 02:46:33,916
Vaembu, não esqueça sua bolsa.

2497
02:46:34,000 --> 02:46:39,166
Mas quando começamos a relacionar
eventos sem ligação

2498
02:46:39,333 --> 02:46:42,750
e inventamos significados,

2499
02:46:42,833 --> 02:46:47,416
surgiram as crenças e religiões.

2500
02:46:48,583 --> 02:46:51,125
O médico em que acredito não cobrou nada,

2501
02:46:51,250 --> 02:46:54,750
mas o Deus em que acredita
te encheu de diamantes.

2502
02:46:54,916 --> 02:46:57,625
-Você deve estar eufórico.
-Não entendi.

2503
02:46:58,250 --> 02:47:00,250
Implorei ajuda a Deus,

2504
02:47:00,791 --> 02:47:02,666
mas Ele não fez nada.

2505
02:47:02,833 --> 02:47:06,333
Aí renunciei a Deus e quebrei a estátua,
e apareceram os diamantes.

2506
02:47:06,833 --> 02:47:08,666
Só achei após renegá-Lo.

2507
02:47:08,833 --> 02:47:10,958
Devo concluir que Ele não existe?

2508
02:47:11,125 --> 02:47:13,625
Mas o diamante estava na estátua de Deus.

2509
02:47:13,708 --> 02:47:15,541
Então significa que Ele existe?

2510
02:47:15,791 --> 02:47:16,708
Dhanashekar.

2511
02:47:17,750 --> 02:47:21,708
Você se segurou numa estátua de Jesus
durante o tsunami e virou cristão.

2512
02:47:22,250 --> 02:47:25,416
O que teria virado se tivesse
se segurado em urso de pelúcia?

2513
02:47:27,791 --> 02:47:30,541
O oceano, o sol, o céu, as estrelas...

2514
02:47:30,625 --> 02:47:33,791
você está ciente de tudo isso
só porque você existe.

2515
02:47:34,041 --> 02:47:38,583
Para você, elas passaram a existir
depois que você nasceu.

2516
02:47:38,791 --> 02:47:41,416
Elas vão parar de existir
depois que você morrer.

2517
02:47:41,583 --> 02:47:45,791
Este universo colossal
existe só para você de certa forma.

2518
02:47:46,750 --> 02:47:47,875
O que está olhando?

2519
02:47:48,000 --> 02:47:51,416
Quero ver quanto tempo leva
para vocês perceberem.

2520
02:47:51,541 --> 02:47:52,625
Perceber o quê?

2521
02:47:52,708 --> 02:47:54,208
Que tudo é uma coisa só.

2522
02:47:54,333 --> 02:47:56,583
Homem e mulher. Terra e pedra.

2523
02:47:57,291 --> 02:47:58,666
Cão e gato.

2524
02:47:58,791 --> 02:48:00,666
Até você e eu.

2525
02:48:01,166 --> 02:48:04,416
Cada célula do seu corpo
se comporta como um indivíduo,

2526
02:48:04,583 --> 02:48:06,916
mas essas células juntas
criam um indivíduo.

2527
02:48:07,083 --> 02:48:09,541
Nós também somos partezinhas
de uma coisa só.

2528
02:48:10,041 --> 02:48:12,916
Só está dizendo isso para transar comigo

2529
02:48:19,125 --> 02:48:21,541
Num mundo onde existe tanta bondade,

2530
02:48:21,708 --> 02:48:24,791
por que o mal coexiste?

2531
02:48:25,208 --> 02:48:29,541
É porque são a mesma coisa.

2532
02:48:29,708 --> 02:48:33,750
Por exemplo,
se eu disser que agora é noite,

2533
02:48:33,916 --> 02:48:37,666
é verdade para metade do mundo,
e mentira para a outra.

2534
02:48:37,833 --> 02:48:39,958
Até a verdade é limitada.

2535
02:48:40,125 --> 02:48:44,875
O que é considerado tabu hoje
será aceito amanhã.

2536
02:48:45,041 --> 02:48:46,125
O mundo é assim.

2537
02:49:00,166 --> 02:49:01,541
O que foi?

2538
02:49:04,791 --> 02:49:05,833
Me diga.

2539
02:49:06,666 --> 02:49:07,958
Estava pensando.

2540
02:49:08,125 --> 02:49:11,041
Um homem transou com você hoje e morreu.

2541
02:49:11,208 --> 02:49:13,750
Outro só pensou em transar
e morreu também.

2542
02:49:13,916 --> 02:49:17,083
Não quero encostar em você
nem daqui a um milhão de anos.

2543
02:49:53,375 --> 02:49:55,750
Soori, você me viu naquele filme?

2544
02:49:58,666 --> 02:50:00,750
Não é um crime grave.

2545
02:50:01,583 --> 02:50:04,208
É um emprego,
como ser médico ou motorista.

2546
02:50:04,958 --> 02:50:08,291
Eu já quis ser atriz e estrelei um filme.

2547
02:50:09,916 --> 02:50:14,333
Te prometeram que seria uma estrela
e te obrigaram a fazer aquele filme?

2548
02:50:14,541 --> 02:50:16,666
Não! Eu sabia o que estava fazendo.

2549
02:50:17,875 --> 02:50:20,958
Se há milhões que assistem
a esse tipo de filme,

2550
02:50:21,083 --> 02:50:24,083
então é claro que haverá alguns atores.

2551
02:50:24,291 --> 02:50:28,375
O mundo aceita quem vê pornô,
mas humilha quem faz.

2552
02:50:29,958 --> 02:50:33,541
Duvido que as pessoas
usassem roupas 10 mil anos atrás.

2553
02:50:34,166 --> 02:50:38,083
E daqui a cem anos,
vai saber se ainda vão usar?

2554
02:50:38,625 --> 02:50:40,916
Mas os humanos,

2555
02:50:41,000 --> 02:50:43,958
com seu conhecimento
e tempo de vida limitados,

2556
02:50:44,041 --> 02:50:45,666
impõem o moralismo.

2557
02:50:46,291 --> 02:50:51,458
E o moralismo é manipulado
para se adequar à conveniência deles.

2558
02:50:51,666 --> 02:50:54,625
Já ouviu falar no filme
Tenha Fé na Deusa Shákti?

2559
02:50:54,750 --> 02:50:57,000
Fiz a deusa no filme.

2560
02:50:57,125 --> 02:50:58,833
Posso ser vista como deusa.

2561
02:50:58,916 --> 02:51:00,916
Ou como prostituta.

2562
02:51:01,166 --> 02:51:03,541
Mas, essencialmente, sou apenas Leela.

2563
02:51:22,833 --> 02:51:23,666
Cara...

2564
02:51:23,791 --> 02:51:26,291
Acha que aqueles três viram o filme?

2565
02:51:28,416 --> 02:51:32,041
O mundo todo pode ter visto.
Que diferença faz?

2566
02:51:32,916 --> 02:51:35,333
Mas você foi esperto e quebrou a TV.

2567
02:51:39,375 --> 02:51:40,875
Cara, não fique mal.

2568
02:51:41,416 --> 02:51:44,291
Pense em atrizes pornô,
como Mia Malkova, Mia Khalifa.

2569
02:51:44,500 --> 02:51:46,833
Certamente vão se casar e ter famílias.

2570
02:51:47,333 --> 02:51:49,333
E se a Sunny Leone tivesse filho?

2571
02:51:50,916 --> 02:51:52,000
Pense assim.

2572
02:51:53,250 --> 02:51:56,291
-Pensaria assim, Mohan?
-Porra! Por que eu?

2573
02:51:56,375 --> 02:51:58,333
É sua mãe que é atriz pornô.

2574
02:52:00,333 --> 02:52:01,375
Filho da puta!

2575
02:52:04,416 --> 02:52:07,166
Será que sou eu mesmo?

2576
02:52:13,833 --> 02:52:17,541
A vida não tem sentido nem propósito,
mas é linda mesmo assim.

2577
02:52:17,625 --> 02:52:20,958
O mais espetacular da vida

2578
02:52:21,125 --> 02:52:22,541
é a vida em si.

2579
02:52:23,416 --> 02:52:28,500
Agora vamos ver como é divertido
criar uma vida nossa.

2580
02:55:32,750 --> 02:55:34,750
Legendas: Guilherme Ferreira										
<b>Legendas.DEV</b>
