1
00:00:52,333 --> 00:00:55,208
Bem, esse aí sou eu. Da Xia.

2
00:00:55,875 --> 00:00:57,333
O que estou fazendo?

3
00:00:57,750 --> 00:01:00,542
Preparando uma deliciosa refeição

4
00:01:00,667 --> 00:01:01,792
para o meu filho.

5
00:01:22,542 --> 00:01:23,833
Meu único ponto fraco

6
00:01:24,167 --> 00:01:27,458
é amar demais meu filho.

7
00:01:28,292 --> 00:01:32,042
Nos deixe em paz!

8
00:01:38,333 --> 00:01:43,417
SUPER URSO
UM RESGATE NA CIDADE GRANDE

9
00:01:47,625 --> 00:01:48,625
Xi Ha?

10
00:01:49,125 --> 00:01:50,125
Filho?

11
00:01:50,708 --> 00:01:53,417
Sua salada de mel e melancia está pronta.

12
00:03:46,917 --> 00:03:48,083
Isso é perigoso!

13
00:03:48,167 --> 00:03:49,292
Desça daí!

14
00:04:14,792 --> 00:04:18,166
-Pai, faz um desejo.
-Quer me assustar, garotão?

15
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
Vamos para casa.

16
00:04:22,792 --> 00:04:23,792
Vamos.

17
00:04:24,125 --> 00:04:26,250
Ei, papai.

18
00:04:29,792 --> 00:04:31,417
Viu o que eu fiz?

19
00:04:31,542 --> 00:04:33,167
Não sou incrível?

20
00:04:33,583 --> 00:04:36,667
Garoto, que ideia foi aquela?

21
00:04:36,958 --> 00:04:38,500
E se você tivesse caído?

22
00:04:38,583 --> 00:04:39,917
O que eu faria?

23
00:04:40,458 --> 00:04:42,500
Hoje é o seu aniversário.

24
00:04:42,583 --> 00:04:45,208
Eu só queria fazer uma surpresa.

25
00:04:45,958 --> 00:04:48,792
Eu me surpreendi,
mas vamos evitar acidentes.

26
00:04:51,375 --> 00:04:52,750
Sabe qual é o meu desejo?

27
00:04:53,417 --> 00:04:54,458
Eu desejo...

28
00:04:54,542 --> 00:04:57,833
Ser como uma abelha,
voando por aí, todos os dias.

29
00:04:58,000 --> 00:04:59,208
O quê?

30
00:04:59,292 --> 00:05:01,083
Por que diz isso?

31
00:05:01,167 --> 00:05:03,458
De onde tira essas ideias?

32
00:05:03,625 --> 00:05:06,042
-Se sua mãe ainda estivesse aqui, ela...
-O quê?

33
00:05:06,125 --> 00:05:08,500
Você disse que ela voltaria
quando eu crescesse,

34
00:05:08,583 --> 00:05:11,167
mas onde ela está? Eu vou encontrá-la!

35
00:05:11,917 --> 00:05:13,000
Aonde você vai?

36
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Ela não vai voltar!

37
00:05:24,042 --> 00:05:25,417
Você é um mentiroso!

38
00:05:59,500 --> 00:06:01,458
Pai, corre!

39
00:06:05,125 --> 00:06:06,875
Gostei dessa floresta.

40
00:06:06,958 --> 00:06:08,750
Vamos, não deixe-o fugir.

41
00:06:23,292 --> 00:06:25,125
Pai, você está bem?

42
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
Não se preocupe comigo!

43
00:06:26,542 --> 00:06:28,708
-Fuja! Entendeu?
-Não!

44
00:06:28,792 --> 00:06:32,333
Já perdi minha mãe,
não vou te perder, também!

45
00:06:32,625 --> 00:06:34,750
Idiotas, me soltem!

46
00:06:37,167 --> 00:06:38,208
Filho!

47
00:06:39,917 --> 00:06:41,583
Hoje o dia rendeu.

48
00:06:41,667 --> 00:06:44,667
Vamos entregar esse aqui e pegar a grana.

49
00:06:50,250 --> 00:06:52,917
Soltem meu filho!

50
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
-Socorro, pai!
-Não tenha medo, filho!

51
00:08:19,833 --> 00:08:20,875
Xi Ha.

52
00:08:24,292 --> 00:08:25,333
Xi Ha!

53
00:08:30,792 --> 00:08:34,417
Xi Ha!

54
00:09:15,208 --> 00:09:16,500
Soltem meu filho.

55
00:09:50,083 --> 00:09:52,667
Vem, Xi Ha, vem com a mamãe.

56
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Mamãe? Mamãe!

57
00:09:55,958 --> 00:09:57,333
Papai mentiu pra mim.

58
00:09:57,417 --> 00:09:58,958
Ele disse que você não ia voltar.

59
00:09:59,083 --> 00:10:01,792
Mamãe sempre estará aqui com você.

60
00:10:02,500 --> 00:10:03,583
Mamãe!

61
00:10:11,583 --> 00:10:13,000
Soltem ela!

62
00:10:28,042 --> 00:10:29,500
Da Xia!

63
00:10:29,958 --> 00:10:33,083
Cuide do nosso filho!

64
00:10:35,833 --> 00:10:36,958
Não!

65
00:10:38,583 --> 00:10:41,208
Não me deixe...

66
00:10:53,958 --> 00:10:55,583
Onde estou?

67
00:11:10,083 --> 00:11:11,500
Que som é esse?

68
00:11:17,292 --> 00:11:18,500
Que lugar é esse?

69
00:11:18,625 --> 00:11:20,208
Até os cães voam.

70
00:11:22,875 --> 00:11:25,167
É o monstro de ferro que levou Xi Ha.

71
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
É o cheiro dele.

72
00:11:44,292 --> 00:11:46,500
Xi Ha, o papai tá aqui!

73
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Obrigado.

74
00:12:27,833 --> 00:12:29,042
Que lugar é esse?

75
00:12:33,583 --> 00:12:36,625
Ele vigia aqueles monstros.

76
00:12:37,167 --> 00:12:38,417
O que ele quer?

77
00:12:46,583 --> 00:12:47,625
Volte aqui!

78
00:12:54,958 --> 00:12:56,250
O que está fazendo?

79
00:12:56,333 --> 00:12:57,958
Por que fez isso?

80
00:13:01,208 --> 00:13:03,000
Rápido, ali!

81
00:13:03,333 --> 00:13:04,625
Vá para o seu lugar.

82
00:13:04,708 --> 00:13:06,917
Vamos, sai daqui!

83
00:13:17,417 --> 00:13:18,583
O monstro.

84
00:13:18,667 --> 00:13:20,208
Melhor tomar cuidado, agora.

85
00:13:20,333 --> 00:13:21,917
Ele não pode fugir de novo.

86
00:13:23,042 --> 00:13:25,875
Que urso grande!

87
00:13:25,958 --> 00:13:28,042
Vou subir.

88
00:13:32,792 --> 00:13:34,583
Parece até de verdade.

89
00:13:49,000 --> 00:13:50,417
Ali, rápido!

90
00:13:50,667 --> 00:13:52,167
A criança!

91
00:13:52,583 --> 00:13:53,958
Não!

92
00:13:54,708 --> 00:13:56,667
É o meu neto!

93
00:14:09,000 --> 00:14:10,292
Alguém ajude-o!

94
00:14:10,708 --> 00:14:13,375
-Não!
-Segurem!

95
00:14:33,792 --> 00:14:35,750
Parece um urso de verdade.

96
00:14:44,417 --> 00:14:45,458
Ei.

97
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
Vem comigo.

98
00:15:03,583 --> 00:15:04,583
Um momento!

99
00:15:04,708 --> 00:15:05,833
Vá checar a van.

100
00:15:11,583 --> 00:15:12,625
Tudo certo.

101
00:15:12,917 --> 00:15:14,167
Pode ir.

102
00:15:42,458 --> 00:15:45,250
Chefe? Já temos tudo.

103
00:15:45,333 --> 00:15:46,958
Digo, quase tudo.

104
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
Chefe, estamos com dificuldades.

105
00:16:20,542 --> 00:16:22,833
-Na próxima vez...
-Silêncio!

106
00:16:25,792 --> 00:16:28,042
Não há "próxima vez" em meu mundo.

107
00:16:29,542 --> 00:16:31,000
Se não conseguir o panda,

108
00:16:31,083 --> 00:16:33,750
venderei você, numa gaiola, no lugar.

109
00:16:34,208 --> 00:16:36,500
Sim, chefe, claro.

110
00:16:36,833 --> 00:16:38,917
-A Companhia Xu Wong?
-Isso mesmo.

111
00:16:39,458 --> 00:16:41,083
É uma empresa de logística,

112
00:16:41,167 --> 00:16:43,542
que contrabandeia espécies raras,
por baixo dos panos.

113
00:16:44,125 --> 00:16:46,208
Odiados por animais e agentes.

114
00:16:46,333 --> 00:16:48,625
O nome do líder é Xu Wong.

115
00:16:52,125 --> 00:16:54,583
-O depósito que você mencionou...
-Antes da venda,

116
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
eles prendem todos os animais
num depósito.

117
00:16:58,542 --> 00:17:00,625
Ninguém sabe onde fica.

118
00:17:01,125 --> 00:17:02,458
É mantido em segredo.

119
00:17:03,417 --> 00:17:04,791
Meu dono e eu

120
00:17:04,916 --> 00:17:08,041
já investigamos várias vezes
e não encontramos nada.

121
00:17:08,125 --> 00:17:11,000
Mas finalmente localizamos o depósito.

122
00:17:11,083 --> 00:17:12,875
Sei que veio salvar seu filho.

123
00:17:14,208 --> 00:17:16,000
Mas entrar no depósito

124
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
será muito difícil.

125
00:17:17,666 --> 00:17:19,416
Com certeza, seu filho está lá.

126
00:17:19,500 --> 00:17:21,416
Sua força monstruosa

127
00:17:21,500 --> 00:17:23,250
me ajudará a entrar no depósito.

128
00:17:23,625 --> 00:17:26,291
Com o meu plano perfeito
e meu equipamento tecnológico

129
00:17:26,375 --> 00:17:28,583
salvaremos seu filho e os outros animais.

130
00:17:28,708 --> 00:17:30,792
-Mas...
-Passe pelo meu treinamento especial

131
00:17:30,875 --> 00:17:32,167
e poderá se juntar a mim.

132
00:17:33,583 --> 00:17:34,917
Posso falar, baixinho?

133
00:17:35,000 --> 00:17:36,250
Quer ouvir meu plano?

134
00:17:37,417 --> 00:17:38,833
Também tem um plano?

135
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
-Diga.
-Ouça meu plano.

136
00:17:40,917 --> 00:17:42,792
Saímos dessa mata idiota,

137
00:17:42,875 --> 00:17:45,125
e salvamos meu filho
da Companhia Xu Wong.

138
00:17:45,208 --> 00:17:46,542
Se alguém se meter,

139
00:17:46,625 --> 00:17:48,792
irá provar da minha garra!

140
00:17:49,667 --> 00:17:52,625
Vejo que tem muita coragem
para salvar os animais.

141
00:17:52,792 --> 00:17:54,875
Mas, tirando toda essa força bruta,

142
00:17:54,958 --> 00:17:56,833
você é só um urso novato.

143
00:17:58,750 --> 00:18:01,792
Seu plano só te entregará
numa bandeja para eles.

144
00:18:01,917 --> 00:18:03,292
Será um caminho sem volta.

145
00:18:03,667 --> 00:18:04,917
Seu problema é bem óbvio.

146
00:18:04,958 --> 00:18:06,917
Pegue isso e comece a treinar.

147
00:18:09,083 --> 00:18:12,292
O seu problema também é óbvio,
você se acha o gênio.

148
00:18:12,417 --> 00:18:15,000
Não vim até aqui para ouvir suas lições.

149
00:18:15,125 --> 00:18:18,375
Meu filho ainda está em perigo. Adeus.

150
00:18:18,458 --> 00:18:20,625
Aposto que nem consegue
sair daqui sozinho.

151
00:18:27,333 --> 00:18:29,625
O que faremos, irmão Xianxi?

152
00:18:29,708 --> 00:18:31,417
O que faremos?

153
00:18:31,583 --> 00:18:34,583
Que tal pintar meus olhos
de preto e me botar numa jaula?

154
00:18:34,667 --> 00:18:37,583
-Tudo bem.
-Meus olhos!

155
00:18:37,667 --> 00:18:40,042
O que pensa que está fazendo, idiota?

156
00:18:40,125 --> 00:18:42,042
Pintando seus olhos de preto.

157
00:18:44,208 --> 00:18:45,875
Foi uma piada!

158
00:18:45,958 --> 00:18:48,000
Não era para levar a sério!

159
00:18:53,125 --> 00:18:55,667
Pare, pare!

160
00:18:58,667 --> 00:19:00,083
Veja este ursinho.

161
00:19:01,292 --> 00:19:03,042
-Certo.
-Tive uma ideia.

162
00:19:03,167 --> 00:19:05,333
Pinte esse urso igual a um panda.

163
00:19:05,833 --> 00:19:07,125
Maneiro.

164
00:19:14,958 --> 00:19:17,042
"Nem consegue sair sozinho."

165
00:19:17,417 --> 00:19:18,958
Eu o segui na floresta.

166
00:19:19,083 --> 00:19:21,250
Como eu não sairia desse bosque idiota?

167
00:19:21,333 --> 00:19:22,542
Qual é a dificuldade?

168
00:19:28,125 --> 00:19:31,208
Um truque desse não vai
me fazer desistir.

169
00:19:41,125 --> 00:19:42,750
Consegui sair?

170
00:19:42,833 --> 00:19:44,667
Saiu rolando, isso sim.

171
00:19:46,042 --> 00:19:48,917
Ouça, eu realmente preciso da sua força.

172
00:19:49,292 --> 00:19:51,667
Mas você precisa
do meu plano e treinamento.

173
00:19:51,792 --> 00:19:53,917
Ou não cumpriremos nosso objetivo.

174
00:19:56,792 --> 00:19:59,375
Xu Wong não vai pegar leve.

175
00:19:59,542 --> 00:20:01,000
Eu vou te ajudar.

176
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
Mas precisa do meu treinamento.

177
00:20:03,208 --> 00:20:05,958
Precisamos agir como um time
para salvar Xi Ha.

178
00:20:07,458 --> 00:20:08,583
Meu nome é Da Xia.

179
00:20:10,042 --> 00:20:11,583
Sou o Agente Hun To.

180
00:20:17,375 --> 00:20:18,917
Foque na escalada.

181
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
Seu idiota!

182
00:20:42,083 --> 00:20:44,042
Deixe meus pássaros em paz!

183
00:20:49,792 --> 00:20:51,708
Salve os animais de brinquedo.

184
00:20:51,833 --> 00:20:52,917
Vai, vai!

185
00:21:05,833 --> 00:21:07,792
É um urso gigante!

186
00:21:11,208 --> 00:21:13,333
E um cão maluco?

187
00:21:18,333 --> 00:21:20,792
-Veja lá fora.
-Saia daqui!

188
00:21:21,083 --> 00:21:22,167
Olha.

189
00:21:25,792 --> 00:21:28,750
-Cachorrinho!
-É um filhotinho!

190
00:21:38,083 --> 00:21:40,958
-Crianças, vocês estão bem?
-Estamos bem!

191
00:21:41,042 --> 00:21:42,833
Não vai acreditar no que vimos.

192
00:21:43,542 --> 00:21:46,333
-Estraguei tudo de novo.
-Mas salvou as crianças.

193
00:21:48,167 --> 00:21:50,083
Hoje à noite, vamos salvar Xi Ha.

194
00:21:50,875 --> 00:21:51,958
Bem-vindo ao time.

195
00:22:43,792 --> 00:22:45,958
Venha aqui.

196
00:22:46,083 --> 00:22:47,583
Vamos, carinha.

197
00:22:49,292 --> 00:22:52,000
Vamos ter que dar um empurrão.

198
00:22:52,083 --> 00:22:54,292
Olha aqui, que gostoso.

199
00:22:55,125 --> 00:22:56,458
Vem pegar.

200
00:23:01,208 --> 00:23:02,583
Pronto.

201
00:23:02,750 --> 00:23:04,167
Fique aí.

202
00:23:16,833 --> 00:23:19,458
Meu Deus! Socorro!

203
00:23:35,500 --> 00:23:38,625
Envie o arquivo, confira a carga,

204
00:23:38,875 --> 00:23:40,875
e despache antes da meia-noite.

205
00:23:41,500 --> 00:23:42,875
Sim, senhor, chefe.

206
00:23:45,208 --> 00:23:46,708
Diga a todos que essa noite,

207
00:23:46,875 --> 00:23:49,208
ninguém pode cometer nenhum erro!

208
00:23:49,417 --> 00:23:50,500
Sim, senhor!

209
00:23:54,417 --> 00:23:56,875
Está pronto para a batalha final?

210
00:23:57,875 --> 00:24:00,542
-O que está fazendo?
-Que roupa é essa?

211
00:24:00,708 --> 00:24:02,583
Meu pelo está preso.

212
00:24:02,750 --> 00:24:05,292
No meu time, precisa ser como um agente.

213
00:24:08,792 --> 00:24:10,708
É igual à minha.

214
00:24:11,083 --> 00:24:13,958
Essa insígnia representa
o espírito de um agente animal

215
00:24:14,125 --> 00:24:15,333
que nunca desiste.

216
00:24:18,708 --> 00:24:20,042
Vamos salvar meu filho!

217
00:24:20,125 --> 00:24:22,958
Desistir? Jamais!

218
00:24:54,750 --> 00:24:57,250
O garoto está no zoológico.

219
00:25:00,292 --> 00:25:01,292
Oi!

220
00:25:02,292 --> 00:25:03,958
Oi, panda!

221
00:25:13,750 --> 00:25:15,208
Qual é o seu nome?

222
00:25:15,833 --> 00:25:17,250
Sou o Xi Ha.

223
00:25:18,042 --> 00:25:20,750
Sou o Yei Yei. Você é muito legal.

224
00:25:20,958 --> 00:25:23,333
Yei Yei, vamos nos divertir aqui fora.

225
00:25:23,833 --> 00:25:27,042
Eu queria, mas a jaula está trancada.

226
00:25:36,875 --> 00:25:38,083
É só abrir.

227
00:25:47,833 --> 00:25:51,667
Se fosse fácil, já teríamos saído.

228
00:25:52,833 --> 00:25:53,917
Está com fome?

229
00:25:53,958 --> 00:25:55,333
Tenho comida.

230
00:25:59,417 --> 00:26:01,083
Ele não vai ajudar muito.

231
00:26:01,458 --> 00:26:03,083
Mas ele saiu da jaula.

232
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
Ei, cuidado!

233
00:26:20,875 --> 00:26:22,458
Olha a cara dele!

234
00:26:31,208 --> 00:26:33,833
Senhor tigre, obrigado por ajudar.

235
00:26:35,292 --> 00:26:36,750
Me chame de Tai Hu.

236
00:26:37,708 --> 00:26:39,792
Sou o líder desses pobres animais.

237
00:26:40,375 --> 00:26:42,667
Peço perdão pelo imprudente comportamento

238
00:26:42,792 --> 00:26:44,333
do Lobo Tibetano.

239
00:26:44,500 --> 00:26:48,125
Tudo bem.
Senhor Tai Hu, meu nome é Xi Ha.

240
00:26:48,375 --> 00:26:50,958
Filho de Da Xia. Esse lobo não me abala.

241
00:26:54,458 --> 00:26:56,375
Tio Rino, está com fome?

242
00:26:56,500 --> 00:26:57,958
Quer um pouco de comida?

243
00:26:59,125 --> 00:27:00,833
Obrigado pela gentileza.

244
00:27:01,167 --> 00:27:02,958
Mas dê a comida aos pequeninos.

245
00:27:03,042 --> 00:27:04,708
Eles precisam mais.

246
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
Como seu amigo, Yei Yei.

247
00:27:10,875 --> 00:27:12,250
Então, somos amigos!

248
00:27:14,708 --> 00:27:16,083
Legal!

249
00:27:16,208 --> 00:27:19,042
Tenho dois amigos maneiros
que vão ensinar meu pai

250
00:27:19,125 --> 00:27:21,542
a não me bater!

251
00:27:27,292 --> 00:27:29,792
Xi Ha, precisamos de sua ajuda.

252
00:27:33,875 --> 00:27:34,917
Vamos.

253
00:28:12,958 --> 00:28:14,167
Essa é uma grande noite.

254
00:28:14,250 --> 00:28:16,125
Mas há algo errado.

255
00:28:16,208 --> 00:28:19,167
-É um terrível ninho de cobras.
-Vamos, siga-me!

256
00:28:30,042 --> 00:28:31,250
O que está havendo?

257
00:28:46,125 --> 00:28:47,500
Esconda-se.

258
00:28:58,292 --> 00:28:59,625
Um monstro!

259
00:28:59,750 --> 00:29:02,083
Fique longe de mim!

260
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
Vista a roupa dele. Vamos entrar.

261
00:29:12,667 --> 00:29:13,958
Esse é o nosso plano.

262
00:29:17,750 --> 00:29:19,417
Isso é sério?

263
00:29:19,917 --> 00:29:21,292
Vai nos ajudar?

264
00:29:33,625 --> 00:29:36,375
Claro, vou ajudar todos vocês.

265
00:29:39,125 --> 00:29:40,792
Tome muito cuidado.

266
00:29:41,042 --> 00:29:43,500
Se algo der errado, fuja.

267
00:29:44,292 --> 00:29:45,583
Fique a salvo.

268
00:29:45,667 --> 00:29:47,458
Senhor Tai Hu, não se preocupe.

269
00:29:48,667 --> 00:29:50,208
Que corajoso.

270
00:29:52,292 --> 00:29:53,417
Xi Ha.

271
00:30:15,125 --> 00:30:17,542
Dois inimigos à frente. Vá até lá.

272
00:30:17,667 --> 00:30:18,750
Derrube-os.

273
00:30:19,750 --> 00:30:20,875
Se te descobrirem,

274
00:30:22,375 --> 00:30:24,208
me encontre no elevador de carga.

275
00:30:31,458 --> 00:30:32,750
Aonde pensa que vai?

276
00:30:39,875 --> 00:30:41,042
Eu venci!

277
00:30:43,208 --> 00:30:45,833
-Mais uma partida.
-Nunca vai me vencer.

278
00:30:50,292 --> 00:30:51,792
E quebrei seu recorde.

279
00:30:51,875 --> 00:30:53,500
Procure vocês por toda parte.

280
00:30:53,583 --> 00:30:55,542
E estavam aqui, o tempo todo,

281
00:30:55,625 --> 00:30:57,958
com esses joguinhos?

282
00:30:58,625 --> 00:31:01,250
Vejam os funcionários temporários

283
00:31:01,333 --> 00:31:02,875
trabalhando duro!

284
00:31:02,958 --> 00:31:05,833
-E vocês, enrolando!
-Vamos melhorar na próxima vez!

285
00:31:05,917 --> 00:31:08,458
Próxima vez? Nem fale
sobre uma próxima vez!

286
00:31:08,542 --> 00:31:09,958
Não há uma próxima vez!

287
00:31:10,042 --> 00:31:11,458
Irmão, irmão!

288
00:31:11,542 --> 00:31:13,917
-Algo terrível aconteceu!
-Você trancou o panda?

289
00:31:14,500 --> 00:31:16,042
-O panda!
-O quê?

290
00:31:16,125 --> 00:31:17,583
Você é um idiota!

291
00:31:21,208 --> 00:31:22,333
Ótimo trabalho!

292
00:31:22,958 --> 00:31:24,500
Parece um agente de verdade.

293
00:31:30,500 --> 00:31:31,708
Um tigre e um panda.

294
00:31:31,792 --> 00:31:34,875
Xu Wong não está de brincadeira.

295
00:31:34,958 --> 00:31:38,708
Obrigado por salvar meu filho
e por arriscar sua vida,

296
00:31:38,833 --> 00:31:40,333
entrando nesse lugar horrível.

297
00:31:41,125 --> 00:31:42,750
Muito obrigado.

298
00:31:45,333 --> 00:31:48,583
-Xi Ha vai gostar do novo tio.
-Pare de falar.

299
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
Apenas pare.

300
00:31:53,000 --> 00:31:55,417
Vamos focar no resgate.

301
00:32:02,833 --> 00:32:04,292
Seu imbecil!

302
00:32:04,375 --> 00:32:05,583
Não acredito nisso!

303
00:32:06,667 --> 00:32:08,375
Não sabe fazer nada direito?

304
00:32:08,458 --> 00:32:10,292
Nem consegue trancar uma jaula.

305
00:32:10,375 --> 00:32:11,917
Tenho que ensinar tudo?

306
00:32:13,333 --> 00:32:15,708
-Não, não!
-Seu burro!

307
00:32:16,542 --> 00:32:18,333
Tome isso!

308
00:32:18,583 --> 00:32:19,750
O quê?

309
00:32:20,292 --> 00:32:21,833
Pare, pare!

310
00:32:21,917 --> 00:32:23,833
Pare!

311
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
O que você fez?

312
00:32:44,083 --> 00:32:45,458
O que você fez?

313
00:32:45,542 --> 00:32:46,875
O que você fez?

314
00:32:47,833 --> 00:32:49,125
O que você fez?

315
00:32:50,083 --> 00:32:51,667
O que vamos dizer ao chefe?

316
00:32:51,750 --> 00:32:53,667
O que faremos?

317
00:32:54,167 --> 00:32:56,667
Estamos perdidos!

318
00:33:04,833 --> 00:33:06,625
Maninho, veja isso!

319
00:33:39,417 --> 00:33:40,625
Saia da frente!

320
00:33:40,708 --> 00:33:42,625
Quase estragou meu plano.

321
00:33:47,667 --> 00:33:50,458
Sempre tenho que fazer tudo sozinho.

322
00:34:11,667 --> 00:34:14,625
-Isso!
-Ele achou o cartão!

323
00:34:24,958 --> 00:34:27,833
Iniciando decodificação de senha.

324
00:34:30,125 --> 00:34:31,208
Droga!

325
00:34:32,875 --> 00:34:34,792
-O que houve?
-É um vírus! Fique longe!

326
00:34:34,875 --> 00:34:37,667
Veja se há algum cartão
de acesso em seu bolso.

327
00:34:40,417 --> 00:34:42,042
Acesso negado.

328
00:34:42,208 --> 00:34:43,625
Acesso negado.

329
00:34:43,958 --> 00:34:45,417
Acesso negado.

330
00:34:59,542 --> 00:35:01,458
Não deixem ele fugir!

331
00:35:58,083 --> 00:35:59,208
Bom trabalho, Xi Ha.

332
00:35:59,375 --> 00:36:00,667
Quando abrirmos a porta,

333
00:36:00,875 --> 00:36:02,250
poderemos fugir juntos.

334
00:36:04,708 --> 00:36:06,250
Você não parava de se coçar.

335
00:36:06,625 --> 00:36:08,542
Há quanto tempo não toma banho?

336
00:36:09,208 --> 00:36:11,125
A decodificação de senha falhou.

337
00:36:11,375 --> 00:36:13,250
Um vírus invadiu o sistema

338
00:36:13,375 --> 00:36:15,042
e a bomba de coceira o explodiu.

339
00:36:17,417 --> 00:36:18,958
Foi um acidente.

340
00:36:20,250 --> 00:36:21,958
Um acidente de coceira.

341
00:36:23,750 --> 00:36:24,958
Não quer entrar?

342
00:36:27,375 --> 00:36:29,292
Como decifraremos a senha?

343
00:36:30,792 --> 00:36:31,833
Espere.

344
00:36:36,708 --> 00:36:39,083
Comece a carregar tudo
e eu farei uma checagem.

345
00:36:39,167 --> 00:36:41,250
Certo, irmão Xianxi.

346
00:36:44,250 --> 00:36:46,167
Estamos trabalhando muito.

347
00:36:46,250 --> 00:36:47,667
Daria tudo por um descanso.

348
00:36:51,375 --> 00:36:52,458
Você aí!

349
00:36:52,542 --> 00:36:54,292
Você mesmo!

350
00:36:55,000 --> 00:36:57,583
Você é o cara alto
que estava carregando as coisas?

351
00:36:59,208 --> 00:37:00,958
Fez um bom trabalho, hoje.

352
00:37:02,125 --> 00:37:04,917
Seus preguiçosos! Voltem ao trabalho!

353
00:37:04,958 --> 00:37:06,208
Vamos...

354
00:37:18,833 --> 00:37:19,917
O que é isso?

355
00:37:20,000 --> 00:37:21,375
Meus olhos!

356
00:37:25,708 --> 00:37:27,292
Ele deve ter um cartão.

357
00:37:27,750 --> 00:37:28,792
Procure.

358
00:37:57,750 --> 00:37:59,458
Hun To!

359
00:37:59,583 --> 00:38:00,708
Hun To!

360
00:38:01,542 --> 00:38:02,625
Hun To!

361
00:38:09,583 --> 00:38:10,792
Que lugar é esse?

362
00:38:10,875 --> 00:38:12,750
Cadê meu filho?

363
00:38:14,375 --> 00:38:15,750
Solte meu filho!

364
00:38:15,958 --> 00:38:17,083
Xu Wong!

365
00:39:04,083 --> 00:39:05,750
Calma aí!

366
00:39:39,917 --> 00:39:41,167
Peguem o panda!

367
00:39:50,833 --> 00:39:52,125
Corre, garoto!

368
00:40:20,500 --> 00:40:22,167
É o cara da sua foto.

369
00:40:22,958 --> 00:40:24,417
O que está havendo?

370
00:40:24,500 --> 00:40:26,333
Que lugar é esse?

371
00:40:27,375 --> 00:40:29,917
Ele é o Agente 502. É meu dono.

372
00:40:30,667 --> 00:40:33,417
Há alguns dias, invadimos o depósito.

373
00:40:33,500 --> 00:40:35,375
Quase salvamos os animais.

374
00:40:36,250 --> 00:40:37,625
Mas eu quase fui pego.

375
00:40:37,750 --> 00:40:41,542
Meu dono me salvou,
mas foi capturado, então...

376
00:40:41,792 --> 00:40:42,917
Então,

377
00:40:43,208 --> 00:40:46,125
você planejou invadir
esse lugar horrível?

378
00:40:47,250 --> 00:40:49,458
E onde está meu filho?

379
00:40:50,917 --> 00:40:52,208
Ele está no depósito.

380
00:40:55,000 --> 00:40:56,958
Da Xia, me deixe explicar!

381
00:40:58,417 --> 00:40:59,458
Da Xia!

382
00:41:01,125 --> 00:41:02,625
Me poupe de suas besteiras.

383
00:41:03,792 --> 00:41:04,958
Da Xia!

384
00:42:02,250 --> 00:42:03,958
O que houve com o despacho?

385
00:42:04,042 --> 00:42:05,292
Onde está o Xianxi?

386
00:42:18,250 --> 00:42:20,167
Feche os três portões.

387
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
-Agora!
-Sim, senhor!

388
00:42:29,750 --> 00:42:31,625
Fiquem a postos no portão frontal.

389
00:42:31,708 --> 00:42:32,792
E o resto...

390
00:42:33,583 --> 00:42:36,042
Bloqueiem a passagem
para o portão dos fundos.

391
00:42:36,125 --> 00:42:37,708
Ninguém pode escapar.

392
00:42:37,792 --> 00:42:38,875
Sim, chefe!

393
00:43:01,750 --> 00:43:03,792
Estamos expostos, vamos embora!

394
00:43:03,875 --> 00:43:05,083
Vá na frente!

395
00:43:08,167 --> 00:43:09,917
Eu vou procurar o meu filho!

396
00:43:11,917 --> 00:43:14,875
Aborte a missão, agora! É uma ordem!

397
00:43:35,625 --> 00:43:38,042
Pai, é você?

398
00:43:47,333 --> 00:43:48,375
O quê?

399
00:43:53,292 --> 00:43:57,583
Não! Pai!

400
00:44:00,292 --> 00:44:01,417
Essa foi por pouco.

401
00:44:03,958 --> 00:44:05,542
Como você é teimoso!

402
00:44:05,625 --> 00:44:06,667
Da Xia!

403
00:44:10,292 --> 00:44:11,333
Não!

404
00:44:11,708 --> 00:44:12,708
Não!

405
00:44:13,625 --> 00:44:15,542
A culpa é sua!

406
00:44:26,958 --> 00:44:29,792
Se você for capturado,
não poderá salvar Xi Ha.

407
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Siga-me.

408
00:44:35,333 --> 00:44:37,333
Vamos pedir ajuda aos agentes.

409
00:44:37,917 --> 00:44:39,583
Poderemos libertar os animais

410
00:44:39,708 --> 00:44:41,333
e pegar os bandidos.

411
00:44:41,417 --> 00:44:42,708
Esqueça os agentes!

412
00:44:42,875 --> 00:44:44,208
Esqueça o plano!

413
00:44:44,667 --> 00:44:46,458
Talvez eu não sobreviva,

414
00:44:46,583 --> 00:44:48,792
mas preciso ver meu filho!

415
00:44:49,125 --> 00:44:50,125
Da Xia!

416
00:44:53,625 --> 00:44:56,417
-Da Xia, eu...
-Não deveria ter confiado em você.

417
00:44:57,042 --> 00:44:59,125
Cães sempre mentem.

418
00:44:59,375 --> 00:45:02,000
-Só sabem usar os amigos.
-Da Xia.

419
00:45:06,083 --> 00:45:07,167
Da Xia...

420
00:45:08,583 --> 00:45:11,500
-Precisamos achá-los!
-Foram por ali!

421
00:45:39,292 --> 00:45:41,375
Ali, rápido! Peguem ele!

422
00:45:52,417 --> 00:45:53,958
Não tem pra onde correr!

423
00:45:54,042 --> 00:45:55,542
Atirem nele!

424
00:45:56,167 --> 00:45:57,583
Por aqui, rápido!

425
00:46:02,833 --> 00:46:04,375
Pare!

426
00:47:14,292 --> 00:47:17,583
Chefe, os animais estão fugindo!

427
00:47:17,667 --> 00:47:21,208
Chefe, foi um funcionário temporário
e um cachorro.

428
00:47:21,333 --> 00:47:23,333
Acabaram com quase toda a nossa equipe!

429
00:47:23,958 --> 00:47:25,083
O quê?

430
00:47:25,208 --> 00:47:27,375
Outro agente secreto?

431
00:47:27,458 --> 00:47:28,667
Portão três, na escuta.

432
00:47:36,583 --> 00:47:37,708
Você!

433
00:47:37,958 --> 00:47:39,583
Vá até lá com sua equipe

434
00:47:39,667 --> 00:47:42,167
e acabe com aquele agente!

435
00:47:44,583 --> 00:47:45,792
Sim, chefe!

436
00:47:46,875 --> 00:47:50,083
Dopem e prendam os animais!

437
00:47:50,208 --> 00:47:52,542
Eu, mesmo, vou despachá-los!

438
00:47:55,792 --> 00:47:57,458
Ei, olhe pra baixo.

439
00:47:59,208 --> 00:48:00,875
Quero ir embora!

440
00:48:01,125 --> 00:48:02,625
Para onde vamos?

441
00:48:03,708 --> 00:48:05,125
Presos para sempre.

442
00:48:08,167 --> 00:48:11,083
Não esperava que houvesse um portão aqui.

443
00:48:12,125 --> 00:48:13,750
Nosso plano falhou.

444
00:48:16,750 --> 00:48:19,042
Eu vi meu pai ali atrás.

445
00:48:19,208 --> 00:48:21,375
Ele foi capturado também?

446
00:48:24,125 --> 00:48:25,208
Pai!

447
00:48:25,750 --> 00:48:26,958
Pai!

448
00:48:27,542 --> 00:48:29,583
Deve haver um jeito de salvá-lo.

449
00:48:29,667 --> 00:48:31,417
-Vamos pensar.
-Pai!

450
00:48:31,500 --> 00:48:33,208
Preciso achar meu pai.

451
00:48:43,542 --> 00:48:45,875
Ei, há um canal de ventilação aqui.

452
00:48:53,208 --> 00:48:56,625
Que horas são?
Está cedo para fazer suas necessidades.

453
00:48:57,208 --> 00:48:58,542
Mas eu não fiz.

454
00:50:32,667 --> 00:50:34,708
Vamos amarrá-lo.

455
00:50:42,417 --> 00:50:44,917
Chefe, esse é o agente.

456
00:51:07,708 --> 00:51:09,167
Estão com medo de um urso?

457
00:51:09,250 --> 00:51:11,292
Como posso trabalhar com vocês?

458
00:51:23,500 --> 00:51:25,875
Você me subestima.

459
00:51:26,625 --> 00:51:28,500
Chefe, como vamos resolver isso?

460
00:51:31,000 --> 00:51:34,875
A Companhia Xu Wong sempre
recompensa seus clientes.

461
00:51:35,083 --> 00:51:36,375
Sim, sim, sim.

462
00:51:39,917 --> 00:51:41,167
Leve-o com os outros.

463
00:51:41,250 --> 00:51:43,000
O comprador vai gostar do brinde.

464
00:51:43,458 --> 00:51:45,250
Sim. Carreguem tudo!

465
00:52:38,375 --> 00:52:39,458
Vamos nessa.

466
00:53:06,667 --> 00:53:08,583
Se não tivéssemos fugido,

467
00:53:08,667 --> 00:53:10,667
teria sido melhor.

468
00:53:10,792 --> 00:53:12,875
Tai Hu, não me entenda mal.

469
00:53:12,958 --> 00:53:14,417
Não foi sua culpa.

470
00:53:14,500 --> 00:53:16,542
Meu filho ainda não acordou.

471
00:53:16,750 --> 00:53:20,250
Graças a você, que nos forçou a fugir.

472
00:53:20,375 --> 00:53:21,917
O que faço agora?

473
00:53:22,125 --> 00:53:24,333
Meu filho!

474
00:53:25,833 --> 00:53:26,875
Meu...

475
00:53:27,208 --> 00:53:30,667
Xi Ha, certas coisas acontecem
e não sabemos o motivo.

476
00:53:30,875 --> 00:53:32,917
Mas não podemos deixar isso nos atordoar.

477
00:53:33,583 --> 00:53:36,458
Garoto, se você for à luta,

478
00:53:37,042 --> 00:53:38,542
milagres acontecem.

479
00:53:38,625 --> 00:53:39,917
Talvez o seu pai

480
00:53:40,583 --> 00:53:43,208
esteja tentando nos salvar.

481
00:53:46,042 --> 00:53:48,917
Sei que meu pai vai nos salvar.

482
00:54:18,750 --> 00:54:19,833
Ali.

483
00:54:32,958 --> 00:54:33,958
Pode soltar.

484
00:55:05,292 --> 00:55:08,375
Yei Yei, sente falta dos seus pais?

485
00:55:08,500 --> 00:55:10,333
Sente falta da sua família?

486
00:55:11,750 --> 00:55:13,042
Não podemos chorar,

487
00:55:13,125 --> 00:55:16,250
porque nossos pais
também sentem nossa falta.

488
00:55:16,500 --> 00:55:20,500
Temos que ser forte por nossa família.

489
00:56:47,917 --> 00:56:49,042
Pai?

490
00:56:53,083 --> 00:56:54,750
-Pai!
-Xi Ha.

491
00:57:16,708 --> 00:57:17,833
Cuidado!

492
00:57:18,042 --> 00:57:19,167
Pai!

493
00:57:25,750 --> 00:57:26,750
Filho,

494
00:57:27,542 --> 00:57:29,042
quem fez isso com você?

495
00:57:29,542 --> 00:57:32,375
Pai, eu sabia que você me salvaria!

496
00:57:32,458 --> 00:57:34,500
Filho, aguente firme.

497
00:57:35,833 --> 00:57:37,667
Chefe, está tudo pronto.

498
00:57:37,750 --> 00:57:39,375
Estamos terminando de carregar.

499
00:57:39,667 --> 00:57:41,625
Temos problemas.

500
00:57:41,708 --> 00:57:43,542
O urso ficou maluco!

501
00:57:44,625 --> 00:57:46,750
Vamos partir quando eu entrar no trem.

502
00:57:47,333 --> 00:57:48,750
Que urso maluco.

503
00:57:48,958 --> 00:57:50,708
Tirem ele da minha vista.

504
00:57:50,917 --> 00:57:52,000
-Sim.
-Sim.

505
00:57:55,833 --> 00:57:57,125
O que está havendo?

506
00:57:57,208 --> 00:57:58,958
Meu pai veio nos salvar.

507
00:58:08,125 --> 00:58:09,292
Vamos, rapazes!

508
00:58:09,458 --> 00:58:12,000
Não deixem esse urso nos enganar de novo!

509
00:58:12,208 --> 00:58:13,250
Peguem ele!

510
00:58:13,333 --> 00:58:15,333
Não deixem ele fugir!

511
00:58:15,417 --> 00:58:17,708
-Peguem ele!
-Pare aí, urso!

512
00:58:24,750 --> 00:58:25,833
Atirem!

513
00:58:44,458 --> 00:58:46,042
Pai! Não!

514
00:58:53,542 --> 00:58:55,542
Boa, Xianxi!

515
00:59:00,833 --> 00:59:02,417
-Está bem?
-Por que não me avisou

516
00:59:02,542 --> 00:59:03,917
que o carro estava andando?

517
00:59:20,583 --> 00:59:22,250
Xianxi!

518
00:59:30,958 --> 00:59:32,250
Irmão Xianxi!

519
00:59:32,333 --> 00:59:34,292
Essa foi por um triz!

520
00:59:37,792 --> 00:59:38,875
Filho!

521
00:59:39,250 --> 00:59:40,333
Aguente firme!

522
00:59:40,583 --> 00:59:41,833
Estou chegando!

523
00:59:44,333 --> 00:59:46,708
Peguem aquele urso!

524
00:59:46,792 --> 00:59:48,125
Vamos! Andem!

525
01:00:01,958 --> 01:00:04,750
Vou te mostrar com quem está lidando.

526
01:00:12,792 --> 01:00:13,833
Peguem ele.

527
01:00:13,917 --> 01:00:15,458
-Rápido!
-Sim.

528
01:00:48,417 --> 01:00:49,917
Aí vou eu!

529
01:01:15,792 --> 01:01:16,833
Onde ele está?

530
01:01:48,500 --> 01:01:50,875
Ele disse que ia me salvar.

531
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
Meu pai é um mentiroso!

532
01:01:55,458 --> 01:01:58,125
Meu pai é um grande mentiroso!

533
01:02:03,500 --> 01:02:06,208
Primeiro, minha mãe me deixou
e agora, meu pai também.

534
01:02:06,292 --> 01:02:08,333
Não tenho mais ninguém.

535
01:02:08,417 --> 01:02:09,792
Quem disse que não?

536
01:02:10,250 --> 01:02:12,125
Somos todos uma família, Xi Ha.

537
01:02:12,208 --> 01:02:13,792
Sou sua família, também.

538
01:02:13,917 --> 01:02:15,417
-Eu também.
-E eu também.

539
01:02:15,542 --> 01:02:17,458
-Somos todos uma família!
-Sério?

540
01:02:18,375 --> 01:02:20,292
Posso fazer parte dessa família?

541
01:02:20,750 --> 01:02:22,875
-Sim!
-É claro!

542
01:02:31,708 --> 01:02:34,875
Por que estão todos tão felizes?
Quero rir também.

543
01:02:34,958 --> 01:02:38,000
Pai, você está vivo!

544
01:02:38,500 --> 01:02:40,292
Sobre o que estão falando?

545
01:02:45,417 --> 01:02:47,292
Eu ouvi tudo.

546
01:02:47,375 --> 01:02:49,167
Obrigado por cuidarem de Xi Ha.

547
01:02:59,333 --> 01:03:00,500
Pai!

548
01:03:00,583 --> 01:03:02,500
O cara grandão me pintou como um panda.

549
01:03:02,583 --> 01:03:05,792
Mas o senhor Tai Hu me salvou.
E fiz um monte de amigos.

550
01:03:06,292 --> 01:03:08,667
Pai, senti sua falta.

551
01:03:12,042 --> 01:03:13,167
Papai!

552
01:03:20,250 --> 01:03:22,333
Que bom que você está bem.

553
01:03:22,458 --> 01:03:25,625
Ainda há muitos animais presos no trem.

554
01:03:25,792 --> 01:03:27,292
Vamos salvá-los!

555
01:03:35,083 --> 01:03:37,208
Vamos acabar com Xu Wong. Sigam-me.

556
01:04:02,417 --> 01:04:03,667
A barra está limpa.

557
01:04:08,667 --> 01:04:10,208
Vou ficar para protegê-los

558
01:04:10,417 --> 01:04:11,750
e te dar cobertura.

559
01:04:22,958 --> 01:04:24,250
Pai, cuidado!

560
01:04:34,792 --> 01:04:36,208
Não tenha medo!

561
01:05:01,875 --> 01:05:02,917
Seu idiota!

562
01:05:03,625 --> 01:05:05,250
Quase matou o panda.

563
01:06:24,708 --> 01:06:26,167
Pai, seu braço...

564
01:06:27,917 --> 01:06:30,292
É só uma picada de abelha.

565
01:06:30,417 --> 01:06:33,125
Não se preocupe, não sinto nada.

566
01:06:38,542 --> 01:06:40,333
Isso é real?

567
01:06:41,458 --> 01:06:44,500
Um urso pardo salvando um panda.

568
01:07:03,792 --> 01:07:05,375
Fiquem fora disso.

569
01:07:05,875 --> 01:07:09,000
Hoje, me verão em ação.

570
01:07:13,125 --> 01:07:15,125
Não me façam chorar.

571
01:07:46,167 --> 01:07:47,208
Corram!

572
01:07:51,500 --> 01:07:53,167
Que pássaro é esse?

573
01:07:56,333 --> 01:07:57,542
Hun To!

574
01:07:57,917 --> 01:07:59,417
Sabia que você voltaria.

575
01:08:00,500 --> 01:08:03,208
Hun To é o nome do cão pássaro?

576
01:08:08,375 --> 01:08:09,875
O que você disse?

577
01:08:10,167 --> 01:08:11,417
Não sou um cão pássaro.

578
01:08:11,625 --> 01:08:14,000
Me chame de Agente Hun To.

579
01:08:15,083 --> 01:08:17,000
Tem certeza que o panda é seu filho?

580
01:08:21,667 --> 01:08:24,000
O trem está perdendo o controle!

581
01:08:26,542 --> 01:08:28,082
Há uma curva à frente.

582
01:08:29,417 --> 01:08:31,332
Vamos ajudar o Hun To!

583
01:08:37,125 --> 01:08:39,542
Há algo errado com o trem. Vou checar.

584
01:08:46,625 --> 01:08:48,250
Há humanos vindo para cá!

585
01:09:22,832 --> 01:09:23,875
Desça.

586
01:09:25,082 --> 01:09:27,125
Xu Wong destruiu os controladores.

587
01:09:27,457 --> 01:09:28,875
Não dá para frear.

588
01:09:29,000 --> 01:09:31,750
Vai descarrilhar.
Os animais estão em perigo.

589
01:09:34,875 --> 01:09:36,250
Esse é o gancho mais fraco.

590
01:09:36,332 --> 01:09:38,000
Só podemos soltar por aqui.

591
01:09:42,207 --> 01:09:44,500
Os animais não vão escapar de mim!

592
01:09:48,125 --> 01:09:49,292
Deixe isso comigo.

593
01:09:49,457 --> 01:09:51,000
Não deixe o pilantra fugir.

594
01:10:00,792 --> 01:10:02,583
É muito difícil de puxar!

595
01:10:38,167 --> 01:10:40,250
Pai, estamos ficando sem tempo!

596
01:10:53,167 --> 01:10:54,833
Pai, olhe ali.

597
01:10:55,250 --> 01:10:57,750
É isso aí, Xi Ha.

598
01:10:57,833 --> 01:10:59,167
Puxe a trava.

599
01:10:59,250 --> 01:11:00,333
Eu cuido disso.

600
01:11:43,542 --> 01:11:44,958
Vamos, pai!

601
01:12:09,583 --> 01:12:11,750
Pai! Sobe logo!

602
01:12:14,167 --> 01:12:15,250
Suba!

603
01:12:16,375 --> 01:12:17,625
Ouça, filho,

604
01:12:17,833 --> 01:12:20,000
mamãe e papai estarão sempre com você.

605
01:12:20,750 --> 01:12:22,542
Vamos te amar para sempre.

606
01:12:26,583 --> 01:12:28,333
Se cuide, meu filho!

607
01:12:28,417 --> 01:12:31,375
Pai!

608
01:13:22,417 --> 01:13:23,500
Da Xia!

609
01:13:25,375 --> 01:13:27,125
Cadê você? Da Xia!

610
01:13:32,375 --> 01:13:35,500
Eu prometo que ficarei bem.

611
01:13:39,750 --> 01:13:41,083
Bom garoto.

612
01:13:43,125 --> 01:13:44,208
Pai?

613
01:13:47,917 --> 01:13:49,750
Pai!

614
01:13:50,167 --> 01:13:51,333
Pai!

615
01:14:02,917 --> 01:14:05,208
É uma honra entregar a Medalha Selvagem

616
01:14:05,333 --> 01:14:06,625
ao Agente Hun To.

617
01:14:06,708 --> 01:14:09,875
E para o Agente 502,
entrego o título de Guardião Selvagem.

618
01:14:09,958 --> 01:14:12,542
Pelas contribuições especiais
dos animais selvagens,

619
01:14:12,667 --> 01:14:14,792
será criada a Equipe de Agentes Animais,

620
01:14:14,875 --> 01:14:17,167
liderada pelo Agente Hun To.

621
01:14:19,792 --> 01:14:21,792
Pode escolher os membros da sua equipe.

622
01:14:39,167 --> 01:14:41,083
Então, eu sou um bom pai?

623
01:14:43,708 --> 01:14:45,542
É o melhor de todos!

624
01:14:48,167 --> 01:14:51,333
Essa massagem de coelhos é tão boa.

625
01:14:52,167 --> 01:14:54,292
Que maravilha.

626
01:14:54,667 --> 01:14:55,833
Mais forte.

627
01:14:57,792 --> 01:14:59,125
Meus amigos!

628
01:14:59,708 --> 01:15:01,917
A Equipe de Agentes Animais
precisa de vocês!

629
01:15:03,708 --> 01:15:05,708
Vamos nessa!

