1
00:00:40,708 --> 00:00:43,807
VERÃO DOS SONHOS

2
00:00:44,950 --> 00:00:48,450
Subrip e Sincronia: Pix

3
00:01:03,072 --> 00:01:04,163
Oi.

4
00:01:05,150 --> 00:01:07,156
A prova de som saiu bem?
Porque soava um pouco rouca.

5
00:01:07,720 --> 00:01:08,810
Soou incrível, como sempre.

6
00:01:09,268 --> 00:01:10,923
-Segurança?
-Totalmente seguro.

7
00:01:11,522 --> 00:01:12,718
E a multidão
está entusiasmada?

8
00:01:13,317 --> 00:01:14,936
Não poderiam estar mais preparados
para você, Srta. Taylor.

9
00:01:23,139 --> 00:01:23,984
Vamos lá.

10
00:02:22,950 --> 00:02:24,392
NOVA IORQUE

11
00:02:24,885 --> 00:02:25,730
Como saiu?

12
00:02:25,905 --> 00:02:28,581
Digno de uma rainha.
Ou um rei da Califórnia.

13
00:02:29,638 --> 00:02:31,714
-Você queria mostrar suas habilidades.
-Nem tanto.

14
00:02:32,735 --> 00:02:35,481
Você foi muito perseverante, Deb,
mas tudo isso ficará para trás hoje,

15
00:02:36,468 --> 00:02:37,664
quando nos reunirmos
com a gravadora,

16
00:02:37,945 --> 00:02:40,375
lhe deem o adiantamento, as datas
das turnês, e você voltou!

17
00:02:41,431 --> 00:02:45,127
Quando já era tarde. Recebi
a conta do meu hotel pelo mês.

18
00:02:45,972 --> 00:02:48,507
Pediremos um adiantamento maior.
A gente se vê logo.

19
00:02:50,372 --> 00:02:51,357
Serviço de quarto!

20
00:03:07,833 --> 00:03:08,748
O Liam está na cidade?

21
00:03:09,628 --> 00:03:11,952
Não me dê sermões, Ray.
Sei que não gosta dele.

22
00:03:12,375 --> 00:03:13,360
Não gosto dele para você.

23
00:03:13,395 --> 00:03:15,718
Que sorte que você gerencia minha
carreira e não minha vida social.

24
00:03:16,529 --> 00:03:18,500
Não sou apenas seu representante.
Sou seu "marido de trabalho".

25
00:03:18,922 --> 00:03:20,576
Um dia talvez tenha
um marido de verdade.

26
00:03:20,893 --> 00:03:23,393
Eu gostaria de ver isso.
Mas não com ele, está bem?

27
00:03:24,590 --> 00:03:25,787
Debbie!

28
00:03:26,209 --> 00:03:27,230
-Dylan.
-Oi.

29
00:03:27,547 --> 00:03:30,222
Muito prazer. Desculpe por fazê-la
esperar. Queria conhecê-la antes.

30
00:03:30,258 --> 00:03:32,722
Mas as coisas foram uma loucura
desde que substituí o Lew.

31
00:03:33,461 --> 00:03:34,376
Ele é Ray Royce.

32
00:03:34,412 --> 00:03:35,714
Royce Management.
Falamos por telefone.

33
00:03:36,101 --> 00:03:37,826
Muito prazer. Por que não sobem?

34
00:03:41,487 --> 00:03:42,614
Entrem, sentem-se.

35
00:03:43,353 --> 00:03:46,944
Já lhes ofereceram algo para beber?
Pellegrino, água?

36
00:03:47,190 --> 00:03:48,317
Sim, estamos bem, obrigada.

37
00:03:48,986 --> 00:03:51,696
Há quanto tempo foi seu último
disco, três anos?

38
00:03:52,049 --> 00:03:54,900
Dois. Sei que as vendas
caíram um pouco,

39
00:03:55,111 --> 00:03:56,836
mas este vai compensar isso.

40
00:03:57,364 --> 00:03:58,877
Como você sabe, a indústria mudou.

41
00:03:59,195 --> 00:04:00,814
Agora a presença
nas redes sociais é tudo.

42
00:04:02,223 --> 00:04:04,019
Pensei que a música fosse tudo.

43
00:04:04,370 --> 00:04:08,031
Não há uma maneira fácil de dizer
isto, mas depois de considerar muito

44
00:04:08,278 --> 00:04:09,896
decidimos ir em outra direção.

45
00:04:11,762 --> 00:04:12,783
-Com a música?
-Com você.

46
00:04:16,198 --> 00:04:17,078
O quê?

47
00:04:17,712 --> 00:04:21,795
Como dizer isso? Não estamos mais
no negócio de Debbie Taylor.

48
00:04:26,055 --> 00:04:27,146
Estão me deixando?

49
00:04:27,499 --> 00:04:29,012
-Sim. Sinto muito.
-"Sinto muito"?

50
00:04:30,597 --> 00:04:33,201
Estou nesta gravadora
desde os 15 anos.

51
00:04:34,222 --> 00:04:35,912
Debbie Taylor lançou
esta gravadora.

52
00:04:37,144 --> 00:04:38,869
Não estaria aqui sem ela.
Você não estaria aqui.

53
00:04:39,115 --> 00:04:40,172
Bom, agora estou.

54
00:04:41,579 --> 00:04:44,501
Se quisessem reconsiderar
o som... Mas até então,

55
00:04:45,522 --> 00:04:47,669
Taylor Swift é importante.
Não você.

56
00:04:52,598 --> 00:04:54,921
Taylor Swift.
Você era Taylor Swift antes.

57
00:04:56,752 --> 00:04:57,668
Conseguiremos outra gravadora.

58
00:04:58,372 --> 00:05:00,203
Enquanto isso, vamos explorar
as outras ofertas.

59
00:05:00,660 --> 00:05:01,540
Que outras ofertas?

60
00:05:01,751 --> 00:05:03,793
Bom, sei que você se recusou
a fazer os "reality shows",

61
00:05:04,568 --> 00:05:05,975
mas neste não tem
animais selvagens...

62
00:05:06,785 --> 00:05:08,475
-Ray.
-Está bem, está bem.

63
00:05:09,425 --> 00:05:13,262
E cantar em festas de aniversário
particulares por quatro dígitos?

64
00:05:13,861 --> 00:05:14,777
Altas?

65
00:05:15,444 --> 00:05:17,099
Baixas, mas você viajaria
em primeira classe.

66
00:05:18,366 --> 00:05:20,338
-Para onde?
-Para a Arábia Saudita.

67
00:05:22,450 --> 00:05:24,070
Isso é um "não" ou um "talvez"?

68
00:05:25,548 --> 00:05:27,837
Se você é meu "marido de trabalho"
eu quero o divórcio.

69
00:05:33,856 --> 00:05:35,018
Feliz aniversário.

70
00:05:36,109 --> 00:05:38,784
Dois anos.
Quem diria?

71
00:05:40,404 --> 00:05:41,214
Sim, eu não.

72
00:05:42,763 --> 00:05:44,277
-Tenho uma coisa para você.
-Eu também.

73
00:05:49,171 --> 00:05:50,226
Obrigado.

74
00:05:50,261 --> 00:05:51,282
Você primeiro.

75
00:05:52,901 --> 00:05:58,076
Bom. "Com todo meu amor,
para sempre, Debbie".

76
00:06:06,631 --> 00:06:08,637
É fabuloso.

77
00:06:09,589 --> 00:06:10,679
Mandei desenhar especialmente.

78
00:06:10,961 --> 00:06:12,544
Que lindo.

79
00:06:13,601 --> 00:06:14,763
-Gostou?
-Sim.

80
00:06:15,431 --> 00:06:16,311
Bom, agora eu.

81
00:06:22,050 --> 00:06:24,267
-É um suporte para tirar "selfies".
-Estou vendo.

82
00:06:26,802 --> 00:06:28,985
É nosso estilo,
sempre casual.

83
00:06:29,899 --> 00:06:32,047
É divertido quando estamos juntos.
Quando não, sem pressões.

84
00:06:33,737 --> 00:06:35,181
É o que eu amo em você, Deb.

85
00:06:36,834 --> 00:06:37,786
É isso o que você ama em mim?

86
00:06:41,483 --> 00:06:44,509
Voltarei às locações e
você está trabalhando em seu disco.

87
00:06:45,002 --> 00:06:46,587
Não vamos pretender
que isto foi sério.

88
00:06:47,678 --> 00:06:49,121
Não vamos dar mais importância
a isso.

89
00:06:50,176 --> 00:06:51,374
Mas é importante.

90
00:06:54,754 --> 00:06:55,915
Pelo menos eu achei que fosse.

91
00:06:59,330 --> 00:07:01,477
Sabe? Com certeza você vai poder
compor uma música sobre isto.

92
00:07:01,830 --> 00:07:04,047
"Eu não significo nada para você".
Vai ficar primeira nos "rankings".

93
00:07:06,300 --> 00:07:08,272
-Debbie, qual é.
-Fique com o seu suporte.

94
00:07:10,102 --> 00:07:11,018
Deb!

95
00:07:14,573 --> 00:07:15,699
D! Qual é!

96
00:07:29,041 --> 00:07:31,365
Debbie Taylor, discos
de platina, turnês mundiais

97
00:07:31,858 --> 00:07:34,252
e fama internacional
aos 15 anos.

98
00:07:34,886 --> 00:07:36,364
O que aconteceu com Debbie Taylor?

99
00:07:43,017 --> 00:07:44,108
Está aberta!

100
00:07:46,396 --> 00:07:47,558
Obrigado.

101
00:07:47,981 --> 00:07:49,072
Aí está ela!

102
00:07:49,706 --> 00:07:52,662
Eu vivia como se a festa
nunca fosse acabar. E adivinhe...

103
00:07:54,001 --> 00:07:54,846
Acabou.

104
00:07:54,881 --> 00:07:57,521
Faz muito tempo que estamos
na trincheira. Vamos superar.

105
00:07:57,909 --> 00:07:59,176
Vou sentir falta
dessas almofadas.

106
00:08:01,850 --> 00:08:03,118
-Talvez seja hora de vender isto.
-Não.

107
00:08:04,069 --> 00:08:05,055
Vai manter você no hotel
por um tempo.

108
00:08:05,090 --> 00:08:06,744
Ray, prefiro viver no meu carro.

109
00:08:09,455 --> 00:08:13,363
Você poderia ficar um tempo comigo.

110
00:08:14,524 --> 00:08:16,672
E "um tempo"
quer dizer entre uma noite

111
00:08:16,707 --> 00:08:17,973
e o resto da minha vida?

112
00:08:18,009 --> 00:08:19,171
Se fosse preciso.

113
00:08:20,156 --> 00:08:21,881
Obrigada, Ray,
mas preciso de um descanso.

114
00:08:23,959 --> 00:08:26,705
Tenho que sair daqui.
Preciso de tempo.

115
00:08:28,077 --> 00:08:29,133
Quanto tempo?

116
00:08:29,627 --> 00:08:31,316
Não sei. O suficiente
para pôr minha cabeça em ordem.

117
00:08:32,970 --> 00:08:34,802
Preciso saber quem sou,
além de quem era.

118
00:08:35,682 --> 00:08:38,427
Querida, o pior que você pode
fazer agora é desaparecer.

119
00:08:38,956 --> 00:08:39,765
Eu já desapareci, Ray.

120
00:08:42,722 --> 00:08:43,954
Já desapareci.

121
00:09:29,472 --> 00:09:30,493
-Debbie.
-Oi.

122
00:09:32,782 --> 00:09:34,752
O que está fazendo aqui?
Aconteceu alguma coisa?

123
00:09:35,562 --> 00:09:37,569
Precisa acontecer alguma coisa
para visitar a minha irmã?

124
00:09:38,308 --> 00:09:39,575
Sim.

125
00:09:40,456 --> 00:09:43,377
Eu tinha um tempo livre
e pensei, férias.

126
00:09:44,223 --> 00:09:45,665
Férias em Ohio?

127
00:09:46,616 --> 00:09:48,482
Com você e a família.

128
00:09:50,242 --> 00:09:52,179
Eu teria ligado antes,
mas queria lhe fazer uma surpresa.

129
00:09:53,093 --> 00:09:54,185
E fez.

130
00:09:56,438 --> 00:09:57,670
A casa está incrível.

131
00:09:58,832 --> 00:09:59,782
Obrigada.

132
00:10:00,908 --> 00:10:01,894
Onde estão todos?

133
00:10:01,929 --> 00:10:06,295
O Tim foi buscar a Natalie
na sua aula de futebol.

134
00:10:07,209 --> 00:10:08,055
Você não trabalha mais?

135
00:10:09,604 --> 00:10:10,766
Sim, trabalho.

136
00:10:11,258 --> 00:10:12,490
A escola está fechada
nos domingos.

137
00:10:12,913 --> 00:10:14,039
Certo, claro.

138
00:10:15,412 --> 00:10:16,680
Então...

139
00:10:18,827 --> 00:10:19,989
Está pensando em ficar
por quanto tempo?

140
00:10:20,798 --> 00:10:22,558
Uns dias.

141
00:10:23,509 --> 00:10:26,572
É que nosso quarto extra
é um escritório agora.

142
00:10:27,663 --> 00:10:29,318
Talvez você ficasse mais confortável
em um hotel.

143
00:10:32,451 --> 00:10:33,331
Lá estão eles.

144
00:10:33,753 --> 00:10:34,598
Tia Debbie?

145
00:10:34,668 --> 00:10:37,555
Natalie, olhe para você,
quanto você cresceu!

146
00:10:38,013 --> 00:10:39,948
-Tenho 11 anos e meio.
-Estou vendo esse meio!

147
00:10:41,920 --> 00:10:44,138
Oi, Deb. Achei que aquele carro
lá fora fosse o seu.

148
00:10:44,736 --> 00:10:47,940
Tim. Olhe para você,
você também cresceu.

149
00:10:48,644 --> 00:10:50,335
Está fazendo turnê por aqui?

150
00:10:50,757 --> 00:10:52,517
Não, está de férias.

151
00:10:53,397 --> 00:10:54,665
É mesmo? Que ótimo.

152
00:10:54,981 --> 00:10:56,459
Pode ficar no meu quarto.
Eu tenho beliche.

153
00:10:57,023 --> 00:10:58,502
Pedra, papel ou tesoura
pelo beliche de baixo?

154
00:11:01,352 --> 00:11:02,373
O de cima.

155
00:11:04,240 --> 00:11:05,084
Ótimo.

156
00:11:05,754 --> 00:11:08,182
Querida, não pegue nisso.
É muito valioso.

157
00:11:08,569 --> 00:11:10,118
Não, tudo bem.
É para pegar.

158
00:11:10,611 --> 00:11:13,533
-Me ensina a me pentear como você?
-Não, ela não pode.

159
00:11:14,976 --> 00:11:16,349
Sua mãe tem razão. Não posso.

160
00:11:17,934 --> 00:11:19,693
-Tenho um esquadrão de glamour.
-O que é isso?

161
00:11:20,784 --> 00:11:22,896
Gente que eu pago
para me fazer ficar fabulosa.

162
00:11:28,810 --> 00:11:30,219
Tim, você ainda está na agência?

163
00:11:30,572 --> 00:11:31,733
"Chute os pneus e vele".

164
00:11:32,402 --> 00:11:33,282
Grudento.

165
00:11:34,479 --> 00:11:36,661
A Denise lhe contou que
que foi promovida a vice-diretora?

166
00:11:37,964 --> 00:11:39,126
-Não.
-Não é nada.

167
00:11:39,160 --> 00:11:40,464
Claro que é.

168
00:11:40,710 --> 00:11:43,984
Pela nova vice-diretora de...

169
00:11:44,019 --> 00:11:45,533
-Youngstown High.
-Youngstown High.

170
00:11:46,201 --> 00:11:47,081
Youngstown High.

171
00:11:49,089 --> 00:11:51,481
Sabem do que mais?
Eu trouxe presentes!

172
00:11:57,713 --> 00:11:58,557
Para minha sobrinha,

173
00:12:00,458 --> 00:12:03,029
um kit de perfume e maquiagem
Debbie Taylor.

174
00:12:03,065 --> 00:12:04,860
-Ela não usa maquiagem ainda.
-Não.

175
00:12:06,092 --> 00:12:07,324
Está no sexto ano.

176
00:12:07,958 --> 00:12:10,281
Desculpe. Guarde para o sétimo.

177
00:12:12,217 --> 00:12:13,695
E para minha irmã.

178
00:12:15,350 --> 00:12:18,448
-Não precisava ter se incomodado.
-Abra.

179
00:12:23,517 --> 00:12:24,855
Um par de sapatos novos
podem mudar a sua vida.

180
00:12:26,721 --> 00:12:27,883
Pergunte para a Cinderela.

181
00:12:29,290 --> 00:12:30,488
São lindos.

182
00:12:30,875 --> 00:12:32,212
Eu uso os meus o tempo todo.

183
00:12:32,951 --> 00:12:34,852
Mas não se sinta culpada.
Estavam em oferta.

184
00:12:35,380 --> 00:12:37,105
Querida, acho que teremos
que sair, não é?

185
00:12:39,147 --> 00:12:40,098
Obrigada.

186
00:12:42,703 --> 00:12:44,886
E, para o meu cunhado.

187
00:12:52,173 --> 00:12:53,405
Prove-o.

188
00:12:54,461 --> 00:12:55,622
Foi desenhado especialmente.

189
00:12:55,904 --> 00:12:59,249
Se tiver muitas argolas,
peça para seu joalheiro ajustar.

190
00:12:59,706 --> 00:13:01,889
Meu joalheiro, claro.

191
00:13:03,015 --> 00:13:05,339
Debbie, realmente
isto é demais.

192
00:13:05,866 --> 00:13:06,852
Não.

193
00:13:06,887 --> 00:13:08,648
Ela tem razão.
Não podemos aceitar.

194
00:13:08,999 --> 00:13:10,444
Podem e aceitarão.

195
00:13:13,646 --> 00:13:14,562
Por que está aqui?

196
00:13:15,301 --> 00:13:18,152
-Talvez queira estar com sua família.
-Não. Não é isso.

197
00:13:19,455 --> 00:13:21,462
-Querida, você não sabe isso.
-Eu a conheço.

198
00:13:24,419 --> 00:13:26,531
Dá no mesmo, ela está aqui agora.

199
00:13:27,446 --> 00:13:29,312
Talvez seja uma oportunidade
para se aproximarem.

200
00:13:31,424 --> 00:13:32,375
Eu acho

201
00:13:34,135 --> 00:13:36,704
que posso sobreviver
a qualquer coisa, uns dias.

202
00:13:37,972 --> 00:13:38,958
É?

203
00:13:42,689 --> 00:13:43,604
Nós temos joalheiro?

204
00:13:47,406 --> 00:13:52,722
Um garoto da minha turma tem
5.500 seguidores no Instagram

205
00:13:52,757 --> 00:13:54,166
e ele só comeu uma larva.

206
00:13:54,834 --> 00:13:57,440
-Eu não vou comer uma larva.
-Você tem que publicar a sua vida.

207
00:13:58,038 --> 00:13:59,657
Acho que vou começar
vivendo a minha vida.

208
00:14:00,114 --> 00:14:03,601
-O que fez todo este tempo?
-É uma boa pergunta.

209
00:14:04,691 --> 00:14:06,593
-Você é como Alice.
-Alice in Chains?

210
00:14:07,155 --> 00:14:08,141
Não, "Alice no País
das Maravilhas".

211
00:14:09,726 --> 00:14:11,803
Caiu em uma toca de coelho
e tudo era novo.

212
00:14:13,633 --> 00:14:15,535
A toca do coelho
leva você até Ohio?

213
00:14:15,921 --> 00:14:16,731
Talvez.

214
00:14:17,153 --> 00:14:18,174
Você é uma menina interessante.

215
00:14:18,561 --> 00:14:19,477
A que horas você vai dormir?

216
00:14:20,498 --> 00:14:22,258
-Tarde. E você?
-Tarde, também.

217
00:14:23,631 --> 00:14:25,566
A sua mãe e eu
ficávamos acordadas

218
00:14:25,884 --> 00:14:27,573
até bem tarde
todas as noites, falando.

219
00:14:28,665 --> 00:14:30,179
No verão,
quando escurecia,

220
00:14:30,671 --> 00:14:33,276
íamos ao capô
do carro dos vovôs

221
00:14:34,051 --> 00:14:37,325
e olhávamos as estrelas
e falávamos.

222
00:14:37,360 --> 00:14:38,733
Eram melhores amigas?

223
00:14:41,620 --> 00:14:42,992
As garotas Del Vecchio
do Brooklyn.

224
00:14:45,633 --> 00:14:47,076
Você deve ter ouvido
histórias velhas.

225
00:14:47,745 --> 00:14:49,717
Na verdade, não.
Ela nunca fala de você.

226
00:14:51,442 --> 00:14:52,322
Não?

227
00:14:52,357 --> 00:14:54,469
-Bom, só da sua sombra.
-Minha sombra?

228
00:14:55,350 --> 00:14:57,073
A sombra na qual
ela cresceu.

229
00:14:57,672 --> 00:14:59,926
Por isso ela se mudou para cá,
para ter uma vida normal.

230
00:15:01,052 --> 00:15:03,093
Para poder ser ela mesma
e não só a sua irmã.

231
00:15:07,353 --> 00:15:08,339
Sim.

232
00:15:13,056 --> 00:15:14,077
Finja que está dormindo.

233
00:15:25,096 --> 00:15:26,504
Você tem uma aura muito poderosa.

234
00:15:27,208 --> 00:15:29,145
-Ela vai para a escola amanhã.
-Desculpe.

235
00:15:35,340 --> 00:15:36,853
Boa noite.

236
00:15:37,663 --> 00:15:38,790
Boa noite.

237
00:15:53,997 --> 00:15:54,913
Entre!

238
00:15:55,863 --> 00:15:57,694
Por que não está trabalhando?

239
00:15:58,538 --> 00:16:01,284
Já voltei. São 3h30 da tarde.

240
00:16:03,819 --> 00:16:05,017
Já faz uma semana
que você está aqui.

241
00:16:05,967 --> 00:16:07,023
Só isso?

242
00:16:08,290 --> 00:16:09,910
Tenho uma reunião
da associação de pais.

243
00:16:10,472 --> 00:16:11,529
Esperava que pudesse me ajudar.

244
00:16:12,339 --> 00:16:14,908
Eu adoraria cantar. Que tal
"Lightening in a Bottle"?

245
00:16:15,366 --> 00:16:17,161
Na verdade, pensei
que poderia ir ao mercado

246
00:16:17,443 --> 00:16:18,780
e comprar comida para o jantar.

247
00:16:20,119 --> 00:16:22,477
Manteiga, leite, abacaxi.
Abacaxi!

248
00:16:23,252 --> 00:16:25,047
Vou fazer a torta virada
de abacaxi da mamãe.

249
00:16:26,420 --> 00:16:27,757
-Sim.
-Gostoso.

250
00:17:01,904 --> 00:17:04,158
-Precisa de ajuda?
-Sim.

251
00:17:05,601 --> 00:17:06,833
Sabe onde está o abacaxi?

252
00:17:07,643 --> 00:17:08,875
Em lata ou fresco?

253
00:17:10,846 --> 00:17:11,726
Não tenho certeza.

254
00:17:11,762 --> 00:17:15,247
Eu compraria o fresco.
E está aqui.

255
00:17:15,985 --> 00:17:18,697
É mais fácil com um carrinho.

256
00:17:19,296 --> 00:17:20,563
-Obrigada.
-De nada.

257
00:17:25,702 --> 00:17:29,997
Venha comigo.
Temos frutas, verduras.

258
00:17:30,561 --> 00:17:34,327
-E "voilà", o abacaxi.
-Perfeito.

259
00:17:55,977 --> 00:17:56,821
Sinto muito.

260
00:17:57,561 --> 00:17:59,074
Isto são laranjas.

261
00:17:59,533 --> 00:18:01,434
Sim, eu sei.
Vi uma foto uma vez.

262
00:18:02,208 --> 00:18:03,370
Sim, sim.

263
00:18:26,674 --> 00:18:28,293
"RUMOR"
É AMOR?

264
00:18:39,312 --> 00:18:40,263
Você tirou uma foto de mim?

265
00:18:42,305 --> 00:18:43,923
-O quê?
-Não me importo de tirar "selfie",

266
00:18:44,136 --> 00:18:46,810
mas não quero que uma foto
minha apareça no TMZ,

267
00:18:46,845 --> 00:18:47,866
está bem?

268
00:18:52,197 --> 00:18:53,288
Aveia.

269
00:18:54,907 --> 00:18:57,583
É para a minha mãe.
Não sabia se era esta marca.

270
00:18:58,533 --> 00:18:59,800
Isto é uma vergonha.

271
00:19:00,187 --> 00:19:01,173
Sim, para os dois.

272
00:19:18,001 --> 00:19:19,831
-Oi.
-Ray, eu mudei de ideia.

273
00:19:20,958 --> 00:19:22,155
Estou preparada para ir
para a Arábia Saudita.

274
00:19:22,753 --> 00:19:24,654
Deb, já conseguiram
outra pessoa.

275
00:19:25,077 --> 00:19:25,992
Quem?

276
00:19:26,027 --> 00:19:28,597
A Tiffany.
Posso ligar para você depois?

277
00:19:30,744 --> 00:19:31,730
Quem é?

278
00:19:32,434 --> 00:19:35,602
-É uma cliente nova?
-Estou trabalhando.

279
00:19:37,117 --> 00:19:39,081
Ligue para mim em dois dias.
Você está bem.

280
00:20:04,254 --> 00:20:06,401
Não posso fazer coisas normais.
Não posso fazer nada.

281
00:20:07,562 --> 00:20:09,674
Eu nem posso compor
a minha música sequer.

282
00:20:10,167 --> 00:20:13,862
Isto não são férias, não é?

283
00:20:16,890 --> 00:20:18,016
Minha gravadora me deixou.

284
00:20:20,270 --> 00:20:23,226
Debbie, você vai viver
aqui agora?

285
00:20:23,719 --> 00:20:25,936
Não, eu não chamaria
isso de viver.

286
00:20:29,315 --> 00:20:30,443
Não tenho um centavo.

287
00:20:31,427 --> 00:20:32,519
Como aconteceu isso?

288
00:20:32,554 --> 00:20:34,842
Estava esperando um adiantamento
para o próximo disco.

289
00:20:35,264 --> 00:20:36,813
Sempre houve
um "próximo disco", sabe?

290
00:20:38,115 --> 00:20:40,790
Gastei dinheiro
que não sabia que não tinha.

291
00:20:43,606 --> 00:20:45,577
Está bem. Vou pegar minhas coisas
e ir embora.

292
00:20:46,211 --> 00:20:48,956
Não, Você é uma chata,

293
00:20:50,610 --> 00:20:51,842
mas ainda é minha irmã.

294
00:20:53,005 --> 00:20:54,342
Obrigada.

295
00:20:55,081 --> 00:20:56,031
Obrigada.

296
00:20:56,489 --> 00:20:58,425
Vou lavar minha própria roupa.
Vou me levantar mais cedo.

297
00:20:58,460 --> 00:21:01,382
-Sim, porque você vai trabalhar.
-O quê?

298
00:21:02,825 --> 00:21:05,676
A professora de música
da tarde teve que ir embora.

299
00:21:06,591 --> 00:21:07,823
Então você vai ter que substituí-la.

300
00:21:08,457 --> 00:21:11,166
-Não sei nada de crianças.
-São adolescentes. Ninguém sabe.

301
00:21:12,399 --> 00:21:14,687
-Quando o curso termina?
-Quando as aulas terminarem.

302
00:21:15,462 --> 00:21:16,904
É um mês mais ou menos!

303
00:21:16,940 --> 00:21:18,347
São três meses. Vamos!

304
00:21:19,720 --> 00:21:20,671
Venha!

305
00:21:28,802 --> 00:21:31,617
Considere isso uma maquiagem ruim.

306
00:21:32,710 --> 00:21:34,398
Você é meu esquadrão antiglamour?

307
00:21:35,772 --> 00:21:37,919
Prometa que vai parar antes
de me transformar em Betty Crocker.

308
00:21:38,622 --> 00:21:40,839
Betty Crocker nem é
uma pessoa real.

309
00:21:42,459 --> 00:21:44,430
Além do mais, você tem
que encaixar com o resto.

310
00:21:44,959 --> 00:21:46,436
As pessoas não sabem
que sou sua irmã?

311
00:21:47,035 --> 00:21:49,850
Eu não falo disso.
É mais fácil.

312
00:21:53,124 --> 00:21:54,180
Entendo.

313
00:21:56,186 --> 00:21:58,369
Você poderia pensar em usar
o seu nome verdadeiro.

314
00:21:59,742 --> 00:22:01,184
Debbie Del Vecchio, do...

315
00:22:01,254 --> 00:22:02,628
-Do Brooklyn.
-Do Brooklyn.

316
00:22:07,238 --> 00:22:08,224
É mesmo?

317
00:22:11,286 --> 00:22:12,695
Parece que eu sou
a sua sombra agora.

318
00:22:13,292 --> 00:22:14,349
A aula é de 3h as 4h.

319
00:22:14,912 --> 00:22:17,622
Se você faltar, eles precisarão
de autorização para irem embora.

320
00:22:18,220 --> 00:22:19,417
Não será problema.

321
00:22:20,016 --> 00:22:21,705
Bom, é ali.

322
00:22:24,556 --> 00:22:26,845
Espere, você não vai me apresentar?

323
00:22:27,760 --> 00:22:29,907
A maioria dos professores
se apresentam sozinhos.

324
00:22:32,231 --> 00:22:34,482
Você não pode estar nervosa. Você
cantou no Madison Square Garden.

325
00:22:35,046 --> 00:22:36,207
Sim. Isto é muito mais intimidante.

326
00:22:40,009 --> 00:22:42,614
Bom, todos em seus lugares,
por favor.

327
00:22:43,986 --> 00:22:46,591
Senhoras e senhores,
esta é a nova professora de música,

328
00:22:47,013 --> 00:22:47,998
a Srta. Del Vecchio.

329
00:22:59,580 --> 00:23:01,163
Oi, Youngstown.

330
00:23:01,902 --> 00:23:02,783
É bom estar de volta.

331
00:23:05,492 --> 00:23:08,661
Bom, estou vendo que preciso
esquentar a multidão. Tudo bem.

332
00:23:09,788 --> 00:23:11,582
Em primeiro lugar,
chamem-me de Srta. Debbie.

333
00:23:11,900 --> 00:23:13,483
A Srta. Del Vecchio
era a minha mãe.

334
00:23:14,082 --> 00:23:16,933
E graças a ela que estou aqui hoje.
Então... obrigada, mãe!

335
00:23:19,150 --> 00:23:20,312
-Sim?
-Sou Ashley.

336
00:23:20,839 --> 00:23:22,001
Estou aqui para conseguir
créditos extra.

337
00:23:22,424 --> 00:23:24,852
-Estou no quadro de honra, irei...
-Para uma universidade da Ivy League.

338
00:23:26,295 --> 00:23:27,211
Oliver!

339
00:23:30,308 --> 00:23:31,119
Onde estudou?

340
00:23:33,159 --> 00:23:36,960
Estudei em vários bares,
clubes e pistas de boliche.

341
00:23:37,629 --> 00:23:38,966
E ocasionalmente
em uma loja de colchões.

342
00:23:40,938 --> 00:23:43,331
-O jovem do fundo.
-Johnny.

343
00:23:44,881 --> 00:23:46,393
Vai ficar o trimestre inteiro?

344
00:23:47,027 --> 00:23:48,857
Porque nossos últimos professores nos
deixaram por trabalhos de verdade.

345
00:23:48,893 --> 00:23:52,835
Não, garanto que não os deixarei
por um "trabalho de verdade",

346
00:23:53,047 --> 00:23:55,088
porque este é o único trabalho
que tive na minha vida.

347
00:23:55,510 --> 00:23:57,764
-Nunca teve um trabalho?
-Impressionante!

348
00:23:58,291 --> 00:23:59,663
Então não é uma professora
de verdade?

349
00:24:00,967 --> 00:24:03,923
Deve nos preparar
para a festa de formatura.

350
00:24:05,014 --> 00:24:05,964
A formatura...

351
00:24:06,000 --> 00:24:07,654
Vamos nos apresentar,
e precisamos de uma música.

352
00:24:08,217 --> 00:24:11,209
Deve ser perfeita
ou todos rirão de nós.

353
00:24:12,230 --> 00:24:13,216
Bom.

354
00:24:16,208 --> 00:24:18,073
Estava pensando em um hino poderoso.

355
00:24:18,882 --> 00:24:22,085
The Stones, Journey,
Foreigner, Zeppelin.

356
00:24:22,508 --> 00:24:23,599
Entendem?

357
00:24:24,655 --> 00:24:26,169
Já escutaram algo deles?

358
00:24:27,048 --> 00:24:28,562
O que ensinam para vocês aqui?

359
00:24:30,815 --> 00:24:32,962
Esperem, vou lhes mostrar.

360
00:24:35,144 --> 00:24:37,045
Bom, dois, três, quatro.

361
00:24:56,932 --> 00:24:57,918
Meu Deus!

362
00:25:13,371 --> 00:25:15,095
-Oi.
-Oi.

363
00:25:15,693 --> 00:25:16,609
O que está fazendo aqui?

364
00:25:18,580 --> 00:25:19,847
Sou o conselheiro acadêmico.

365
00:25:20,587 --> 00:25:23,508
Claro, porque isto está
cada vez melhor.

366
00:25:28,963 --> 00:25:29,844
O que é isto?

367
00:25:30,300 --> 00:25:32,589
O que dou aos meus estudantes
com impedimentos emocionais.

368
00:25:32,976 --> 00:25:34,666
"Estresse, hormônios e escola
secundária". Não ajuda.

369
00:25:35,687 --> 00:25:38,045
Acho que começamos
com o pé esquerdo.

370
00:25:39,066 --> 00:25:40,262
Tenho certeza de que seguimos
com o mesmo pé.

371
00:25:40,861 --> 00:25:42,374
Noah Burns.

372
00:25:42,937 --> 00:25:44,697
Debbie Tay... Del Vecchio.

373
00:25:45,859 --> 00:25:48,498
Crise de identidade? Eu também
tenho um folheto para isso.

374
00:25:49,695 --> 00:25:50,576
Sua mãe gostou da aveia?

375
00:25:51,033 --> 00:25:53,391
Não. Era a marca errada.

376
00:25:54,166 --> 00:25:55,503
De volta à gôndola de cereais.

377
00:25:57,299 --> 00:26:00,361
Sabe, o primeiro dia de escola
é sempre o pior.

378
00:26:01,488 --> 00:26:02,438
E o segundo dia?

379
00:26:03,986 --> 00:26:06,731
O segundo? Geralmente
é muito ruim também.

380
00:26:07,295 --> 00:26:08,245
Ótimo.

381
00:26:09,336 --> 00:26:14,863
Olhe, esta aula
é muito importante para eles.

382
00:26:16,164 --> 00:26:17,504
O Johnny está em abrigos.

383
00:26:18,101 --> 00:26:19,474
Já passou por muitos.

384
00:26:20,354 --> 00:26:22,571
A música é a única coisa
constante que ele tem.

385
00:26:23,486 --> 00:26:26,337
A verdade é que todos estão aí
porque amam música.

386
00:26:26,796 --> 00:26:28,590
Só precisam da forma
de expressá-la.

387
00:26:29,505 --> 00:26:30,315
Eles e eu também.

388
00:26:32,778 --> 00:26:34,398
Se quiser conversar, meu escritório
fica no fim do corredor.

389
00:26:35,208 --> 00:26:37,108
Obrigada, mas o único guia
que preciso agora

390
00:26:37,495 --> 00:26:38,411
é para chegar ao estacionamento.

391
00:26:38,621 --> 00:26:39,326
Entendi.

392
00:26:40,452 --> 00:26:42,002
Vá pelo corredor,
vire à direita nos armários

393
00:26:42,283 --> 00:26:44,078
e à esquerda no tambor de água.

394
00:26:44,641 --> 00:26:45,732
-Está bem.
-Bom.

395
00:26:55,518 --> 00:26:56,960
O que estão tramando?

396
00:26:57,524 --> 00:26:58,510
A tia Debbie foi horrível.

397
00:26:59,741 --> 00:27:02,874
Bom, já vaiaram você no palco.

398
00:27:03,260 --> 00:27:04,247
Não.

399
00:27:04,880 --> 00:27:05,760
Acho que podemos incluir
"professora"

400
00:27:06,042 --> 00:27:07,731
na lista de coisas
para que não sou boa.

401
00:27:08,998 --> 00:27:10,935
Isso não é verdade.

402
00:27:14,559 --> 00:27:16,848
Você me ensinou a tocar pandeiro.

403
00:27:18,362 --> 00:27:19,242
Você ainda tem ele?

404
00:27:19,734 --> 00:27:24,697
Claro. Guardei em caso
de que Motown voltasse.

405
00:27:25,471 --> 00:27:26,563
Que bom.

406
00:27:27,126 --> 00:27:28,112
Acho que você quer dizer
"terrível".

407
00:27:29,978 --> 00:27:32,441
Olhe, se quiser se conectar
com aqueles garotos,

408
00:27:33,990 --> 00:27:36,875
faça-os sentir o que você sente
quando canta.

409
00:27:43,248 --> 00:27:45,420
Vamos, ajude-me
a estragar um jantar.

410
00:28:04,104 --> 00:28:05,334
-Oi.
-Oi.

411
00:28:05,755 --> 00:28:07,899
-Johnny, não é?
-Sim. O que está tocando?

412
00:28:08,882 --> 00:28:09,831
Sente-se.

413
00:28:10,427 --> 00:28:12,324
É uma música nova
em que trabalhei um tempo.

414
00:28:13,413 --> 00:28:14,607
Há muito tempo.

415
00:28:15,170 --> 00:28:16,048
Como se chama?

416
00:28:16,083 --> 00:28:17,031
Estava pensando em "Wonderland".

417
00:28:17,067 --> 00:28:17,944
"Wonderland", bem.

418
00:28:19,490 --> 00:28:20,614
Sim.

419
00:28:26,446 --> 00:28:30,871
Eu mesma não podia ter feito melhor.
E não fiz. Obrigada.

420
00:28:31,152 --> 00:28:32,241
Eu que agradeço.

421
00:28:32,943 --> 00:28:36,668
Bom, todos, sentem-se.
Relaxem.

422
00:28:37,371 --> 00:28:38,389
Bem-vindos de volta.

423
00:28:38,705 --> 00:28:42,288
Está bem, sei que fracassei ontem.

424
00:28:43,341 --> 00:28:44,467
Eu falo melhor através da música.

425
00:28:45,238 --> 00:28:46,784
A música pode dizer coisas
que as palavras não podem.

426
00:28:47,803 --> 00:28:50,542
Na idade de vocês eu tinha
todos estes pensamentos

427
00:28:50,578 --> 00:28:52,404
e sensações
que não podia expressar.

428
00:28:53,704 --> 00:28:54,617
Então encontrei a música.

429
00:28:56,796 --> 00:28:58,271
Ou deveria dizer
que a música me encontrou?

430
00:28:59,184 --> 00:29:01,116
Sabem o que é incrível
da música?

431
00:29:02,135 --> 00:29:03,751
Ela nunca sai de moda.

432
00:29:04,488 --> 00:29:07,579
Não passa por uma etapa desastrada.
Nada de aparelhos nem de óculos.

433
00:29:07,790 --> 00:29:08,774
Nem dias de cabelo ruim.

434
00:29:10,952 --> 00:29:12,778
Quando alguém partir seu coração
um dia,

435
00:29:14,710 --> 00:29:19,242
não que eu saiba disso,
aquela música, aquelas canções

436
00:29:20,331 --> 00:29:21,595
estarão ao seu lado.

437
00:29:23,141 --> 00:29:24,371
É a trilha sonora da sua vida.

438
00:29:26,232 --> 00:29:29,570
Bom, de pé.
Quero ouvir o que vocês têm. Vamos.

439
00:29:30,166 --> 00:29:32,309
"Star Spamgled Banner".
Dó sustenido.

440
00:29:40,318 --> 00:29:41,759
Está bem.

441
00:29:42,813 --> 00:29:45,341
Abaixe os braços, Mariah,
não estamos dirigindo o trânsito.

442
00:29:45,728 --> 00:29:47,028
A postura, retos.

443
00:29:47,695 --> 00:29:48,714
Sim.

444
00:29:49,556 --> 00:29:50,787
Projete. Vejamos.

445
00:29:52,859 --> 00:29:53,913
Bom.

446
00:29:54,299 --> 00:29:59,287
Lindo tom. Ombros para trás.
Com força, sim.

447
00:29:59,743 --> 00:30:00,587
Sim, sim.

448
00:30:00,621 --> 00:30:02,799
-Não estou ouvindo você, Johnny.
-Eu não canto.

449
00:30:03,432 --> 00:30:04,241
Nunca?

450
00:30:04,696 --> 00:30:05,575
Só sou o pianista.

451
00:30:06,383 --> 00:30:07,191
Está bem.

452
00:30:07,227 --> 00:30:10,949
Tudo bem. É só o que eu preciso
escutar hoje.

453
00:30:10,985 --> 00:30:13,478
Vamos deixar os tons altos
para a próxima aula. Sentem-se.

454
00:30:15,656 --> 00:30:18,186
Uma música pode
sair do nada.

455
00:30:19,626 --> 00:30:20,890
Não se trata só da música
e da letra.

456
00:30:22,084 --> 00:30:24,544
É o ritmo. O cara
que dá o ritmo.

457
00:30:27,390 --> 00:30:28,794
Não me contratarão para isso.

458
00:30:29,497 --> 00:30:32,834
Mas esse cara é um compositor.
Ou a garota que serve o café

459
00:30:33,220 --> 00:30:34,238
e passa perto do microfone
fazendo...

460
00:30:37,927 --> 00:30:38,841
Ela é uma compositora.

461
00:30:39,227 --> 00:30:41,159
Os dois contribuíram
com a música para lhe dar um som.

462
00:30:42,108 --> 00:30:43,372
Por isso os arranjos, a produção,

463
00:30:43,618 --> 00:30:46,042
são todos elementos chave
na criação de um sucesso.

464
00:30:46,533 --> 00:30:48,009
Então, talvez você não queira
estar na frente,

465
00:30:48,748 --> 00:30:50,257
como esta pequena estrela.

466
00:30:51,065 --> 00:30:53,841
Talvez você descubra que é bom
para outra parte do processo

467
00:30:55,140 --> 00:30:57,563
e se torne o próximo Quincy Jones.

468
00:31:01,112 --> 00:31:02,236
O próximo Pharrel.

469
00:31:02,271 --> 00:31:03,535
Sim!

470
00:31:05,116 --> 00:31:06,100
Certo?

471
00:31:10,280 --> 00:31:13,089
Não sabia se você voltaria.

472
00:31:13,442 --> 00:31:15,092
Bom, acontece
que você estava enganado.

473
00:31:16,145 --> 00:31:17,867
O segundo dia
é melhor do que o primeiro.

474
00:31:18,359 --> 00:31:21,662
Está bem. Então meu trabalho aqui
está terminado.

475
00:31:21,696 --> 00:31:23,242
"Como falar com sua família?"

476
00:31:24,295 --> 00:31:27,001
"O que serei quando for grande?"
Como é que tudo se aplica a mim?

477
00:31:27,774 --> 00:31:29,354
Então meu trabalho aqui
não terminou.

478
00:31:31,849 --> 00:31:32,867
Sua mãe gostou da aveia?

479
00:31:33,605 --> 00:31:38,416
Sim. Não podia me decidir por aveia
cortada ou sêmola.

480
00:31:39,014 --> 00:31:39,928
Conte-me como está indo.

481
00:31:42,245 --> 00:31:44,178
Se quiser saber,
eu não moro com a minha mãe.

482
00:31:45,161 --> 00:31:45,970
Tudo bem se você mora com ela.

483
00:31:46,356 --> 00:31:48,744
Estava fazendo as compras para ela.

484
00:31:49,517 --> 00:31:50,606
-Está bem.
-Está bem.

485
00:31:51,589 --> 00:31:53,451
São incríveis, mesmo.

486
00:31:53,487 --> 00:31:55,313
Quem é o fotógrafo?

487
00:31:55,594 --> 00:31:58,580
Um amador.

488
00:32:02,549 --> 00:32:03,603
Da velha escola.

489
00:32:04,552 --> 00:32:05,676
Sou um cara da velha escola.

490
00:32:10,243 --> 00:32:12,736
Se eu ainda não falei,

491
00:32:14,387 --> 00:32:17,443
obrigado por tirar um tempo
para ajudar aqueles garotos.

492
00:32:20,535 --> 00:32:23,029
Sim. Pensei que conhecia você,
no corredor dois.

493
00:32:23,626 --> 00:32:27,771
Mas ontem, vendo você tocar
piano, tudo fechou.

494
00:32:29,246 --> 00:32:30,722
Acho que vai querer
deixar isso em segredo,

495
00:32:30,757 --> 00:32:32,935
com a roupa e a mudança de nome.

496
00:32:33,321 --> 00:32:34,692
Não, Del Vecchio
é meu nome verdadeiro.

497
00:32:35,288 --> 00:32:37,325
Espere, então, quem é Taylor?

498
00:32:37,783 --> 00:32:39,222
Hambúrgueres Taylor, no Brooklyn.

499
00:32:40,136 --> 00:32:41,541
Eu e minha irmã íamos lá
o tempo todo.

500
00:32:42,278 --> 00:32:44,772
Quem bom que não iam
a Der Wienerschnitzel.

501
00:32:47,828 --> 00:32:51,131
Bom, já que abrimos

502
00:32:51,973 --> 00:32:53,168
o velho manual de estratégias,

503
00:32:55,837 --> 00:32:59,175
eu dancei com sua música
na minha festa de formatura.

504
00:33:01,247 --> 00:33:02,722
Na verdade, eu não fui
à minha própria festa de formatura.

505
00:33:02,933 --> 00:33:04,585
Por quê? Não me diga
que ninguém a convidou.

506
00:33:05,076 --> 00:33:07,008
Sim, isso. Eu não fui à secundária.

507
00:33:07,852 --> 00:33:09,994
Bom, esta é a sua oportunidade.

508
00:33:24,959 --> 00:33:26,082
Presença cênica, gente.

509
00:33:27,031 --> 00:33:27,839
Isso é uma interpretação,

510
00:33:27,874 --> 00:33:28,963
não uma rodada
de identificação policial.

511
00:33:31,071 --> 00:33:32,651
Vocês são os donos do palco.

512
00:33:33,529 --> 00:33:37,008
C-3PO, relaxe.
Bom, não tanto.

513
00:33:38,236 --> 00:33:39,711
É como uma postura. Como...

514
00:33:41,012 --> 00:33:42,697
-Sim.
-Sim.

515
00:33:43,436 --> 00:33:45,051
Muito obrigada por isso.

516
00:33:45,087 --> 00:33:48,284
Bom, gente, é tudo por hoje.
A gente se vê amanhã.

517
00:33:48,318 --> 00:33:49,758
Está bem.
Não esqueçam de praticar.

518
00:33:51,550 --> 00:33:53,763
Kacey, você tem um ótimo estilo.

519
00:33:54,396 --> 00:33:55,835
Poderia buscar
um estilo para o grupo?

520
00:33:56,398 --> 00:33:57,768
Sim, claro.

521
00:33:58,751 --> 00:33:59,840
-Está bem.
-Está bem.

522
00:33:59,910 --> 00:34:01,632
Darryl, como está indo com as luzes?

523
00:34:02,123 --> 00:34:04,090
Tenho Mega-Life, Elation
e Blizzard Pro.

524
00:34:04,125 --> 00:34:06,338
Não sei o que é tudo isso.
Mas parece bem para mim.

525
00:34:07,006 --> 00:34:08,130
Está bem. Ótimo.

526
00:34:09,956 --> 00:34:11,291
Ashley, veja isto.

527
00:34:17,931 --> 00:34:19,090
Obrigada.

528
00:34:19,581 --> 00:34:21,514
-Vou lhe mandar uma mensagem.
-Sim, por favor.

529
00:34:26,818 --> 00:34:29,136
Gostaria de ser o DJ
no nosso grupo?

530
00:34:29,171 --> 00:34:30,366
-Eu?
-Sim, você.

531
00:34:30,822 --> 00:34:32,227
-Eu posso fazer isso.
-Está bem.

532
00:34:39,955 --> 00:34:43,047
Você canta como se eu estivesse dando
notas. Para você saber, não estou.

533
00:34:44,908 --> 00:34:47,894
Eu deveria deixar. Minha mãe não
quer que faça isto mesmo.

534
00:34:48,526 --> 00:34:52,109
Espere. cantar reflete
felicidade, liberdade.

535
00:34:53,690 --> 00:34:56,079
Se deixar fluir suas emoções,
sua voz as seguirá.

536
00:34:56,957 --> 00:34:59,627
E já que está fazendo isso,
mostra seu coração.

537
00:34:59,978 --> 00:35:01,419
-Está bem.
-Está bem, agora vá.

538
00:35:09,639 --> 00:35:12,659
Sabe? Billy Joel
era um pianista clássico

539
00:35:13,818 --> 00:35:18,384
e começou a cantar,
e acabou sendo incrível.

540
00:35:19,544 --> 00:35:22,179
-Sim, esse não sou eu.
-Sim. Você não canta, certo.

541
00:35:23,654 --> 00:35:25,060
Minha mãe adotiva anterior
escutava Billy Joel.

542
00:35:25,868 --> 00:35:27,870
-Mas isso foi há muito tempo.
-Você não a vê mais?

543
00:35:28,361 --> 00:35:30,785
Não. Ela se mudou. Agora eu vivo
em uma residência grupal.

544
00:35:31,417 --> 00:35:33,033
Vou fazer 18 anos em uns meses.
Então irei embora.

545
00:35:33,560 --> 00:35:36,546
-E o que vai acontecer?
-Não sei. Eu trabalho em uma casa

546
00:35:36,581 --> 00:35:38,162
de ferragens nos fins de semana. Vou
tentar trabalhar período integral.

547
00:35:43,571 --> 00:35:46,978
Estive em turnês quase a minha vida
inteira. Ou fechada compondo.

548
00:35:47,821 --> 00:35:49,473
Acredita que perdi
o casamento da minha irmã

549
00:35:50,387 --> 00:35:51,580
porque estava em uma turnê?

550
00:35:52,494 --> 00:35:54,039
Perdi o nascimento
da minha sobrinha.

551
00:35:54,391 --> 00:35:55,866
Mandei presentes em vez de ir.

552
00:35:56,533 --> 00:35:58,887
A única relação real que tive
foi com meu representante.

553
00:36:00,257 --> 00:36:01,663
Agora que penso,
ele trabalha por comissão.

554
00:36:04,648 --> 00:36:06,581
-Obrigada.
-Claro.

555
00:36:07,422 --> 00:36:08,898
Pensei que tivesse namorado,

556
00:36:09,284 --> 00:36:11,392
mas não estava perto
o bastante para ver

557
00:36:11,744 --> 00:36:12,833
que eu não significava nada
para ele.

558
00:36:14,413 --> 00:36:15,889
Ele me deu um suporte para
tirar "selfies" de presente.

559
00:36:16,696 --> 00:36:18,804
Ninguém em sã consciência
deveria sair comigo.

560
00:36:22,141 --> 00:36:23,230
Devidamente anotado.

561
00:36:25,618 --> 00:36:27,762
Eu falei muito.
Há quanto tempo estou falando?

562
00:36:27,972 --> 00:36:29,658
Tudo bem, vou ficar aqui até junho.

563
00:36:31,696 --> 00:36:34,085
E talvez você seja muito dura
com você mesma.

564
00:36:34,436 --> 00:36:36,894
Não vejo outra estrela pop
trabalhando com crianças em Ohio.

565
00:36:38,511 --> 00:36:39,986
Sim, não foi ideia minha.

566
00:36:41,532 --> 00:36:44,025
Temos privilégios
de conselheiro-paciente, não é?

567
00:36:44,448 --> 00:36:45,291
Geralmente, não.

568
00:36:45,957 --> 00:36:47,398
Mas prometo
que não vou contar para seus pais.

569
00:36:50,243 --> 00:36:55,688
Eu vim para me afastar
e planejar meu grande regresso.

570
00:36:57,304 --> 00:36:58,569
E se não houver um regresso?

571
00:37:01,836 --> 00:37:03,064
Sempre existe uma forma de voltar.

572
00:37:04,119 --> 00:37:05,628
E se eu cheguei ao topo
com 15 anos?

573
00:37:06,507 --> 00:37:07,807
Talvez você ainda não tenha
chegado ao topo.

574
00:37:18,205 --> 00:37:21,787
É um pouco tarde para palavras
de incentivo. Quase 20 anos.

575
00:37:23,404 --> 00:37:26,530
Sabe o que eu fazia
antes de ser conselheiro?

576
00:37:27,899 --> 00:37:29,691
Era corretor
da bolsa de Chicago.

577
00:37:30,921 --> 00:37:32,221
Vivia em um edifício
na Av. Michigan.

578
00:37:33,169 --> 00:37:35,136
Grandes gastos
e uma conta abastada.

579
00:37:36,331 --> 00:37:38,263
Tinha uma esposa,
corretora da bolsa também.

580
00:37:40,053 --> 00:37:41,142
O que aconteceu?

581
00:37:41,424 --> 00:37:43,883
Ela amava aquela vida. Eu não.

582
00:37:46,271 --> 00:37:50,170
Aconteceu que ela também
amava outro. Meu sócio.

583
00:37:51,787 --> 00:37:52,700
Sinto muito.

584
00:37:53,051 --> 00:37:56,318
Obrigado. Não foi meu melhor
momento, mas eu superei.

585
00:37:57,266 --> 00:37:59,655
Você se sente você mesmo aqui?

586
00:38:00,217 --> 00:38:01,869
Em um escritório horrível,
sem vista, com café frio. Sou eu.

587
00:38:04,256 --> 00:38:07,699
Sinto que aqui faço algo.
Foi onde eu cresci.

588
00:38:09,350 --> 00:38:11,458
Hoje você é professora de música,
amanhã, quem sabe?

589
00:38:12,301 --> 00:38:17,079
Acho que você voltará ao palco
e isto será uma lembrança distante.

590
00:38:18,624 --> 00:38:21,680
Sim, acho que vou lembrar disto.
Acredite.

591
00:38:24,315 --> 00:38:30,040
A pergunta é: Você está buscando
seu próximo sucesso ou a você mesma?

592
00:38:32,077 --> 00:38:32,921
Você é bom.

593
00:38:33,413 --> 00:38:35,239
De fato, acabei de pensar nisso.

594
00:38:38,962 --> 00:38:41,000
Acho que seu tempo acabou.
Meu próximo paciente me espera.

595
00:38:42,123 --> 00:38:43,495
Muito obrigada.

596
00:38:44,126 --> 00:38:48,517
Eu diria que estamos progredindo,
não acha?

597
00:38:53,857 --> 00:38:54,981
-Oi.
-Oi.

598
00:38:57,967 --> 00:39:01,058
Que bom ver que está aproveitando
nosso programa de orientação.

599
00:39:01,972 --> 00:39:03,727
Ele está me ajudando
com alguns assuntos.

600
00:39:04,255 --> 00:39:06,819
É muito útil. E bonito.

601
00:39:07,416 --> 00:39:08,434
Não tinha notado.

602
00:39:08,997 --> 00:39:10,331
E não está acontecendo nada.

603
00:39:11,281 --> 00:39:12,825
Sim, bom, que azar.

604
00:39:12,861 --> 00:39:15,776
Porque ele é o contrário
do seu tipo de homem usual,

605
00:39:16,127 --> 00:39:18,059
que é espantoso, à propósito.

606
00:39:18,411 --> 00:39:19,570
Muito obrigada.

607
00:39:20,062 --> 00:39:21,045
Qual é, você não lembra?

608
00:39:21,432 --> 00:39:22,626
Seu primeiro namorado?

609
00:39:22,766 --> 00:39:23,855
As calças de vinil.

610
00:39:25,822 --> 00:39:29,686
E o de cabelo azul que amassou
as flores da mamãe com o carro dele?

611
00:39:29,722 --> 00:39:30,916
Foi uma cena incrível.

612
00:39:31,267 --> 00:39:32,742
-Continuo?
-Por favor, não.

613
00:39:33,234 --> 00:39:35,166
E você, seu primeiro namorado?

614
00:39:36,395 --> 00:39:37,906
Sim, eu me casei com ele.

615
00:39:38,504 --> 00:39:40,154
-O Tim foi seu primeiro namorado?
-Sim.

616
00:39:41,560 --> 00:39:45,423
O primeiro que me importou.
Quando custou consertar seu carro?

617
00:39:45,740 --> 00:39:46,759
Não pergunte.

618
00:39:48,304 --> 00:39:50,587
Você tem uma lista de compras?

619
00:39:51,888 --> 00:39:52,836
Eu vou ao mercado.

620
00:39:54,732 --> 00:39:55,963
Vou preparar o jantar
para a Natalie esta noite.

621
00:39:55,997 --> 00:39:57,824
Bom, a Natalie vai preparar
o jantar para mim esta noite.

622
00:39:58,350 --> 00:40:00,986
Você e seu primeiro namorado
vão sair.

623
00:40:02,953 --> 00:40:04,638
Não é preciso.

624
00:40:05,025 --> 00:40:07,168
Sim. Já está combinado.

625
00:40:09,978 --> 00:40:11,629
Está bem.
Mando a lista por mensagem.

626
00:40:11,664 --> 00:40:12,648
Está bem.

627
00:40:20,973 --> 00:40:21,956
É uma obra de arte.

628
00:40:21,991 --> 00:40:23,538
Temos que subi-lo no Instagram.

629
00:40:23,993 --> 00:40:24,872
Podemos comer primeiro?

630
00:40:24,907 --> 00:40:28,420
As pessoas adoram
ver fotos de comida. E de gatos.

631
00:40:28,877 --> 00:40:30,352
-Por quê?
-Ninguém sabe.

632
00:40:30,844 --> 00:40:31,722
"Selfie"!

633
00:40:38,572 --> 00:40:39,801
Mamãe, você está sensacional.

634
00:40:40,645 --> 00:40:41,663
Sim, não é?

635
00:40:42,190 --> 00:40:43,068
E alta.

636
00:40:43,666 --> 00:40:45,456
-Esqueçam do toque de recolher.
-Não estaremos acordadas.

637
00:41:22,024 --> 00:41:22,868
Ray, espere.

638
00:41:26,872 --> 00:41:29,225
-Por que está sussurrando?
-Estava dormindo.

639
00:41:29,928 --> 00:41:32,562
-Dormindo? São 9h30.
-Amanhã tem colégio.

640
00:41:33,125 --> 00:41:35,267
Agora está começando a me preocupar.
Faz uma semana que não me liga.

641
00:41:35,865 --> 00:41:38,289
Estava ocupada. Fiz o jantar.

642
00:41:39,729 --> 00:41:41,695
Aprendi a arte da lavagem de roupa.

643
00:41:42,468 --> 00:41:45,489
E amanhã tenho que levar as crianças
à escola. Não é empolgante?

644
00:41:47,105 --> 00:41:47,983
Eu liguei para um número errado?

645
00:41:48,475 --> 00:41:49,563
Estou vivendo a vida.

646
00:41:50,161 --> 00:41:51,250
Porque é bom para a sua música?

647
00:41:52,199 --> 00:41:53,042
Sim, isso também.

648
00:41:53,955 --> 00:41:55,430
-Mande seu material novo para mim.
-Eu mando.

649
00:41:56,169 --> 00:41:57,012
Quando?

650
00:41:58,065 --> 00:42:00,489
Não sei. Depois da festa
de formatura.

651
00:42:01,016 --> 00:42:02,526
Não lembro quando uma frase
me preocupou mais.

652
00:42:05,231 --> 00:42:06,300
Boa noite, Ray.

653
00:42:49,634 --> 00:42:51,288
Isso foi muito bom
para uma pessoa que não canta.

654
00:42:51,745 --> 00:42:53,715
-Foi você que compôs?
-Sim.

655
00:42:54,313 --> 00:42:58,394
Há cura para o que você tem.
Chama-se pânico cênico.

656
00:43:01,103 --> 00:43:02,545
Eu cantei em uma festa uma vez.

657
00:43:03,319 --> 00:43:06,590
E fiquei paralisado.

658
00:43:07,259 --> 00:43:10,143
Essa sensação também é
o que torna isso tão emocionante.

659
00:43:13,204 --> 00:43:15,314
-Sim, eu me sinto melhor no fundo.
-Eu sei.

660
00:43:15,842 --> 00:43:18,375
Eu sei, mas quando você superar
essa sensação

661
00:43:18,902 --> 00:43:21,365
eu garanto
que algo maravilhoso o espera.

662
00:43:23,158 --> 00:43:24,777
-Oi, gente.
-Oi, Srta. D.

663
00:43:25,868 --> 00:43:27,415
Oliver, o que foi?

664
00:43:28,329 --> 00:43:29,244
Minha primeira música.

665
00:43:29,878 --> 00:43:30,793
Deixe-me escutá-la.

666
00:43:34,662 --> 00:43:36,526
Ótimo! Continue, continue.

667
00:43:37,546 --> 00:43:38,848
Gente, antes de começar a aula,

668
00:43:39,834 --> 00:43:42,858
temos que dar nome ao grupo.
Alguma ideia?

669
00:43:43,386 --> 00:43:44,371
Que tal,

670
00:43:45,215 --> 00:43:46,517
Os Cantores Aprovados?

671
00:43:47,396 --> 00:43:49,015
Alguma outra ideia?

672
00:43:50,211 --> 00:43:51,442
Programa de música
depois da aula?

673
00:43:52,637 --> 00:43:53,587
Tem alguma coisa ali.

674
00:43:55,751 --> 00:43:57,034
MDA.

675
00:43:57,070 --> 00:43:58,863
MDA! É isso.

676
00:43:58,864 --> 00:44:01,257
MDA. Música Depois da Aula.
É isso.

677
00:44:01,291 --> 00:44:02,769
Vamos, mostrem o que têm.

678
00:44:03,402 --> 00:44:05,267
Dois, três, quatro.

679
00:44:05,654 --> 00:44:06,708
MDA!

680
00:44:06,744 --> 00:44:08,045
Brilhem com força!

681
00:44:10,155 --> 00:44:11,458
Sentem-se.

682
00:44:11,950 --> 00:44:13,040
Espere um pouco,
eu já volto.

683
00:44:14,870 --> 00:44:15,750
O que foi?

684
00:44:16,805 --> 00:44:18,000
Acabei de me reunir com o diretor.

685
00:44:20,041 --> 00:44:21,835
-Ele vai cancelar a aula.
-O quê?

686
00:44:23,488 --> 00:44:24,332
Por quê?

687
00:44:24,615 --> 00:44:26,127
Acha que é muito cara.

688
00:44:27,639 --> 00:44:30,067
Eu tentei convencê-lo
de continuar.

689
00:44:31,333 --> 00:44:33,549
Além disso ele acha que não há
alunos suficientes

690
00:44:33,584 --> 00:44:35,027
que justifiquem o gasto.

691
00:44:36,083 --> 00:44:38,720
Eu sinto muito.

692
00:44:39,143 --> 00:44:40,373
Não devia ter convencido você disto.

693
00:44:40,409 --> 00:44:41,816
Devia sim.

694
00:44:45,439 --> 00:44:48,042
Tenho até o fim de semana
pelo menos?

695
00:44:49,695 --> 00:44:51,102
Diga-me que não é quinta.

696
00:44:51,911 --> 00:44:53,037
É quarta.

697
00:45:05,456 --> 00:45:06,370
Eu soube.

698
00:45:08,587 --> 00:45:09,571
Vou precisar de algo mais forte.

699
00:45:10,591 --> 00:45:11,541
Bom.

700
00:45:16,395 --> 00:45:17,591
No mês passado eu estava
preparada para renunciar.

701
00:45:19,561 --> 00:45:20,546
Agora estou me sentindo muito mal.

702
00:45:22,235 --> 00:45:25,190
Estávamos avançando.
Não posso abandoná-los.

703
00:45:28,320 --> 00:45:29,235
Então, não abandone.

704
00:45:32,014 --> 00:45:32,964
Não abandonarei.

705
00:45:40,598 --> 00:45:41,828
Talvez este seja o meu regresso.

706
00:46:00,086 --> 00:46:02,302
É uma edição limitada.

707
00:46:04,061 --> 00:46:07,368
Só fizeram 20. Foi Billy Joel
que me deu pessoalmente,

708
00:46:07,649 --> 00:46:09,408
quando cantei com ele
no Madison Square Garden.

709
00:46:10,639 --> 00:46:11,378
Estas são as assinaturas

710
00:46:11,413 --> 00:46:12,786
dos principais artistas do país.

711
00:46:19,223 --> 00:46:20,208
Eu lhe dou 5.000 dólares.

712
00:46:20,594 --> 00:46:24,183
Não, não, vale 20 vezes isso.

713
00:46:24,956 --> 00:46:25,871
Não para mim.

714
00:46:28,475 --> 00:46:29,529
Eu prometi que jamais o venderia.

715
00:46:32,133 --> 00:46:33,153
Está bem, está bem.

716
00:46:34,946 --> 00:46:36,249
Deixo por 10.000.

717
00:46:39,767 --> 00:46:41,103
8.000 é o máximo que ofereço.

718
00:46:45,781 --> 00:46:46,732
Está bem.

719
00:46:58,023 --> 00:46:58,938
Oi, Deb.

720
00:46:59,994 --> 00:47:00,908
O que foi?

721
00:47:02,174 --> 00:47:04,566
Preciso pedir um favor.

722
00:47:13,220 --> 00:47:15,929
Devo chutar os pneus?

723
00:47:17,160 --> 00:47:18,041
Eu não faria isso.

724
00:47:29,261 --> 00:47:30,175
"A gente se vê
no estacionamento".

725
00:47:50,861 --> 00:47:54,131
Gente, houve uma mudança
de planos. Vamos, subam.

726
00:48:08,730 --> 00:48:10,067
Venham, garotos. Entrem.

727
00:48:11,087 --> 00:48:12,109
Vamos.

728
00:48:12,284 --> 00:48:13,198
O que é isto?

729
00:48:13,234 --> 00:48:17,068
Já vão ver. Mexam-se. Vamos.

730
00:48:25,440 --> 00:48:26,390
Bem-vindos

731
00:48:28,431 --> 00:48:29,872
aos estúdios MDA!

732
00:48:30,435 --> 00:48:32,159
-Isto é seu?
-Nosso.

733
00:48:33,532 --> 00:48:34,621
Vamos, gente.

734
00:48:35,360 --> 00:48:36,662
Vamos sacudir essa formatura.

735
00:48:37,612 --> 00:48:39,581
Dois, três, quatro. MDA!

736
00:48:42,430 --> 00:48:43,521
O que estamos fazendo aqui?

737
00:48:44,929 --> 00:48:47,074
Você tem que ver uma coisa.
É a nossa caminhonete.

738
00:48:49,572 --> 00:48:51,155
O que quer dizer com "nossa"?

739
00:48:51,929 --> 00:48:52,984
O papai lhe ofereceu um bom trato.

740
00:49:07,302 --> 00:49:09,729
Seguro e autorizações
assinadas por todos os pais.

741
00:49:10,045 --> 00:49:12,614
E assinaturas eletrônicas
autorizadas

742
00:49:12,860 --> 00:49:14,301
pela diretoria da escola.

743
00:49:14,337 --> 00:49:15,990
-Quem é você?
-A representante do grupo.

744
00:49:19,755 --> 00:49:20,844
Vamos.

745
00:49:22,991 --> 00:49:23,975
Sim!

746
00:49:26,332 --> 00:49:28,126
O que acha?

747
00:49:30,166 --> 00:49:31,398
Quem vai pagar tudo isto?

748
00:49:32,664 --> 00:49:33,649
Billy Joel.

749
00:49:34,740 --> 00:49:35,796
Você vendeu o seu teclado?

750
00:49:59,786 --> 00:50:00,771
Sim.

751
00:50:00,807 --> 00:50:01,756
Oi.

752
00:50:05,344 --> 00:50:06,716
Você faltou à sua consulta hoje.

753
00:50:07,386 --> 00:50:09,742
Tive que dar a sua hora
para um aluno do segundo ano.

754
00:50:10,339 --> 00:50:12,274
Ser conselheiro é um serviço
de tempo integral realmente.

755
00:50:12,696 --> 00:50:14,527
O conselhos recebidos
nunca são suficientes.

756
00:50:15,194 --> 00:50:17,269
No meu caso, é assim.

757
00:50:19,908 --> 00:50:23,285
Está com fome?
Estava indo ao supermercado.

758
00:50:24,164 --> 00:50:25,079
Como poderia rejeitar isso?

759
00:50:25,888 --> 00:50:26,854
Não poderia.

760
00:50:28,607 --> 00:50:31,315
Bom, então,
produtos frescos, cereais.

761
00:50:31,983 --> 00:50:34,973
Seguidos por congelados,
delicatessen e vinhos.

762
00:50:36,907 --> 00:50:38,139
Vamos comprar aveia
para a sua mãe.

763
00:50:38,772 --> 00:50:40,812
Não, ela tirou a lista de mim.

764
00:50:42,184 --> 00:50:43,169
Vou comprar mesmo assim.

765
00:50:43,204 --> 00:50:45,351
Bom, mas você vai ter
que subir.

766
00:50:45,913 --> 00:50:47,953
Sim, vamos.

767
00:50:48,516 --> 00:50:49,677
Você vai passear.

768
00:50:51,013 --> 00:50:52,632
Eu gosto deste negócio
de supermercado.

769
00:50:52,842 --> 00:50:54,531
Além disso você come depois.

770
00:50:57,626 --> 00:50:59,033
Foi uma noite linda.

771
00:51:00,722 --> 00:51:03,359
Veja, luz de velas.
Uma vista do estacionamento.

772
00:51:03,923 --> 00:51:05,681
-Espere.
-O quê?

773
00:51:09,024 --> 00:51:09,833
Isto.

774
00:51:13,384 --> 00:51:16,867
O romance barato continua.

775
00:51:17,360 --> 00:51:18,415
Você não devia
ter se incomodado.

776
00:51:24,851 --> 00:51:26,470
Esperava que fosse
a tiara de plástico.

777
00:51:26,786 --> 00:51:31,042
Não, eu adorei. Vou usar.
Pelo menos até quebrar.

778
00:51:31,782 --> 00:51:34,877
É plástico de boa qualidade.
Poderia durar cinco minutos.

779
00:51:36,178 --> 00:51:37,269
Pelos próximos cinco minutos.

780
00:51:39,168 --> 00:51:40,152
Talvez seis.

781
00:51:54,258 --> 00:51:56,897
Seus garotos têm sorte
de ter você.

782
00:51:58,725 --> 00:52:00,028
Sou eu que tenho sorte.

783
00:52:01,294 --> 00:52:02,454
Eles me fazem lembrar
de alguém que conhecia.

784
00:52:03,193 --> 00:52:04,002
Quem?

785
00:52:05,268 --> 00:52:06,148
De mim.

786
00:52:11,388 --> 00:52:12,233
Chegamos.

787
00:52:16,138 --> 00:52:17,790
Seu abacaxi.

788
00:52:18,565 --> 00:52:19,585
Obrigada.

789
00:52:20,253 --> 00:52:22,786
Agora vou consertar a fivela...

790
00:52:22,820 --> 01:52:24,615
-Sim, por favor.
-...deste relógio caro.

791
00:52:25,810 --> 00:52:26,690
Eu me diverti muito.

792
00:52:26,725 --> 00:52:28,765
Eu também.
Deveríamos fazer isso de novo.

793
00:52:29,574 --> 00:52:31,860
Amanhã de noite?
No corredor das saladas?

794
00:52:31,896 --> 00:52:34,570
Estava pensando na noite
da formatura. No ginásio.

795
00:52:38,896 --> 00:52:40,478
Está me convidando
para o baile de formatura?

796
00:52:41,357 --> 00:52:42,202
Como amigos.

797
00:52:42,730 --> 00:52:44,524
-De acompanhante.
-Amigos?

798
00:52:45,262 --> 00:52:45,720
-Claro.
-Você disse que ninguém

799
00:52:46,705 --> 00:52:48,746
em sã consciência
deveria sair com você.

800
00:52:49,835 --> 00:52:52,508
-Você escuta todo mundo no seu divã?
-Sempre.

801
00:52:54,795 --> 00:52:57,257
Deveria lhe contar que meu primeiro
baile de formatura foi terrível.

802
00:52:58,137 --> 00:53:01,162
Eu dançava muito mal.

803
00:53:01,549 --> 00:53:03,553
-Qual é, mal quanto?
-Meu par foi embora com outro.

804
00:53:06,789 --> 00:53:09,182
-Agora vou ter que dizer que sim.
-O plano era esse.

805
00:53:32,361 --> 00:53:34,789
-Boa noite.
-Boa noite.

806
00:53:48,648 --> 00:53:49,598
Eu realmente estou na secundária.

807
00:53:50,547 --> 00:53:51,392
O que aconteceu?

808
00:53:51,991 --> 00:53:55,367
Irei ao baile de formatura.

809
00:54:00,010 --> 00:54:01,452
Somos só amigos.

810
00:54:02,648 --> 00:54:05,252
Longas conversas,
jantares no mercado.

811
00:54:06,341 --> 00:54:07,397
Começa assim.

812
00:54:13,060 --> 00:54:14,009
Debbie?

813
00:54:19,250 --> 00:54:21,150
-O que está tramando?
-Obrigada.

814
00:54:31,386 --> 00:54:36,171
Bom, algum destes diz

815
00:54:37,894 --> 00:54:39,054
"baile de formatura"?

816
00:54:39,547 --> 00:54:41,060
Não e não.

817
00:54:42,150 --> 00:54:43,416
São mais para mim
do que para você.

818
00:54:45,807 --> 00:54:48,692
Eu tentei e nem sequer consigo
fazer bem isso.

819
00:54:51,225 --> 00:54:52,245
E meu esquadrão de glamour?

820
00:54:52,421 --> 00:54:53,863
Eu sou seu novo
esquadrão de glamour.

821
00:54:54,883 --> 00:54:56,361
Deveria ser surpresa.

822
00:54:57,662 --> 00:54:58,612
O quê?

823
00:55:03,747 --> 00:55:05,013
Está bem.

824
00:55:12,506 --> 00:55:14,722
Isto é sensacional.

825
00:55:15,355 --> 00:55:17,606
É meu estilo. Obrigada.

826
00:55:18,556 --> 00:55:20,455
Mas, o que você vai usar?

827
00:55:22,179 --> 00:55:23,586
Eu vou de acompanhante.
Não importa.

828
00:55:24,641 --> 00:55:25,837
Não importa?

829
00:55:26,646 --> 00:55:30,304
As acompanhantes também
podem ter uma saída glamourosa.

830
00:55:31,219 --> 00:55:32,380
O quê?

831
00:55:41,736 --> 00:55:42,686
Você está louca.

832
00:55:43,565 --> 00:55:44,551
E você adora.

833
00:56:54,127 --> 00:56:56,132
Sim! Garotos, foi muito bom.

834
00:56:57,785 --> 00:56:59,791
Muito bom, garotos.

835
00:57:01,972 --> 00:57:03,624
Bom trabalho, Oliver.
Você foi muito bem.

836
00:57:05,841 --> 00:57:07,845
-Como foi?
-Como você se sentiu?

837
00:57:10,729 --> 00:57:11,749
Foi impressionante.

838
00:57:15,549 --> 00:57:17,448
-Obrigada, Srta. D.
-A você.

839
00:57:18,187 --> 00:57:19,418
Você conseguiu.

840
00:57:21,036 --> 00:57:22,303
-Oi.
-Oi.

841
00:57:23,569 --> 00:57:26,137
O Sr. Burns está aqui
para tirar umas fotos.

842
00:57:26,559 --> 00:57:29,444
-Sim, apenas ignorem-me.
-Sempre fazemos isso.

843
00:57:32,151 --> 00:57:33,559
É? Muito engraçado.

844
00:57:34,508 --> 00:57:37,604
Oliver, venha ao meu escritório depois
e lhe darei uma solicitação

845
00:57:37,639 --> 00:57:38,765
para a escola de palhaços.

846
00:57:40,224 --> 00:57:41,508
Bom...

847
00:57:41,509 --> 00:57:45,025
Venham, garotos.
Deem-me um Dó.

848
00:57:48,071 --> 00:57:49,492
Está bem.

849
00:57:50,267 --> 00:57:51,745
Não imaginei que alguém
tivesse um quarto escuro.

850
00:57:52,623 --> 00:57:55,683
Quando comprei a casa
isto era um quarto de costura.

851
00:57:56,739 --> 00:57:59,976
-E como parei de fazer isso...
-Que azar. Ia lhe pedir

852
00:58:00,010 --> 00:58:02,016
para fazer a barra do vestido
de formatura.

853
00:58:02,931 --> 00:58:04,161
Você tem um vestido de formatura?

854
00:58:04,829 --> 00:58:05,638
Culpada.

855
00:58:06,729 --> 00:58:08,347
-De que cor é?
-Por que você quer saber?

856
00:58:08,874 --> 00:58:09,930
Para lhe trazer um buquê.

857
00:58:11,654 --> 00:58:14,152
Neste caso, azul França.

858
00:58:14,854 --> 00:58:18,970
Vossa Majestade, um buquê
azul França por aqui.

859
00:58:22,312 --> 00:58:23,578
Parecem tão felizes.

860
00:58:24,915 --> 00:58:26,074
Sim, e você também.

861
00:58:28,361 --> 00:58:29,522
Eu estou.

862
00:58:30,191 --> 00:58:31,211
Aqui em Youngstown.

863
00:58:31,563 --> 00:58:33,005
Em um quarto de costura
transformado.

864
00:58:33,321 --> 00:58:35,749
Sua carreira deu
uma virada interessante.

865
00:58:37,683 --> 00:58:38,752
Esperemos.

866
00:58:41,823 --> 00:58:43,436
-Onde estão as suas coisas?
-Guardadas.

867
00:58:45,363 --> 00:58:47,115
Você nunca quis uma casa?

868
00:58:48,096 --> 00:58:49,534
Não, eu quis há muito tempo.

869
00:58:50,725 --> 00:58:52,827
Mas nunca era o lugar
nem o momento certos.

870
00:58:53,247 --> 00:58:54,754
Por isso, estou aqui, sozinho...

871
00:58:56,261 --> 00:58:57,943
Esperando para voltar
à sua vida?

872
00:58:58,610 --> 00:58:59,696
Sim, o plano era esse.

873
00:59:03,060 --> 00:59:06,074
Às vezes a vida é o que acontece
quando você está fazendo planos.

874
00:59:06,705 --> 00:59:08,667
-Não é?
-Sim.

875
00:59:10,104 --> 00:59:11,646
Agora eu fico pensando
se a imagem que eu tinha

876
00:59:11,682 --> 00:59:14,905
era a vida para mim.

877
00:59:16,237 --> 00:59:17,604
Não sei mais
se é isso que eu quero.

878
00:59:25,243 --> 00:59:29,448
Vamos.
Vamos passear.

879
00:59:35,512 --> 00:59:37,474
Vou lhe mostrar como vivem
os não nova-iorquinos.

880
00:59:39,051 --> 00:59:41,084
Tranquilamente.

881
00:59:41,085 --> 00:59:43,060
É diferente.

882
00:59:44,875 --> 00:59:45,755
O que foi?

883
00:59:45,790 --> 00:59:47,199
Eu ajudava a minha mãe
a limpar o porão.

884
00:59:47,972 --> 00:59:49,450
Vejam isto.

885
00:59:50,612 --> 00:59:52,019
-Não é a Srta. D?
-É linda.

886
00:59:52,055 --> 00:59:53,076
Não acredito.

887
00:59:54,940 --> 00:59:56,101
Esperem, aqui está.

888
00:59:56,207 --> 00:59:57,298
"Debbie Taylor..."

889
00:59:57,685 --> 01:00:01,028
"A pessoa mais jovem a compor
e interpretar um 'single' número 1".

890
01:00:01,592 --> 01:00:03,808
-Ela tinha a nossa idade!
-O que faz dando aula para nós?

891
01:00:05,639 --> 01:00:06,906
Sentença de morte.

892
01:00:07,257 --> 01:00:08,701
Debbie Taylor, onde você está agora?

893
01:00:10,495 --> 01:00:12,289
Bom, vamos desde o começo.

894
01:00:14,260 --> 01:00:15,175
Srta. D.?

895
01:00:15,457 --> 01:00:16,759
Quando começou a compor música?

896
01:00:19,187 --> 01:00:21,651
Era um pouco mais jovem
do que vocês, de fato.

897
01:00:22,424 --> 01:00:23,798
Antes de começar a ensaiar,

898
01:00:24,360 --> 01:00:25,486
pode cantar uma de suas músicas
para nós?

899
01:00:28,618 --> 01:00:29,533
-Não querem ouvir isso.
-Por favor!

900
01:00:30,026 --> 01:00:32,138
-Por favor!
-Não, não.

901
01:00:32,174 --> 01:00:34,249
-Por favor!
-Está bem.

902
01:00:38,613 --> 01:00:39,457
O que deveria cantar?

903
01:00:41,675 --> 01:00:43,610
Vou cantar a primeira que compus.

904
01:00:45,053 --> 01:00:47,587
Estou acostumada a cantá-la
com outro ritmo,

905
01:00:48,819 --> 01:00:50,473
mas acho que tentarei
uma coisa nova.

906
01:01:49,875 --> 01:01:50,756
É muito boa!

907
01:01:55,823 --> 01:01:56,773
Perfeita!

908
01:01:57,583 --> 01:01:58,921
Sorriso para o Instagram.

909
01:01:59,447 --> 01:02:01,242
-Vou pegar os pratos.
-Quem precisa de pratos?

910
01:02:02,685 --> 01:02:04,093
Tem razão. Quem?

911
01:02:16,480 --> 01:02:17,396
É a Ashley.

912
01:02:20,211 --> 01:02:22,005
Ela faltou a duas sessões
da preparatória

913
01:02:22,040 --> 01:02:23,026
para a universidade.

914
01:02:23,061 --> 01:02:26,405
Agora eu descobri que ela anda
em um estúdio de música.

915
01:02:26,440 --> 01:02:29,783
Desculpe, Sra. Vance,
mas não assinou uma autorização?

916
01:02:29,818 --> 01:02:31,262
Não, e não assinaria.

917
01:02:31,297 --> 01:02:34,640
Houve um mal-entendido,
e vou até o fim desse assunto.

918
01:02:34,675 --> 01:02:35,836
Fui eu que assinei.

919
01:02:37,702 --> 01:02:40,446
Como vai entrar em uma universidade
da Ivy League

920
01:02:41,185 --> 01:02:42,980
se desperdiçar seu tempo cantando?

921
01:02:43,472 --> 01:02:47,696
Se a escutasse cantar, e escutasse
a paixão com que ela canta

922
01:02:48,751 --> 01:02:50,124
saberia que não é
desperdiçar tempo.

923
01:02:51,109 --> 01:02:52,059
Ela é muito boa.

924
01:02:52,692 --> 01:02:55,790
Ela pode... admirá-la.

925
01:02:56,986 --> 01:02:59,414
Mas você não é
um exemplo a seguir, não é?

926
01:03:00,751 --> 01:03:02,616
É justamente por sua causa
que não a incentivei com a música.

927
01:03:03,601 --> 01:03:06,593
Alguns sucessos que ninguém lembra
e veja onde está agora.

928
01:03:06,981 --> 01:03:08,845
-Mãe!
-Ashley, tudo bem.

929
01:03:11,380 --> 01:03:12,997
-Ela tem razão.
-Não, não tem razão.

930
01:03:13,667 --> 01:03:15,462
Na verdade, não posso pensar
em um exemplo melhor a seguir.

931
01:03:16,236 --> 01:03:18,488
Ela seguiu seu sonho.
Nunca desistiu.

932
01:03:19,509 --> 01:03:22,253
Cantou diante de 18.000 pessoas

933
01:03:22,887 --> 01:03:24,577
com velas,
no Madison Square Garden.

934
01:03:25,103 --> 01:03:26,300
E voltará lá algum dia.

935
01:03:26,864 --> 01:03:29,185
-Quem é você, assessora de imprensa?
-Não.

936
01:03:33,621 --> 01:03:34,499
Sou a irmã dela.

937
01:03:39,602 --> 01:03:40,518
Continue cantando.

938
01:03:41,362 --> 01:03:42,981
Você tem uma voz maravilhosa.

939
01:03:51,886 --> 01:03:53,082
Quando foi a última vez
que fizemos isto?

940
01:03:54,946 --> 01:03:55,968
Quando tínhamos
a idade da Natalie.

941
01:03:58,958 --> 01:04:01,914
Nunca lhe disse o quanto lamento...

942
01:04:04,588 --> 01:04:05,433
O quê?

943
01:04:07,334 --> 01:04:08,390
Ter arruinado a sua infância.

944
01:04:09,445 --> 01:04:10,677
A mamãe sempre estava
tão concentrada em mim

945
01:04:11,592 --> 01:04:13,352
que você foi praticamente
criada pelas empregadas.

946
01:04:14,407 --> 01:04:15,709
Nunca culpei você por isso.

947
01:04:16,342 --> 01:04:20,143
Você só fazia o que amava.
Talvez sentia ciúmes pela atenção,

948
01:04:20,496 --> 01:04:22,642
mas a culpa não era sua.
Você sempre me incluiu.

949
01:04:25,563 --> 01:04:27,780
Lembra quando você me pediu
para tocar o pandeiro?

950
01:04:29,398 --> 01:04:32,425
Mesmo sabendo que eu não tinha
nenhum ritmo.

951
01:04:32,988 --> 01:04:34,537
Nada de ritmo.

952
01:04:37,141 --> 01:04:38,337
Sabe, eu sempre senti inveja
da sua vida também.

953
01:04:40,907 --> 01:04:41,998
-Mesmo?
-Sim.

954
01:04:42,419 --> 01:04:44,039
É impressionante o que você tem
com o Tim e a Natalie.

955
01:04:45,622 --> 01:04:47,381
Você construiu uma vida incrível,
Denise.

956
01:04:51,217 --> 01:04:52,836
Você também.

957
01:04:54,103 --> 01:04:57,728
Sim, mas nunca criei raízes.

958
01:04:59,523 --> 01:05:01,669
Por isso não tenho ninguém
para voltar para casa.

959
01:05:09,764 --> 01:05:10,890
Agora você tem.

960
01:05:20,461 --> 01:05:23,277
Podemos esquecer
dos últimos dez, 15 anos?

961
01:05:26,549 --> 01:05:27,722
Melhor 20.

962
01:05:41,001 --> 01:05:42,970
Por que estou vendo na Internet
e ela não me mostrou isso?

963
01:05:43,427 --> 01:05:44,482
Você a deixou, lembra?

964
01:05:50,671 --> 01:05:51,655
-Quem compôs isto?
-Ela.

965
01:05:54,152 --> 01:05:59,355
Eu adorei. É simples,
é fresco, é novo.

966
01:06:01,360 --> 01:06:02,836
Acho que voltamos ao negócio
de Debbie Taylor.

967
01:06:11,029 --> 01:06:11,908
Acorde.

968
01:06:12,330 --> 01:06:14,757
-O que foi?
-Seu Instagram está pegando fogo.

969
01:06:15,178 --> 01:06:16,197
Veja seus seguidores!

970
01:06:16,796 --> 01:06:18,061
Acredita em quantos são?

971
01:06:19,361 --> 01:06:20,698
Mais do que o garoto
que comeu a larva?

972
01:06:21,120 --> 01:06:22,491
Milhões a mais.

973
01:06:22,773 --> 01:06:24,250
Oficialmente você tem presença
nas redes sociais.

974
01:06:24,953 --> 01:06:27,730
-Eu me sinto igual, apesar disso.
-Vamos ver seu Twitter.

975
01:06:28,434 --> 01:06:31,422
Não, arrume-se para a escola.

976
01:06:32,301 --> 01:06:33,990
-Você parece a minha mãe.
-Obrigada.

977
01:06:34,692 --> 01:06:36,907
-Parece mesmo.
-Quer dizer que eu dirijo hoje?

978
01:06:37,506 --> 01:06:38,314
Podemos pegar a caminhonete?

979
01:06:39,193 --> 01:06:40,529
Qualquer coisa desde que se mexa.
Vamos.

980
01:07:09,959 --> 01:07:11,190
Estão preparados para sacudir
esta formatura?

981
01:07:12,350 --> 01:07:13,652
-Sim!
-Todos juntos, vamos.

982
01:07:14,530 --> 01:07:15,867
Vamos.
Dois, três, quatro. MDA!

983
01:07:17,344 --> 01:07:19,734
Descansem. Vão precisar.
Um grande dia espera por nós.

984
01:07:20,578 --> 01:07:21,598
Muito bem.

985
01:07:42,202 --> 01:07:43,749
-Oi.
-Oi.

986
01:07:45,121 --> 01:07:46,140
Muito bem.

987
01:07:49,305 --> 01:07:50,219
O que você tem aí?

988
01:07:50,501 --> 01:07:52,082
Para você.

989
01:08:02,632 --> 01:08:04,038
É o melhor presente
que eu já ganhei.

990
01:08:05,233 --> 01:08:07,448
Isso é difícil de acreditar.

991
01:08:08,397 --> 01:08:09,241
É verdade.

992
01:08:24,361 --> 01:08:25,872
Essa é a música de fundo?

993
01:08:26,506 --> 01:08:27,736
Qual é, você não sabe dançar mesmo?

994
01:08:29,355 --> 01:08:31,499
-A dança do frango conta?
-Não.

995
01:08:31,920 --> 01:08:36,140
Então eu não danço. Meu Deus!

996
01:08:36,563 --> 01:08:37,512
Espere.
Não sou eu que deveria guiar?

997
01:08:37,547 --> 01:08:39,586
Um tecnicismo menor.
Não olhe para a porta.

998
01:08:40,043 --> 01:08:42,434
-Não olhe para seus pés.
-Para onde tenho que olhar?

999
01:08:43,770 --> 01:08:45,845
-Para mim.
-Eu posso fazer isso.

1000
01:09:13,517 --> 01:09:17,034
Não consigo,
isto não dá certo para mim.

1001
01:09:17,419 --> 01:09:18,404
Não, você está indo bem.

1002
01:09:18,931 --> 01:09:22,483
Este negócio de ser "amigos". Sei que
falei que queria ser seu amigo...

1003
01:09:23,432 --> 01:09:24,663
Está bem.

1004
01:09:25,542 --> 01:09:27,581
Não deveria me envolver,
porque você é a Debbie Taylor.

1005
01:09:28,038 --> 01:09:29,163
Só está de passagem.

1006
01:09:29,199 --> 01:09:32,610
Mas a verdade
é que estou envolvido

1007
01:09:33,137 --> 01:09:35,457
com essa garota Del Vecchio,

1008
01:09:36,724 --> 01:09:38,552
e tenho certeza de que ela também
está de passagem.

1009
01:09:42,561 --> 01:09:43,826
Eu ainda estou usando
o seu relógio de plástico.

1010
01:09:45,057 --> 01:09:46,639
E eu estou sendo sincero com você.

1011
01:09:49,980 --> 01:09:51,350
Também não quero
que sejamos amigos.

1012
01:09:53,179 --> 01:09:54,128
Não quer?

1013
01:10:07,911 --> 01:10:08,896
Aqui está.

1014
01:10:11,990 --> 01:10:13,009
Você esqueceu o seu telefone.

1015
01:10:13,538 --> 01:10:15,472
Pensei que tivesse me deixado.
Liguei para você o dia inteiro.

1016
01:10:16,280 --> 01:10:17,405
O que estão fazendo aqui?

1017
01:10:18,916 --> 01:10:19,901
Vou levar você para casa.

1018
01:10:25,281 --> 01:10:26,336
Não acredito que fizeram isto.

1019
01:10:26,653 --> 01:10:28,024
Pensei que nem soubessem
quem era.

1020
01:10:28,762 --> 01:10:30,450
Querida, todos saberão
quem você é agora.

1021
01:10:31,223 --> 01:10:33,157
O Dylan adorou. A gravadora quer
assinar com você de novo.

1022
01:10:33,579 --> 01:10:35,619
Ele aceitou seu adiantamento.
Além de uma bonificação a assinar.

1023
01:10:36,885 --> 01:10:38,748
Parabéns! Isso é fantástico.

1024
01:10:39,838 --> 01:10:41,069
Muito bem, irmã.

1025
01:10:41,526 --> 01:10:42,650
Você conseguiu, tia Debbie.

1026
01:10:43,249 --> 01:10:45,709
Desculpe interromper a festa,
mas sou o "marido de trabalho".

1027
01:10:46,238 --> 01:10:47,996
-Tem que fazer as malas rápido.
-Fazer as malas?

1028
01:10:49,015 --> 01:10:51,511
A gravadora mandou passagens. Querem
você em Nova Iorque esta noite.

1029
01:10:52,250 --> 01:10:55,239
Você vai apresentar o Manhattan
Spirit Music Awards amanhã.

1030
01:10:55,625 --> 01:10:56,751
Não, amanhã
é a festa de formatura.

1031
01:10:56,785 --> 01:10:59,002
Qual é, isto é importante.

1032
01:11:00,022 --> 01:11:02,166
Ray, eu não posso fazer as malas
e ir embora.

1033
01:11:03,572 --> 01:11:06,140
Eu explico para os garotos
e cubro você nos bastidores.

1034
01:11:06,175 --> 01:11:09,620
Eu também.
Afinal, não vou dançar.

1035
01:11:16,442 --> 01:11:17,391
Vamos.

1036
01:11:27,235 --> 01:11:29,451
Sei que deveria ficar feliz.

1037
01:11:30,259 --> 01:11:32,580
Você ficará, quando vir
as almofadas.

1038
01:11:36,307 --> 01:11:37,327
Sinto muito, Noah.

1039
01:11:39,332 --> 01:11:41,829
Eu sempre soube
que você iria embora.

1040
01:11:44,605 --> 01:11:46,047
Realmente pensei que...

1041
01:11:46,996 --> 01:11:48,052
Eu também.

1042
01:11:50,828 --> 01:11:53,782
Mas sempre teremos o mercado.
Não é?

1043
01:11:56,806 --> 01:11:58,565
Você foi a melhor relação
que eu tive.

1044
01:12:01,237 --> 01:12:02,221
Para mim foi igual.

1045
01:12:35,028 --> 01:12:36,257
Quando era um pouco mais velha
do que você

1046
01:12:36,293 --> 01:12:38,227
fui ver o meu primeiro show.

1047
01:12:38,262 --> 01:12:40,406
A sua tia Debbie conseguiu um passe
para os bastidores para mim,

1048
01:12:40,829 --> 01:12:41,919
e eu fui vê-la cantar.

1049
01:12:42,762 --> 01:12:45,470
Todas as pessoas do público
cantavam com ela,

1050
01:12:45,751 --> 01:12:48,845
segurando uma vela.
Parecia um mar de luzes.

1051
01:12:51,518 --> 01:12:52,749
Pode me contar outra história?

1052
01:12:53,698 --> 01:12:56,582
Não, amanhã de noite.
Já é muito tarde.

1053
01:13:01,116 --> 01:13:02,171
Eu sinto falta dela.

1054
01:13:04,175 --> 01:13:05,195
Eu também, querida.

1055
01:13:06,602 --> 01:13:07,740
Eu também.

1056
01:13:53,400 --> 01:13:55,369
Bem-vindos ao Manhattan
Spirit Music Awards.

1057
01:13:55,896 --> 01:13:57,514
Todos os apresentadores,
por favor, cadastrem-se.

1058
01:14:02,050 --> 01:14:03,176
Oi.

1059
01:14:05,813 --> 01:14:06,867
Oi.

1060
01:14:10,384 --> 01:14:11,931
-Deb?
-Liam.

1061
01:14:13,550 --> 01:14:14,674
Ouvi dizer que você seria
apresentadora.

1062
01:14:15,835 --> 01:14:16,714
Eu também.

1063
01:14:17,629 --> 01:14:19,562
Para que promover
este filme novo?

1064
01:14:20,019 --> 01:14:22,304
Cá entre nós,
não é meu melhor trabalho.

1065
01:14:23,852 --> 01:14:25,611
-Você está sensacional.
-Obrigada. Você também.

1066
01:14:26,771 --> 01:14:27,826
Obrigado.

1067
01:14:30,498 --> 01:14:31,482
Sabe, eu sinto a sua falta.

1068
01:14:33,101 --> 01:14:34,226
Sinto falta do que tínhamos.

1069
01:14:35,456 --> 01:14:36,617
O que tínhamos?

1070
01:14:37,707 --> 01:14:39,184
Bom, tínhamos nossas coisas.

1071
01:14:42,313 --> 01:14:43,755
Quer tomar um drinque depois?

1072
01:14:44,213 --> 01:14:45,443
Acho que não.

1073
01:14:45,900 --> 01:14:46,956
Eu ligo para você.

1074
01:14:49,487 --> 01:14:50,437
Oi, Liam.

1075
01:14:52,722 --> 01:14:54,129
-Ele de novo...
-Não.

1076
01:14:54,621 --> 01:14:55,570
Ele não.

1077
01:14:56,204 --> 01:14:57,117
Bom.

1078
01:14:58,173 --> 01:15:00,669
Hoje, no tapete vermelho
às 3h, fotos às 4h,

1079
01:15:01,091 --> 01:15:04,538
entrega de prêmios às 5h,
seguido de três festas.

1080
01:15:05,593 --> 01:15:08,441
Amanhã os programas da manhã,
reunião com a gravadora,

1081
01:15:08,863 --> 01:15:11,571
vão nos dar um adiantamento.
E você voltou.

1082
01:15:29,856 --> 01:15:30,807
Debbie.

1083
01:15:31,403 --> 01:15:33,443
É incrível ver você.
Adorei a música nova.

1084
01:15:34,287 --> 01:15:35,271
Quando a compôs?

1085
01:15:36,854 --> 01:15:37,874
Quando tinha 13 anos.

1086
01:15:39,421 --> 01:15:41,214
-Eu sempre soube que tinha talento.
-Obrigada.

1087
01:15:43,149 --> 01:15:45,645
Sabe, você nunca teria sabido
se não fosse pelas minhas crianças.

1088
01:15:46,665 --> 01:15:47,685
Não sabia que você tinha filhos.

1089
01:15:48,036 --> 01:15:48,915
Oito.

1090
01:15:48,950 --> 01:15:50,041
Octomãe. Que bom para você.

1091
01:15:52,748 --> 01:15:53,804
Vai gostar destes números.

1092
01:16:05,935 --> 01:16:07,447
Eu decidi ir em outra direção.

1093
01:16:08,889 --> 01:16:09,804
O quê?

1094
01:16:10,647 --> 01:16:11,773
Não vou assinar.

1095
01:16:12,616 --> 01:16:13,495
Do que está falando?

1096
01:16:14,093 --> 01:16:16,378
Está nos rejeitando?
Não pode fazer isso.

1097
01:16:16,766 --> 01:16:18,453
-Quem você acha que é?
-Ela é Debbie Taylor.

1098
01:16:19,227 --> 01:16:22,005
E quando você ficar sem trabalho
e alguém pegar seu lugar com prazer,

1099
01:16:23,061 --> 01:16:24,081
ela continuará sendo Debbie Taylor.

1100
01:16:32,765 --> 01:16:33,961
Desculpe, Ray.
Não podia fazer isso.

1101
01:16:36,704 --> 01:16:38,497
Por que não posso fazer isso
com as minhas condições?

1102
01:16:39,271 --> 01:16:40,677
Ter uma vida,

1103
01:16:41,627 --> 01:16:43,666
compor música,
guiar aquelas crianças,

1104
01:16:44,511 --> 01:16:45,530
fazer turnês nas férias,

1105
01:16:45,987 --> 01:16:49,855
e talvez ajudar algum garoto
talentoso a bater o meu recorde.

1106
01:16:52,176 --> 01:16:53,021
Sabe o que eu acho?

1107
01:16:53,478 --> 01:16:55,376
Claro que sei.
Sou seu "marido de trabalho".

1108
01:16:59,420 --> 01:17:00,405
Aposto que você ainda dá tempo.

1109
01:17:25,618 --> 01:17:27,306
Ashley, que ótimo que sua mãe
deixou você vir.

1110
01:17:29,135 --> 01:17:33,214
-Está quase na hora do show.
-Saiam e divirtam-se.

1111
01:17:34,199 --> 01:17:35,675
Não acredito que faremos isto
sem a Srta. D.

1112
01:17:37,680 --> 01:17:38,980
-Sim.
-Sim.

1113
01:17:40,246 --> 01:17:42,004
-Podemos fazer isso, não é?
-Podemos.

1114
01:17:43,095 --> 01:17:45,592
E como ela sempre disse:
Brilhem com força!

1115
01:17:45,978 --> 01:17:49,072
Vamos. Dois, três, quatro. MDA!

1116
01:17:51,570 --> 01:17:52,518
Vocês vão se sair bem.

1117
01:18:13,652 --> 01:18:17,099
Bom, todos, por favor,
palmas para MDA,

1118
01:18:17,135 --> 01:18:19,771
que interpretará "Wonderland".

1119
01:18:33,063 --> 01:18:33,908
Obrigado.

1120
01:18:33,942 --> 01:18:36,897
Mas cantaremos outra música
para alguém que gostaríamos

1121
01:18:36,931 --> 01:18:38,584
que estivesse aqui.
Esperamos que gostem.

1122
01:19:31,366 --> 01:19:32,493
O que está fazendo aqui?

1123
01:19:32,984 --> 01:19:34,179
Ainda precisa
de um par para o baile?

1124
01:19:35,552 --> 01:19:38,293
Bom, a última me abandonou.

1125
01:19:38,646 --> 01:19:39,807
Devia estar louca.

1126
01:20:11,736 --> 01:20:13,071
Garotas, o que estão fazendo?

1127
01:20:16,728 --> 01:20:18,275
Todos, é Debbie Taylor.

1128
01:20:24,747 --> 01:20:26,646
Gente, é melhor
me ajudarem com isto.

1129
01:21:41,264 --> 01:21:42,179
Incrível, garotos!

1130
01:21:57,581 --> 01:21:59,515
TRÊS MESES DEPOIS

1131
01:22:35,945 --> 01:22:37,035
Música nova?

1132
01:22:39,883 --> 01:22:42,029
O Ray ligou. E não esqueça
da sua aula das 3h30.

1133
01:22:42,837 --> 01:22:43,892
Faça a sua lição.

1134
01:23:02,917 --> 01:23:04,956
-Um autógrafo?
-Uma autorização.

1135
01:23:05,483 --> 01:23:06,467
Você vem jantar?

1136
01:23:06,855 --> 01:23:08,165
É terça de tacos.

1137
01:23:12,372 --> 01:23:14,959
Onde estávamos?

1138
01:23:37,372 --> 01:23:40,872
Subrip e Sincronia: Pix

