1
00:00:12,550 --> 00:00:15,589
Primeiro, me demitiram
por ter um filho

2
00:00:15,640 --> 00:00:18,810
que estava doente e eu não podia
trabalhar 12 horas por dia.

3
00:00:19,510 --> 00:00:21,629
Então, ficaram
com meu apartamento.

4
00:00:22,609 --> 00:00:24,699
E a coisa ficou ainda pior.

5
00:00:24,730 --> 00:00:27,519
Eu perdi tudo.

6
00:00:27,660 --> 00:00:30,699
Mas ainda assim...
aqui estou eu.

7
00:00:32,539 --> 00:00:34,579
Bem aqui.

8
00:00:34,619 --> 00:00:36,719
Como eu cheguei aqui?

9
00:00:37,729 --> 00:00:40,630
Uma noite, conheci três pessoas.

10
00:00:40,689 --> 00:00:42,694
Não tínhamos nada em comum,

11
00:00:42,695 --> 00:00:44,700
exceto que a vida
nos encurralou.

12
00:00:45,509 --> 00:00:47,590
Eles me ajudaram então,

13
00:00:48,590 --> 00:00:51,509
e agora estou aqui
para ajudá-los.

14
00:00:51,689 --> 00:00:53,659
Meu nome é Kristijan Mihletic,

15
00:00:53,700 --> 00:00:57,740
e esta noite vou ensinar os seis
passos para alcançar o sucesso!

16
00:01:52,659 --> 00:01:55,559
legendas HBO Europe
tradução @drcaio

17
00:01:56,560 --> 00:02:02,530
SUCCESS
S01E01

18
00:02:06,840 --> 00:02:10,719
Oi, amor. O cartão do seguro
saúde está na mesa?

19
00:02:10,800 --> 00:02:12,810
Dá uma olhada, por favor.

20
00:02:12,849 --> 00:02:17,750
Não, eu não perdi.
Onde iria perder? Aqui está!

21
00:02:17,840 --> 00:02:19,820
Tenho pressa.
Mantenha uma

22
00:02:19,821 --> 00:02:21,800
compressa úmida até
eu voltar. Tchau.

23
00:02:23,620 --> 00:02:25,620
Droga!

24
00:02:36,810 --> 00:02:38,819
Idiota!

25
00:02:40,639 --> 00:02:42,639
Imbecil!

26
00:02:53,699 --> 00:02:55,639
Blanka!

27
00:03:00,639 --> 00:03:02,849
- Blanka!
- Já vou.

28
00:03:04,710 --> 00:03:06,759
Dormiu tarde de novo?

29
00:03:07,450 --> 00:03:09,480
Até quando vou ter
que cuidar de você?

30
00:03:09,481 --> 00:03:11,610
Já vou, pai.

31
00:03:13,740 --> 00:03:16,639
- Quem está ligando?
- É o alarme.

32
00:03:16,710 --> 00:03:20,620
Por que está chamando
às 7 da manhã, droga?

33
00:03:21,569 --> 00:03:23,729
- Está na cama ainda?
- Não, não estou.

34
00:03:24,620 --> 00:03:27,599
Meu pai ficou louco.
Não ligue tão cedo.

35
00:03:27,729 --> 00:03:30,539
Foda-se ele!
Ponha na videochamada.

36
00:03:30,659 --> 00:03:32,620
Espera.

37
00:03:34,439 --> 00:03:36,590
- Estou com tesão.
- Não, ele vai te ouvir.

38
00:03:36,629 --> 00:03:38,680
- Foda-se ele...
- É sério.

39
00:03:38,770 --> 00:03:40,750
- Está molhadinha?
- O quê?

40
00:03:41,650 --> 00:03:43,680
Qual é, deixa eu ver.

41
00:03:44,699 --> 00:03:48,729
- Você é doido.
- Vamos, mostra sua bucetinha

42
00:03:55,560 --> 00:03:57,080
<i>Vou te tatuar um enorme "V"</i>

43
00:03:57,179 --> 00:03:59,770
para que todos vejam
que você é minha.

44
00:04:00,560 --> 00:04:02,680
Vamos, abre as pernas.

45
00:04:02,750 --> 00:04:06,550
- Beleza.
- Está se masturbando?

46
00:04:06,689 --> 00:04:09,880
<i>O que posso fazer quando minha
vadia tem que ir para a escola?</i>

47
00:04:10,610 --> 00:04:11,810
Isso.

48
00:04:15,650 --> 00:04:17,730
Então, vai ter o seu
próprio escritório?

49
00:04:18,720 --> 00:04:20,730
Algum dia.

50
00:04:21,589 --> 00:04:24,740
Sem secretária e sem escritório,
como isso é uma promoção?

51
00:04:25,629 --> 00:04:27,790
Bem, eu os terei
em um ano ou dois.

52
00:04:29,620 --> 00:04:32,620
O que você queria ser
quando era criança?

53
00:04:32,800 --> 00:04:34,699
Uma princesa.

54
00:04:34,740 --> 00:04:36,689
- Sério?
- Não.

55
00:04:36,819 --> 00:04:38,769
Uma professora.

56
00:04:38,810 --> 00:04:40,769
- Olá.
- Bom dia.

57
00:04:41,720 --> 00:04:43,660
Onde estacionou o
carro ontem à noite?

58
00:04:44,061 --> 00:04:45,400
Lá em baixo.

59
00:04:45,769 --> 00:04:48,699
Mas onde? Não quero
ter que procurar.

60
00:04:48,730 --> 00:04:51,810
- Precisa do carro hoje?
- Eu te disse na sexta-feira.

61
00:04:52,659 --> 00:04:54,600
- Dane-se.
- Eu falei pra você.

62
00:04:54,629 --> 00:04:56,679
Por que não me
acordou mais cedo?

63
00:04:56,680 --> 00:04:58,730
Não posso me atrasar,
é meu primeiro dia.

64
00:04:59,689 --> 00:05:01,664
De que adianta a promoção se

65
00:05:01,665 --> 00:05:03,639
tem que ir trabalhar
de madrugada?

66
00:05:03,680 --> 00:05:05,779
Vocês dois são um grande apoio.

67
00:05:05,819 --> 00:05:08,699
Não, mas contava com o carro.

68
00:05:09,170 --> 00:05:12,149
- Eu falei pra você.
- Cinco dias atrás.

69
00:05:12,279 --> 00:05:15,209
Não sabia que você
tinha esquecido.

70
00:05:16,060 --> 00:05:18,120
Certo, beleza.

71
00:05:24,300 --> 00:05:26,270
<i>Não está claro se o prefeito</i>

72
00:05:26,271 --> 00:05:28,240
<i>terá votos suficientes
na assembleia.</i>

73
00:05:28,279 --> 00:05:31,110
<i>O porta-voz do prefeito disse...</i>

74
00:05:31,149 --> 00:05:33,674
<i>As conversas avançam.
Esperamos</i>

75
00:05:33,675 --> 00:05:36,199
<i>que os deputados
sejam responsáveis</i>

76
00:05:36,240 --> 00:05:40,240
<i>e retomem o desenvolvimento
da área central de Zagreb.</i>

77
00:05:42,100 --> 00:05:44,369
<i>Você quer uma mudança?
Espera mais da vida?</i>

78
00:05:45,069 --> 00:05:47,359
<i>Talvez você saiba
qual é a sua grande paixão,</i>

79
00:05:47,400 --> 00:05:51,199
<i>mas não sabe como fazer
sua paixão transformar sua vida?</i>

80
00:05:52,180 --> 00:05:54,159
Aqui está o pedido.

81
00:05:54,209 --> 00:05:56,089
Ela tem que enviar
a Faizovic hoje.

82
00:05:56,090 --> 00:05:57,308
Eu sei.

83
00:05:57,309 --> 00:06:01,060
- Se ela não enviar...
- Sei o que acontecerá, droga!

84
00:06:01,089 --> 00:06:04,060
Calma, conseguimos.

85
00:06:06,129 --> 00:06:09,250
Vamos ver se isso acaba uma vez.

86
00:06:09,910 --> 00:06:13,040
Vai acabar.
Merecemos um pouco de sorte.

87
00:06:15,899 --> 00:06:18,060
- Ivor! Vamos.
- Venha.

88
00:06:18,860 --> 00:06:20,860
Vamos, amor.

89
00:06:21,939 --> 00:06:24,850
Coloquei o Ventolin
na sua mochila.

90
00:06:27,060 --> 00:06:29,850
Ligarei assim que
terminar no banco.

91
00:06:29,889 --> 00:06:31,910
Certo, me liga em seguida.

92
00:06:33,009 --> 00:06:35,050
Kiki! Kiki!

93
00:06:35,990 --> 00:06:38,040
Idiota.

94
00:07:29,040 --> 00:07:33,040
- Blanka! Como você cresceu!
- Sai fora, bicha.

95
00:07:33,930 --> 00:07:36,000
Por que essa atitude, vadia?

96
00:07:37,860 --> 00:07:41,860
Põe seus peitos e bunda pra fora
e eu sou um idiota por olhar?

97
00:07:41,909 --> 00:07:43,929
Se eu contar ao Viktor
que você me tocou,

98
00:07:43,930 --> 00:07:45,950
ele vai enfiar um
martelo na sua bunda.

99
00:07:46,009 --> 00:07:47,959
Dói quando ele enfia na sua?

100
00:07:48,000 --> 00:07:51,889
- Pode olhar, mas não tocar.
- Antic! O que está acontecendo?

101
00:07:52,009 --> 00:07:55,860
- O tarado está me assediando.
- Você vem para a escola assim?

102
00:07:55,920 --> 00:07:57,840
- Vá com o diretor.
- Por quê?

103
00:07:57,879 --> 00:07:59,429
Agora mesmo.

104
00:07:59,819 --> 00:08:02,119
Ele pode me molestar
porque fica com tesão?

105
00:08:02,850 --> 00:08:05,040
Eu te disse, vá para
a sala do diretor.

106
00:08:07,040 --> 00:08:10,009
- Senhor, eu não queria...
- Eu sei.

107
00:08:19,660 --> 00:08:22,610
É muito dinheiro,
nunca vou economizar tanto.

108
00:08:22,630 --> 00:08:23,874
Trabalho em um banco

109
00:08:23,875 --> 00:08:26,219
e você não sabe como
economizar. Vergonhoso.

110
00:08:26,649 --> 00:08:29,620
- Bem, vou pedir ao papai.
- Beleza.

111
00:08:29,660 --> 00:08:31,225
Ligue para ele.

112
00:08:31,226 --> 00:08:33,590
Sim, agora que ele
está de mau humor.

113
00:08:33,820 --> 00:08:36,620
- Você quer o dinheiro?
- Sim.

114
00:08:36,779 --> 00:08:38,740
Então ligue para ele.

115
00:08:43,659 --> 00:08:45,769
Anda logo!

116
00:08:51,750 --> 00:08:54,590
Quer que eu ponha uma música?

117
00:09:00,610 --> 00:09:02,659
Ela falou para pedir pra você.

118
00:09:02,769 --> 00:09:05,799
Não, você disse
que pediria para ele.

119
00:09:12,730 --> 00:09:15,730
Papai, um cara
bateu em nosso carro.

120
00:09:19,610 --> 00:09:21,779
Você está bem? Merda.

121
00:09:28,750 --> 00:09:31,600
Pode afastar um pouco?

122
00:09:31,730 --> 00:09:33,690
Mamãe!

123
00:09:35,710 --> 00:09:38,649
- Não, não!
- Mamãe!

124
00:09:38,779 --> 00:09:40,789
Meu Deus!

125
00:09:41,700 --> 00:09:43,769
Qual é o problema com você?

126
00:10:27,889 --> 00:10:29,110
Chefe?

127
00:10:30,180 --> 00:10:32,590
Poderíamos ter mais três

128
00:10:32,591 --> 00:10:34,600
dias para apresentar
uma nova opção?

129
00:10:36,620 --> 00:10:38,600
Nova opção?

130
00:10:39,690 --> 00:10:41,679
Qual é esta opção?

131
00:10:44,799 --> 00:10:48,600
Kalem 1 está
vazio há quatro anos.

132
00:10:49,789 --> 00:10:51,794
E estamos construindo mais dois

133
00:10:51,795 --> 00:10:53,799
milhões de metros
quadrados de nada.

134
00:10:54,669 --> 00:10:57,679
Pior que nada.
Um desastre.

135
00:11:00,669 --> 00:11:02,789
Bilhões de kunas para nada.

136
00:11:11,759 --> 00:11:14,659
Fora. Fora daqui!

137
00:11:15,730 --> 00:11:17,720
Fora daqui!

138
00:12:58,750 --> 00:13:00,809
- Obrigada.
- Até logo.

139
00:13:36,700 --> 00:13:39,610
Bom dia.
Sou Kristijan Mihletic.

140
00:13:39,649 --> 00:13:41,644
Tenho uma reunião
com a Sra. Coric...

141
00:13:41,645 --> 00:13:43,639
Sra. Coric, desculpe-me!

142
00:13:43,669 --> 00:13:46,759
Fiquei esperando desde
as nove. Hoje é o último dia.

143
00:13:46,799 --> 00:13:49,769
- Desculpe-me, senhor.
- Eu não me importo de esperar.

144
00:13:49,809 --> 00:13:51,779
Ela queria resolver hoje.

145
00:13:51,809 --> 00:13:55,720
- É sobre uma execução.
- Eu entendo, senhor.

146
00:13:55,750 --> 00:14:00,679
- A Sra. Coric não virá hoje.
- E quem a substitui?

147
00:14:00,730 --> 00:14:05,590
- Ninguém, houve uma emergência.
- Isto é uma emergência!

148
00:14:05,620 --> 00:14:09,610
Tenho que levar todos os papéis
para o advogado.

149
00:14:09,649 --> 00:14:12,580
- Por favor.
- Não. Poderia...

150
00:14:12,629 --> 00:14:14,590
- Senhor, por favor.
- Não, não!

151
00:14:14,629 --> 00:14:16,324
Por favor, perderei minha casa.

152
00:14:16,325 --> 00:14:18,220
Meu filho tem nove
anos e é asmático.

153
00:14:18,410 --> 00:14:19,798
Por favor, saia.

154
00:14:19,799 --> 00:14:22,700
Nos deixa na rua
por uma emergência?

155
00:14:22,740 --> 00:14:24,564
Ela disse que está
tudo resolvido!

156
00:14:24,565 --> 00:14:25,789
Estava na mesa dela!

157
00:14:26,649 --> 00:14:29,590
- Dá uma olhada!
- Por favor, saia.

158
00:14:31,799 --> 00:14:35,809
- Por que não está atendendo?
- Você não está na escola?

159
00:14:36,639 --> 00:14:38,614
Estou esperando pelo diretor.

160
00:14:38,615 --> 00:14:40,590
Disseram que me
visto indecentemente.

161
00:14:40,750 --> 00:14:45,629
Meu Deus, tão boa menina
e tão vadia.

162
00:14:45,700 --> 00:14:47,525
<i>Vá se foder, eu disse que teria</i>

163
00:14:47,526 --> 00:14:49,750
<i>problema se você
escolhesse minhas roupas.</i>

164
00:14:49,799 --> 00:14:51,779
Para de enrolar!

165
00:14:52,600 --> 00:14:55,809
Se quer ser minha principal
vadia, faça o que eu te mando.

166
00:14:56,639 --> 00:14:58,659
Não se preocupe, deixe o diretor

167
00:14:58,660 --> 00:15:00,679
acariciar seu peito
e tudo ficará bem.

168
00:15:01,710 --> 00:15:03,659
- Antic!
- Bom dia, eu...

169
00:15:03,700 --> 00:15:05,769
- Não, não me importo.
- Mas não fiz...

170
00:15:05,809 --> 00:15:08,629
Não me importo!
Vá para casa!

171
00:15:08,669 --> 00:15:10,759
Não volte vestida assim.

172
00:15:10,799 --> 00:15:14,750
- Nem vai ouvir minha versão?
- Entendo sua versão. Vá.

173
00:15:15,299 --> 00:15:19,330
Vai contar como falta
injustificada. Vá.

174
00:15:22,279 --> 00:15:25,330
Sei que dói. Mas acho que
é apenas uma contusão.

175
00:15:25,389 --> 00:15:27,549
Em todo caso vamos
tirar uma radiografia.

176
00:15:27,550 --> 00:15:29,309
Vai se recuperar por completo.

177
00:15:30,279 --> 00:15:34,259
Onde está Tea?
Minha filha, ela estava comigo.

178
00:15:35,320 --> 00:15:38,460
- Gostaria de vê-la.
- Está lá fora com seu marido.

179
00:15:39,450 --> 00:15:42,320
Não se preocupe. Relaxe.

180
00:15:44,450 --> 00:15:47,419
Desculpe, temos
várias testemunhas

181
00:15:47,420 --> 00:15:50,389
e a placa do carro do agressor.

182
00:15:51,450 --> 00:15:54,370
- Quem é ele?
- Não o conhece?

183
00:15:54,480 --> 00:15:56,379
Não.

184
00:15:57,269 --> 00:15:59,659
Não. Não deu pra ver
direito a cara dele.

185
00:15:59,660 --> 00:16:01,550
Ele simplesmente
começou a me bater.

186
00:16:03,350 --> 00:16:06,500
Como têm a placa do carro,
mas não sabem quem é ele?

187
00:16:08,289 --> 00:16:10,330
- Oi.
- Você está bem?

188
00:16:10,399 --> 00:16:11,649
Você é o Sr. Coric?

189
00:16:11,650 --> 00:16:14,299
Janjic, ela mantém o sobrenome.

190
00:16:15,309 --> 00:16:20,260
Você freou demais? O motorista
que bate por trás é culpado, né?

191
00:16:20,319 --> 00:16:22,164
Não pode estar
aqui, espere lá fora.

192
00:16:22,165 --> 00:16:23,449
Tudo bem.

193
00:16:23,450 --> 00:16:25,350
Ligou para o seguro?

194
00:16:25,389 --> 00:16:27,470
Qual foi o dano?

195
00:16:59,360 --> 00:17:04,359
Ružica, reparou
como o mundo é afiado?

196
00:17:05,410 --> 00:17:09,500
Como papel. A borda é
afiada e pode te cortar.

197
00:17:12,480 --> 00:17:15,269
Mas a chuva...

198
00:17:16,309 --> 00:17:19,390
A chuva é radioativa,
está tentando nos matar.

199
00:17:21,400 --> 00:17:27,339
Não vemos o que está por trás,
apenas o que nosso cérebro quer.

200
00:17:28,490 --> 00:17:31,299
Você acredita na evolução?

201
00:17:31,349 --> 00:17:33,540
- Eu nunca me formei...
- Foda-se diplomas.

202
00:17:33,570 --> 00:17:38,490
Não sente na pele esse
medo, essa ameaça?

203
00:17:39,509 --> 00:17:42,339
Não tem medo do mundo?

204
00:17:42,470 --> 00:17:45,509
As coisas são como são.
Não podemos controlar tudo.

205
00:17:48,450 --> 00:17:51,500
Você trabalhou para mim por
muito tempo. Você me conhece.

206
00:17:51,529 --> 00:17:55,309
- Pareço diferente para você?
- Chefe, o que é isso?

207
00:17:55,490 --> 00:17:57,480
O que está acontecendo?

208
00:17:58,319 --> 00:18:00,450
As pessoas estão
preocupadas, com medo.

209
00:18:02,529 --> 00:18:06,450
Sim, sabem que algo está
errado, estão com medo.

210
00:18:06,519 --> 00:18:09,299
Mas você não está com medo.

211
00:18:10,359 --> 00:18:13,339
Você não é realmente uma
pessoa que devemos temer.

212
00:18:13,460 --> 00:18:17,339
Isso porque me conhece, Ružica.
Você me conhece

213
00:18:17,569 --> 00:18:19,640
- E eu te conheço.
- Vera.

214
00:18:20,630 --> 00:18:22,680
Meu nome é Vera.

215
00:18:24,700 --> 00:18:29,460
Não conheço nenhuma Ružica.
Talvez tenha trabalhado aqui.

216
00:18:32,579 --> 00:18:35,490
Isso não importa agora.
Desculpe.

217
00:18:41,609 --> 00:18:44,690
Diga algo para eles.
Estão com medo.

218
00:18:58,500 --> 00:19:02,559
Poderia ser um cliente
insatisfeito do Banco?

219
00:19:03,609 --> 00:19:07,460
Meus clientes compram
sua primeira casa.

220
00:19:08,609 --> 00:19:11,599
Se tiverem um carro,
não é daquele tipo.

221
00:19:12,539 --> 00:19:16,509
Ele parecia um banqueiro,
não um cliente.

222
00:19:17,680 --> 00:19:20,155
Pelo menos não um
dos meus clientes.

223
00:19:20,256 --> 00:19:22,630
O carro é registrado para DosEX.

224
00:19:22,660 --> 00:19:25,630
Mas parece que não trabalha lá.

225
00:19:25,660 --> 00:19:29,690
- Como é possível?
- Conhecia essa empresa, DosEX?

226
00:19:32,599 --> 00:19:34,500
Não.

227
00:19:35,630 --> 00:19:37,549
Isso é tudo?

228
00:19:37,589 --> 00:19:39,644
Poderia alguém em
sua vida privada

229
00:19:39,645 --> 00:19:41,700
ter um motivo para te atacar?

230
00:19:42,660 --> 00:19:45,760
- Algum amigo?
- Ou algo mais que amigo.

231
00:19:48,519 --> 00:19:50,539
Um amante?

232
00:19:51,599 --> 00:19:54,099
Acha que um amante ciumento

233
00:19:54,100 --> 00:19:56,599
me atacaria na frente
de tantas pessoas?

234
00:19:57,579 --> 00:20:02,589
Deve dinheiro? Talvez tenha
sido alvo de alguém.

235
00:20:02,650 --> 00:20:06,579
Se a atacou sem motivo, será
muito mais difícil encontrá-lo.

236
00:20:07,509 --> 00:20:11,519
Não tenho amante,
não devo dinheiro a ninguém.

237
00:20:13,519 --> 00:20:17,609
Ele terá que visitar
o psicólogo da escola.

238
00:20:18,130 --> 00:20:20,180
Por causa de um
simples incidente?

239
00:20:20,269 --> 00:20:22,259
O bullying escolar
nos preocupa muito.

240
00:20:22,260 --> 00:20:24,250
Devemos agir imediatamente.

241
00:20:25,099 --> 00:20:28,150
- Ele não é um valentão!
- Algo está acontecendo com ele.

242
00:20:28,259 --> 00:20:30,659
Mau comportamento,
falta de interesse,

243
00:20:30,660 --> 00:20:33,059
resultados acadêmicos...

244
00:20:33,089 --> 00:20:36,129
Será bom conversar
com um especialista.

245
00:20:36,130 --> 00:20:39,170
Quanto antes melhor.

246
00:20:43,069 --> 00:20:46,190
- Então ele não te fez nada?
- Ele estava batendo no Danko.

247
00:20:46,289 --> 00:20:48,259
Fale para a professora.

248
00:20:48,299 --> 00:20:51,170
Ele insultou Danko
e começaram a brigar.

249
00:20:51,210 --> 00:20:53,240
Ele empurrou Danko,
então eu bati nele.

250
00:20:53,979 --> 00:20:56,369
Danko não sabe brigar
e eu não tenho medo dele.

251
00:20:56,399 --> 00:20:59,140
Você não o ajuda
brigando com os outros.

252
00:20:59,200 --> 00:21:02,240
Ninguém ajudou a senhora
do espancamento na ponte.

253
00:21:03,180 --> 00:21:06,269
- Eu deveria lutar contra
aquele lunático? - Sim!

254
00:21:20,190 --> 00:21:22,210
Viktor!

255
00:21:37,269 --> 00:21:40,079
Venha aqui também.

256
00:21:42,089 --> 00:21:44,279
Espere aqui. Pare,
Blanka. Blanka, pare!

257
00:21:47,150 --> 00:21:51,269
Não fique de mau humor,
tire sua roupa e saia lá fora.

258
00:21:52,160 --> 00:21:55,109
Relaxe. Tome uma bebida.

259
00:21:56,069 --> 00:21:58,099
- Vamos.
- Relaxe uma ova.

260
00:21:58,130 --> 00:22:01,130
Me traiu com uma putinha
enquanto eu estava na escola.

261
00:22:01,160 --> 00:22:04,059
Ela veio por conta própria,
acredite em mim.

262
00:22:04,170 --> 00:22:08,170
Olhe para os meus olhos, eu
te imploro como um cachorrinho.

263
00:22:09,030 --> 00:22:10,235
Não vou tocá-la.

264
00:22:10,236 --> 00:22:12,240
Só quero que vocês
se beijem um pouco.

265
00:22:13,119 --> 00:22:16,119
- Vá para o inferno!
- Não vai fazer isso, vadia?

266
00:22:16,160 --> 00:22:18,259
- Me solta!
- Vem cá!

267
00:22:18,900 --> 00:22:21,970
- Me solta! Merda!
- Não vai, né?

268
00:22:22,029 --> 00:22:24,910
- Vem cá!
- Não!

269
00:22:24,970 --> 00:22:27,920
- Vem cá, vadia!
- Não faça isso!

270
00:22:28,869 --> 00:22:30,920
- Entre aqui!
- Me solta!

271
00:22:32,880 --> 00:22:36,990
Não vai tirar suas roupas?
Eu vou tirá-las, vadia!

272
00:22:37,019 --> 00:22:41,980
- Me solta!
- Eu te alimento, eu te visto!

273
00:22:42,079 --> 00:22:44,099
- Não vai, né?
- Me solta!

274
00:22:46,059 --> 00:22:49,009
- Me solta!
- Vá se foder!

275
00:22:51,059 --> 00:22:54,039
Viktor! Viktor!

276
00:22:54,859 --> 00:22:56,910
Deixa eu sair!

277
00:23:44,880 --> 00:23:46,900
Vá se foder!

278
00:23:46,960 --> 00:23:48,869
Sua vadia!

279
00:23:48,940 --> 00:23:53,950
Entre, Blanka. Vamos.
O quê? O que está fazendo?

280
00:23:54,950 --> 00:23:57,039
Volte!

281
00:24:04,019 --> 00:24:06,970
- Lujo Kralj está a caminho.
- Beleza.

282
00:24:07,880 --> 00:24:09,960
Não, não. Farei sozinho.

283
00:24:10,880 --> 00:24:12,960
Quero que vão para casa.

284
00:24:13,089 --> 00:24:16,950
Não pode apresentar sozinho.
Não conhece as especificações.

285
00:24:16,990 --> 00:24:20,019
Quero que pensem em quem são.

286
00:24:21,660 --> 00:24:23,740
Em quem somos.

287
00:24:26,519 --> 00:24:29,650
Espere, Haris.
O que pretende fazer? Haris?

288
00:24:45,720 --> 00:24:48,730
Vera, desculpe pelo nome.
É inaceitável.

289
00:24:49,519 --> 00:24:51,219
Não importa, não estou chateada.

290
00:24:51,220 --> 00:24:53,519
Deveria estar, por
favor, me perdoe.

291
00:24:53,559 --> 00:24:55,690
Só quero fazer o meu trabalho.

292
00:24:57,529 --> 00:24:59,794
Acho que tenho um
trabalho melhor para você.

293
00:24:59,795 --> 00:25:01,660
Por favor, você
precisa me ajudar.

294
00:25:04,650 --> 00:25:06,690
Certo?

295
00:25:08,619 --> 00:25:11,579
- Certo.
- Venha comigo.

296
00:25:47,720 --> 00:25:49,730
Venha aqui.

297
00:25:50,619 --> 00:25:52,740
Está me ouvindo?
Venha aqui!

298
00:25:57,720 --> 00:26:00,500
De quem é esse agasalho?

299
00:26:01,630 --> 00:26:04,500
Por que você está assim?

300
00:26:05,569 --> 00:26:07,599
Onde estão seus sapatos?

301
00:26:08,619 --> 00:26:11,720
Onde conseguiu isso?

302
00:26:12,549 --> 00:26:14,630
- Do Viktor.
- Você roubou?

303
00:26:14,660 --> 00:26:17,710
- Não, é do Viktor.
- Por que não está na escola?

304
00:26:19,509 --> 00:26:22,730
Ouviu o que te perguntei?
Por que não está na escola?

305
00:26:24,589 --> 00:26:27,539
- Por que não está na escola?
- Me deixa em paz.

306
00:26:27,599 --> 00:26:31,440
Por que eu deveria?
Abra a porta!

307
00:26:31,640 --> 00:26:35,589
Você ouviu...
Afaste-se da porta!

308
00:26:36,529 --> 00:26:39,480
- Foda-se você e seu cinto!
- O quê?

309
00:26:39,549 --> 00:26:41,490
- Não faça isso, pai!
- Não?

310
00:26:41,529 --> 00:26:43,539
- Não!
- Não?

311
00:26:44,460 --> 00:26:46,450
Não?

312
00:26:54,609 --> 00:26:57,480
- Olá, amigo.
- Lujo.

313
00:26:57,519 --> 00:27:00,650
- Onde está sua equipe?
- Somos só nós dois hoje.

314
00:27:09,470 --> 00:27:10,850
- Sr. Janjic?
- Sim.

315
00:27:11,440 --> 00:27:14,490
- Kalic, sou policial. Podemos
falar um minuto? - Claro.

316
00:27:14,529 --> 00:27:17,519
Você já ouviu falar de uma
empresa chamada DosEX?

317
00:27:17,579 --> 00:27:19,609
- Não.
- Onde você trabalha?

318
00:27:19,650 --> 00:27:22,549
No Escritório de Planejamento
Urbano de Zagreb.

319
00:27:22,599 --> 00:27:24,104
Seus clientes são indivíduos

320
00:27:24,105 --> 00:27:26,609
e empresas que buscam
licenças de construção?

321
00:27:27,220 --> 00:27:30,329
O que isso tem a ver com
o ataque à minha esposa?

322
00:27:32,090 --> 00:27:34,620
Recebeu alguma ameaça?
relacionada ao seu trabalho?

323
00:27:35,210 --> 00:27:40,250
Não. Não é minha culpa se alguém
a atacou. Escreva isso!

324
00:27:49,309 --> 00:27:54,289
O que é isso? Vim ver o projeto
terminado, mas não há nada.

325
00:27:54,369 --> 00:27:57,369
Sem Kalem 2, não há apresentação
para a Assembleia.

326
00:27:57,400 --> 00:28:00,319
Ninguém constrói junto
ao rio por um motivo.

327
00:28:00,359 --> 00:28:03,240
- O dique não aguentará.
- Estudamos isso.

328
00:28:03,279 --> 00:28:07,269
- Vamos reforçá-lo.
- Foda-se. Você pagou por isso.

329
00:28:07,309 --> 00:28:10,240
"Zagreb no Rio"
é essencial para a cidade.

330
00:28:10,279 --> 00:28:14,309
- E para os investidores.
- Encontraremos um novo local.

331
00:28:15,240 --> 00:28:17,279
Levamos anos
para comprar a terra,

332
00:28:17,309 --> 00:28:21,390
mande a papelada para a
Assembleia. Não há mais tempo.

333
00:28:22,220 --> 00:28:23,680
Você é a advogada.

334
00:28:23,710 --> 00:28:28,309
Me diz quem é indiciado se o
o dique rompe e inunda a cidade.

335
00:28:28,740 --> 00:28:31,779
Temos estudos especializados.
Tudo é baseado neles.

336
00:28:31,809 --> 00:28:34,064
Está se fazendo de tonta?

337
00:28:34,065 --> 00:28:36,720
Já conversamos.
Qual é o problema?

338
00:28:36,750 --> 00:28:38,720
Os estudos são uma merda.

339
00:28:38,750 --> 00:28:42,740
Eu não serei lembrado como o
arquiteto que destruiu Zagreb.

340
00:28:42,859 --> 00:28:45,799
Podemos construir
dez edifícios colossais,

341
00:28:45,910 --> 00:28:49,829
mas a primeira inundação
derrubará metade deles.

342
00:28:49,859 --> 00:28:52,399
O seguro irá te compensar,

343
00:28:52,400 --> 00:28:54,940
mas as pessoas
ficarão desabrigadas.

344
00:28:55,809 --> 00:28:57,809
Como 50 anos atrás.

345
00:28:57,910 --> 00:29:00,805
Depois da catástrofe, você e Oreb

346
00:29:00,806 --> 00:29:03,700
receberão o contrato
de reconstrução.

347
00:29:03,789 --> 00:29:06,809
e gastará bilhões
de impostos dos

348
00:29:06,810 --> 00:29:09,829
cidadãos para corrigir o erro.

349
00:29:12,710 --> 00:29:15,819
- Sra. Vera, entendeu?
- Sim.

350
00:29:16,730 --> 00:29:20,750
Com todo o respeito,
mas quem é você?

351
00:29:21,740 --> 00:29:23,759
Ela é a mais
importante aqui.

352
00:29:23,789 --> 00:29:25,819
Ela não vai se
beneficiar do projeto,

353
00:29:25,820 --> 00:29:27,849
mas quando surgir um problema,

354
00:29:27,880 --> 00:29:30,849
seus impostos vão pagar
para reconstrução.

355
00:29:31,339 --> 00:29:34,374
Haris, vamos levá-lo ao tribunal

356
00:29:34,375 --> 00:29:37,410
por qualquer
obstrução ou atraso.

357
00:29:37,470 --> 00:29:42,420
Terá que vender sua empresa para
pagar os advogados. Pense nisso.

358
00:29:43,299 --> 00:29:45,694
Tenho construído blocos
de escritórios para

359
00:29:45,695 --> 00:29:47,490
você há anos.
São conchas vazias.

360
00:29:47,519 --> 00:29:50,490
Eu deveria ter negado
quando começamos.

361
00:29:51,329 --> 00:29:54,509
Vai me processar por quê?
Vai tirar minha empresa?

362
00:29:55,390 --> 00:29:59,450
É sua, eu trabalho quase
exclusivamente para você.

363
00:30:00,319 --> 00:30:03,334
Você constrói esses
imensos prédios para

364
00:30:03,335 --> 00:30:06,349
lavar o dinheiro sujo
de seus investidores.

365
00:30:07,380 --> 00:30:11,309
Você acordou ontem e
descobriu sua consciência?

366
00:30:11,539 --> 00:30:14,369
Ontem não, esta manhã.

367
00:30:16,210 --> 00:30:17,895
Tenho que lidar
com a Assembleia,

368
00:30:17,896 --> 00:30:19,780
não tenho tempo
para sua consciência.

369
00:30:19,819 --> 00:30:21,494
Você tem até o
meio-dia de amanhã

370
00:30:21,495 --> 00:30:23,570
para me enviar os
planos e especificações.

371
00:30:23,609 --> 00:30:25,410
Ou então?

372
00:30:25,450 --> 00:30:28,430
Um processo não é a pior coisa
que pode acontecer com você.

373
00:30:52,480 --> 00:30:54,490
São todos uns idiotas.
Aquele policial

374
00:30:54,491 --> 00:30:56,500
agia como se eu
tivesse te espancado.

375
00:30:57,480 --> 00:30:59,519
Sinto muito.

376
00:31:11,410 --> 00:31:13,440
Filho da puta!

377
00:31:21,519 --> 00:31:24,359
Disse alguma coisa
para ele? Insultou?

378
00:31:24,400 --> 00:31:26,359
Não.

379
00:31:26,450 --> 00:31:28,500
Eu disse algo tipo...

380
00:31:30,400 --> 00:31:33,509
"Qual é o seu problema?".
Algo parecido.

381
00:31:35,150 --> 00:31:38,210
- Não o insultou?
- Não, Ivo, não insultei.

382
00:31:39,200 --> 00:31:41,234
Eu disse "Qual é
o seu problema?",

383
00:31:41,235 --> 00:31:43,269
e ele começou a bater em mim.

384
00:31:43,339 --> 00:31:47,210
Eu não poderia insultá-lo
porque ele batia em mim.

385
00:31:49,170 --> 00:31:50,775
Porra, Vinka,
às vezes podemos

386
00:31:50,776 --> 00:31:53,180
insultar uma pessoa
apenas com o olhar.

387
00:31:53,210 --> 00:31:56,059
Você olha para as pessoas
como se fossem todos idiotas.

388
00:31:56,150 --> 00:31:58,549
- Mamãe não tem culpa.
- Eu disse que ela tem?

389
00:31:59,140 --> 00:32:02,200
- Não, mas está agindo assim.
- Ouça, garoto...

390
00:32:04,200 --> 00:32:06,200
Isso vai acontecer
com você também

391
00:32:06,201 --> 00:32:08,200
algum dia.
Tem o mesmo olhar.

392
00:32:13,250 --> 00:32:15,259
O que está fazendo aqui?

393
00:32:15,289 --> 00:32:17,380
Nada, precisei verificar algo.

394
00:32:18,150 --> 00:32:20,380
- Eu disse para irem para casa.
- Está bem.

395
00:32:21,150 --> 00:32:24,299
- Filip, por que você voltou?
- Como foi com Kralj?

396
00:32:24,329 --> 00:32:27,200
- Vá para casa.
- Certo.

397
00:32:27,230 --> 00:32:30,210
- Pode começar.
- O que está acontecendo aqui?

398
00:32:31,200 --> 00:32:33,380
Conhece Kralj, vai tentar algo.

399
00:32:34,170 --> 00:32:36,240
Certo, mas o que vai
acontecer conosco?

400
00:32:36,269 --> 00:32:38,764
Você ficará em
licença remunerada até

401
00:32:38,765 --> 00:32:41,259
cumprir aviso prévio,
ou posso lhe recomendar.

402
00:32:42,269 --> 00:32:45,180
Certo, então falo
com você amanhã.

403
00:32:45,250 --> 00:32:47,240
- Tchau, Mladen.
- Tchau.

404
00:32:54,140 --> 00:32:57,150
Olhe o que Filip estava
procurando em seu computador.

405
00:32:57,200 --> 00:32:59,299
Tenho que encontrar pornografia?

406
00:33:00,170 --> 00:33:03,240
Não, veja se ele copiou
qualquer coisa do servidor.

407
00:33:15,269 --> 00:33:17,359
O que é isso?

408
00:33:18,369 --> 00:33:21,160
Que coisa é essa?

409
00:33:22,190 --> 00:33:24,240
Um rato morto.

410
00:33:33,269 --> 00:33:35,349
Pensarei em algo.

411
00:33:36,109 --> 00:33:40,039
Um plano. Vou me acorrentar
aqui se eles vierem.

412
00:33:40,069 --> 00:33:42,210
De jeito nenhum eles
vão nos expulsar.

413
00:33:46,210 --> 00:33:51,029
Eu vejo o cara batendo nela e
em vez de ajudar a mulher,

414
00:33:51,059 --> 00:33:54,190
só fiquei pensando que
chegaria atrasado ao banco.

415
00:33:55,059 --> 00:33:58,980
Teria que dar uma declaração
para a polícia e me atrasaria.

416
00:33:59,009 --> 00:34:01,079
Só conseguia pensar nisso.

417
00:34:01,109 --> 00:34:04,210
- Ivor estava com medo?
- Não sei.

418
00:34:07,009 --> 00:34:09,110
Sei que ele tem vergonha de mim.

419
00:34:11,219 --> 00:34:12,659
Ele virá comigo.

420
00:34:12,660 --> 00:34:15,099
Não faça isso, Kiki.
Você não é criança

421
00:34:15,150 --> 00:34:19,019
- Está escuro, ninguém vai ver.
- Deixe ele dormir.

422
00:34:19,050 --> 00:34:22,019
- Eu quero que ele veja!
- Qual é a sua, cara?

423
00:34:22,059 --> 00:34:25,010
Vou ligar o carro!
Ele não pode estacionar!

424
00:34:54,039 --> 00:34:57,110
Não podemos jogar fora.
E se for evidência?

425
00:34:59,010 --> 00:35:01,079
Que evidência?

426
00:35:04,010 --> 00:35:07,159
E se estiver conectado a
o que aconteceu comigo hoje?

427
00:35:08,119 --> 00:35:10,190
Eu quero saber o motivo,
entendeu?

428
00:35:11,079 --> 00:35:13,099
O quê? Ratos são evidências?

429
00:35:13,130 --> 00:35:16,000
Os policiais vão
analisar seus ossos?

430
00:35:16,030 --> 00:35:19,219
Você está louco? E se a gente
reportar o rato para a polícia,

431
00:35:19,989 --> 00:35:23,059
eles vão pensar que fizemos
algo para merecer isso.

432
00:35:24,030 --> 00:35:26,210
Vou jogá-lo no lixo
e vamos para a cama.

433
00:35:27,000 --> 00:35:28,980
Pode ir. Farei isso.

434
00:35:29,019 --> 00:35:31,130
Você teve um dia muito difícil.

435
00:37:27,179 --> 00:37:29,170
Cadê minha câmera?

436
00:37:29,199 --> 00:37:31,980
Eu não aguento mais isso.

437
00:37:35,059 --> 00:37:37,059
Droga.

438
00:37:37,360 --> 00:37:40,320
- Faça o que você quiser...
- Vou matá-lo, Blanka!

439
00:37:40,360 --> 00:37:42,344
Ótimo, espero que se matem

440
00:37:42,345 --> 00:37:44,329
para que eu possa
tomar um fôlego!

441
00:37:49,320 --> 00:37:51,360
Eu te amo!

442
00:37:58,449 --> 00:38:00,349
Estou com sono.

443
00:38:00,389 --> 00:38:03,529
É a primeira vez na vida
que você tem sono!

444
00:38:03,600 --> 00:38:05,974
Tenho que ir na escola amanhã?

445
00:38:05,975 --> 00:38:08,349
Esta é a escola da vida, filho.

446
00:38:08,500 --> 00:38:11,349
A porra da escola da vida.

447
00:38:11,519 --> 00:38:14,519
O idiota ocupou duas vagas
do estacionamento.

448
00:38:25,409 --> 00:38:29,320
 - Qual é o seu problema?
- Eu disse que não aguento mais.

449
00:38:29,349 --> 00:38:31,510
- Volte aqui!
- Sai fora!

450
00:38:31,539 --> 00:38:36,449
- Volte aqui, sua vadia!
- Vá se foder!

451
00:38:38,469 --> 00:38:41,530
Eu comprei seu celular,
seu laptop...

452
00:38:42,320 --> 00:38:44,420
Fique aqui, não saia!

453
00:38:45,480 --> 00:38:48,240
- Vai devolver cada centavo!
- O que você está fazendo?

454
00:38:48,280 --> 00:38:50,680
- Não se meta, babaca!
- Deixe a garota em paz.

455
00:38:50,719 --> 00:38:52,500
- Ou o quê?
- Por favor!

456
00:38:52,539 --> 00:38:56,340
Ou o quê, babaca?
Está se cagando, né?

457
00:39:01,329 --> 00:39:04,460
- Fodam-se! Eu vou te matar!
- Por favor, por favor!

458
00:39:11,400 --> 00:39:13,420
- Vou te matar!
- Deixe ele em paz!

459
00:39:13,480 --> 00:39:15,460
Sai fora!

460
00:39:17,539 --> 00:39:20,300
Filho da puta!

461
00:39:21,349 --> 00:39:23,510
- Vou te matar!
- Viktor, pare!

462
00:39:24,469 --> 00:39:26,480
Sai fora!

463
00:39:55,389 --> 00:39:58,480
- Meu Deus, você o matou!
- Espera, espera.

464
00:40:04,340 --> 00:40:06,349
Percebe o que você fez?

465
00:40:06,389 --> 00:40:08,500
Calma, tenha calma.

466
00:40:10,480 --> 00:40:13,300
- Devo chamar os policiais?
- Não foda!

467
00:40:13,340 --> 00:40:15,660
Quando o pai dele descobrir,
estamos mortos!

468
00:40:17,440 --> 00:40:19,420
Eu nunca estive aqui.

469
00:40:20,530 --> 00:40:24,309
Eu nunca estive aqui.
Eu nunca estive aqui!

470
00:40:26,320 --> 00:40:28,460
- Talvez ele esteja respirando.
- Não, não.

471
00:40:28,500 --> 00:40:30,560
Não toque nele.
Não há nada para fazer.

472
00:40:32,409 --> 00:40:34,889
Ela está certa,
não quero ir para

473
00:40:34,890 --> 00:40:37,369
prisão por causa de
um idiota com uma faca.

474
00:40:37,639 --> 00:40:39,719
- Eu... eu...
- Não, não.

475
00:40:41,639 --> 00:40:43,739
A única solução agora...

476
00:40:44,750 --> 00:40:46,700
Nunca estivemos aqui.

477
00:40:46,701 --> 00:40:48,650
Não sabemos de nada,
não vimos nada.

478
00:40:49,630 --> 00:40:52,650
Eu tenho que ir.
E é melhor você ir também.

479
00:40:55,710 --> 00:40:57,484
Chame a ambulância.

480
00:40:57,485 --> 00:41:00,659
Não ligaremos para
ninguém. Ninguém nos viu.

481
00:41:00,789 --> 00:41:03,579
Você está bem?

482
00:41:05,670 --> 00:41:07,809
Conhece algum desses dois?

483
00:41:08,820 --> 00:41:11,639
- Não...
- Então é isso.

484
00:41:11,679 --> 00:41:13,820
Eles não têm arma, nem motivo.

485
00:41:14,739 --> 00:41:16,769
Eles têm a faca.

486
00:41:20,760 --> 00:41:23,760
Não, não têm. Vá embora, isso
nunca aconteceu. Vá embora.

487
00:41:24,619 --> 00:41:26,869
Vá para casa.
Vá para casa!

488
00:41:27,719 --> 00:41:29,670
Vamos.

489
00:42:05,630 --> 00:42:08,719
Pai, era a mulher
que bateram na ponte.

490
00:42:10,789 --> 00:42:13,189
Eu não a salvei,
mas ela me salvou.

491
00:42:13,190 --> 00:42:15,590
Ele está mesmo morto?

492
00:42:15,820 --> 00:42:19,420
Ouça, era ele ou eu.

493
00:42:19,789 --> 00:42:23,659
Certo? Tinha que ser assim.
Ele ou eu. Entendeu?

494
00:42:23,750 --> 00:42:25,750
Entendi.

495
00:42:25,789 --> 00:42:27,780
Vem cá.

496
00:42:37,590 --> 00:42:39,719
Querem saber
o que é o sucesso?

497
00:42:40,579 --> 00:42:42,679
Querem a verdade?

498
00:42:43,590 --> 00:42:45,630
O sucesso é uma merda.

499
00:42:46,750 --> 00:42:48,789
Esse é o primeiro passo.

500
00:42:49,639 --> 00:42:51,614
Deixe-me ouvi-los.
O que é o sucesso?

501
00:42:51,915 --> 00:42:53,389
Uma merda.

502
00:42:53,579 --> 00:42:55,769
- Mais alto!
- Uma merda!

503
00:42:55,809 --> 00:42:58,730
Uma merda! É isto.

504
00:42:59,769 --> 00:43:02,719
Foda-se o sucesso,
você tem que sobreviver.

505
00:43:03,610 --> 00:43:06,710
Faça como os ricos,
faça o que for melhor para você.

506
00:43:06,750 --> 00:43:09,780
Foda-se moralidade, foda-se
honestidade, foda-se ideais!

507
00:43:10,699 --> 00:43:12,669
Não terão sucesso na vida

508
00:43:12,670 --> 00:43:14,639
se forem boas pessoas,
confiem em mim.

509
00:43:14,690 --> 00:43:17,619
Eu tentei.
Não acabou bem.

