1
00:00:05,020 --> 00:00:08,180
Rebecca Trolle
desapareceu há três anos.

2
00:00:08,220 --> 00:00:11,110
Vamos nos aprofundar
na investigação de Rebecca.

3
00:00:11,150 --> 00:00:14,150
Ela conheceu Valter Lund.

4
00:00:14,190 --> 00:00:16,220
Ele nunca será detido.

5
00:00:17,010 --> 00:00:19,540
"O assassinato
da mulher no filme

6
00:00:19,541 --> 00:00:22,070
é idêntico ao de
NA. Contatar SL."

7
00:00:22,110 --> 00:00:27,170
Encontrei o nome de SL.
Spencer Lagergren.

8
00:00:27,538 --> 00:00:29,568
O que está fazendo?

9
00:00:40,184 --> 00:00:42,174
O que é isto?

10
00:00:45,880 --> 00:00:49,100
É apenas algo embaraçoso
do passado.

11
00:00:49,585 --> 00:00:54,050
Você conheceu Rebecca Trolle.
Por que fez isso?

12
00:00:54,402 --> 00:00:57,010
Estava relacionado
com o trabalho.

13
00:00:57,813 --> 00:01:00,050
Eu a conheci e seu amigo Henrik.

14
00:01:00,090 --> 00:01:02,595
Ele era um velho aluno meu.

15
00:01:02,596 --> 00:01:05,100
Queriam saber algo
sobre Cinerama.

16
00:01:05,514 --> 00:01:07,667
Você será chamado
para interrogatório

17
00:01:07,668 --> 00:01:09,920
sobre o assassinato
de Rebecca e mais dois.

18
00:01:10,830 --> 00:01:14,000
- Pare com isso!
- Filmou os três?

19
00:01:15,654 --> 00:01:19,120
O que acha que está no filme?

20
00:01:20,246 --> 00:01:22,017
Onde Saga está?

21
00:01:22,111 --> 00:01:24,150
Está dormindo.

22
00:01:25,064 --> 00:01:28,014
Ela está dormindo, querida.

23
00:01:46,118 --> 00:01:51,010
Não iremos muito mais fundo.
É só água e rocha.

24
00:01:52,568 --> 00:01:55,528
E o ambiente ao redor?

25
00:01:57,367 --> 00:01:59,281
Precisa cavar todo
o canteiro de obras?

26
00:01:59,382 --> 00:02:00,995
Está falando sério?

27
00:02:01,020 --> 00:02:06,190
- Parece que estou brincando?
- As equipes custam dinheiro.

28
00:02:06,230 --> 00:02:08,587
No entanto, ainda tem
uma sobra de orçamento.

29
00:02:08,988 --> 00:02:10,487
E por isso vamos gastar?

30
00:02:10,488 --> 00:02:13,145
Alguns dias extras
não fazem diferença.

31
00:02:13,780 --> 00:02:16,326
Estou tentando resolver
dois assassinatos.

32
00:02:16,351 --> 00:02:20,371
Como se sentiria se
sua filha estivesse aqui?

33
00:02:22,002 --> 00:02:25,010
Gastar mais energia aqui
é uma perda de tempo.

34
00:02:25,011 --> 00:02:28,018
Não encontraremos nada.

35
00:02:31,815 --> 00:02:33,682
Preencha.

36
00:03:30,438 --> 00:03:33,786
RÉQUIEM DE ESTOCOLMO
legendas @drcaio

37
00:03:34,499 --> 00:03:38,043
CINERAMA
CAPÍTULO 2

38
00:03:54,523 --> 00:03:58,583
<i>Parece que incorporou Bukowski.</i>

39
00:04:01,789 --> 00:04:03,269
<i>Thea.</i>

40
00:04:07,438 --> 00:04:09,478
<i>Você está incrível.</i>

41
00:04:15,070 --> 00:04:16,710
<i>Já vou.</i>

42
00:04:45,505 --> 00:04:47,049
Entre.

43
00:04:48,150 --> 00:04:50,170
Obrigado.

44
00:04:50,210 --> 00:04:52,170
- Oi!
- Oi.

45
00:04:53,238 --> 00:04:56,220
É como o Forte Knox.
Quase não me deixam subir.

46
00:04:57,658 --> 00:05:00,868
- Você deve se sentir seguro.
- Sim.

47
00:05:06,026 --> 00:05:10,078
- Bonita vista.
- Sim.

48
00:05:13,857 --> 00:05:16,907
Sim... como você está?

49
00:05:19,020 --> 00:05:24,030
Bem.
Arranjei um emprego na SAS.

50
00:05:26,000 --> 00:05:27,365
Aqui na Suécia.

51
00:05:27,366 --> 00:05:29,130
Agora podemos nos
ver um pouco mais.

52
00:05:29,170 --> 00:05:31,010
Fantástico.

53
00:05:31,050 --> 00:05:34,000
Falei com a mamãe.

54
00:05:35,610 --> 00:05:38,841
Você não pode viver assim, pai.

55
00:05:48,195 --> 00:05:50,185
Também estou preocupado.

56
00:05:53,958 --> 00:05:56,388
Diga à sua mãe...

57
00:05:58,437 --> 00:06:01,080
que pode parar de pagar.

58
00:06:06,110 --> 00:06:09,932
Pai... você tem que
ter sua vida de volta.

59
00:06:11,080 --> 00:06:15,130
- Minibar e cortinas grossas?
- Vou à terapia.

60
00:06:15,623 --> 00:06:17,453
Bom.

61
00:06:18,030 --> 00:06:20,020
Ótimo, pai.

62
00:06:20,732 --> 00:06:23,166
Acho que sim.

63
00:06:57,656 --> 00:06:59,903
A idade se encaixa,
ele estava no clube

64
00:06:59,904 --> 00:07:02,150
e contou para
Rebecca sobre o filme.

65
00:07:02,672 --> 00:07:05,406
Alguma conexão com Nils Aldrin?

66
00:07:05,407 --> 00:07:08,140
Ele faz música, como Thea.

67
00:07:08,906 --> 00:07:11,956
Então não há outras conexões.

68
00:07:17,479 --> 00:07:22,010
- Alex Recht.
- Peder Rydh.

69
00:07:22,050 --> 00:07:25,110
Trabalhamos para o
departamento criminal.

70
00:07:25,382 --> 00:07:30,000
Sim, eu sei.
Minha namorada trabalha aqui.

71
00:07:30,040 --> 00:07:32,685
Como pode ver, a casa é grande.

72
00:07:32,686 --> 00:07:36,130
Não, ela trabalha na sua seção.

73
00:07:37,123 --> 00:07:39,073
Fredrika Bergman.

74
00:07:43,606 --> 00:07:45,626
Certo, interrompemos aqui.

75
00:07:52,040 --> 00:07:54,471
Ligue para ela.

76
00:07:59,130 --> 00:08:03,220
<i>Aqui é Fredrika Bergman.
Deixe uma mensagem.</i>

77
00:08:06,724 --> 00:08:08,734
Temos que tirá-la do caso.

78
00:08:10,150 --> 00:08:12,823
Por que não disse nada?

79
00:08:19,200 --> 00:08:22,027
Continuamos o interrogatório.

80
00:08:29,259 --> 00:08:32,454
Você conhecia Rebecca Trolle?

81
00:08:32,493 --> 00:08:35,727
- Não dessa forma.
- Mas vocês se conheceram.

82
00:08:35,752 --> 00:08:40,110
Fui contatado por um ex-aluno.

83
00:08:41,046 --> 00:08:42,320
Henrik Nilsson.

84
00:08:42,321 --> 00:08:44,395
Ele achou que
deveríamos nos encontrar.

85
00:08:44,614 --> 00:08:49,050
Você disse para Rebecca que
assistiu o "filme" no Cinerama?

86
00:08:49,875 --> 00:08:52,190
- Estava lá como espectador.
- Espectador?

87
00:08:53,230 --> 00:08:55,130
Incidental.

88
00:08:55,835 --> 00:08:57,865
De quem era o filme?

89
00:08:58,030 --> 00:09:01,010
- De Nils Aldrin.
- Viu o filme inteiro?

90
00:09:01,050 --> 00:09:05,210
Pensei que seria algo
mais sério, filme de arte.

91
00:09:06,000 --> 00:09:11,030
Era um lixo amador.
Eu saí quase imediatamente.

92
00:09:12,070 --> 00:09:15,050
Nunca me interessei
por essas coisas.

93
00:09:15,393 --> 00:09:18,150
É muito claro
sobre o que se trata.

94
00:09:18,784 --> 00:09:22,624
Saí com Thea, que estava no bar.

95
00:09:26,651 --> 00:09:28,671
Tivemos um caso.

96
00:09:31,763 --> 00:09:34,720
Cerca de um ano depois,
o marido dela foi assassinado...

97
00:09:35,010 --> 00:09:38,060
da mesma forma
que em um dos filmes.

98
00:09:44,381 --> 00:09:46,381
Quem fez aquele filme?

99
00:09:51,971 --> 00:09:55,210
Posso falar com Fredrika?

100
00:10:09,488 --> 00:10:11,568
Henrik?

101
00:11:13,747 --> 00:11:15,757
O que devo dizer?

102
00:11:17,634 --> 00:11:20,170
Ela sabe que falamos
com Spencer.

103
00:11:20,936 --> 00:11:22,989
Veja o que ele quer.

104
00:11:25,464 --> 00:11:31,230
Encontrei uma foto do
filme na casa de Henrik.

105
00:11:32,020 --> 00:11:34,991
<i>Está com Henrik?
Vai interrogá-lo?</i>

106
00:11:34,992 --> 00:11:36,762
Parece que fugiu.

107
00:11:40,345 --> 00:11:44,321
Então você está fazendo
buscas ilegais na casa.

108
00:11:45,032 --> 00:11:48,030
<i>Tem alguma informação
especial para compartilhar?</i>

109
00:11:48,070 --> 00:11:53,030
Você está fora do caso.
Pare e venha aqui.

110
00:11:54,831 --> 00:11:56,831
Então Henrik mentiu.

111
00:11:58,414 --> 00:12:02,865
Ou evitou falar sobre a
relação de Rebecca e Valter.

112
00:12:04,965 --> 00:12:09,180
Sugeriu que Valter se beneficiou
do desaparecimento de Rebecca.

113
00:12:09,543 --> 00:12:12,100
Ele a conectou com Lagergren.

114
00:12:12,561 --> 00:12:14,661
Não contou tudo o que sabe.

115
00:12:16,571 --> 00:12:18,551
Vamos trazê-lo de novo.

116
00:12:36,824 --> 00:12:38,835
<i>Clube Náutico Sjölund.</i>

117
00:13:23,163 --> 00:13:25,101
Oi.

118
00:13:25,934 --> 00:13:28,030
Quem é você?

119
00:13:28,585 --> 00:13:31,635
- Onde está o Henke?
- Pergunto a mesma coisa.

120
00:13:33,924 --> 00:13:37,100
Estou investigando
o caso de Rebecca Trolle.

121
00:13:38,566 --> 00:13:40,013
Quem?

122
00:13:40,014 --> 00:13:42,060
Rebecca Trolle.
A namorada de Henrik.

123
00:13:42,836 --> 00:13:45,773
- A caça fortunas.
- Do que está falando?

124
00:13:46,133 --> 00:13:50,040
- Não eram um casal?
- Se fosse pelo Henrik...

125
00:13:50,080 --> 00:13:54,100
- Mas ela tinha outros planos.
- Como assim?

126
00:13:54,694 --> 00:13:56,614
"O dinheiro é o rei."

127
00:13:59,852 --> 00:14:03,290
Bem, não...
Macarrão.

128
00:14:33,123 --> 00:14:37,042
<i>- Polícia portuária.
- Quero localizar um barco.</i>

129
00:14:37,090 --> 00:14:41,601
Crescent 540. Modelo 1972.

130
00:14:41,758 --> 00:14:45,090
Deixou o clube náutico
de Sjölund ontem à noite.

131
00:14:45,871 --> 00:14:49,160
<i>- Qual é o nome?
- Henrik Nilsson.</i>

132
00:14:49,936 --> 00:14:51,238
<i>Não, o seu nome.</i>

133
00:14:51,239 --> 00:14:53,140
Fredrika Bergman,
polícia criminal.

134
00:14:53,738 --> 00:14:55,534
Dirijo a investigação.

135
00:14:55,535 --> 00:14:59,130
<i>Enviarei a solicitação.</i>

136
00:15:40,341 --> 00:15:45,080
Fredrika Bergman, polícia.
Moro com Spencer Lagergren.

137
00:15:45,588 --> 00:15:47,688
Temos uma filha juntos.

138
00:15:51,917 --> 00:15:54,088
Thea...

139
00:15:54,687 --> 00:15:58,475
O filme que foi projetado
em seu clube, Cinerama...

140
00:15:58,500 --> 00:16:02,560
a garota que foi
morta no terraço...

141
00:16:03,866 --> 00:16:06,261
foi real?

142
00:16:08,071 --> 00:16:11,055
Spencer estava envolvido?

143
00:16:11,703 --> 00:16:16,200
Você está ciente de que Rebecca
foi morta porque sabia demais.

144
00:16:17,120 --> 00:16:21,020
O que seu marido fez?
Por que o matou?

145
00:16:21,810 --> 00:16:24,770
Teve algo a ver com o filme?

146
00:16:28,379 --> 00:16:31,331
É o seu filho? Johan?

147
00:16:31,572 --> 00:16:34,132
É verdade o que os
meus colegas dizem?

148
00:16:34,133 --> 00:16:36,692
Que também o matou?

149
00:16:37,834 --> 00:16:40,263
Onde é que foi?

150
00:16:42,923 --> 00:16:45,923
Uma elite cultural
de assassinos sexuais.

151
00:17:10,188 --> 00:17:11,431
Não, Jimmy.

152
00:17:11,456 --> 00:17:13,283
Tem treinamento agora.

153
00:17:13,284 --> 00:17:15,110
Estou vendo.
A polícia está aqui.

154
00:17:15,150 --> 00:17:18,230
- Venha, troca de roupa.
- Já vou.

155
00:17:27,081 --> 00:17:31,040
Você entregou flores
para uma Thea Aldrin.

156
00:17:31,080 --> 00:17:35,110
- Thea Aldrin.
- Amapolas. Tulipas francesas...

157
00:17:35,150 --> 00:17:38,210
eucaliptos e rosas.

158
00:17:39,593 --> 00:17:41,603
Quem encomendou?

159
00:17:49,100 --> 00:17:51,230
Thea Aldrin protege seu filho.

160
00:17:52,020 --> 00:17:54,160
Você está fora do caso.

161
00:17:55,531 --> 00:17:59,710
O filho de Thea, Johan Aldrin e
Valter Lund são a mesma pessoa.

162
00:17:59,859 --> 00:18:03,776
O verdadeiro Valter Lund
foi reportado desaparecido...

163
00:18:03,955 --> 00:18:07,805
ao mesmo tempo que nosso
Valter Lund chegou na Suécia.

164
00:18:08,588 --> 00:18:11,070
Nosso Valter, Johan Aldrin...

165
00:18:11,383 --> 00:18:16,359
enviou flores para Thea todas
as semanas durante vários anos.

166
00:18:16,384 --> 00:18:19,133
com a mesma palavra no cartão:

167
00:18:20,125 --> 00:18:21,391
"Obrigado".

168
00:18:23,095 --> 00:18:25,157
Por que mudou de identidade?

169
00:18:25,158 --> 00:18:27,220
O que aconteceu com
o verdadeiro Valter?

170
00:18:30,220 --> 00:18:32,210
É de Rebecca?

171
00:18:33,000 --> 00:18:36,220
- Onde o encontrou?
- Em Slusen.

172
00:18:37,010 --> 00:18:39,190
O cartão SIM desapareceu.

173
00:18:40,003 --> 00:18:43,030
O assassino pode ter
encontrado o telefone.

174
00:18:44,487 --> 00:18:47,314
Ela pode ter se sentido ameaçada
e escondeu o cartão SIM.

175
00:18:50,130 --> 00:18:52,060
Onde?

176
00:18:53,393 --> 00:18:56,030
Por favor,
deixe-me continuar no caso.

177
00:18:56,070 --> 00:18:58,095
Não posso fazer isso.

178
00:18:58,096 --> 00:19:01,120
Seu marido pode estar
envolvido em três assassinatos.

179
00:19:01,769 --> 00:19:04,153
Ele ainda está na casa?

180
00:19:10,678 --> 00:19:12,808
Spencer é suspeito?

181
00:19:22,529 --> 00:19:25,459
Alex, veja se ela engoliu.

182
00:19:35,060 --> 00:19:37,140
O que ele está fazendo?

183
00:19:44,100 --> 00:19:45,392
Não...

184
00:19:56,180 --> 00:19:57,990
<i>Olá, irmão, como você está?</i>

185
00:19:57,991 --> 00:20:00,000
Algo assustador está
acontecendo aqui.

186
00:20:00,040 --> 00:20:04,180
Um homem veio e bateu
em uma senhora.

187
00:20:04,220 --> 00:20:08,080
<i>- Talvez ele a conheça.
- Ele foi até ela.</i>

188
00:20:08,120 --> 00:20:11,060
Então ele a agarrou com força.

189
00:20:11,100 --> 00:20:13,060
Talvez estejam apaixonados,
Jimmy.

190
00:20:16,735 --> 00:20:18,866
<i>Imagine se vão
fazer uma criança.</i>

191
00:20:18,891 --> 00:20:22,130
Agora chega.
Podem ficar zangados.

192
00:20:25,020 --> 00:20:26,580
Alô?

193
00:20:44,420 --> 00:20:45,655
Fredrika.

194
00:20:45,656 --> 00:20:48,090
<i>Polícia portuária.
Encontramos seu homem.</i>

195
00:21:02,448 --> 00:21:04,558
Ele está lá dentro.

196
00:21:18,533 --> 00:21:20,543
Era seu filho?

197
00:21:22,521 --> 00:21:24,111
Acho que sim.

198
00:21:25,751 --> 00:21:30,090
Rebecca ficou paranoica.
Ela investigou na minha casa.

199
00:21:30,745 --> 00:21:34,109
Ela usou meu e-mail e telefone.

200
00:21:34,561 --> 00:21:36,724
Pensava que os
que tinham feito o filme

201
00:21:36,859 --> 00:21:38,553
tinham assassinado Nils também

202
00:21:38,578 --> 00:21:42,040
e seu filho Johan.

203
00:21:42,398 --> 00:21:44,284
Queríamos investigar quem tinha

204
00:21:44,285 --> 00:21:46,170
feito o filme,
através do Cinerama.

205
00:21:47,223 --> 00:21:50,043
Rebecca conheceu
vários membros do clube.

206
00:21:50,060 --> 00:21:55,070
Você apresentou um de seus
antigos mestres para Rebecca.

207
00:21:57,032 --> 00:21:59,012
Spencer Lagergren.

208
00:22:04,916 --> 00:22:09,240
Deveria ter contado
quando ela desapareceu.

209
00:22:10,353 --> 00:22:16,060
Ela falava muitas vezes
sobre ir embora e deixar tudo.

210
00:22:16,654 --> 00:22:19,794
Ela tinha sonhos
muito maiores que eu.

211
00:22:23,976 --> 00:22:25,716
Pouco depois
que ela desapareceu,

212
00:22:25,717 --> 00:22:27,057
um homem ligou e disse

213
00:22:27,090 --> 00:22:30,873
que estávamos vasculhando
coisas que não nos importavam.

214
00:22:31,553 --> 00:22:34,205
Quando encontraram o corpo,
ele deixou ser visto...

215
00:22:34,419 --> 00:22:37,050
- Ele me ameaçou.
- Spencer?

216
00:22:39,481 --> 00:22:41,220
Não, Spencer não sabe de nada.

217
00:22:42,888 --> 00:22:47,030
O que ligou, e disse que podia
fazer as pessoas desaparecerem.

218
00:22:47,413 --> 00:22:49,905
Quem você acha que era?

219
00:22:51,566 --> 00:22:53,696
Valter.

220
00:22:55,233 --> 00:22:58,110
Ela chegou muito
perto do seu segredo.

221
00:22:59,346 --> 00:23:03,050
Ele se tornou seu mentor
para calar a boca.

222
00:23:03,472 --> 00:23:05,462
Ela tentou incriminá-lo.

223
00:23:09,030 --> 00:23:14,140
- Tem certeza que foi Valter?
- Não, a voz estava distorcida.

224
00:23:17,659 --> 00:23:21,150
- Rebecca achava que era Valter?
- Não.

225
00:23:22,885 --> 00:23:26,040
Ela tinha uma teoria que
não compartilhava comigo.

226
00:23:35,286 --> 00:23:38,797
Sabemos se Valter Lund deixou
a conferência em algum momento?

227
00:23:38,822 --> 00:23:42,593
Não recebemos nenhuma
informação a respeito.

228
00:23:46,334 --> 00:23:50,234
- Onde você vai?
- Jimmy desapareceu.

229
00:23:53,100 --> 00:23:54,700
Ligue para o médico legista

230
00:23:54,701 --> 00:23:58,100
e verifique o cartão
SIM. Alex Recht.

231
00:24:00,835 --> 00:24:02,530
<i>Como você está?</i>

232
00:24:02,555 --> 00:24:05,040
Bom... bem.

233
00:24:05,080 --> 00:24:10,080
<i>- Quer vir jantar?
- Não acho que...</i>

234
00:24:10,120 --> 00:24:13,180
<i>- Mas não deveria comer?
- Sim...</i>

235
00:24:49,396 --> 00:24:52,070
Valter, sei que você é Johan.

236
00:24:52,649 --> 00:24:54,719
Impressionante.

237
00:24:56,000 --> 00:25:01,150
Não fui eu quem matou Rebecca.
Acredite em mim.

238
00:25:02,043 --> 00:25:07,500
Eu sei quem foi.
Não pode pegá-lo. Eu sim.

239
00:25:08,909 --> 00:25:12,060
Por que agradece à Thea?

240
00:25:13,616 --> 00:25:15,918
Meu pai era um porco.

241
00:25:15,919 --> 00:25:18,220
Houve ameaças,
espancamentos e abusos.

242
00:25:19,284 --> 00:25:23,060
Uma noite, ele quase a matou.

243
00:25:23,920 --> 00:25:25,951
Eu o matei.

244
00:25:27,640 --> 00:25:30,740
E sua mãe assumiu a culpa.

245
00:25:34,144 --> 00:25:38,020
Seu pai era um monstro, Johan.

246
00:25:38,475 --> 00:25:42,240
Eu vi como esfaquearam a garota.

247
00:25:43,030 --> 00:25:48,110
Eu vi o papai filmando.
Eu era apenas uma criança.

248
00:25:48,731 --> 00:25:51,240
Não sabia se ela estava morta.

249
00:25:52,030 --> 00:25:55,210
Quando encontraram o corpo...

250
00:25:56,000 --> 00:25:59,020
entendi como tudo funcionou.

251
00:25:59,060 --> 00:26:02,040
Vamos consertar isso.

252
00:26:02,390 --> 00:26:05,060
- Diga-me quem é.
- Você não entende.

253
00:26:06,053 --> 00:26:08,073
Você não tem chance!

254
00:26:10,265 --> 00:26:11,485
Johan.

255
00:26:14,761 --> 00:26:17,170
Só queremos ajudá-lo.

256
00:26:18,198 --> 00:26:20,015
Não podem.

257
00:26:57,935 --> 00:27:00,140
- Oi.
- Oi.

258
00:27:15,133 --> 00:27:17,293
Bem, aqui está você.

259
00:27:18,043 --> 00:27:20,073
Tenho...

260
00:27:26,515 --> 00:27:28,565
Era da minha avó.

261
00:27:30,411 --> 00:27:32,460
Rebecca ganhou
quando se formou.

262
00:27:32,485 --> 00:27:34,475
Sinto muito.

263
00:28:27,730 --> 00:28:29,170
Você o deixou sozinho.

264
00:28:29,210 --> 00:28:32,170
Pensei que tinha ido ao ginásio.

265
00:28:32,210 --> 00:28:38,010
Tem que controlar.
Pode acontecer qualquer coisa!

266
00:28:38,050 --> 00:28:40,040
Peder, fica calmo.

267
00:28:41,290 --> 00:28:46,000
Está fora há uma hora e meia.
Para quem você ligou?

268
00:28:46,040 --> 00:28:50,060
Ligamos para todos que podemos.
O centro de alarme está alerta.

269
00:28:50,100 --> 00:28:53,040
- Voltará logo.
- Você...

270
00:29:06,791 --> 00:29:08,455
Pense.

271
00:29:08,619 --> 00:29:10,537
Do que ele tem
falado ultimamente?

272
00:29:10,982 --> 00:29:14,000
Os binóculos. Droga!

273
00:29:15,933 --> 00:29:17,943
Jimmy!

274
00:29:47,770 --> 00:29:50,040
Socorro! Socorro!
Preciso de ajuda!

275
00:29:50,619 --> 00:29:52,749
Pode me ouvir?

276
00:29:53,000 --> 00:29:56,190
- Viu o cara com os binóculos?
- Morgan...

277
00:29:56,230 --> 00:30:01,110
- Axberger.
- Morgan Axberger?

278
00:30:01,857 --> 00:30:04,400
Ele o tem? Onde?

279
00:30:04,877 --> 00:30:06,129
Socorro!

280
00:30:07,021 --> 00:30:08,871
Onde?

281
00:30:29,172 --> 00:30:31,908
Bem pensado sobre o cartão SIM.

282
00:30:33,293 --> 00:30:35,473
- Tinha engolido?
- Sim.

283
00:30:36,317 --> 00:30:39,030
Estava bastante danificado.

284
00:30:39,070 --> 00:30:43,070
Até agora temos duas
imagens pouco claras.

285
00:30:44,170 --> 00:30:48,200
- Esta.
- Talvez o carro que a trouxe.

286
00:30:50,044 --> 00:30:52,894
E o homem atrás do volante.

287
00:31:01,862 --> 00:31:04,302
Acho que o conheci.

288
00:31:23,449 --> 00:31:26,619
Não consigo localizar os outros.
Você tem que vir comigo.

289
00:31:26,644 --> 00:31:30,050
- Você está fora do caso.
- Não posso ir sozinha.

290
00:31:30,334 --> 00:31:33,140
Por que não disse que
Spencer é seu marido?

291
00:31:33,896 --> 00:31:37,160
Vamos prender Morgan Axberger.

292
00:31:38,611 --> 00:31:41,130
- Aina sabe?
- Liga para ela no caminho.

293
00:31:41,709 --> 00:31:43,633
Vou embora agora.

294
00:32:30,090 --> 00:32:32,100
Droga...

295
00:32:40,758 --> 00:32:44,030
Pode nos mostrar o escritório
de Morgan Axberger?

296
00:32:44,070 --> 00:32:46,200
Ele não está lá tão tarde.

297
00:32:47,068 --> 00:32:49,848
Podemos ir ver?

298
00:33:09,744 --> 00:33:13,170
- Procuramos Morgan Axberger.
- Ele não está aqui.

299
00:33:14,408 --> 00:33:17,130
Apesar de que atendeu
quando liguei.

300
00:33:17,588 --> 00:33:21,100
Ele não achava que viria.

301
00:33:21,140 --> 00:33:23,640
<i>Onde você está?</i>

302
00:33:23,641 --> 00:33:26,140
Com Torbjørn
em Swedish Concrete.

303
00:33:27,847 --> 00:33:30,013
Estou em um engarrafamento.

304
00:33:30,014 --> 00:33:32,180
Morgan tentou
assassinar Thea Aldrin.

305
00:33:34,049 --> 00:33:35,624
<i>Ele tem o Jimmy.</i>

306
00:33:35,625 --> 00:33:37,200
Morgan tem o Jimmy.

307
00:33:37,240 --> 00:33:41,070
- Onde ele está?
- Não está no apartamento.

308
00:33:41,110 --> 00:33:45,000
<i>Peder vai para sua casa
de férias no arquipélago.</i>

309
00:33:45,040 --> 00:33:46,630
<i>O reforço está a caminho.</i>

310
00:33:46,631 --> 00:33:48,220
Jimmy também está lá?

311
00:33:49,268 --> 00:33:52,140
- Onde o escondeu?
- Você nunca vai encontrar.

312
00:33:53,164 --> 00:33:57,044
Ele sabe muito bem o que faz.

313
00:34:06,080 --> 00:34:09,120
Ele os enterrou em
seu canteiro de obras.

314
00:34:09,945 --> 00:34:13,000
- Slusen.
- Foi reformado há 30 anos.

315
00:34:13,040 --> 00:34:16,220
Escolheu um lugar
que tem controle.

316
00:34:17,010 --> 00:34:21,140
- Nasim ainda cava?
- Pedi para preencher.

317
00:34:55,010 --> 00:34:56,465
Então a senhora sobreviveu.

318
00:34:56,466 --> 00:34:58,420
Ela era mais forte
do que eu pensava.

319
00:34:59,297 --> 00:35:01,120
- Onde está o meu irmão?
- Quem?

320
00:35:02,360 --> 00:35:05,160
O cara que estava com Thea.
Onde é que ele está?

321
00:35:05,805 --> 00:35:09,190
Primeiro você e eu
devemos chegar a um acordo.

322
00:35:13,150 --> 00:35:17,060
- Você matou Rebecca Trolle!
- Ela recebeu vários avisos.

323
00:35:17,100 --> 00:35:22,030
- Você a filmou!
- Rebecca? Não, infelizmente.

324
00:35:22,070 --> 00:35:24,610
Aquele olhar...
A morte é muito banal,

325
00:35:24,611 --> 00:35:27,150
vazia e ridícula, mas bonita.

326
00:35:27,667 --> 00:35:29,868
Fale onde está o meu irmão.

327
00:35:29,869 --> 00:35:32,670
Ele está seguro desde
que eu também esteja.

328
00:35:40,049 --> 00:35:43,989
<i>- Alex.
- Peder, encontramos Jimmy.</i>

329
00:35:45,958 --> 00:35:47,846
Ele está bem?

330
00:35:50,731 --> 00:35:52,671
Alex, ele está bem?

331
00:35:55,000 --> 00:35:57,070
Espere pelo reforço.

332
00:35:57,071 --> 00:35:59,140
<i>A polícia portuária
está a caminho.</i>

333
00:35:59,716 --> 00:36:02,010
Alex, ele está bem?

334
00:36:02,050 --> 00:36:04,140
Estamos todos aqui.
Ylva também.

335
00:36:04,141 --> 00:36:06,230
Ylva...?

336
00:36:09,229 --> 00:36:12,050
<i>Apenas fique onde está, Peder.</i>

337
00:36:12,473 --> 00:36:14,130
<i>Já estamos chegando.</i>

338
00:36:15,083 --> 00:36:16,993
Ele está morto?

339
00:36:20,231 --> 00:36:22,291
<i>Alex, ele está morto?</i>

340
00:36:38,934 --> 00:36:41,180
<i>Espere, Peder.</i>

341
00:36:42,173 --> 00:36:44,793
<i>Em 20 minutos, é uma ordem.</i>

342
00:36:57,140 --> 00:36:58,620
Peder?

343
00:37:02,838 --> 00:37:05,060
Foi um acidente.

344
00:37:05,100 --> 00:37:09,010
Foi um acidente!
Espere um minuto.

345
00:37:12,000 --> 00:37:14,993
Desgraçado!

346
00:37:46,707 --> 00:37:48,187
Alex.

347
00:37:49,945 --> 00:37:52,511
Nunca pode ser sua culpa.

348
00:37:53,623 --> 00:37:57,533
Não importa como você pensa.

349
00:38:58,740 --> 00:39:00,790
O vendedor vai mudar
para o exterior.

350
00:39:00,791 --> 00:39:03,240
É uma oportunidade única.

351
00:39:04,030 --> 00:39:07,000
O que acha?
De primeira?

352
00:39:07,040 --> 00:39:12,020
Olha, pai. Tem uma vista
de toda Estocolmo daqui.

353
00:39:14,885 --> 00:39:17,252
A cozinha é incrível.

354
00:39:17,596 --> 00:39:19,578
Aqui você pode ter
uma mesa de jantar

355
00:39:19,579 --> 00:39:21,160
com espaço para oito pessoas.

356
00:39:23,080 --> 00:39:26,030
- Para quê?
- Para quando tiver um jantar.

357
00:39:26,070 --> 00:39:30,130
Quarto e escritório lá em cima.
Sofá aqui em baixo. Perfeito.

358
00:39:30,170 --> 00:39:34,030
Erik, só preciso
de um lugar pequeno.

359
00:39:34,313 --> 00:39:37,100
- Posso lhe dar isto?
- Não.

360
00:39:37,383 --> 00:39:42,020
- Não tem algo menor?
- É claro.

361
00:39:42,782 --> 00:39:44,891
Tenho um recém reformado
de um dormitório

362
00:39:44,892 --> 00:39:46,400
com luz de ambos os lados.

363
00:39:47,180 --> 00:39:53,161
Cozinha anexa e uma grande
varanda virada para o sul.

364
00:39:54,379 --> 00:39:56,243
Tem mini bar?

365
00:39:57,632 --> 00:39:59,010
Não.

366
00:40:03,258 --> 00:40:05,603
Pode colocar a cama na cozinha.

367
00:40:06,591 --> 00:40:09,050
Na realidade não é uma má ideia.

368
00:40:09,599 --> 00:40:11,904
Era jovem e estava confuso.

369
00:40:11,905 --> 00:40:14,210
Não sabia que
Johan era o Valter?

370
00:40:15,892 --> 00:40:18,537
Não, não tive contato
com Thea desde então.

371
00:40:18,562 --> 00:40:22,020
Eu me aproximei dela,
mas não me disse nada.

372
00:40:22,060 --> 00:40:24,274
Ela protege o filho.

373
00:40:24,299 --> 00:40:27,040
Ela não falou com ninguém
durante 20 anos.

374
00:40:28,095 --> 00:40:31,145
E qual é a sua relação?

375
00:40:37,037 --> 00:40:42,160
Nós... tivemos um caso.
Há cem anos.

376
00:40:47,710 --> 00:40:51,110
Por que você está registrado
com seu endereço antigo?

377
00:40:51,662 --> 00:40:54,240
Caso se canse de mim, querida.

378
00:40:58,615 --> 00:41:00,190
Desculpe.

379
00:41:01,146 --> 00:41:03,180
Sinto muito por tudo.

380
00:41:08,369 --> 00:41:10,210
Vocês se encontraram...

381
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
- Você e Spencer.
- Sim.

382
00:41:16,962 --> 00:41:20,130
Nunca contei isso a ninguém.

383
00:41:20,820 --> 00:41:26,090
Na época, eu não sabia
se Spencer era o pai de Saga.

384
00:41:32,957 --> 00:41:34,927
Ephraim?

385
00:41:44,030 --> 00:41:47,180
Nadia Tahir também poderia
estar atrás de você.

386
00:41:48,056 --> 00:41:50,876
Acredito que sim.

387
00:41:59,763 --> 00:42:04,100
Identificamos a vítima do filme.
Jeanette Söderbjerg.

388
00:42:04,140 --> 00:42:08,554
Foi reportada como desaparecida
em julho de 79.

389
00:42:08,624 --> 00:42:10,572
Foi um caso delicado.

390
00:42:10,597 --> 00:42:13,707
Ela era drogada e prostituta.

391
00:42:19,403 --> 00:42:21,481
A investigação interna
deve te absolver.

392
00:42:21,482 --> 00:42:23,160
Quando terminam?

393
00:42:25,377 --> 00:42:27,447
Não importa.

394
00:42:32,010 --> 00:42:35,150
A gente se vê.

