1
00:00:54,469 --> 00:00:56,359
Obrigado.

2
00:00:59,266 --> 00:01:01,266
Poderia estar
aqui o tempo todo?

3
00:01:01,267 --> 00:01:04,266
Não é impossível.

4
00:01:06,316 --> 00:01:09,416
- Quanto tempo?
- Estamos investigando.

5
00:01:21,364 --> 00:01:23,373
É ela?

6
00:01:52,111 --> 00:01:55,258
Ninguém sai daqui
até encontrarmos

7
00:01:55,259 --> 00:01:58,406
algo relacionado com o autor.

8
00:01:58,446 --> 00:02:02,266
- É um canteiro de obras.
- Cavem.

9
00:02:02,306 --> 00:02:06,436
Verifiquem todas as pedras.
Não sei, achem algo.

10
00:03:10,104 --> 00:03:13,358
RÉQUIEM DE ESTOCOLMO
legendas @drcaio

11
00:03:13,772 --> 00:03:17,117
CINERAMA
CAPÍTULO 1

12
00:03:30,118 --> 00:03:32,188
Tchau, querido.

13
00:03:35,091 --> 00:03:37,041
O que vai fazer hoje?

14
00:03:38,131 --> 00:03:43,001
- Ficaremos bem.
- Tchau, querida.

15
00:03:45,041 --> 00:03:47,021
Tchau.

16
00:03:47,061 --> 00:03:48,736
Nos vemos.

17
00:03:51,071 --> 00:03:53,061
Aí vem ele.

18
00:04:00,645 --> 00:04:03,348
Jimmy,
você sempre foi meu ídolo.

19
00:04:03,549 --> 00:04:04,951
Eu sei!

20
00:04:04,991 --> 00:04:06,571
Você me ensinou as coisas mais

21
00:04:06,572 --> 00:04:08,651
importantes da vida.
Bicicleta e escalar.

22
00:04:08,652 --> 00:04:13,948
- E a jurar em iugoslavo.
- Se diz servo-croata.

23
00:04:13,981 --> 00:04:16,282
A coisa mais importante que você

24
00:04:16,283 --> 00:04:18,583
me ensinou é cuidar
daqueles que amamos.

25
00:04:18,608 --> 00:04:22,722
- Sem eles não somos nada.
- Poderíamos morrer também.

26
00:04:23,740 --> 00:04:25,981
Quatro vivas para Jimmy.

27
00:04:26,006 --> 00:04:30,427
Eu não estou ficando tão
velho como uma tartaruga...

28
00:04:32,244 --> 00:04:35,379
- A tartaruga tem 150 anos.
- Toma aqui.

29
00:04:35,782 --> 00:04:41,399
Nas Ilhas Galápagos
há tartarugas monógamas.

30
00:04:43,229 --> 00:04:47,077
Espiando!

31
00:04:48,378 --> 00:04:49,878
Espiando!

32
00:04:54,604 --> 00:04:57,179
Pegue sua jaqueta, Vincent.

33
00:04:57,219 --> 00:05:00,359
- Onde o Jimmy está?
- Acho que foi para o quarto.

34
00:05:03,369 --> 00:05:08,399
- Jimmy! Só eu posso escalar.
- Eu escalo como um gato.

35
00:05:09,189 --> 00:05:11,389
Mas não cai como um gato.

36
00:05:13,372 --> 00:05:15,219
Vamos.

37
00:05:15,259 --> 00:05:17,399
- Até logo.
- Até logo.

38
00:05:18,189 --> 00:05:22,319
Não espie as pessoas. É ilegal.

39
00:05:23,255 --> 00:05:25,242
Temos um incidente em Slussen

40
00:05:25,243 --> 00:05:27,229
e precisamos reabrir
um caso antigo.

41
00:05:27,269 --> 00:05:28,849
Rebecca Trolle.

42
00:05:28,985 --> 00:05:32,409
Desapareceu há três anos.
Foi classificado como sequestro

43
00:05:33,199 --> 00:05:37,289
mas não encontramos nada.
No final, levei o caso a Alex.

44
00:05:37,329 --> 00:05:41,269
- Pode dar uma olhada?
- Claro.

45
00:05:42,075 --> 00:05:45,964
Não demorou muito.
Leva o namorado para casa agora?

46
00:05:47,190 --> 00:05:49,132
Namorado?

47
00:05:49,321 --> 00:05:52,211
É uma menina...?

48
00:05:54,684 --> 00:05:58,454
Peder. Reunião informativa.

49
00:06:05,179 --> 00:06:07,249
Foda-se...!

50
00:06:08,120 --> 00:06:10,249
Rebecca Trolle?

51
00:06:10,289 --> 00:06:14,289
Foi encontrada em um
canteiro de obras em Slussen.

52
00:06:14,648 --> 00:06:18,219
O corpo estava em um estado
surpreendentemente bom.

53
00:06:18,847 --> 00:06:23,359
Alguém a matou
com um objeto afiado...

54
00:06:23,799 --> 00:06:28,389
jogou o corpo em um buraco e
em seguida encheu novamente.

55
00:06:30,190 --> 00:06:33,289
- Que informação temos dela?
- Temos que avisar a mãe.

56
00:06:33,958 --> 00:06:39,088
O público viu o que aconteceu
e a imprensa está obcecada.

57
00:06:39,113 --> 00:06:44,053
Descubra quem teve acesso
ao lugar onde foi encontrada.

58
00:06:57,172 --> 00:07:02,046
Sinto muito. Tenho que anunciar
que encontramos a sua filha...

59
00:07:02,092 --> 00:07:04,040
e ela não está mais viva.

60
00:07:24,209 --> 00:07:26,359
Posso vê-la?

61
00:07:29,705 --> 00:07:33,299
Ela está morta desde que
desapareceu há três anos.

62
00:07:33,432 --> 00:07:36,492
Não recomendo.

63
00:08:05,874 --> 00:08:09,269
Onde está o celular e o
computador da Rebecca Trolle?

64
00:08:09,577 --> 00:08:12,678
Provavelmente com a mãe.
Verifique o registro.

65
00:08:12,853 --> 00:08:16,873
Temos que repassar o
álibi de todos outra vez.

66
00:08:22,209 --> 00:08:25,239
Procurei saber
quem trabalhava na

67
00:08:25,240 --> 00:08:28,269
Slussen quando ela desapareceu.

68
00:08:28,682 --> 00:08:31,071
As responsabilidades
são confusas.

69
00:08:31,096 --> 00:08:34,996
Três empreiteiros principais
e vários subcontratados.

70
00:08:35,436 --> 00:08:37,249
Trabalhadores da Europa média.

71
00:08:37,289 --> 00:08:40,369
Quem vai enterrar alguém
onde será desenterrada depois?

72
00:08:41,409 --> 00:08:43,279
Sim, estou ouvindo.

73
00:08:45,720 --> 00:08:47,339
Está bem.
Obrigado.

74
00:08:48,728 --> 00:08:51,313
Foi um fim de semana
prolongado quando desapareceu.

75
00:08:51,314 --> 00:08:52,999
O canteiro de obras
estava vazio.

76
00:08:54,392 --> 00:08:56,526
Rebecca era uma babá.

77
00:08:56,551 --> 00:08:58,405
Ela não apareceu,
de acordo com o pai.

78
00:08:58,406 --> 00:08:59,659
Vamos falar com ele.

79
00:09:13,229 --> 00:09:16,249
Fredrika Bergman.

80
00:09:16,624 --> 00:09:18,754
Sinto muito pela sua perda.

81
00:09:19,209 --> 00:09:20,649
Entre.

82
00:09:21,088 --> 00:09:25,399
Temos algumas perguntas
que devemos responder.

83
00:09:26,772 --> 00:09:30,193
Sua filha escreveu um
ensaio sobre Thea Aldrin.

84
00:09:30,412 --> 00:09:34,349
Você ainda tem o computador dela
e o material para o ensaio?

85
00:09:35,744 --> 00:09:38,209
Tudo o que vocês já viram.

86
00:09:38,472 --> 00:09:42,199
- Tem o celular dela?
- Nunca foi encontrado.

87
00:09:42,399 --> 00:09:44,334
Temos razões para crer que

88
00:09:44,335 --> 00:09:46,269
devemos olhar o
material novamente.

89
00:09:49,209 --> 00:09:53,219
Sim. Pegue o que precisar.

90
00:10:26,356 --> 00:10:27,926
<i>Compositora de canções infantis</i>

91
00:10:27,927 --> 00:10:29,897
<i>condenada pelo
assassinato do marido.</i>

92
00:10:35,043 --> 00:10:37,121
Você poderia reconhecer um pouco

93
00:10:37,122 --> 00:10:39,199
a situação antes
de começar assim.

94
00:10:39,371 --> 00:10:42,551
Alex, você está aqui
há mais de duas horas.

95
00:10:44,219 --> 00:10:47,269
Por que não liga para Nasim?

96
00:10:48,315 --> 00:10:52,239
- Como está indo?
- Ele encontrou alguma merda.

97
00:10:52,279 --> 00:10:55,419
Há muito sobre o marido
de Thea Aldrin no ensaio.

98
00:10:56,209 --> 00:10:59,179
- Quando ele foi assassinado?
- Há 30 anos.

99
00:10:59,219 --> 00:11:03,319
- Então o filho desapareceu.
- Pouco antes de ser presa.

100
00:11:03,827 --> 00:11:08,362
Por um tempo, pensava-se que
ela também o tinha assassinado.

101
00:11:10,438 --> 00:11:12,637
Quanto o desaparecimento
foi investigado?

102
00:11:13,138 --> 00:11:14,436
Muito pouco.

103
00:11:19,909 --> 00:11:21,724
Sua empresa era
uma subcontratada

104
00:11:21,725 --> 00:11:23,339
na Slussen na época.

105
00:11:23,815 --> 00:11:27,775
Contratou Rebecca
para cuidar dos seus filhos.

106
00:11:30,189 --> 00:11:35,289
Onde você estava quando disse
que estava na festa do pessoal?

107
00:11:35,329 --> 00:11:39,259
Nenhum dos seus colegas
se lembra de você na festa.

108
00:11:39,548 --> 00:11:41,488
Você nunca esteve lá.

109
00:11:42,799 --> 00:11:45,274
Que tipo de motivo eu teria?

110
00:11:45,275 --> 00:11:47,749
Aparentemente, você
também não estava em casa.

111
00:11:51,891 --> 00:11:54,645
Você tinha a máquina no lugar
onde acharam Rebecca...

112
00:11:54,670 --> 00:11:58,259
você se divorciou
e não tem álibi.

113
00:12:04,199 --> 00:12:08,189
Não estava lá,
só disse que estava.

114
00:12:10,718 --> 00:12:13,209
Eu estava em um clube.

115
00:12:13,423 --> 00:12:16,752
Chama-se TransParadise.

116
00:12:16,777 --> 00:12:20,717
Não queria que os
meus filhos soubessem.

117
00:12:21,229 --> 00:12:23,630
Anote o nome e o
número de uma pessoa

118
00:12:23,631 --> 00:12:26,031
que pode certificar
que você estava lá.

119
00:12:40,498 --> 00:12:42,528
Ele tem um álibi.

120
00:12:42,553 --> 00:12:46,021
O pai onde a Rebecca
ia trabalhar de babá.

121
00:12:46,053 --> 00:12:49,033
Álibi? Não sabemos
quando ela foi assassinada.

122
00:12:49,239 --> 00:12:52,179
Ela provavelmente foi raptada
durante aquela noite.

123
00:12:52,219 --> 00:12:55,299
Ela iria trabalhar
de babá às 7:00 horas.

124
00:12:55,339 --> 00:12:57,864
Deve ter desaparecido
em algum lugar

125
00:12:57,865 --> 00:13:00,389
entre a Universidade
e a cidade velha.

126
00:13:00,928 --> 00:13:03,438
Foi vista pela última vez

127
00:13:03,439 --> 00:13:05,948
na estação de metrô
da Universidade.

128
00:13:06,239 --> 00:13:09,339
Não sabemos mais nada.
Precisamos do celular dela.

129
00:13:09,379 --> 00:13:11,814
Pode ter o assassino.

130
00:13:11,815 --> 00:13:14,249
Ela foi vista pela
última vez na Universidade.

131
00:13:14,514 --> 00:13:16,554
Foi Henrik ou o
supervisor estudantil?

132
00:13:16,555 --> 00:13:17,794
Henrik.

133
00:13:17,837 --> 00:13:19,767
Era namorado dela?

134
00:13:21,757 --> 00:13:25,229
Há anotações sobre reuniões
com Valter Lund.

135
00:13:25,269 --> 00:13:28,269
O solteirão mais
badalado da Suécia.

136
00:13:29,491 --> 00:13:32,334
Pedra, areia, solteiro.

137
00:13:32,595 --> 00:13:34,695
Um capo da indústria
da construção.

138
00:13:34,720 --> 00:13:37,219
É o Valter Lund?

139
00:13:37,259 --> 00:13:42,369
- Sua conexão com Rebecca?
- Era uma espécie de mentor.

140
00:13:42,409 --> 00:13:45,259
Se encontravam com frequência?
Falou com ele?

141
00:13:45,299 --> 00:13:48,639
Não, estava em uma conferência,
na noite em que desapareceu.

142
00:13:48,664 --> 00:13:53,399
- Não sabemos quando morreu.
- Não sabíamos que estava morta.

143
00:13:53,424 --> 00:13:57,184
Ela poderia ter ficado longe.

144
00:13:57,209 --> 00:14:00,229
Não havia sinais
evidentes de crime.

145
00:14:00,581 --> 00:14:03,730
Está no ramo da construção
e tem conexões com Slussen.

146
00:14:03,755 --> 00:14:06,714
Temos que trazê-lo.

147
00:14:10,717 --> 00:14:14,885
Ela não está no
histórico de chamadas.

148
00:14:14,994 --> 00:14:17,399
Nem no histórico de e-mails.

149
00:14:18,189 --> 00:14:21,239
Nenhum deles
está incluído no ensaio.

150
00:14:21,476 --> 00:14:24,199
Tem certeza que não
devemos interrogá-lo?

151
00:14:24,239 --> 00:14:28,299
Manchetes no jornal Expressen.
Aina ficará muito impressionada.

152
00:14:28,610 --> 00:14:30,439
Você fica com Henrik
e eu com Nasim.

153
00:14:30,440 --> 00:14:32,269
Falarei com Aina...

154
00:14:32,309 --> 00:14:34,359
para ver se conseguimos tê-lo.

155
00:14:34,360 --> 00:14:36,409
O solteirão mais
badalado da Suécia.

156
00:14:38,712 --> 00:14:41,259
Qual é o problema de Alex?

157
00:14:41,487 --> 00:14:43,359
Este maldito caso.

158
00:14:43,910 --> 00:14:48,249
No meio da reorganização.
Tudo cai pelas tabelas.

159
00:14:49,800 --> 00:14:51,604
Aina estava
aterrorizada com a mídia.

160
00:14:51,605 --> 00:14:53,409
Recusou interrogar Lund.

161
00:14:54,053 --> 00:14:56,339
Não tínhamos
nada para continuar.

162
00:14:56,379 --> 00:14:58,819
Todos os álibis
eram muito ruins.

163
00:14:58,820 --> 00:15:01,259
Alex estava
completamente perdido.

164
00:15:01,299 --> 00:15:05,399
Ele se recusou a sair.
Então você veio e mudou tudo.

165
00:15:16,482 --> 00:15:19,568
- Fredrika Bergman.
- Henrik.

166
00:15:19,593 --> 00:15:21,336
Infelizmente, tenho que informar

167
00:15:21,337 --> 00:15:25,279
que encontramos
Rebecca Trolle... morta.

168
00:15:25,737 --> 00:15:29,389
- Onde?
- Não posso dizer.

169
00:15:30,591 --> 00:15:33,279
Você e Rebecca
tinham um relacionamento.

170
00:15:33,319 --> 00:15:39,209
- Não disse isso há três anos.
- Como me lembro do que disse?

171
00:15:40,296 --> 00:15:42,640
Lembra como ela estava?

172
00:15:43,239 --> 00:15:46,319
Teve problemas com o ensaio.

173
00:15:46,726 --> 00:15:51,349
Descobriu algo e queria muar,
mas seu supervisor recusou.

174
00:15:51,826 --> 00:15:55,628
O supervisor não achava
que estava dentro do tema.

175
00:15:56,027 --> 00:15:59,364
- Ela ficou deprimida.
- Ficou bastante frustrada.

176
00:15:59,782 --> 00:16:03,199
Ela falou com
o mentor sobre isso.

177
00:16:03,496 --> 00:16:08,645
Valter Lund? Por que escolheu um
mentor do mundo dos negócios?

178
00:16:09,496 --> 00:16:11,189
Ele se interessa por música.

179
00:16:11,229 --> 00:16:13,249
- Eles se deram bem.
- O quanto?

180
00:16:15,644 --> 00:16:17,639
Se deram bem.

181
00:16:17,664 --> 00:16:19,574
Foi ele quem a escolheu.

182
00:16:21,093 --> 00:16:25,289
Você foi o último
a ligar para Rebecca.

183
00:16:25,329 --> 00:16:28,289
- Onde ela estava então?
- Não faço ideia.

184
00:16:28,314 --> 00:16:32,319
Você viu Rebecca sair de uma
reunião com seu supervisor...

185
00:16:32,359 --> 00:16:35,249
- e ir para o metrô.
- Sim.

186
00:16:35,480 --> 00:16:39,299
Foi quando você ligou para ela.
Ela não voltou?

187
00:16:40,405 --> 00:16:44,349
Tenho que ir, me avise
se precisar de algo mais.

188
00:16:48,179 --> 00:16:51,319
Ele e Rebecca Trolle
não jogam na mesma liga.

189
00:16:51,858 --> 00:16:54,269
Apenas o mesmo esporte.

190
00:16:54,309 --> 00:16:59,199
Checou as câmeras de vigilância?
Algumas podem tê-lo filmado.

191
00:17:01,371 --> 00:17:03,388
De acordo com as
amigas de Rebecca,

192
00:17:03,389 --> 00:17:05,405
Henrik era um pouco perseguidor.

193
00:17:05,569 --> 00:17:07,319
Mas era gentil.

194
00:17:07,679 --> 00:17:10,289
Vamos interrogá-lo
um pouco mais a fundo.

195
00:17:10,539 --> 00:17:13,569
Espera. De quem é o carro?

196
00:17:16,229 --> 00:17:19,104
Um carro azul-escuro de
procedência desconhecida.

197
00:17:19,970 --> 00:17:23,199
Alguém deve tê-la apanhado.

198
00:17:23,487 --> 00:17:27,289
- Não entra no carro.
- Rebecca e Thea se viram?

199
00:17:27,329 --> 00:17:30,274
Thea perdeu a fala após o
assassinato de seu marido.

200
00:17:30,275 --> 00:17:33,219
Totalmente muda.

201
00:17:33,259 --> 00:17:38,309
Ela teve um derrame cerebral
na cadeia e mudou para uma casa.

202
00:17:40,705 --> 00:17:43,695
<i>Aqui estão as notícias da TV4.</i>

203
00:17:48,654 --> 00:17:53,419
<i>Rebecca Trolle, de 22 anos,
desapareceu há três anos.</i>

204
00:17:54,209 --> 00:17:57,209
<i>O porta-voz da polícia
está vindo ao estúdio...</i>

205
00:17:57,249 --> 00:18:01,199
<i>e responde se a vida da mulher
poderia ter sido salva.</i>

206
00:18:01,586 --> 00:18:05,349
<i>A polícia ainda guarda silêncio
sobre a localização...</i>

207
00:18:05,389 --> 00:18:07,409
<i>e não quer tecer comentários.</i>

208
00:18:09,199 --> 00:18:11,419
<i>Ela deveria me notificar.</i>

209
00:18:12,944 --> 00:18:15,666
Eu prometi que
encontraria a garota.

210
00:18:15,667 --> 00:18:18,389
Naquele momento,
prometemos algo assim.

211
00:18:19,179 --> 00:18:22,379
Uma promessa pode ser vista
mais como uma esperança.

212
00:18:23,036 --> 00:18:25,936
Pensei o mesmo.

213
00:18:30,404 --> 00:18:32,574
E agora ela está morta.

214
00:18:36,737 --> 00:18:40,339
- Ainda toma remédio?
- Eu esqueço as coisas.

215
00:18:40,842 --> 00:18:44,199
Me faltam detalhes...

216
00:18:44,239 --> 00:18:48,259
e horários.
É fatal nesta profissão.

217
00:18:50,644 --> 00:18:53,419
Como isso afeta
você em particular?

218
00:18:56,179 --> 00:18:57,696
Em particular...

219
00:18:57,721 --> 00:19:00,965
É fatal esquecer
e perder coisas,

220
00:19:00,966 --> 00:19:04,209
mesmo em particular?

221
00:19:06,229 --> 00:19:08,479
Sempre pode ligar para
o serviço de quarto.

222
00:19:09,181 --> 00:19:13,179
Acho que terminamos aqui hoje.

223
00:19:13,219 --> 00:19:16,239
Quero que você pense...

224
00:19:16,279 --> 00:19:21,189
por isso este caso afeta
você tão pessoalmente.

225
00:19:26,167 --> 00:19:29,037
Sim, agora é hora de descansar.

226
00:19:32,709 --> 00:19:35,308
Foi difícil para Peder.

227
00:19:36,372 --> 00:19:40,249
Tinha acabado de
recuperar sua família.

228
00:19:41,025 --> 00:19:42,339
Acomodar-se.

229
00:19:42,782 --> 00:19:47,239
- Você o conheceu?
- Não.

230
00:19:47,279 --> 00:19:52,239
Mas... não é Jelena?

231
00:19:52,498 --> 00:19:54,823
A garota com a bolsa.

232
00:19:56,937 --> 00:19:59,189
Incrível...

233
00:20:00,446 --> 00:20:03,506
que você possa voltar atrás.

234
00:20:07,057 --> 00:20:11,057
Talvez haja uma maneira
de esquecer a culpa.

235
00:21:08,139 --> 00:21:09,348
Nasim.

236
00:21:09,373 --> 00:21:11,831
<i>Não temos vestígios,
mas recebemos</i>

237
00:21:11,832 --> 00:21:14,289
<i>um relatório preliminar
sobre o corpo.</i>

238
00:21:15,722 --> 00:21:17,190
<i>A minha avaliação é que ela</i>

239
00:21:17,191 --> 00:21:19,259
<i>morreu no mesmo dia
em que desapareceu.</i>

240
00:21:19,394 --> 00:21:21,289
<i>- Há três anos?
- Isso.</i>

241
00:21:21,329 --> 00:21:26,359
<i>Ela estava grávida
de três meses. Um menino.</i>

242
00:21:49,170 --> 00:21:53,359
Thea Aldrin.
Lembra-se desse caso?

243
00:21:53,850 --> 00:21:55,379
Sim.

244
00:21:56,039 --> 00:21:59,179
Ela era uma
compositora talentosa.

245
00:21:59,219 --> 00:22:01,199
Foi uma grande perda.

246
00:22:01,537 --> 00:22:04,299
Trabalharam juntos?

247
00:22:04,612 --> 00:22:07,203
Não.

248
00:22:12,397 --> 00:22:14,047
Havia muitas...

249
00:22:15,352 --> 00:22:17,249
sequências de tons
surpreendentes.

250
00:22:17,289 --> 00:22:21,219
Ela compunha canções infantis,
Spencer.

251
00:22:21,962 --> 00:22:24,882
Qualidade é a qualidade,
independentemente do gênero.

252
00:22:29,009 --> 00:22:32,259
Acho você uma fofura.

253
00:22:35,806 --> 00:22:37,259
Sim, sou uma fofura.

254
00:22:39,239 --> 00:22:43,389
Você é muito, muito fofo.

255
00:23:02,480 --> 00:23:05,199
Não tinha ideia.

256
00:23:05,496 --> 00:23:08,636
Falei com o médico-legista.

257
00:23:09,110 --> 00:23:14,229
Deve poder enterrá-la
dentro de duas semanas.

258
00:23:14,269 --> 00:23:17,339
As novas diretrizes pedem...

259
00:23:28,595 --> 00:23:32,289
Realmente pensei que
poderia encontrá-la.

260
00:23:34,319 --> 00:23:39,219
Deveria estar mais interessado
no que estava fazendo.

261
00:23:39,821 --> 00:23:43,334
Parecia tão macabro.

262
00:23:44,929 --> 00:23:48,409
Ela contou histórias horríveis

263
00:23:49,199 --> 00:23:51,419
sobre o marido de Thea Aldrin.

264
00:23:52,209 --> 00:23:55,419
Estava obcecada com que
Thea fosse inocente.

265
00:23:56,209 --> 00:23:58,539
Quais eram as histórias?

266
00:23:59,219 --> 00:24:02,419
Ele abusou dela e do filho.

267
00:24:03,209 --> 00:24:05,603
Como soube disso?

268
00:24:07,188 --> 00:24:11,209
Eu sabia que ela nunca voltaria.

269
00:24:13,762 --> 00:24:16,862
Mas ao mesmo tempo
tive a fantasia...

270
00:24:18,853 --> 00:24:21,379
de que estava em algum lugar...

271
00:24:22,637 --> 00:24:25,129
e que estava bem.

272
00:24:26,436 --> 00:24:31,409
E acontece que
estava lá, jogada.

273
00:24:41,583 --> 00:24:45,309
Tem alguma ideia de quem
poderia ter sido o pai?

274
00:24:46,036 --> 00:24:47,866
Infelizmente não.

275
00:25:42,082 --> 00:25:46,062
Sobre o que era
o clube Cinerama?

276
00:25:47,916 --> 00:25:52,241
União. Lealdade.

277
00:25:52,289 --> 00:25:54,844
Aparentemente,
há um grande poder

278
00:25:54,845 --> 00:25:57,399
para compartilhar
estranhos segredos.

279
00:25:58,189 --> 00:26:01,249
- Como uma seita.
- Mas eles te matam...

280
00:26:01,289 --> 00:26:04,239
Se você é punido
cada vez que mente...

281
00:26:05,151 --> 00:26:07,199
talvez os segredos
serão a sua salvação.

282
00:26:07,239 --> 00:26:13,008
O risco de ser exposto
faz você se sentir mais vivo.

283
00:26:15,334 --> 00:26:19,354
É muito mais fácil
ver tudo no escuro.

284
00:26:19,806 --> 00:26:23,890
Na escuridão é muito
mais fácil de se relacionar.

285
00:26:25,239 --> 00:26:28,279
A dor é concreta.

286
00:26:28,615 --> 00:26:30,274
Fácil de tocar.

287
00:26:31,177 --> 00:26:33,179
A felicidade é...

288
00:26:34,747 --> 00:26:38,409
volátil e inabalável.

289
00:26:39,199 --> 00:26:43,359
Como um algodão doce antes
que grude no seu cabelo.

290
00:26:46,088 --> 00:26:48,138
Exatamente.

291
00:26:51,199 --> 00:26:54,329
Tinha carteira de motorista,
mas não tinha carro.

292
00:26:54,369 --> 00:26:57,309
Estas fotos são
de quando Rebecca

293
00:26:57,310 --> 00:27:00,249
e Valter Lund
foram vistos juntos.

294
00:27:00,289 --> 00:27:03,189
Henrik mentiu, aquele bastardo.

295
00:27:03,229 --> 00:27:06,229
Ontem disse que não
tinham relacionamento.

296
00:27:06,269 --> 00:27:08,219
Não foi o que ele disse.

297
00:27:08,826 --> 00:27:13,299
Ele esteve com ela
para fazer contatos.

298
00:27:13,784 --> 00:27:16,319
E se Valter fosse o pai?

299
00:27:16,914 --> 00:27:20,239
Ela poderia querer ficar
com o bebê, mas não com ele.

300
00:27:20,483 --> 00:27:21,846
Precisamos falar com ele.

301
00:27:21,847 --> 00:27:25,309
Ou Henrik.
Alguém foi rejeitado.

302
00:27:25,823 --> 00:27:28,051
Estarei em contato com Lund.

303
00:27:28,629 --> 00:27:32,720
Eu não quero ler na imprensa
que é suspeito de assassinato...

304
00:27:32,745 --> 00:27:35,399
com tão frágil base.

305
00:27:36,907 --> 00:27:38,907
Aina Gedda.

306
00:28:10,637 --> 00:28:12,379
Sabia que ela estava grávida?

307
00:28:13,376 --> 00:28:17,179
Tem alguma ideia
de quem era o pai?

308
00:28:20,157 --> 00:28:23,319
Ela teve algum
relacionamento com Valter?

309
00:28:23,742 --> 00:28:29,189
Prometi à Rebecca que não
diria nada sobre fofocas.

310
00:28:29,372 --> 00:28:31,309
Os mortos têm
direito à privacidade.

311
00:28:31,349 --> 00:28:33,721
Não se impede uma investigação.

312
00:28:33,722 --> 00:28:36,093
Ninguém sabia que
ela estava morta.

313
00:28:37,573 --> 00:28:40,369
De qualquer forma,
homens como ele nunca são pegos.

314
00:28:41,468 --> 00:28:44,399
Estão protegidos pelo sistema.

315
00:28:44,959 --> 00:28:49,349
Depois que você e Rebecca
se separaram, o que você fez?

316
00:28:50,112 --> 00:28:52,399
Estou acusado de algo?

317
00:28:53,220 --> 00:28:54,790
Eu sentei e li.

318
00:28:55,241 --> 00:28:57,259
Fui a uma festa à noite.

319
00:28:57,299 --> 00:29:02,319
- Que festa e onde?
- Um amigo em Mosebacke.

320
00:29:03,115 --> 00:29:06,259
Precisamos de uma lista de
todos que estiveram na festa...

321
00:29:06,299 --> 00:29:09,349
e alguém que certifique
que você estava lá.

322
00:29:09,954 --> 00:29:14,374
- Vá falar com Valter agora.
- E Aina?

323
00:29:17,579 --> 00:29:19,609
Aina que se foda.

324
00:29:49,619 --> 00:29:55,199
Fredrika Bergman?
Olá. Valter Lund. Bem-vinda.

325
00:29:55,439 --> 00:29:58,329
Que coisa terrível
aconteceu com Rebecca...

326
00:29:59,490 --> 00:30:02,319
Tenho algum tempo.
Está com fome?

327
00:30:04,072 --> 00:30:09,299
São os mentores que
escolhem seus alunos?

328
00:30:09,339 --> 00:30:14,209
Escolhi Rebecca por razões
totalmente egoístas.

329
00:30:15,216 --> 00:30:18,269
Quando vi o nome dela na lista,
a escolha foi fácil.

330
00:30:18,309 --> 00:30:20,259
Sou apaixonado por música.

331
00:30:21,626 --> 00:30:23,626
Canções infantis?

332
00:30:26,722 --> 00:30:29,379
Como vai a investigação?

333
00:30:30,136 --> 00:30:33,289
Tem algum progresso?

334
00:30:35,209 --> 00:30:37,389
Desculpe, não pode responder.

335
00:30:38,132 --> 00:30:41,362
Suavizou bem o Norueguês.
Você é da Noruega, certo?

336
00:30:44,168 --> 00:30:48,219
Obrigado.
Sou muito musical.

337
00:30:48,259 --> 00:30:53,379
Você ajudou Rebecca com
o ensaio sobre Thea Aldrin.

338
00:30:53,419 --> 00:30:58,339
Minha tarefa foi mais como
conselheiro e interlocutor.

339
00:30:58,379 --> 00:31:01,289
Que tipo de carro
dirigia na época?

340
00:31:01,290 --> 00:31:04,199
Um que a firma me emprestou.

341
00:31:04,449 --> 00:31:07,409
Sweden Concrete?

342
00:31:10,730 --> 00:31:13,780
Como era a sua relação?

343
00:31:15,873 --> 00:31:20,379
Talvez eu devesse ter dito
algo antes, mas não era...

344
00:31:21,273 --> 00:31:25,349
não era totalmente apropriado,
dada a diferença de idade.

345
00:31:25,389 --> 00:31:30,259
Não sabia que tinha uma visita.
Sala de reuniões em 5 minutos.

346
00:31:30,541 --> 00:31:32,337
O patrão chama.

347
00:31:33,209 --> 00:31:35,449
Nossa relação
terminou quando ela...

348
00:31:35,650 --> 00:31:37,289
Soube pelo rádio.

349
00:31:38,149 --> 00:31:39,657
Terrível...

350
00:31:41,497 --> 00:31:43,686
Rebecca estava grávida.

351
00:31:50,052 --> 00:31:52,299
Você encontrará o caminho.

352
00:31:54,255 --> 00:31:58,319
- O que aconteceu com Cinerama?
- O clube de cinema? Acabou?

353
00:31:59,375 --> 00:32:01,514
Thea matou o marido
e foi para a cadeia.

354
00:32:03,279 --> 00:32:08,199
Nada sobre Valter no computador.

355
00:32:08,636 --> 00:32:09,955
Isso é estranho.

356
00:32:09,980 --> 00:32:14,189
Vamos aprofundar na investigação
de Rebecca. Ou seu conselheiro.

357
00:32:14,229 --> 00:32:16,379
Já fiz isso. Não deu nada.

358
00:32:16,981 --> 00:32:20,289
Ele tem um álibi e disse
a mesma coisa há três anos.

359
00:32:20,766 --> 00:32:22,174
"Snuff-o-mania."

360
00:32:22,199 --> 00:32:24,264
"Os entusiastas mais dedicados

361
00:32:24,265 --> 00:32:26,329
da região nórdica
abrem a cortina."

362
00:32:26,702 --> 00:32:28,345
Pornografia sem "final feliz".

363
00:32:28,346 --> 00:32:31,189
Filmes perversos onde
as pessoas são mortas.

364
00:32:31,229 --> 00:32:33,209
Tudo falso, é claro.

365
00:32:36,850 --> 00:32:41,189
"O assassinato da mulher
no filme é idêntico ao de NA?"

366
00:32:41,373 --> 00:32:44,269
"Contatar SL"

367
00:32:44,309 --> 00:32:46,304
Rebecca estava obcecada com

368
00:32:46,305 --> 00:32:48,299
o assassinato de
Nils Aldrin. NA.

369
00:32:49,319 --> 00:32:52,269
- E você não sabia antes?
- Não.

370
00:32:53,463 --> 00:32:56,406
Rebecca pensava que
Nils foi assassinado

371
00:32:56,407 --> 00:32:59,349
como a mulher de um filme snuff.

372
00:33:00,880 --> 00:33:02,789
Talvez Rebecca
tenha sido silenciada.

373
00:33:03,191 --> 00:33:05,550
Pode ter sido o motivo por
trás do assassinato.

374
00:33:05,551 --> 00:33:07,309
Temos os filmes?

375
00:33:08,670 --> 00:33:11,119
Pegue a investigação
sobre o assassinato de Nils.

376
00:33:11,144 --> 00:33:13,756
Peça a Ellen
para obter uma lista

377
00:33:13,757 --> 00:33:16,369
de todos os associados
com Cinerama.

378
00:33:16,755 --> 00:33:19,309
Tente encontrar alguém
que esteve lá naquela noite.

379
00:33:19,349 --> 00:33:23,399
Precisamos saber
de que filme se trata.

380
00:33:27,728 --> 00:33:31,259
Não há uma lista
formal de membros.

381
00:33:31,553 --> 00:33:33,966
Depois do assassinato de Nils,

382
00:33:33,967 --> 00:33:36,379
ninguém quer se
lembrar que estava lá.

383
00:33:38,865 --> 00:33:40,339
Que foto linda você postou.

384
00:33:40,929 --> 00:33:44,369
A festa de Jimmy.
Não encontro nenhum SL.

385
00:33:45,502 --> 00:33:47,868
Temos que continuar procurando.

386
00:33:51,797 --> 00:33:53,708
O que acha que vai encontrar?

387
00:33:53,733 --> 00:33:56,803
Se soubesse antecipadamente
os resultados da investigação...

388
00:33:57,289 --> 00:34:00,299
seria muito inútil.

389
00:34:00,831 --> 00:34:02,841
Aqui.

390
00:34:14,816 --> 00:34:18,282
- Alguma coisa?
- Não há filmes entre as coisas?

391
00:34:19,716 --> 00:34:23,199
Não trazemos tudo aqui.

392
00:34:23,239 --> 00:34:26,289
Pbot, tesouras enferrujadas...

393
00:34:26,329 --> 00:34:30,369
livro, caixa de Rohypnol...

394
00:34:30,573 --> 00:34:32,671
Só filmes, obrigada.

395
00:34:34,013 --> 00:34:37,023
Estão no arquivo de mídia.

396
00:34:52,447 --> 00:34:56,359
"VHS, cópia de "Super 8".
Original não encontrado.

397
00:34:56,399 --> 00:35:00,379
"Suspeita-se que o filme snuff
está catalogado como falso."

398
00:35:00,419 --> 00:35:05,249
"Autor, provavelmente
Nils Aldrin, falecido."

399
00:37:10,199 --> 00:37:12,179
Sim...

400
00:37:12,219 --> 00:37:14,936
O procedimento é semelhante.

401
00:37:16,967 --> 00:37:18,997
Parece falso.

402
00:37:22,858 --> 00:37:25,118
Como Rebecca conseguiu o filme?

403
00:37:25,119 --> 00:37:27,379
Através de membros
antigos, talvez.

404
00:37:29,492 --> 00:37:32,189
Sabemos que esteve no Cinerama.

405
00:37:32,229 --> 00:37:37,289
Preciso de um nome com as
iniciais SL, ou eu vou detê-la.

406
00:37:38,782 --> 00:37:41,500
Agora ninguém
esteve no Cinerama,

407
00:37:41,501 --> 00:37:44,219
mas eu tenho o nome de SL.

408
00:37:44,602 --> 00:37:47,632
Spencer Lagergren.

409
00:37:52,124 --> 00:37:55,256
<i>Sem punição. Solteiro.
Residente na Suécia</i>

410
00:37:55,257 --> 00:37:58,389
<i>desde 1980. Município de Täby.</i>

411
00:37:58,662 --> 00:38:01,692
Traga-o assim que puder.

412
00:38:03,562 --> 00:38:05,359
Encontramos um corpo.

413
00:38:06,391 --> 00:38:08,795
Ela foi esfaqueada no estômago.

414
00:38:08,796 --> 00:38:11,199
Provavelmente com
um objeto afiado.

415
00:38:12,389 --> 00:38:17,359
- Há quanto tempo ela está lá?
- Cerca de 35 anos.

416
00:38:17,399 --> 00:38:22,179
O Cassette é dos anos 80,
mas o original é de 16 mm.

417
00:38:22,219 --> 00:38:24,399
É de 30-40 anos.

418
00:38:25,189 --> 00:38:28,034
Provavelmente
temos mais autores.

419
00:38:28,135 --> 00:38:30,279
Ainda pode ser um.

420
00:38:31,178 --> 00:38:33,707
Valter Lund estava
em uma conferência

421
00:38:33,708 --> 00:38:36,237
em Strängnäs quando
Rebecca desapareceu.

422
00:38:36,538 --> 00:38:39,209
Rebecca poderia ter ido lá.

423
00:38:39,249 --> 00:38:43,199
Então ele a deixou,
mais tarde à noite.

424
00:38:43,239 --> 00:38:46,016
Qual a idade de
Spencer Lagergren?

425
00:38:46,297 --> 00:38:49,279
Ele nasceu em 1959.
Nils não foi esfaqueado?

426
00:38:50,126 --> 00:38:51,981
Também poderia ter sido filmado?

427
00:38:52,006 --> 00:38:54,443
Byrén estava encarregado
da investigação.

428
00:38:54,715 --> 00:38:57,785
Ela partiu há alguns anos.
Quem assumiu?

429
00:39:12,219 --> 00:39:17,189
- O que está fazendo?
- Atiro naqueles filhos da puta.

430
00:39:17,452 --> 00:39:18,813
Também são culpados.

431
00:39:18,838 --> 00:39:22,279
- São pombos.
- Que cagam.

432
00:39:24,282 --> 00:39:27,595
- O que você quer?
- Aldrin, 89.

433
00:39:28,747 --> 00:39:33,737
- Ele está morto.
- Vi fotos da cena do crime.

434
00:39:36,894 --> 00:39:39,611
Havia indícios
de que Nils Aldrin

435
00:39:39,612 --> 00:39:42,329
foi filmado quando
foi assassinado?

436
00:39:42,681 --> 00:39:45,711
Um dos piores que já vi.

437
00:39:46,451 --> 00:39:48,860
Um assassinato
realizado por aqueles

438
00:39:48,861 --> 00:39:51,269
que tentam se esconder
atrás de uma fachada.

439
00:39:52,136 --> 00:39:54,156
Por que não?

440
00:39:56,249 --> 00:39:57,984
Acha que sabiam
alguma coisa sobre

441
00:39:57,985 --> 00:40:00,119
por que o filho desapareceu?

442
00:40:01,124 --> 00:40:03,184
O advogado alegou
legítima-defesa...

443
00:40:03,680 --> 00:40:06,329
embora a senhora não
tivesse um arranhão no corpo.

444
00:40:06,925 --> 00:40:09,840
Talvez o filho viu
e foi silenciado.

445
00:40:11,648 --> 00:40:13,968
Rebecca Trolle contatou você?

446
00:40:13,969 --> 00:40:16,289
Disse que a vadia era inocente.

447
00:40:16,329 --> 00:40:18,359
Estava completamente obcecada.

448
00:40:18,907 --> 00:40:23,279
Eu já expliquei que Thea
dirigia um clube de pervertidos.

449
00:40:23,319 --> 00:40:26,239
Entre outras coisas,
projetavam filmes snuff.

450
00:40:27,491 --> 00:40:30,379
A vadia se inspirou
para filmar a si mesma.

451
00:40:31,019 --> 00:40:35,256
- Mostrou o material à Rebecca?
- Não.

452
00:40:35,289 --> 00:40:38,259
Disse que o filme era falso.

453
00:40:38,906 --> 00:40:42,329
Por que disse isso?
Por que não investigou?

454
00:40:42,994 --> 00:40:45,222
Talvez ela poderia estar viva.

455
00:41:09,548 --> 00:41:12,438
Olá?

456
00:41:48,480 --> 00:41:50,187
Olá?

457
00:43:06,279 --> 00:43:08,299
O que está fazendo?

