﻿1
00:00:06,064 --> 00:00:08,541
Linguagem forte,
não adequado para todos os públicos.

2
00:00:08,541 --> 00:00:10,647
Recomenda-se observar
a classificação etária.

3
00:00:43,954 --> 00:00:46,384
- Que dia emocionante, hein, pessoal?
- Sem dúvida!

4
00:00:46,384 --> 00:00:47,582
Muita coisa surgindo.

5
00:00:47,804 --> 00:00:49,207
Eu disse que ia acontecer.

6
00:00:49,207 --> 00:00:52,960
- Eu disse que você ia conseguir, baby.
- Vamos conseguir juntos.

7
00:00:53,877 --> 00:00:56,687
Não vou aguentar isso.
É muito cedo para uma carreira solo?

8
00:00:58,506 --> 00:01:00,966
Vocês estavam sensacionais naquele vídeo.

9
00:01:01,506 --> 00:01:04,439
Meus filhos não param com aquela dança.

10
00:01:05,799 --> 00:01:09,557
Com uma ajeitadinha e um vídeo legal

11
00:01:10,096 --> 00:01:12,459
achamos que dá para conquistar o mundo.

12
00:01:12,477 --> 00:01:14,143
Vamos lançar o single do Rigo

13
00:01:14,143 --> 00:01:17,694
com a versão mais incrementada
do seu clipe que você pode imaginar.

14
00:01:17,694 --> 00:01:21,240
Vamos transformar aquela gravaçãozinha
de celular que fez em Marietta

15
00:01:21,239 --> 00:01:23,006
em algo que pode ganhar o VMA.

16
00:01:23,861 --> 00:01:25,963
- Vamos lá, baby!
- Grandes projetos.

17
00:01:26,384 --> 00:01:27,513
Desculpem o atraso.

18
00:01:27,733 --> 00:01:29,819
- Não assinem nada.
- Quem é esse cara?

19
00:01:29,819 --> 00:01:32,063
- É o meu pai.
- Isso mesmo, sou o pai dele

20
00:01:32,063 --> 00:01:34,119
o agente, o produtor,
o que for preciso.

21
00:01:34,677 --> 00:01:36,564
Vou me sentar aqui, obrigado.

22
00:01:37,203 --> 00:01:40,134
Estava analisando os contratos do Rigo
e não gostei do que vi.

23
00:01:40,537 --> 00:01:42,896
Está pouco detalhado
e a comissão é alta demais.

24
00:01:43,647 --> 00:01:44,937
Veja bem, o que não entende

25
00:01:44,936 --> 00:01:47,819
- é que todos os meus artistas novos...
- Não, eu entendo.

26
00:01:47,819 --> 00:01:50,173
Mas ninguém vai tirar vantagem
do meu filho, Rigo.

27
00:01:50,174 --> 00:01:52,397
E ninguém vai se aproveitar
dos amigos dele.

28
00:01:52,507 --> 00:01:56,311
A propósito, me dê isso aí.
Ninguém vai assinar nada

29
00:01:57,490 --> 00:01:59,281
até que esteja tudo nos conformes.

30
00:01:59,667 --> 00:02:01,430
Todo mundo vai receber o que merece.

31
00:02:01,590 --> 00:02:02,624
Dessa vez.

32
00:02:03,353 --> 00:02:04,364
Todo mundo.

33
00:02:07,254 --> 00:02:09,811
- Alguém diz aí: "Bem-vindo, Sage".
- Bem-vindo, Sage!

34
00:02:09,811 --> 00:02:12,290
Ah, muito obrigado.
Senti falta de vocês, de verdade.

35
00:02:12,290 --> 00:02:14,235
Estou feliz de estar de volta, renovado.

36
00:02:14,235 --> 00:02:17,302
Tive tempo para gravar músicas novas, 
pensar sobre essa turnê.

37
00:02:17,604 --> 00:02:22,178
Muitas informações vão estar circulando
por esses salões nos próximos meses

38
00:02:22,177 --> 00:02:25,956
só esperando para serem absorvidas
por esponjas criativas como vocês.

39
00:02:26,524 --> 00:02:29,907
Essa é uma oportunidade única na vida.

40
00:02:31,296 --> 00:02:34,067
Então, vamos acelerar
e nos preparar para o que vem por aí.

41
00:02:34,067 --> 00:02:37,099
O que me traz a isso aqui.

42
00:02:37,856 --> 00:02:40,580
O que estão vendo é o papel
mais importante

43
00:02:40,840 --> 00:02:43,076
da face da Terra,
e vou dizer o porquê.

44
00:02:43,221 --> 00:02:46,152
Se o seu nome estiver
nesse pedaço de papel

45
00:02:46,752 --> 00:02:48,809
significa que vocês conseguiram a honra

46
00:02:49,180 --> 00:02:52,290
de fazer um teste para entrar
no meu grupo profissional de dança

47
00:02:52,661 --> 00:02:54,305
para a minha turnê mundial.

48
00:02:54,920 --> 00:02:56,461
Vai ser demais!

49
00:02:56,603 --> 00:02:57,850
Estão animados, não estão?

50
00:02:57,849 --> 00:02:59,216
- Sim!
- Sim?

51
00:02:59,217 --> 00:03:03,629
- Sim!
- Ótimo, porque a lista vai sair...

52
00:03:04,270 --> 00:03:05,273
agora!

53
00:03:07,173 --> 00:03:08,183
Cuidado!

54
00:03:10,477 --> 00:03:12,417
- Poppy, você está lá.
- Saiam da frente!

55
00:03:13,661 --> 00:03:16,253
- Tal... Onde você está, Tal?
- Consegui, gente!

56
00:03:16,710 --> 00:03:18,474
- Onde eu estou?
- Você está bem aqui.

57
00:03:18,623 --> 00:03:19,615
Ok, estou dentro.

58
00:03:20,467 --> 00:03:23,133
- Conseguimos.
- É disso que estou falando, baby!

59
00:03:26,131 --> 00:03:28,257
Ninguém sabia
que a Odalie estava mentindo?

60
00:03:28,792 --> 00:03:30,622
Não, não somos o FBI.

61
00:03:30,622 --> 00:03:33,533
Não saímos por aí tirando
impressões digitais de todo mundo.

62
00:03:33,533 --> 00:03:35,659
- Droga.
- Pois é, sinto muito.

63
00:03:36,813 --> 00:03:39,060
Eu também, mas
a melhor dançarina da High Water

64
00:03:39,061 --> 00:03:41,164
não está mais disponível
para a minha turnê.

65
00:03:41,163 --> 00:03:42,472
Foi ela que escolheu sair.

66
00:03:42,473 --> 00:03:47,707
Sabe, Lette? Logo que voltei,
não conseguia criar nada, estava travado.

67
00:03:47,896 --> 00:03:51,156
A imprensa estava nas minhas costas
e os oportunistas atrás de mim.

68
00:03:51,723 --> 00:03:54,274
Mas agora tenho uma música de sucesso

69
00:03:54,864 --> 00:03:57,278
em poucas horas
transmitimos o vídeo ao vivo

70
00:03:57,947 --> 00:04:01,467
e agora é o maior sucesso no país.

71
00:04:02,342 --> 00:04:04,692
Estava tudo errado,
e agora vou começar

72
00:04:04,693 --> 00:04:07,957
a maior e mais lucrativa turnê
da minha carreira.

73
00:04:08,170 --> 00:04:09,353
Isso é sensacional.

74
00:04:11,223 --> 00:04:15,346
Mas não só para mim, para nós.
Não teria conseguido sem...

75
00:04:17,353 --> 00:04:18,346
todo mundo.

76
00:04:20,839 --> 00:04:23,340
Todo mundo está falando
sobre a High Water, não é?

77
00:04:23,774 --> 00:04:26,199
Recusei cinco solicitações
da imprensa nessa semana.

78
00:04:28,069 --> 00:04:29,774
Seu jeito de gerenciar esse lugar

79
00:04:31,884 --> 00:04:33,304
é realmente bonito de ver.

80
00:04:36,286 --> 00:04:38,479
Preciso atender.
Alô, Sage falando.

81
00:04:39,487 --> 00:04:41,047
Tudo bem, irmão?

82
00:04:42,476 --> 00:04:44,099
Soube o que aconteceu em Marietta.

83
00:04:44,959 --> 00:04:49,176
Foi estranho não estar aqui,
mas se estivesse, teria apoiado você.

84
00:04:49,983 --> 00:04:51,817
Fique feliz que não estava.

85
00:04:53,127 --> 00:04:56,400
Mas vi os destaques.
A dança é super envolvente.

86
00:04:56,687 --> 00:04:59,110
Todo mundo me manda links.
Trinta mil visualizações?

87
00:04:59,540 --> 00:05:01,983
- Fiquei impressionado.
- Olha só isso.

88
00:05:02,129 --> 00:05:04,569
A Do-Karma Records
quer lançar o single do Rigo

89
00:05:04,569 --> 00:05:06,639
e querem colocar o vídeo com todos nós!

90
00:05:08,199 --> 00:05:11,608
Vai estourar! Já estou trabalhando
com o Rigo na sequência.

91
00:05:12,117 --> 00:05:13,971
- E nós temos grandes planos.
- "Nós"?

92
00:05:16,321 --> 00:05:17,860
Acho que perdi muita coisa.

93
00:05:19,000 --> 00:05:20,290
Vocês voltaram?

94
00:05:20,620 --> 00:05:21,667
Ele mudou.

95
00:05:26,843 --> 00:05:30,230
A música é quente
mas a letra insulta o Sage.

96
00:05:30,783 --> 00:05:33,586
- O quê?
- Você não escutou a música?

97
00:05:33,990 --> 00:05:36,963
Não consegui entender nada,
só "Ah, cara" e "Jogue essa merda".

98
00:05:37,627 --> 00:05:39,283
É uma diss track do Sage.

99
00:05:39,702 --> 00:05:42,413
O Rigo não pensou
no seu futuro na High Water?

100
00:05:43,043 --> 00:05:46,032
Você não pensou na chance de dançar
na turnê do Sage?

101
00:05:47,403 --> 00:05:48,417
Merda.

102
00:05:49,047 --> 00:05:50,360
O Sage vai descobrir.

103
00:05:51,363 --> 00:05:55,060
Vai ficar furioso
e quem vai sofrer é você.

104
00:05:55,389 --> 00:05:58,540
Sabemos que o Rigo não dá a mínima
contanto que consiga o que quer.

105
00:05:58,540 --> 00:06:01,137
King, estou dizendo,
o Rigo está tentando ser...

106
00:06:02,079 --> 00:06:03,733
King!

107
00:06:05,488 --> 00:06:06,600
É só uma contravenção

108
00:06:06,600 --> 00:06:09,276
e disseram que pode ser excluída
quando eu fizer 18 anos.

109
00:06:09,415 --> 00:06:12,807
Qualquer caso envolvendo a polícia
em casos de adoção

110
00:06:12,807 --> 00:06:15,723
dispara uma investigação
da Assistência Social.

111
00:06:16,793 --> 00:06:21,363
- É o seu primeiro delito?
- Primeiro e último, juro.

112
00:06:21,363 --> 00:06:25,084
Sem antecedentes. E depois de morar
com seu tio por algumas semanas...

113
00:06:25,084 --> 00:06:27,312
Escute, foi só um erro, entende?

114
00:06:28,346 --> 00:06:29,673
Foi um grande erro.

115
00:06:29,673 --> 00:06:33,016
Arrisquei meu pescoço para colocá-los
sob os seus cuidados, Sr. Baker.

116
00:06:33,016 --> 00:06:34,831
Não é culpa dele, é minha.

117
00:06:35,024 --> 00:06:37,529
- O Al tem sido...
- Ele tem sido incrível, ok?

118
00:06:37,529 --> 00:06:38,846
Ele é, talvez...

119
00:06:39,757 --> 00:06:41,423
Talvez o melhor pai que já tivemos.

120
00:06:41,694 --> 00:06:44,923
Logo saberemos se os gêmeos
vão poder ficar aqui pelo resto do ano

121
00:06:45,353 --> 00:06:47,069
ou se vão precisar ser reacomodados.

122
00:06:47,980 --> 00:06:51,637
Se eles tivessem outros familiares,
seria uma decisão muito mais fácil.

123
00:06:55,113 --> 00:06:57,641
Meu conselho para vocês:
fiquem longe de encrencas.

124
00:06:57,641 --> 00:06:59,269
Eu sou a única encrencada.

125
00:07:00,533 --> 00:07:02,841
E estou resolvendo.
Estou guardando dinheiro

126
00:07:02,841 --> 00:07:05,007
e tenho uma bolsa para a Ohio State.

127
00:07:05,007 --> 00:07:07,713
Impressionante, Janelle.
Vai contar a seu favor.

128
00:07:08,639 --> 00:07:11,180
O mais importante é que o Tal fique aqui.

129
00:07:11,641 --> 00:07:15,427
Ele tem uma audição para uma turnê.
Não pode separar a gente agora.

130
00:07:16,600 --> 00:07:19,834
Eu só escrevo o relatório.
Não tomo as decisões.

131
00:07:20,713 --> 00:07:21,786
Boa sorte.

132
00:07:28,776 --> 00:07:32,630
Estou sendo avaliada agora,
precisamos parecer o melhor possível.

133
00:07:32,916 --> 00:07:36,376
- Essa turnê apareceu na hora certa.
- Não é uma turnê. É só uma audição.

134
00:07:36,543 --> 00:07:40,160
E sei que você está preparado.
Tal, tenho muito orgulho de você, ok?

135
00:07:40,160 --> 00:07:43,344
Apenas se concentre nisso
e deixe que eu arrume a minha confusão.

136
00:07:43,759 --> 00:07:46,850
Já falei com o Al sobre pegar seus turnos
para você poder ensaiar.

137
00:07:47,970 --> 00:07:49,470
Vai trabalhar amanhã à noite?

138
00:07:50,000 --> 00:07:53,586
Sim, vamos fechar para fazer inventário.

139
00:07:54,350 --> 00:07:56,107
Quer dizer que vai chegar tarde?

140
00:07:57,257 --> 00:07:59,336
É capaz.
Por que, você e o Johnny vão sair?

141
00:07:59,336 --> 00:08:00,836
- Esses são seus.
- Obrigado.

142
00:08:01,439 --> 00:08:03,254
Não, estava pensando em ficar em casa.

143
00:08:03,574 --> 00:08:06,090
Que coisa sem graça.
Saia e divirta-se, por favor.

144
00:08:06,516 --> 00:08:08,504
Não, estava pensando em ficar em casa

145
00:08:10,463 --> 00:08:14,487
e fazermos algo sem graça juntos,
sozinhos.

146
00:08:15,646 --> 00:08:16,766
Ah, é claro.

147
00:08:17,307 --> 00:08:18,646
Você está pronto para isso.

148
00:08:19,497 --> 00:08:24,620
Tal, que máximo! Nunca vi você
tão empolgado com um cara antes.

149
00:08:24,797 --> 00:08:28,913
É... não é só um crush.
Com o Johnny é diferente.

150
00:08:29,642 --> 00:08:32,188
Eu gosto dele e... confio nele.

151
00:08:33,769 --> 00:08:37,495
E quero fazer uma lasanha para ele.
Lasa... ok. A sua lasanha é ótima.

152
00:08:38,094 --> 00:08:41,667
Eu sei, vamos ver se é boa o suficiente
para levá-lo para a cama.

153
00:08:57,299 --> 00:09:00,599
- Queria ver se você estava bem.
- Eu deveria perguntar a mesma coisa.

154
00:09:00,817 --> 00:09:03,461
- Você saiu da cadeia antes de mim.
- Janelle...

155
00:09:03,461 --> 00:09:05,793
Temos que viver
com o que aconteceu naquela noite.

156
00:09:05,874 --> 00:09:08,407
Eu só estava na cadeia
porque estava protegendo você.

157
00:09:08,917 --> 00:09:09,993
Ou você esqueceu?

158
00:09:12,003 --> 00:09:13,913
Eu sei. E sinto muito.

159
00:09:14,889 --> 00:09:17,146
Mas passei os dois piores dias
da minha vida lá

160
00:09:17,147 --> 00:09:20,007
e se sabe alguma coisa da minha vida,
pode imaginar como foi.

161
00:09:24,519 --> 00:09:28,299
Como eu disse,
só passei para ver como você estava.

162
00:09:28,313 --> 00:09:29,952
Bom, já viu. Obrigada.

163
00:09:36,299 --> 00:09:37,713
Então, já vou indo.

164
00:09:38,234 --> 00:09:40,629
Fiquei de ajudar o Dorrie
com uma coisa da escola.

165
00:10:07,663 --> 00:10:10,191
Você tem uma chave.
Por que não espera lá em cima?

166
00:10:10,191 --> 00:10:11,610
Não vamos subir.

167
00:10:12,919 --> 00:10:15,826
Mas já fizemos no telhado.
Podemos fazer no porão.

168
00:10:16,376 --> 00:10:19,586
O elevador seria ótimo!
Ele sobe e nós descemos!

169
00:10:19,586 --> 00:10:21,494
Primeiro o trabalho, depois a diversão.

170
00:10:22,996 --> 00:10:24,539
O que quer dizer com trabalho?

171
00:10:25,317 --> 00:10:27,650
Quero ajudar você a conseguir
uma vaga na turnê.

172
00:10:27,650 --> 00:10:29,153
Com um solo matador.

173
00:10:30,703 --> 00:10:32,559
Posso não estar mais na High Water

174
00:10:32,559 --> 00:10:34,750
mas prometemos
que seríamos os melhores.

175
00:10:35,301 --> 00:10:38,753
E pretendo manter a promessa.
Quero ver você arrasar na audição.

176
00:10:40,250 --> 00:10:42,774
Está falando sério?
Vai me treinar na base do chicote?

177
00:10:42,774 --> 00:10:45,046
- Algo assim.
- Vai bater forte?

178
00:10:45,293 --> 00:10:46,394
Entra no carro.

179
00:11:00,836 --> 00:11:01,846
Tirei nota dez?

180
00:11:02,486 --> 00:11:03,730
Um oito, talvez.

181
00:11:05,259 --> 00:11:08,403
Precisa se esforçar um pouco mais
para ganhar um dez na minha aula.

182
00:11:08,721 --> 00:11:11,423
Você deu um oito para o Sage Odom?

183
00:11:12,644 --> 00:11:16,341
Em que está trabalhando?
Umas coreografias para as audições.

184
00:11:16,341 --> 00:11:19,980
Quero colocar uns passos de dupla,
mas estou meio bloqueado.

185
00:11:19,980 --> 00:11:22,071
- Tem um tempinho?
- Posso ajudar.

186
00:11:22,456 --> 00:11:23,659
- Tem certeza?
- Tenho.

187
00:11:25,240 --> 00:11:26,397
Mostre onde você parou.

188
00:11:27,264 --> 00:11:30,116
A primeira parte sou só eu
com o suporte do microfone.

189
00:11:30,303 --> 00:11:31,697
Mas quando vamos para cá...

190
00:11:33,409 --> 00:11:35,764
põe a mão no ombro,
ela dá a volta...

191
00:11:37,014 --> 00:11:38,384
controla os quadris

192
00:11:39,224 --> 00:11:40,514
gira a cabeça

193
00:11:41,293 --> 00:11:42,317
e para.

194
00:11:42,726 --> 00:11:43,863
Foi aqui que eu travei.

195
00:11:45,384 --> 00:11:48,114
E se a garota se abaixar assim?

196
00:11:48,524 --> 00:11:51,953
Ok, gostei, e talvez...

197
00:11:53,333 --> 00:11:56,173
ele puxa ela para cima.

198
00:11:56,923 --> 00:11:58,177
Não ficou bom.

199
00:11:58,677 --> 00:12:00,269
Acho que você está se reprimindo.

200
00:12:03,366 --> 00:12:06,170
Ok, então, abaixa...

201
00:12:07,221 --> 00:12:08,624
E se eu pegar aqui...

202
00:12:09,817 --> 00:12:10,897
e levantá-la assim?

203
00:12:11,996 --> 00:12:13,000
Melhor?

204
00:12:15,211 --> 00:12:17,854
- Isso funciona.
- Com certeza, funciona.

205
00:12:17,854 --> 00:12:19,884
Por que me reprimir se posso ir até o fim?

206
00:12:21,673 --> 00:12:23,230
Vamos experimentar com a música?

207
00:12:24,100 --> 00:12:25,834
- Obrigado.
- Sem problemas.

208
00:12:27,657 --> 00:12:28,903
Está preparada?

209
00:12:33,567 --> 00:12:34,893
Quadris.

210
00:12:37,147 --> 00:12:38,484
Abaixa...

211
00:12:49,059 --> 00:12:50,206
Gostei disso.

212
00:13:15,307 --> 00:13:17,504
Vou arrasar com isso no vídeo.
Olha só.

213
00:13:20,010 --> 00:13:22,605
Não, acho que precisa
de um pouco do meu gloss labial.

214
00:13:24,129 --> 00:13:26,104
Se está me oferecendo...

215
00:13:28,321 --> 00:13:29,434
Rigo, estou preocupada.

216
00:13:29,793 --> 00:13:32,160
Acha que o Sage vai ficar bravo
com o "Oh man"?

217
00:13:32,650 --> 00:13:35,599
Que se dane o Sage.
Ele é irrelevante.

218
00:13:35,600 --> 00:13:38,541
Pode ser para você,
mas ainda tenho uma chance de ir na turnê.

219
00:13:39,076 --> 00:13:40,750
Acho que não devo fazer esse vídeo.

220
00:13:42,750 --> 00:13:46,043
- Está zoando comigo, não é?
- Não, e se o Sage descobrir...

221
00:13:46,325 --> 00:13:49,097
quando ele descobrir,
também vai me expulsar da High Water.

222
00:13:49,267 --> 00:13:52,037
- Pelo menos vai estar em boa companhia.
- Para...

223
00:13:54,976 --> 00:13:57,370
Poppy, você tem uma audição com o Sage.

224
00:13:57,787 --> 00:14:00,777
Isso é ótimo. Pensa só.

225
00:14:01,823 --> 00:14:04,999
Vamos aparecer num clipe.

226
00:14:06,591 --> 00:14:08,746
É tudo o que sempre sonhamos.

227
00:14:09,626 --> 00:14:12,866
É simples, ok?
Você acredita na gente ou não?

228
00:14:13,453 --> 00:14:15,839
Porque estamos prestes a realizar
nosso sonho.

229
00:14:17,504 --> 00:14:18,628
Juntos.

230
00:14:23,667 --> 00:14:26,600
Vamos ficar bem, prometo.

231
00:14:28,000 --> 00:14:31,240
- Aí está.
- O cheiro está fantástico.

232
00:14:31,331 --> 00:14:32,826
- Obrigado.
- Foi você quem fez?

233
00:14:33,096 --> 00:14:38,400
É... quer dizer... não fiz o molho,
mas a criação é minha.

234
00:14:38,591 --> 00:14:39,959
E é vegetariana, eu lembrei.

235
00:14:43,350 --> 00:14:45,076
- Saúde.
- Saúde.

236
00:14:58,724 --> 00:15:02,456
- Acho que deveria ter cheirado antes.
- A poeira na garrafa não deu uma pista?

237
00:15:02,663 --> 00:15:04,419
Achei que era envelhecido.

238
00:15:05,537 --> 00:15:09,379
Desculpe.
Deixa eu recompensar você.

239
00:15:14,626 --> 00:15:18,460
- Sua boca está com o gosto de vinho.
- Não é? A sua também.

240
00:15:19,017 --> 00:15:20,057
Vamos comer?

241
00:15:25,230 --> 00:15:27,104
Tem pimentão vermelho aqui?

242
00:15:27,644 --> 00:15:30,233
Coloquei pimentão vermelho no molho.

243
00:15:31,864 --> 00:15:33,920
Sou um pouco alérgico.

244
00:15:34,759 --> 00:15:37,749
- É mais uma intolerância, mas...
- Droga, desculpe. Eu não...

245
00:15:38,076 --> 00:15:41,633
Ei, você não tinha como saber.
Eu deveria ter avisado.

246
00:15:42,833 --> 00:15:46,329
Vamos pedir uma pizza.
Cogumelos e azeitonas está bom para você?

247
00:15:46,330 --> 00:15:48,947
- Posso pedir duas médias.
- Não precisamos comer agora.

248
00:15:51,745 --> 00:15:52,994
Podemos comer mais tarde.

249
00:16:12,433 --> 00:16:14,266
O que foi... o vinho?

250
00:16:15,486 --> 00:16:18,447
Tem um gosto horrível.
Se quiser, podemos escovar os dentes.

251
00:16:18,822 --> 00:16:21,600
Tem uma escova de dentes extra.
Vamos escovar os dentes

252
00:16:21,600 --> 00:16:23,984
- e vai ficar tudo bem.
- Acho que...

253
00:16:25,830 --> 00:16:26,877
Vou embora.

254
00:16:27,346 --> 00:16:29,866
Espere... está falando sério?
O que quer dizer?

255
00:16:31,433 --> 00:16:34,320
- Acho que é o jet lag.
- É claro.

256
00:16:34,679 --> 00:16:39,683
- Deveria ter perguntado se era alérgico.
- É que... é um pouco demais, Tal.

257
00:16:40,453 --> 00:16:43,436
Demais? O que é demais?
Eu sou demais?

258
00:16:44,289 --> 00:16:46,083
Sinto muito. Preciso ir.

259
00:16:47,553 --> 00:16:49,026
O quê? Johnny!

260
00:16:50,996 --> 00:16:52,533
Vamos passar mais uma vez?

261
00:16:53,433 --> 00:16:55,206
Vamos começar daquela parte.

262
00:16:59,570 --> 00:17:02,407
Cinco, seis, sete, e...

263
00:17:24,371 --> 00:17:25,811
Preciso ir.

264
00:17:26,840 --> 00:17:30,665
Sabe que você é a única mulher
que já conseguiu me segurar?

265
00:17:31,548 --> 00:17:33,626
Do que está falando, Sage?

266
00:17:33,626 --> 00:17:35,533
- Nunca ficamos juntos.
- É verdade.

267
00:17:35,634 --> 00:17:38,197
Mas sempre volto para você.

268
00:17:38,374 --> 00:17:41,606
E fico achando que um desses dias
você vai me dar uma chance.

269
00:17:45,067 --> 00:17:46,330
Você já se olhou?

270
00:17:46,790 --> 00:17:50,060
Você é uma pessoa incrível
e todo mundo quer estar perto de você.

271
00:17:50,060 --> 00:17:51,157
Mas eu...

272
00:17:52,936 --> 00:17:55,373
Sempre soube que se me deixasse
apaixonar por você

273
00:17:55,374 --> 00:17:56,620
seria o fim para mim.

274
00:17:56,619 --> 00:17:58,463
Não vejo nada errado com isso.

275
00:17:59,003 --> 00:18:00,313
Você não entende.

276
00:18:00,824 --> 00:18:02,504
Também tenho os meus sonhos.

277
00:18:03,334 --> 00:18:07,460
Tudo bem, e então?
Ficaríamos juntos e o que eu faria?

278
00:18:08,069 --> 00:18:13,176
Ficaria esperando você voltar para casa
depois de se divertir com suas tietes?

279
00:18:15,431 --> 00:18:16,611
É aí que você se engana.

280
00:18:28,730 --> 00:18:30,579
Sage, é uma péssima ideia.

281
00:18:35,522 --> 00:18:37,259
É a melhor ideia que já tivemos.

282
00:18:54,326 --> 00:18:56,086
- Quer repetir do início?
- Sim...

283
00:18:56,086 --> 00:18:59,104
Mas antes pode me mostrar aquele passo?
Aquele com os quadris?

284
00:18:59,230 --> 00:19:00,253
É claro.

285
00:19:02,953 --> 00:19:06,799
- Cinco, seis, sete, oito.
- Não peguei.

286
00:19:07,440 --> 00:19:09,457
Pode fazer mais uma vez?
Mais devagar.

287
00:19:10,874 --> 00:19:11,987
Você quer dizer, assim?

288
00:19:14,446 --> 00:19:16,053
Exatamente assim.

289
00:19:16,673 --> 00:19:18,253
Ok, de volta ao trabalho.

290
00:19:47,963 --> 00:19:50,120
Cinco, seis, sete, oito.

291
00:19:50,371 --> 00:19:52,421
Um, dois três, quatro.

292
00:19:52,820 --> 00:19:54,384
Cima, baixo, cima, baixo, para.

293
00:19:55,443 --> 00:19:57,100
Um, dois, três.

294
00:20:17,626 --> 00:20:19,072
De onde tirou tudo isso?

295
00:20:19,432 --> 00:20:22,369
Não sei, só estou experimentando
uns passos novos.

296
00:20:27,109 --> 00:20:29,144
Obrigado por me ajudar.

297
00:20:30,534 --> 00:20:32,197
Tem certeza de que não é estranho?

298
00:20:32,896 --> 00:20:36,420
- Ajudar com uma coisa da High Water?
- Não, quero que você arrase.

299
00:20:37,413 --> 00:20:39,067
Eu também, mas sei lá...

300
00:20:41,386 --> 00:20:43,013
Vai ser ruim ficar longe de você.

301
00:20:44,663 --> 00:20:45,767
O que você vai fazer?

302
00:20:46,596 --> 00:20:48,287
Tenho uma entrevista de emprego.

303
00:20:48,666 --> 00:20:51,712
Que máximo!
Conte o que é.

304
00:20:52,193 --> 00:20:55,894
Não é nada demais
e, no momento, vamos focar em você.

305
00:20:58,044 --> 00:20:59,784
Nunca conheci ninguém como você.

306
00:21:00,490 --> 00:21:01,497
Odalie.

307
00:21:02,166 --> 00:21:04,522
Nem pense que vou começar
a chamar você de Ashley.

308
00:21:04,554 --> 00:21:07,737
Como seus pais deram um nome desses?
Ashley. Eles conhecem você?

309
00:21:08,243 --> 00:21:10,640
- Odalie, Ashley.
- Volte ao trabalho.

310
00:21:12,416 --> 00:21:13,480
Sim, senhora.

311
00:21:17,702 --> 00:21:19,037
Acho que é o meu.

312
00:21:21,952 --> 00:21:22,963
Alô?

313
00:21:30,711 --> 00:21:31,937
Não, eu posso.

314
00:21:33,257 --> 00:21:34,257
Daqui a 30 minutos?

315
00:21:35,787 --> 00:21:36,850
Estarei aí.

316
00:21:37,299 --> 00:21:39,626
Ok, obrigada. Tchau.

317
00:21:43,993 --> 00:21:49,043
- Era do trabalho que falei antes.
- Você ainda não me contou nada.

318
00:21:50,173 --> 00:21:51,346
Não quero dar azar.

319
00:21:52,513 --> 00:21:55,240
Mas tem uma segunda entrevista
e preciso sair agora se...

320
00:21:55,453 --> 00:21:57,119
Ok, vai.

321
00:21:57,599 --> 00:22:00,132
- Boa sorte.
- Obrigada.

322
00:22:04,730 --> 00:22:06,636
Se precisar de alguma coisa, é só falar.

323
00:22:16,884 --> 00:22:19,153
Não posso falar sobre isso agora.

324
00:22:19,453 --> 00:22:21,557
Seu segundo trabalho profissional
nesse mês?

325
00:22:21,707 --> 00:22:24,267
Poppy, que maravilha.
Estou muito orgulhosa de você.

326
00:22:24,661 --> 00:22:28,621
É, mas isso pode me tirar da High Water.

327
00:22:29,034 --> 00:22:31,100
Esse é o objetivo da High Water, sabia?

328
00:22:31,099 --> 00:22:34,873
Preparar vocês para terem sucesso
como artistas, profissionalmente.

329
00:22:35,529 --> 00:22:36,926
Não temos uma formatura aqui.

330
00:22:36,926 --> 00:22:39,856
Para nós, a formatura é quando
vocês estão prontos para voar.

331
00:22:40,676 --> 00:22:43,712
Pode ser duro, Poppy,
mas você deve estar preparada para ir.

332
00:22:44,373 --> 00:22:45,917
Está trabalhando com gente legal?

333
00:22:46,406 --> 00:22:49,236
Honestamente, sim.

334
00:22:50,926 --> 00:22:53,446
São pessoas com quem
sempre quis trabalhar.

335
00:22:54,707 --> 00:22:55,730
Isso é bom.

336
00:23:12,394 --> 00:23:13,529
Maneiro.

337
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Dá clima.

338
00:23:15,539 --> 00:23:16,849
O que é isso?

339
00:23:17,349 --> 00:23:20,016
É só uma coisa em que estou trabalhando
para um amigo.

340
00:23:21,143 --> 00:23:22,166
Amigo, hein?

341
00:23:23,237 --> 00:23:25,763
Não me enrola.
Isso é música para transar.

342
00:23:26,661 --> 00:23:28,650
Foi o que pensei.
Olha só o sorrisinho.

343
00:23:29,202 --> 00:23:31,894
Vamos ver em que estamos trabalhando.
Vamos ver, temos...

344
00:23:32,217 --> 00:23:34,336
Sétima maior.
Si bemol.

345
00:23:36,336 --> 00:23:38,009
É quente, apaixonada.

346
00:23:38,819 --> 00:23:41,753
Diz: "Quero transar,
mas ainda não cheguei lá".

347
00:23:42,303 --> 00:23:44,867
Certo? Certo.
Sei que estou certo.

348
00:23:45,017 --> 00:23:47,984
Mas não, isso é mais do que transar.
É mais do que apenas sexo.

349
00:23:49,636 --> 00:23:50,701
É emoção.

350
00:23:51,371 --> 00:23:53,494
Você quer um encontro romântico
com a garota.

351
00:23:55,380 --> 00:23:57,994
E o estalar de dedos.
Isso não é um estalar de dedos...

352
00:23:58,534 --> 00:23:59,530
É ela.

353
00:24:00,609 --> 00:24:04,326
É irritante,
ela fica estourando chiclete.

354
00:24:04,326 --> 00:24:06,920
- Detesto, mas...
- Mas também adora.

355
00:24:07,840 --> 00:24:11,350
Não é? Então é a pergunta é:
o que está esperando?

356
00:24:13,223 --> 00:24:17,519
Sei lá... já faz um tempo que conheço ela.
Sei pelo que ela já passou.

357
00:24:17,519 --> 00:24:19,916
Imagino que já está cansada
da mesma merda, mas...

358
00:24:22,384 --> 00:24:24,913
Às vezes, quero mostrar para ela
como me sinto, mas...

359
00:24:26,230 --> 00:24:27,834
acho que é tarde demais.

360
00:24:27,834 --> 00:24:30,237
Essa música mostra
que você tem algo a dizer.

361
00:24:31,013 --> 00:24:34,339
E nada vai acontecer
até que você diga...

362
00:24:34,599 --> 00:24:36,394
- para ela.
- Eu sei, cara, mas...

363
00:24:36,483 --> 00:24:38,406
Escuta, cara, chega de "mas", ok?

364
00:24:38,666 --> 00:24:41,609
Se quer alguma coisa, precisa dizer.
Diga para ela.

365
00:24:43,114 --> 00:24:44,906
É, mas... acho que não...

366
00:24:44,906 --> 00:24:47,139
"Acho que não".
Toque a música para ela, cara.

367
00:24:47,696 --> 00:24:51,138
Vamos, seja direto.
Como foi comigo, lembra?

368
00:24:51,366 --> 00:24:55,120
Você enfiou a cabeça por aquela porta ali
e disse que eu precisava da sua ajuda.

369
00:24:55,269 --> 00:24:56,543
Quem faz uma coisa dessas?

370
00:24:57,334 --> 00:24:58,494
Você fez.

371
00:24:58,894 --> 00:24:59,886
Então faça.

372
00:25:01,207 --> 00:25:02,510
E ponto final.

373
00:25:05,609 --> 00:25:06,656
De nada.

374
00:25:21,553 --> 00:25:23,165
Bem na hora do desfile de moda.

375
00:25:23,980 --> 00:25:25,586
Quero me garantir no vídeo.

376
00:25:26,636 --> 00:25:30,114
- Qual deles você prefere?
- Esse aqui.

377
00:25:34,680 --> 00:25:35,773
Eu também.

378
00:25:38,401 --> 00:25:40,546
Não se esqueça de trazer
seu contrato amanhã.

379
00:25:49,914 --> 00:25:52,219
- Você não assinou.
- É uma decisão importante.

380
00:25:56,160 --> 00:25:58,411
Vai ser a melhor coisa
que já aconteceu conosco.

381
00:25:59,339 --> 00:26:02,446
Mas se não quiser fazer isso comigo
e preferir ficar na High Water

382
00:26:02,680 --> 00:26:03,720
eu entendo.

383
00:26:04,299 --> 00:26:08,490
De verdade.
Estou com você de qualquer jeito.

384
00:26:09,596 --> 00:26:11,932
Faça o que for preciso
para se aperfeiçoar.

385
00:26:16,396 --> 00:26:18,326
Foi a melhor coisa que você já me disse.

386
00:26:23,406 --> 00:26:24,423
Eu te amo, Poppy.

387
00:26:26,326 --> 00:26:31,047
E prometo continuar te apoiando
do jeito que for preciso.

388
00:26:37,866 --> 00:26:39,533
Quem foi que fez o rango?

389
00:26:40,703 --> 00:26:43,181
Isso tudo é só para me torturar
ou é de quem quiser?

390
00:26:43,881 --> 00:26:46,084
Pode pegar.
Ninguém mais vai comer.

391
00:26:46,376 --> 00:26:47,490
Se ninguém mais quer.

392
00:26:48,173 --> 00:26:51,440
As coisas não vão muito bem
com a assistente social.

393
00:26:51,779 --> 00:26:53,692
- O que quer dizer?
- O que quero dizer é

394
00:26:53,692 --> 00:26:57,334
seu trabalho, sua bolsa,
não são suficientes.

395
00:26:57,616 --> 00:27:00,267
Essa gente quer investigar
toda a minha vida.

396
00:27:00,267 --> 00:27:03,207
Imposto de renda, extratos de banco,
registros médicos.

397
00:27:03,207 --> 00:27:05,833
Toda essa merda.
Onde minha mãe fumava maconha.

398
00:27:05,833 --> 00:27:07,463
Se eu conheço o Tupac.

399
00:27:07,517 --> 00:27:09,950
- Não está escondendo nada, está?
- É claro que não!

400
00:27:09,950 --> 00:27:12,905
Foi muito difícil ficar com vocês
depois que sua mãe foi presa.

401
00:27:13,017 --> 00:27:14,257
E agora, essa merda?

402
00:27:14,906 --> 00:27:17,037
Não estão tentando nos separar, estão?

403
00:27:17,037 --> 00:27:18,040
Olha só

404
00:27:18,421 --> 00:27:24,441
já falei várias vezes,
o sistema não é para pessoas como nós.

405
00:27:25,407 --> 00:27:28,126
Mas não se preocupem.
O tio de vocês tem um plano.

406
00:27:30,576 --> 00:27:32,807
Isso não é comida para o café da manhã.

407
00:27:34,946 --> 00:27:36,056
Preciso ensaiar.

408
00:27:37,057 --> 00:27:39,591
Mas, pelo menos,
tivemos algumas boas notícias hoje.

409
00:27:40,999 --> 00:27:41,826
Dondre e Poppy conseguiram
aquela filmagem.

410
00:27:42,777 --> 00:27:43,804
Como é que é?

411
00:27:43,933 --> 00:27:47,067
Eles tiveram uma boa oferta
para fazer um clipe

412
00:27:47,067 --> 00:27:49,079
com aquela dança que fizeram em Marietta.

413
00:27:49,259 --> 00:27:50,277
A Poppy mandou fotos.

414
00:27:50,277 --> 00:27:53,054
- Achei que soubesse...
- Um clipe?

415
00:27:53,054 --> 00:27:55,586
Metade daqueles passos são meus.
São os meus passos.

416
00:27:55,586 --> 00:27:57,824
Ela não disse nada
sobre essa merda de clipe...

417
00:27:58,680 --> 00:28:00,710
Aqui não se fala merda nenhuma
de palavrão!

418
00:28:00,710 --> 00:28:02,277
Essa é uma casa religiosa!

419
00:28:02,666 --> 00:28:05,733
A assistente social está na minha cola.

420
00:28:06,074 --> 00:28:08,157
- Preciso ir.
- E cadê o suco de laranja?

421
00:28:08,156 --> 00:28:09,426
Na geladeira.

422
00:28:12,846 --> 00:28:14,547
Ei, recebi sua mensagem.

423
00:28:15,032 --> 00:28:16,062
Legal.

424
00:28:17,233 --> 00:28:20,673
Quero mostrar uma coisa para você.
Sente aí.

425
00:28:20,673 --> 00:28:23,146
O que é, King?

426
00:28:23,146 --> 00:28:24,859
Sente, vamos.

427
00:28:54,933 --> 00:28:56,789
Essas são todas as palavras

428
00:28:57,500 --> 00:28:59,376
Palavras que nunca digo

429
00:28:59,977 --> 00:29:04,346
Diga eu te amo
Se é onde quer estar

430
00:29:05,160 --> 00:29:07,183
Passei metade da vida

431
00:29:07,604 --> 00:29:09,480
Procurando por seu rosto

432
00:29:10,170 --> 00:29:14,110
Nenhum outro corpo
Pode ocupar o seu lugar

433
00:29:14,819 --> 00:29:16,726
As palavras que nunca digo

434
00:29:25,693 --> 00:29:28,493
Você é meu raio de sol de manhã, garota

435
00:29:30,604 --> 00:29:33,734
O jeito que anda pela rua
precisa de alerta

436
00:29:35,682 --> 00:29:38,663
Fico firme, mas você é tão sexy

437
00:29:38,663 --> 00:29:40,366
Tão sexy

438
00:29:40,366 --> 00:29:42,822
Você sabe o que sinto

439
00:29:54,579 --> 00:29:56,349
Isso tudo é para mim?

440
00:29:58,354 --> 00:30:02,019
Só queria te mostrar como eu me sinto.

441
00:30:03,644 --> 00:30:06,019
Não sabia que se sentia assim.

442
00:30:08,140 --> 00:30:09,163
Você sabia.

443
00:30:10,963 --> 00:30:14,283
Sempre que flertava para conseguir
uma faixa legal para uma sequência

444
00:30:15,616 --> 00:30:17,634
ou quando o Rigo te deixava na pior...

445
00:30:18,834 --> 00:30:20,299
e eu estava lá para te animar.

446
00:30:22,910 --> 00:30:26,354
Eu sabia que me deixava ficar por perto
do seu jeito, mas...

447
00:30:27,567 --> 00:30:29,977
só quero poder ficar por perto
do meu jeito também.

448
00:30:36,510 --> 00:30:38,926
Não sei o que dizer.

449
00:30:47,500 --> 00:30:48,599
Tudo bem.

450
00:30:52,633 --> 00:30:54,504
Desculpe por desperdiçar o seu tempo.

451
00:30:56,334 --> 00:30:57,591
Assinei o contrato.

452
00:30:59,111 --> 00:31:00,364
Ontem à noite.

453
00:31:01,294 --> 00:31:03,100
King, isso não é uma coisa de casal.

454
00:31:03,099 --> 00:31:05,307
- Sou e o Rigo, finalmente...
- Pode ir embora.

455
00:31:27,356 --> 00:31:30,604
Muito bem, garotas, do começo!
Cinco, seis

456
00:31:30,604 --> 00:31:32,614
cinco, seis, sete, oito!

457
00:31:39,599 --> 00:31:40,663
Ela é ótima.

458
00:31:43,426 --> 00:31:44,646
Gosto dela.

459
00:31:46,326 --> 00:31:48,686
- É mesmo?
- Amor, vem cá.

460
00:31:48,686 --> 00:31:50,333
- É brincadeira.
- Vou matá-lo.

461
00:31:50,334 --> 00:31:52,551
- Droga.
- Meu Deus do céu.

462
00:31:53,800 --> 00:31:55,913
- Perdi a chamada?
- Janelle, o que faz aqui?

463
00:31:55,913 --> 00:31:57,643
Por que está testando dançarinas

464
00:31:57,643 --> 00:31:59,903
para um vídeo
baseado na minha coreografia?

465
00:31:59,903 --> 00:32:01,666
- Partes da sua coreografia.
- Dondre.

466
00:32:01,666 --> 00:32:03,843
Sinto muito, mas...
É complicado, sabe?

467
00:32:04,876 --> 00:32:07,743
Você bebeu demais e não pôde dançar.
Ou se esqueceu disso?

468
00:32:07,973 --> 00:32:11,089
Você estava surtando e a Poppy estava lá
e conseguiu dar um jeito.

469
00:32:12,141 --> 00:32:14,970
Na boa, você me assustou naquela noite.

470
00:32:16,666 --> 00:32:19,703
Somos parceiros. Eu contava com você
e você me deixou na mão.

471
00:32:20,913 --> 00:32:23,896
É uma grande chance para a Poppy e o Rigo,
e para mim.

472
00:32:24,787 --> 00:32:25,977
Não queria nada...

473
00:32:26,946 --> 00:32:28,976
Não queria que nada estragasse aquilo.

474
00:32:29,467 --> 00:32:31,710
Você tem razão, mas mentiu para mim.

475
00:32:33,920 --> 00:32:37,254
Não estou aqui porque estou com raiva
do que vocês conseguiram.

476
00:32:38,473 --> 00:32:41,706
Estou aqui porque mereço ao menos
uma chance de fazer o teste.

477
00:32:46,601 --> 00:32:47,910
Vou falar com o diretor.

478
00:32:52,686 --> 00:32:54,019
Você está linda, por sinal.

479
00:33:05,926 --> 00:33:08,307
Combustível para mim.
Combustível para você.

480
00:33:08,307 --> 00:33:10,010
Obrigada, estava precisando.

481
00:33:11,111 --> 00:33:12,217
Olha só

482
00:33:12,817 --> 00:33:17,096
que tal você se liberar hoje à noite,
saímos daqui um pouco mais cedo

483
00:33:17,096 --> 00:33:19,197
e te levo para um jantar fantástico?

484
00:33:19,717 --> 00:33:20,817
Tipo um encontro?

485
00:33:22,406 --> 00:33:25,435
Sabe que não ligo para rótulos e títulos,
mas ok, é um encontro.

486
00:33:27,569 --> 00:33:28,636
Então...

487
00:33:29,200 --> 00:33:30,807
Sim, sim. Desculpa.

488
00:33:31,457 --> 00:33:33,363
- Eu só...
- Você só queria um beijo.

489
00:33:33,363 --> 00:33:37,144
- Entendi. Vem cá.
- E se alguém vir a gente?

490
00:33:37,384 --> 00:33:39,539
Não estava preocupada com isso
na outra noite.

491
00:33:40,680 --> 00:33:43,437
Faz dez anos que espero por isso,
não vou segurar mais.

492
00:33:43,436 --> 00:33:44,466
Chega aqui.

493
00:33:46,640 --> 00:33:49,234
- Desculpe interromper.
- Não foi nada.

494
00:33:49,517 --> 00:33:50,647
Você precisa ver isso.

495
00:33:53,170 --> 00:33:55,287
"Oh, Man", o que é isso?

496
00:33:55,287 --> 00:33:58,600
Ontem eu teria dito que não era nada,
mas "Oh, Man" viralizou.

497
00:33:58,599 --> 00:34:01,843
O videozinho deles feito com iPhone
tem mais curtidas, comentários

498
00:34:01,844 --> 00:34:04,254
- e compartilhamentos do que o seu.
- Deixa eu ver.

499
00:34:06,529 --> 00:34:07,579
E tem mais.

500
00:34:10,119 --> 00:34:13,610
- Espere aí... aquele é o Rigo?
- E a Poppy?

501
00:34:13,920 --> 00:34:16,014
- Fala sério!
- Ele está diz...

502
00:34:16,514 --> 00:34:18,173
Como se aumenta o som dessa merda?

503
00:34:21,067 --> 00:34:22,356
Ele está dizendo "velhote"?

504
00:34:22,356 --> 00:34:25,036
- Não sei, é difícil dizer, mas...
- Esse pivete está falando de mim?

505
00:34:27,007 --> 00:34:29,976
- Quem viu isso?
- Dlisted, Ballers e TMZ.

506
00:34:30,387 --> 00:34:31,967
Dizem que é uma diss track.

507
00:34:32,067 --> 00:34:34,885
Aquele babaca do East-O.
E o merdinha do Rigo!

508
00:34:34,885 --> 00:34:37,393
- Talvez não dê em nada.
- Também estão falando

509
00:34:37,393 --> 00:34:40,767
que a Do-Karma quer pegar os meninos
para produzir um single e um vídeo.

510
00:34:41,317 --> 00:34:42,494
Está falando sério?

511
00:34:42,494 --> 00:34:45,213
Estou, é quente e está ganhando volume.

512
00:34:45,534 --> 00:34:46,773
Tudo bem.

513
00:34:48,052 --> 00:34:51,226
E como vamos anunciar os detalhes
da turnê, estou preocupado que...

514
00:34:51,226 --> 00:34:54,585
Quer saber? Que se dane o East-O.
Ele e a cria dele.

515
00:34:54,586 --> 00:34:56,985
Acham que podem me insultar
na minha cidade?

516
00:34:56,985 --> 00:35:00,777
Sou eu quem manda aqui!
Sabe o quê? Tudo bem.

517
00:35:00,987 --> 00:35:03,965
Esse merda virou pessoal.

518
00:35:03,965 --> 00:35:05,451
[Tal] Precisamos conversar.

519
00:35:05,981 --> 00:35:10,113
Deixa eu ver se consigo atualizar
os analytics e adicionar umas tags

520
00:35:10,112 --> 00:35:12,277
para direcionar mais tráfego
para o seu site.

521
00:35:12,277 --> 00:35:13,519
Vai cuidar disso.

522
00:35:16,226 --> 00:35:17,253
Merda!

523
00:35:37,583 --> 00:35:40,875
- Quem é ela, mesmo?
- Ah, é só a namorada dele.

524
00:35:41,213 --> 00:35:44,086
- É só uma vad...
- Cala a boca.

525
00:35:44,706 --> 00:35:47,443
Ela criou alguns dos passos
que estão arrasando com você.

526
00:35:48,164 --> 00:35:49,301
Ela merece.

527
00:35:54,333 --> 00:35:55,803
Cinco, seis

528
00:35:55,804 --> 00:35:58,206
cinco, seis, sete e....

529
00:36:09,206 --> 00:36:10,793
Vocês já terminaram?

530
00:36:12,170 --> 00:36:15,951
O Sherman está chamando
para dizer quem entrou.

531
00:36:20,260 --> 00:36:22,257
Estou feliz que você tenha esperado.

532
00:36:23,936 --> 00:36:26,699
- Melhor do que saber pelo telefone.
- Não consegui, não é?

533
00:36:26,699 --> 00:36:28,146
Não como principal.

534
00:36:28,324 --> 00:36:30,360
O Rigo teve alguma coisa a ver com isso?

535
00:36:30,360 --> 00:36:31,931
Não, o Rigo está dentro.

536
00:36:31,931 --> 00:36:34,063
Eu a a Poppy fizemos ele aceitar
uma solução.

537
00:36:35,114 --> 00:36:38,226
Janelle, escuta aqui,
o Sherman vai adicionar uma cena no final.

538
00:36:38,996 --> 00:36:41,786
Como a festa no vídeo viral,
só que maior, mais louca.

539
00:36:43,253 --> 00:36:45,817
Podemos convidar quem quisermos
para dançar no fundo.

540
00:36:47,266 --> 00:36:48,686
Dançar no fundo?

541
00:36:49,989 --> 00:36:52,289
É, mas vai poder dançar sua própria...

542
00:36:52,659 --> 00:36:55,721
- Janelle, isso é por você.
- Não, é porque se sente culpado.

543
00:36:56,384 --> 00:36:58,456
- Culpado?
- De não ter me falado do vídeo.

544
00:36:58,456 --> 00:37:00,540
Que ia deixar tudo isso acontecer sem mim.

545
00:37:03,483 --> 00:37:05,987
Não quero que me dê umas migalhas
só por pena de mim.

546
00:37:06,706 --> 00:37:08,232
Janelle, não tenho pena de você.

547
00:37:08,233 --> 00:37:10,044
- Você merece.
- Droga, Dre, pare.

548
00:37:10,043 --> 00:37:12,114
Sei que quer ajudar,
mas só está piorando.

549
00:37:13,219 --> 00:37:15,153
Sei o que fiz naquela noite em Marietta.

550
00:37:15,152 --> 00:37:18,280
Passei um fim de semana na cadeia
pensando nisso o tempo todo.

551
00:37:19,344 --> 00:37:24,010
Mereço uma chance de provar
que o que fiz naquela noite não me define.

552
00:37:24,751 --> 00:37:26,173
Foi isso que vim aqui provar.

553
00:37:29,476 --> 00:37:32,411
Não quero aparecer no vídeo
só porque acha que me deve.

554
00:37:34,889 --> 00:37:36,379
Queria aparecer porque sou boa.

555
00:37:37,914 --> 00:37:38,941
Talvez eu não seja.

556
00:37:42,760 --> 00:37:43,766
Janelle...

557
00:37:45,753 --> 00:37:46,800
Janelle!

558
00:37:50,650 --> 00:37:53,150
Tudo bem, eu entendo.
Estava forçando a barra.

559
00:37:53,340 --> 00:37:55,326
Jantar, velas e vinho.

560
00:37:55,817 --> 00:37:58,679
Mas não achei que estava forçando.
Só queria me divertir.

561
00:37:59,159 --> 00:38:01,221
Entendo que podia parecer pressão.

562
00:38:01,221 --> 00:38:04,601
E você deve ter
um pouco mais de experiência do que eu.

563
00:38:06,710 --> 00:38:10,373
O problema foi esse?

564
00:38:10,373 --> 00:38:11,843
Foi a sua primeira vez?

565
00:38:12,414 --> 00:38:15,163
Era para ser.
Até que você estragou tudo.

566
00:38:16,791 --> 00:38:17,990
E eu achei...

567
00:38:19,849 --> 00:38:22,266
achei que seria legal se fosse com você.

568
00:38:25,199 --> 00:38:26,333
Seria sua primeira vez?

569
00:38:28,146 --> 00:38:29,153
Sim.

570
00:38:29,333 --> 00:38:31,173
Mas não é o que você pensa.

571
00:38:32,936 --> 00:38:35,516
Eu não sabia nada sobre sexo
antes de sair de casa

572
00:38:35,750 --> 00:38:37,804
exceto que eu sabia
que gostava de garotos.

573
00:38:38,284 --> 00:38:41,041
Mas eu era jovem
e as pessoas me achavam fofo.

574
00:38:41,280 --> 00:38:42,713
Você é fofo.

575
00:38:44,949 --> 00:38:49,780
E tiveram alguns caras
que quiseram ficar comigo, mas...

576
00:38:51,362 --> 00:38:55,730
só que nenhum deles se deu ao trabalho
de fazer algo especial.

577
00:38:57,429 --> 00:38:58,446
Só você.

578
00:39:01,300 --> 00:39:03,996
- Mesmo com o vinho azedo?
- Especialmente o vinho azedo.

579
00:39:04,396 --> 00:39:08,067
- John, você nem comeu a lasanha.
- Mas você fez para mim.

580
00:39:09,217 --> 00:39:11,550
Foi a melhor lasanha que eu não provei.

581
00:39:14,460 --> 00:39:18,896
E, sei lá, de repente,
eu não sabia o que fazer.

582
00:39:21,690 --> 00:39:24,706
- Não sabia o que fazer com você.
- E isso foi esquisito?

583
00:39:24,706 --> 00:39:26,076
Foi muito esquisito.

584
00:39:27,317 --> 00:39:28,440
E assustador

585
00:39:30,240 --> 00:39:32,061
e sexy pra caramba.

586
00:40:03,889 --> 00:40:06,210
Não foi um bom dia
para usar uma camisa apertada.

587
00:40:28,369 --> 00:40:31,606
Sinto cheiro de café.
Você é o máximo.

588
00:40:31,606 --> 00:40:34,753
Tal! Janelle!
Saiam já da cama e venham comer os ovos!

589
00:40:34,753 --> 00:40:36,503
Ah, merda!

590
00:40:37,672 --> 00:40:38,680
Acorda, Johnny.

591
00:40:40,373 --> 00:40:42,753
- Nós adormecemos?
- Sim, nós adormecemos!

592
00:40:42,753 --> 00:40:44,373
- Quem está gritando?
- Meu tio.

593
00:40:44,373 --> 00:40:47,367
E isso não é gritar, vai ver o que é grito
se ele te pegar aqui.

594
00:40:51,527 --> 00:40:53,054
Deixa, só vai logo.

595
00:41:10,507 --> 00:41:12,990
Fiz ovos perfeitos.
Estão esfriando.

596
00:41:13,650 --> 00:41:14,896
Quer os ovos?

597
00:41:27,416 --> 00:41:31,092
Preciso ir no vizinho
amassar a carinha bonita do Dondre.

598
00:41:31,300 --> 00:41:33,381
A decisão não foi dele.

599
00:41:35,521 --> 00:41:37,501
Eu percebi lá na sala

600
00:41:37,931 --> 00:41:39,744
que não estou naquele nível.

601
00:41:41,117 --> 00:41:42,901
Talvez seja um alerta.

602
00:41:46,077 --> 00:41:49,102
Sempre sonhei em ser dançarina

603
00:41:49,101 --> 00:41:52,539
e sempre dizem para ignorarmos as pessoas
que nos puxam para baixo

604
00:41:52,539 --> 00:41:54,554
e se acreditar em si mesma
e trabalhar duro

605
00:41:54,554 --> 00:41:56,307
os sonhos vão se realizar.

606
00:41:57,246 --> 00:41:59,379
Pelo menos,
é isso que acontece nos filmes.

607
00:42:02,092 --> 00:42:05,253
E se você não for boa o bastante?
Qual é o filme que fala disso?

608
00:42:07,121 --> 00:42:11,367
Tenho a bolsa para a Ohio State
no outono, e isso é ótimo.

609
00:42:11,367 --> 00:42:12,845
Talvez esse seja o meu destino.

610
00:42:13,893 --> 00:42:18,516
Sonhos, ambições e filmes.

611
00:42:19,327 --> 00:42:22,164
Já contei qual foi
a minha primeira ambição na vida?

612
00:42:23,077 --> 00:42:26,750
- Eu ia ser o próximo Bruce Lee.
- É mesmo?

613
00:42:29,556 --> 00:42:33,567
Aprendi caratê, kung fu,
comia comida chinesa, achei que...

614
00:42:33,967 --> 00:42:34,967
Estou falando sério.

615
00:42:36,773 --> 00:42:39,713
Até a minha primeira competição.

616
00:42:42,224 --> 00:42:45,440
Nem vi o garoto chegar perto.
Acordei no chão.

617
00:42:46,519 --> 00:42:51,114
Só me lembro do árbitro perguntando:
"Você está bem, filho?"

618
00:42:52,003 --> 00:42:53,096
me acordando.

619
00:42:53,786 --> 00:42:57,356
Aquele silêncio incômodo
no caminho de volta para casa.

620
00:42:57,847 --> 00:43:00,990
Minha mãe disse:
"Continue chutando, filho.

621
00:43:02,500 --> 00:43:03,750
Continue chutando".

622
00:43:05,820 --> 00:43:10,881
Preciso te contar uma coisa.
A assistente social telefonou.

623
00:43:12,181 --> 00:43:15,280
Disse que tentou checar
sua bolsa na Ohio State

624
00:43:15,280 --> 00:43:18,040
mas quando falou
sobre o que aconteceu em Marietta

625
00:43:18,389 --> 00:43:20,437
eles cancelaram a bolsa
por causa da prisão.

626
00:43:26,083 --> 00:43:27,144
Eu perdi?

627
00:43:30,936 --> 00:43:32,856
Então, se eu não for para a faculdade...

628
00:43:34,936 --> 00:43:37,574
a assistente social não vai gostar, não é?

629
00:43:42,871 --> 00:43:46,920
- Posso economizar. Em um ano, podemos...
- Um ano? Não.

630
00:43:46,920 --> 00:43:48,900
Podem tirar a gente daqui agora.

631
00:43:51,159 --> 00:43:53,453
E se o Tal sair da High Water
por minha causa...

632
00:44:10,626 --> 00:44:14,346
Continue chutando, garota.
Continue chutando.

633
00:44:16,237 --> 00:44:17,253
Reggie.

634
00:44:18,833 --> 00:44:19,847
Sou eu.

635
00:44:21,186 --> 00:44:22,190
Sinto muito.

636
00:44:23,621 --> 00:44:27,327
Sei o que decidimos e que é perigoso,
mas você precisa voltar.

637
00:44:30,106 --> 00:44:31,219
Só por um minuto.

638
00:44:33,835 --> 00:44:35,026
É pelos gêmeos.

639
00:45:05,579 --> 00:45:08,344
Está ficando bom, pessoal.
Vai ficar show.

640
00:45:08,344 --> 00:45:12,463
Isso me lembra de quando filmei
o clipe do Sage Odom e foi fantast...

641
00:45:13,643 --> 00:45:16,879
Nunca mais mencione
esse nome perto de mim, entendeu?

642
00:45:17,333 --> 00:45:19,533
É bom não fazer isso.

643
00:45:20,047 --> 00:45:21,472
Porque sou como o Candyman.

644
00:45:21,472 --> 00:45:24,253
Diga meu nome muitas vezes
e posso aparecer.

645
00:45:24,849 --> 00:45:27,586
- Pronto para acabar com essa merda.
- Sage!

646
00:45:29,483 --> 00:45:30,911
Sinto muito.

647
00:45:30,911 --> 00:45:34,257
Já que esse é o último trabalho
que você vai fazer

648
00:45:34,717 --> 00:45:37,166
você deveria tirar umas fotos,
tire umas selfies.

649
00:45:37,166 --> 00:45:38,940
O que está fazendo aqui, Sage?

650
00:45:38,940 --> 00:45:41,970
Só queria falar um instante
com a equipe maravilha. Tudo bem?

651
00:45:41,969 --> 00:45:44,183
Obrigado.
Ei, tudo bem, pessoal?

652
00:45:44,184 --> 00:45:47,334
Não vou tomar muito tempo de vocês
porque vocês parecem ocupados.

653
00:45:48,063 --> 00:45:50,272
Eu sou fodão e vocês não são.

654
00:45:52,072 --> 00:45:54,620
Antes que fiquem com raiva,
não estou falando merda.

655
00:45:54,621 --> 00:45:58,487
Isso é o que chamo de autoavaliação.

656
00:45:58,487 --> 00:46:02,630
E todo mundo nessa sala
deveria fazer uma pequena autoavaliação.

657
00:46:02,630 --> 00:46:06,280
Porque se vocês fizerem esse vídeo

658
00:46:06,820 --> 00:46:11,226
vão poder marcar na agenda o momento
em que suas carreiras terminaram.

659
00:46:12,213 --> 00:46:13,487
Agora você é durão.

660
00:46:13,817 --> 00:46:15,856
Falando besteira
na frente de testemunhas.

661
00:46:16,047 --> 00:46:18,240
Mas sabe o que faria
se estivéssemos sozinhos?

662
00:46:18,239 --> 00:46:19,954
Deixe eu adivinhar, ia me matar?

663
00:46:21,027 --> 00:46:24,800
Ei, Poppy, é isso mesmo que quer fazer?
É para isso que se matou de ensaiar?

664
00:46:24,800 --> 00:46:27,070
É com esse tipo de produtor
que quer trabalhar?

665
00:46:27,744 --> 00:46:29,056
Pois é, não achei mesmo.

666
00:46:29,056 --> 00:46:31,216
Senhoras e senhores,
está na minha hora.

667
00:46:31,367 --> 00:46:34,564
Estou indo, mas antes,
deixo um recadinho.

668
00:46:34,563 --> 00:46:38,330
Saiam dessa enquanto está tudo bem
e não vou guardar rancor.

669
00:46:39,081 --> 00:46:40,550
Fiquem e façam essa babaquice

670
00:46:41,139 --> 00:46:43,562
e vão ver o que é o rancor do Sage Odom.

671
00:46:44,233 --> 00:46:45,273
Podem continuar.

672
00:46:45,702 --> 00:46:47,873
Ou melhor ainda,
que tal se não continuarem?

673
00:46:56,586 --> 00:46:58,237
Ei, você não vai sair assim.

674
00:46:58,806 --> 00:47:00,583
Você acha que é o fodão, agora?

675
00:47:01,403 --> 00:47:04,782
Só porque tem um novo single?
Uma turnê mundial?

676
00:47:05,900 --> 00:47:06,934
Ficou com a Collette?

677
00:47:10,041 --> 00:47:11,441
É, sei tudo sobre isso, cara.

678
00:47:12,210 --> 00:47:15,326
Mas o que você não sabe
é que fiquei com ela primeiro.

679
00:47:15,987 --> 00:47:19,503
Na minha casa. Na casa dela.
Em quartos de hotel.

680
00:47:20,224 --> 00:47:21,361
Na High Water.

681
00:47:22,710 --> 00:47:24,069
É a sua casa, babaca.

682
00:47:31,213 --> 00:47:33,717
Você ainda não entendeu.
Não deveria me espantar.

683
00:47:34,297 --> 00:47:36,603
Estamos em níveis diferentes,
classes diferentes.

684
00:47:37,083 --> 00:47:40,712
Muita coisa que eu falo passa batido

685
00:47:40,713 --> 00:47:43,517
então vou explicar em uma linguagem
que é capaz de entender.

686
00:47:45,427 --> 00:47:48,390
Continue tentando ferrar comigo
e acabo com você.

687
00:47:49,780 --> 00:47:52,737
Pode ter poder nas ruas de Atlanta
mas eu sou Atlanta, negão.

688
00:47:54,257 --> 00:47:56,537
Sei que já ouviu isso
em todos os lugares, baby.

689
00:47:57,427 --> 00:48:00,207
Não tem ninguém maior do que eu.
Então o fodão aqui

690
00:48:01,431 --> 00:48:03,190
já acabou com o merdinha que você é.

691
00:48:04,300 --> 00:48:06,440
Continue tentando me ferrar
e eu te mostro.

692
00:48:08,579 --> 00:48:11,677
Por que não atira em mim pelas costas
como o covarde que é?

693
00:48:18,389 --> 00:48:19,396
Pai...

694
00:48:40,050 --> 00:48:42,210
Estamos prontos? Vamos lá!

695
00:48:42,210 --> 00:48:44,949
A seguir, no final da temporada
de Step Up: High Water

696
00:48:44,949 --> 00:48:47,114
Hoje, quatro de vocês, apenas quatro

697
00:48:47,114 --> 00:48:49,273
vão entrar no meu grupo profissional
de dança.

698
00:48:49,273 --> 00:48:51,819
- Puta merda.
- Sabe aquela batida na faixa do Sage?

699
00:48:51,820 --> 00:48:53,007
É do King.

700
00:48:53,007 --> 00:48:54,563
Um aluno ajudou no seu single.

701
00:48:54,563 --> 00:48:56,453
Vou acabar com a sua carreira.

702
00:48:56,454 --> 00:48:58,740
Só quatro de vocês vão entrar.
Aí vai.

