﻿1
00:00:05,841 --> 00:00:07,701
Linguagem forte, não adequado
a todos os públicos.

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,170
Observar classificação etária.

3
00:00:44,235 --> 00:00:45,985
Ei, J. Você não vai acreditar...

4
00:00:49,267 --> 00:00:51,606
É tarde. É hora de dormir.

5
00:00:53,904 --> 00:00:57,554
Que diabos! Que merda é essa?

6
00:01:05,019 --> 00:01:06,019
Valeu.

7
00:01:23,237 --> 00:01:26,457
Podemos conversar 
quando você chegar em casa?

8
00:01:26,507 --> 00:01:30,507
Foi mal, Ohio. Na paz?

9
00:01:56,780 --> 00:01:59,299
- Caramba! Me desculpe.
- Tudo bem.

10
00:01:59,409 --> 00:02:00,989
- Desculpe.
- Tranquilo, cara.

11
00:02:00,989 --> 00:02:02,054
Sinto muito.

12
00:02:02,364 --> 00:02:04,989
- Eu pago o tintureiro. Desculpe.
- Eu limpo.

13
00:02:06,016 --> 00:02:08,545
- Desculpe.
- Joga isso fora e ficamos em paz, valeu?

14
00:02:09,122 --> 00:02:12,662
- Tem certeza? 
- Tenho. Tenho que ir.

15
00:02:13,331 --> 00:02:14,591
- Tchau.
- Tudo bem.

16
00:02:18,622 --> 00:02:19,682
Desculpe.

17
00:02:20,025 --> 00:02:22,625
Sei que sou a única
adolescente da casa

18
00:02:22,625 --> 00:02:24,455
mas não entre no meu quarto assim.

19
00:02:24,455 --> 00:02:27,245
Para começar, garota sexy,
o quarto é meu, certo?

20
00:02:27,245 --> 00:02:31,265
E ainda bem que entrei, 
porque quando o Dondre terminasse

21
00:02:31,409 --> 00:02:33,036
teríamos três bocas para cuidar.

22
00:02:33,680 --> 00:02:35,900
Temos uma nova regra: nada de Dondre.

23
00:02:35,900 --> 00:02:37,409
Pare de agir como meu pai.

24
00:02:38,752 --> 00:02:42,501
Posso não ser seu pai 
e sinto muito que esteja morto

25
00:02:42,622 --> 00:02:44,627
mas se ele estivesse vivo

26
00:02:44,830 --> 00:02:47,969
daria uma lição no Dondre.

27
00:02:47,969 --> 00:02:49,509
Obrigada pela informação

28
00:02:49,509 --> 00:02:52,048
mas nunca tive pai
e não preciso de um agora.

29
00:02:59,503 --> 00:03:02,173
Reggie, alguém entrou aqui

30
00:03:03,061 --> 00:03:05,907
abriu o cofre e roubou meu dinheiro.

31
00:03:06,203 --> 00:03:07,592
Você sabe o que houve?

32
00:03:07,923 --> 00:03:11,402
Reggie...

33
00:03:11,693 --> 00:03:12,773
Posso explicar.

34
00:03:13,746 --> 00:03:15,252
Desculpe, peguei o dinheiro.

35
00:03:15,299 --> 00:03:16,748
Por que pegou meu dinheiro?

36
00:03:16,748 --> 00:03:18,769
Para Kendra 
e os gêmeos, eu não sabia...

37
00:03:18,769 --> 00:03:20,459
Para que querem o meu dinheiro?

38
00:03:20,459 --> 00:03:21,848
Vão se mudar para Ohio.

39
00:03:22,554 --> 00:03:24,794
- O quê?!
- Precisavam das passagens de ônibus

40
00:03:24,794 --> 00:03:27,604
a Kendra precisa de reabilitação
e os gêmeos, de uma casa.

41
00:03:27,604 --> 00:03:29,054
Escuta, Al, eu prometo...

42
00:03:29,054 --> 00:03:31,425
Dez anos trabalhando 
no maldito caminhão de lixo.

43
00:03:31,508 --> 00:03:34,848
Chafurdando no lixo para poder 
abrir um maldito restaurante.

44
00:03:35,090 --> 00:03:36,210
Você sabe disso.

45
00:03:41,695 --> 00:03:42,996
Precisávamos da grana.

46
00:03:47,637 --> 00:03:48,736
Precisávamos.

47
00:03:56,693 --> 00:03:58,883
Fui duro com você
quando falamos outra noite.

48
00:03:59,465 --> 00:04:01,145
Só quero o melhor para você, filho.

49
00:04:01,627 --> 00:04:02,717
Estamos em paz?

50
00:04:04,971 --> 00:04:07,241
Estamos. Só preciso de um tempo.

51
00:04:08,276 --> 00:04:11,590
Você pegou pesado comigo.
Atirou em alguém por causa do Sage.

52
00:04:15,229 --> 00:04:17,926
Rigo, sei o que está acontecendo.

53
00:04:19,410 --> 00:04:21,660
O Sage está enchendo 
sua cabeça de minhocas.

54
00:04:21,660 --> 00:04:23,500
Grandes promessas e tudo mais.

55
00:04:24,752 --> 00:04:25,942
Sou seu pai.

56
00:04:26,872 --> 00:04:29,752
Amo você
e cuido das pessoas que amo.

57
00:04:30,634 --> 00:04:32,435
Por que está dizendo tudo isso, pai?

58
00:04:32,435 --> 00:04:35,314
O Sage Odom,
com aquele show no Velvet City?

59
00:04:35,925 --> 00:04:38,045
Champanhe, tratamento VIP...

60
00:04:38,908 --> 00:04:42,108
E não paga nem a própria conta
como se fosse um fodido duro.

61
00:04:42,334 --> 00:04:44,544
O quê? Fala sério!

62
00:04:46,665 --> 00:04:50,343
Sage está metido num escândalo
e está tudo no Twitter.

63
00:04:53,466 --> 00:04:54,627
@SageOfficial

64
00:04:54,627 --> 00:04:56,706
Booty não vai parar 
até que pague a conta.

65
00:04:56,706 --> 00:05:00,437
#Recusado #GastadorArruinado
#SageMeDeveDinheiro

66
00:05:00,733 --> 00:05:03,123
O que houve?
Recusaram seu cartão no Velvet City?

67
00:05:03,124 --> 00:05:05,524
- Tenho que saber, porque...
- E tem mais.

68
00:05:05,988 --> 00:05:07,038
Continua rolando.

69
00:05:07,038 --> 00:05:09,750
@SageOfficial. 
Hora de pagar o Cartier Tank.

70
00:05:09,750 --> 00:05:12,809
@DiggyDoesDiamonds,
#SageMeDeveDinheiro.

71
00:05:13,007 --> 00:05:15,907
Caramba! Você deve dinheiro 
a toda essa gente, Sage?

72
00:05:15,908 --> 00:05:18,038
40% são retweets e piadas.

73
00:05:19,038 --> 00:05:21,528
Mas a #SageMeDeveDinheiro
está bombando.

74
00:05:22,490 --> 00:05:25,319
Temos que cortar o mal pela raiz
antes que vire problema.

75
00:05:25,319 --> 00:05:27,519
- É claro.
- Temos uma solução.

76
00:05:28,168 --> 00:05:30,188
Vamos lá. Sou toda ouvidos.

77
00:05:30,189 --> 00:05:33,449
Subimos meu novo single
ao SageOdomOfficial.com.

78
00:05:33,887 --> 00:05:37,277
Com uma performance ao vivo.

79
00:05:37,615 --> 00:05:40,526
Uma transmissão ao vivo de arrasar

80
00:05:41,038 --> 00:05:43,535
supervenda de ingressos
e fim dos problemas de grana.

81
00:05:43,834 --> 00:05:46,184
A #SageOdom já não deverá 
mais nada a ninguém.

82
00:05:46,184 --> 00:05:49,154
A ideia é complicada e cara.

83
00:05:49,232 --> 00:05:51,034
- Quando rola tudo isso?
- Amanhã.

84
00:05:51,192 --> 00:05:52,492
Aqui na High Water.

85
00:05:52,661 --> 00:05:56,391
- Temos equipamento e talento.
- E eu produzo a transmissão ao vivo.

86
00:05:57,019 --> 00:06:00,370
Se envolvermos a High Water,
com o Sage dando aos garotos

87
00:06:00,370 --> 00:06:02,990
a chance de performance,
vai mudar a narrativa on-line.

88
00:06:02,990 --> 00:06:04,250
E você já tem o single?

89
00:06:04,250 --> 00:06:07,569
Vou trabalhar com os garotos.
Vai ser legal, vão aprender algo.

90
00:06:07,569 --> 00:06:10,930
E fiz uma apresentação legal em Paris.
Estelle, você tem ela aí?

91
00:06:10,930 --> 00:06:13,500
Estou buscando.
Baixando seus arquivos de música.

92
00:06:13,500 --> 00:06:17,370
Bem, não seria o Sage Odom
se não fosse feito no desespero.

93
00:06:17,942 --> 00:06:21,733
Tenha paciência com os garotos.
Não estão acostumados com seu ritmo.

94
00:06:22,112 --> 00:06:23,202
Eles vão gostar.

95
00:06:25,514 --> 00:06:28,294
Vou dançar em Nova York,
mas sabem quem quero encontrar?

96
00:06:28,884 --> 00:06:30,235
Aquela garota de pele clara.

97
00:06:30,697 --> 00:06:32,497
A dançarina com
braços fantásticos.

98
00:06:32,497 --> 00:06:33,547
Pera aí... a Misty?

99
00:06:33,857 --> 00:06:35,267
- Misty Copeland?
- Isso.

100
00:06:35,487 --> 00:06:37,547
Quincy disse que ela estará
na estreia.

101
00:06:38,071 --> 00:06:40,791
Se fosse Poppy, estaria pensando
se o Sage esqueceu de mim

102
00:06:40,790 --> 00:06:42,050
enquanto estivesse fora.

103
00:06:42,634 --> 00:06:43,684
Já é.

104
00:06:44,076 --> 00:06:47,236
Vamos arrasar hoje.
Quem sabe ela fica por Nova York?

105
00:06:56,507 --> 00:06:59,918
Aí, galera. Todo mundo preparado?
Hoje vamos fazer algo muito especial.

106
00:06:59,918 --> 00:07:01,468
Vocês vão trabalhar comigo.

107
00:07:03,490 --> 00:07:06,088
Estou tentando criar algo épico
para meus fãs on-line.

108
00:07:06,490 --> 00:07:10,770
Vamos estrear meu novo single
e vocês vão ter uma prévia agora.

109
00:07:29,120 --> 00:07:30,980
Vamos lá. Hora de trabalhar.

110
00:07:31,656 --> 00:07:36,776
Nós vamos fazer uma performance ao vivo
dessa canção amanhã.

111
00:07:36,963 --> 00:07:39,233
Não vai ser fácil,
serei mandão.

112
00:07:40,925 --> 00:07:42,415
Guardem a merda do celular!

113
00:07:43,230 --> 00:07:46,002
Hora de trabalhar.
Celulares desligados.

114
00:07:46,502 --> 00:07:48,432
Vamos lá. Todos em fila.

115
00:07:48,432 --> 00:07:52,032
Escutem, se alguém tiver 
alguma ideia criativa

116
00:07:52,031 --> 00:07:53,752
não tenham medo de propor.

117
00:07:54,031 --> 00:07:55,611
Podem falar. Greyhound!

118
00:07:56,238 --> 00:07:58,378
Quero a magia das sombras, entendido?

119
00:08:00,999 --> 00:08:01,540
- Sim, certo.
- Certo.

120
00:08:02,233 --> 00:08:04,262
- Certo, cara. 
- Entendido, Sage.

121
00:08:04,262 --> 00:08:07,212
Todo mundo prestando atenção.
Primeiro olhem, depois façam.

122
00:08:07,213 --> 00:08:08,253
Preparados?

123
00:08:08,572 --> 00:08:10,543
Cinco, seis, sete e...

124
00:08:15,850 --> 00:08:18,538
Cinco, seis, sete e... Afiados!

125
00:08:19,497 --> 00:08:21,757
Movendo, sensual!
Sensual!

126
00:08:24,341 --> 00:08:25,795
Rigo! Vem cá.

127
00:08:27,964 --> 00:08:29,670
Você fica aqui nesse espaço.

128
00:08:30,401 --> 00:08:31,430
Atrás dele?

129
00:08:31,668 --> 00:08:35,350
De novo! Cinco, seis, sete e... Afiados!

130
00:08:36,201 --> 00:08:37,321
Vamos lá!

131
00:08:38,481 --> 00:08:41,001
Tem muito rebolado,
não é isso que quero.

132
00:08:41,211 --> 00:08:42,701
Isso não é twerking, cacete!

133
00:08:43,466 --> 00:08:45,276
Não está de todo mau. Nem bom.

134
00:08:45,761 --> 00:08:47,201
E isso aí. Trabalho de equipe.

135
00:08:47,471 --> 00:08:49,651
Acham que estão arrasando!
Ainda não acabamos.

136
00:08:50,519 --> 00:08:52,288
Celebrem quando acabar o show.

137
00:08:52,793 --> 00:08:56,159
E cinco, seis, sete e... Afiados!

138
00:08:57,653 --> 00:08:58,822
Mãos expressivas!

139
00:09:01,288 --> 00:09:03,067
Parando. Todo mundo!

140
00:09:04,467 --> 00:09:07,737
Esse é um maldito show profissional.
E vai ao ar amanhã.

141
00:09:08,089 --> 00:09:10,109
Podemos dançar como profissionais?

142
00:09:10,249 --> 00:09:11,759
Podemos dançar para valer?

143
00:09:14,110 --> 00:09:16,731
Vocês precisam de um descanso.
Cinco minutos.

144
00:09:22,061 --> 00:09:27,240
Admito que foi mal descobrir sobre mim
e o Dondre dessa forma

145
00:09:27,240 --> 00:09:28,780
ontem à noite, e eu sinto muito.

146
00:09:29,259 --> 00:09:31,729
Tenho regras simples
que você tem que seguir.

147
00:09:32,520 --> 00:09:33,740
Tem que respeitá-las.

148
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
Ao menos até a hora
de ir para a faculdade.

149
00:09:36,765 --> 00:09:39,635
Falando sobre respeito,
eu conversei com o Dondre

150
00:09:39,635 --> 00:09:42,115
e ele gostaria de pedir desculpas a você.

151
00:09:42,850 --> 00:09:44,280
Hoje à noite, no jantar?

152
00:09:44,567 --> 00:09:48,258
Mas não mencione a faculdade
porque ainda não contei a ele.

153
00:09:48,258 --> 00:09:50,668
Quer que eu deixe a raposa
entrar no galinheiro?

154
00:09:51,778 --> 00:09:53,078
E ainda preciso cozinhar.

155
00:09:53,078 --> 00:09:55,348
Por favor, ele está se sentindo supermal.

156
00:09:55,349 --> 00:09:57,278
E com razão, ele é um filho da mãe.

157
00:09:57,606 --> 00:10:00,266
Tenho feito tudo que você pediu
desde que chegamos aqui.

158
00:10:00,572 --> 00:10:02,543
Estou estudando
para entrar na facul.

159
00:10:02,543 --> 00:10:06,202
Estou trabalhando no Wigs and Wangs
e isso é muito importante para mim.

160
00:10:06,202 --> 00:10:09,033
Por favor,
deixe que ele venha se desculpar.

161
00:10:09,375 --> 00:10:11,434
E prometo que seguiremos suas regras.

162
00:10:12,495 --> 00:10:13,524
Certo.

163
00:10:14,397 --> 00:10:17,307
Mas diz para ele trazer sobremesa,
isso aqui não é caridade.

164
00:10:17,783 --> 00:10:19,234
- Entendido?
- Obrigada.

165
00:10:19,234 --> 00:10:20,264
Certo.

166
00:10:20,831 --> 00:10:22,121
E troque de blusa.

167
00:10:22,724 --> 00:10:24,283
"Dondre gosta de frango".

168
00:10:24,769 --> 00:10:26,740
Tenho que cozinhar para esse idiota?

169
00:10:29,240 --> 00:10:30,900
Essa canção está ruim.

170
00:10:31,010 --> 00:10:34,480
Quando tocar nas rádios,
vai encher o saco.

171
00:10:34,880 --> 00:10:35,990
Eu gosto.

172
00:10:36,438 --> 00:10:38,228
Você gosta de qualquer porcaria.

173
00:10:38,393 --> 00:10:39,523
O que você disse?

174
00:10:40,450 --> 00:10:42,460
O que você disse?
Não ouvi. Diga de novo.

175
00:10:43,229 --> 00:10:44,538
Alguém tem algo a dizer?

176
00:10:45,499 --> 00:10:46,999
Continuem arruinando os passos.

177
00:10:47,219 --> 00:10:48,528
Quem falou em porcaria?

178
00:10:48,708 --> 00:10:50,758
Quem aqui vendeu um milhão de discos?

179
00:10:51,114 --> 00:10:53,024
Alguém aqui fez alguma turnê mundial?

180
00:10:54,202 --> 00:10:55,322
Acho que não.

181
00:10:55,322 --> 00:10:57,932
Sabem o que é recuar?
Quando digo afiados...

182
00:10:59,232 --> 00:11:01,867
Essa merda é uma faca.
Não é um punho, é uma faca!

183
00:11:02,139 --> 00:11:04,869
Afiado. Me cortem com ela.
Entenderam?

184
00:11:05,274 --> 00:11:08,336
Quando digo contrair, contraiam!

185
00:11:08,504 --> 00:11:11,034
- Contraiam! Estamos entendidos?
- Sim.

186
00:11:11,234 --> 00:11:14,244
- Entenderam? Ou estou falando sozinho?
- Entendemos.

187
00:11:15,087 --> 00:11:17,437
Vamos lá, quero algo
com que possa trabalhar.

188
00:11:17,974 --> 00:11:20,724
Vamos nessa!
Cinco, seis, sete e...

189
00:11:21,198 --> 00:11:22,198
Contraindo!

190
00:11:22,198 --> 00:11:24,519
Contraído.
Um, dois, três, quatro!

191
00:11:27,504 --> 00:11:28,544
Movam-se!

192
00:11:28,818 --> 00:11:31,378
Agora não!

193
00:11:34,760 --> 00:11:37,100
Parem!

194
00:11:46,855 --> 00:11:49,965
Estou me matando 
para que essa merda saia boa.

195
00:11:50,504 --> 00:11:54,075
O show é amanhã!
Alguma sugestão?

196
00:11:54,075 --> 00:11:56,615
Alguém tem algo a dizer,
além de críticas?

197
00:11:56,615 --> 00:11:57,625
Alguém?

198
00:11:58,291 --> 00:12:00,871
Tudo bem.
Vocês não estão preparados.

199
00:12:00,870 --> 00:12:03,471
Nunca fizeram isso antes.
Eu já, e vou achar a solução.

200
00:12:03,471 --> 00:12:05,311
Mas até que eu encontre,
podem esperar

201
00:12:05,311 --> 00:12:07,781
porque ninguém sai da sala
até acertarmos.

202
00:12:10,017 --> 00:12:11,347
Aproveitem para ensaiar.

203
00:12:12,437 --> 00:12:15,278
Vamos lá, galera.
Cinco, seis, sete e...

204
00:12:24,861 --> 00:12:26,231
Escuta só isso.

205
00:12:27,386 --> 00:12:29,986
Essa parte. Está ouvindo?

206
00:12:29,986 --> 00:12:33,427
Esta parte. Que merda é essa?

207
00:12:33,427 --> 00:12:35,777
Uma falha? 
Uma falha na maldita mixagem?

208
00:12:36,250 --> 00:12:38,259
O gancho está todo errado.

209
00:12:38,259 --> 00:12:41,509
Os garotos têm razão, está uma merda.

210
00:12:41,596 --> 00:12:43,515
- É só o Twitter.
- Não é só o Twitter.

211
00:12:43,730 --> 00:12:45,810
E os blogs de hip hop estão comentando.

212
00:12:45,809 --> 00:12:48,599
Mas logo surgirá outra coisa 
que captará a atenção deles.

213
00:12:48,865 --> 00:12:51,335
Sei que você fica nervoso
nas horas difíceis...

214
00:12:51,335 --> 00:12:54,235
Pode parar de me gerenciar
por dois segundos

215
00:12:54,235 --> 00:12:56,225
e tentar me ajudar? Por favor.

216
00:12:59,061 --> 00:13:00,571
Quer que eu treine o pessoal?

217
00:13:00,571 --> 00:13:03,201
Quero que pare de fazer perguntas óbvias.

218
00:13:04,041 --> 00:13:06,311
Sabe de uma coisa? 
Treine a coreografia.

219
00:13:06,311 --> 00:13:08,451
Trabalhe com eles
enquanto eu resolvo isso.

220
00:13:08,451 --> 00:13:11,291
Faça seu trabalho e eu me concentro aqui.
Obrigado.

221
00:13:15,827 --> 00:13:17,778
Quando grito, 
não estou bravo contigo.

222
00:13:17,778 --> 00:13:18,878
Eu sei. Tudo bem.

223
00:13:24,106 --> 00:13:27,026
Sage.

224
00:13:41,636 --> 00:13:44,006
Sei que deveria ter vindo...

225
00:13:44,506 --> 00:13:46,938
Disse que deveria
ter falado com você primeiro.

226
00:13:47,307 --> 00:13:50,389
Antes de sair com a Janelle
e de ter essa conversa.

227
00:13:51,227 --> 00:13:55,404
Mas quero que saiba
que peço desculpas de coração.

228
00:13:55,404 --> 00:13:56,707
E espero que...

229
00:13:57,106 --> 00:14:00,057
Acho que é tudo.
Podemos começar a comer?

230
00:14:01,226 --> 00:14:03,256
Vamos esclarecer umas coisas.

231
00:14:03,977 --> 00:14:07,897
Primeiro, nada de transar aqui em casa.

232
00:14:08,240 --> 00:14:11,519
Quero que se comportem o tempo todo.

233
00:14:14,082 --> 00:14:16,923
Segundo, quando chegar,
não toque a buzina.

234
00:14:17,043 --> 00:14:20,113
Bata na porta ou toque a campainha,
como um cavalheiro.

235
00:14:20,113 --> 00:14:22,933
Ela é uma dama e merece respeito.

236
00:14:22,982 --> 00:14:24,673
Respeito. É claro que sim.

237
00:14:25,236 --> 00:14:29,645
Entendido, Tio Al. 
Senhor.

238
00:14:33,505 --> 00:14:35,194
Deixe-me explicar uma coisa.

239
00:14:35,988 --> 00:14:37,288
Já estive no xilindró.

240
00:14:37,773 --> 00:14:39,793
- Desculpe. Você quer dizer cadeia?
- Isso.

241
00:14:40,635 --> 00:14:43,555
Era um fim de semana,
um churrasco no 4 de julho

242
00:14:43,556 --> 00:14:46,499
e as coisas saíram de controle.
Estávamos jogando cartas.

243
00:14:46,499 --> 00:14:50,096
Tinha gente nua, mas prefiro
não entrar em detalhes.

244
00:14:51,711 --> 00:14:54,003
Já ouviu falar de coprofilia?

245
00:14:54,472 --> 00:14:55,552
Não, senhor.

246
00:14:57,796 --> 00:15:00,386
O que estou dizendo
é que não tenho medo de cadeia.

247
00:15:00,535 --> 00:15:02,945
- Estamos entendidos?
- Completamente.

248
00:15:04,500 --> 00:15:06,950
- Agora me passe o frango.
- Agora mesmo.

249
00:15:07,363 --> 00:15:09,490
Ninguém faz asas de frango
como você, tio Al.

250
00:15:10,370 --> 00:15:11,400
Senhor.

251
00:15:15,442 --> 00:15:16,747
Olha, East.

252
00:15:18,163 --> 00:15:21,313
Você trabalha na oficina
há mais tempo que eu.

253
00:15:22,740 --> 00:15:24,250
O chefe gosta de você...

254
00:15:24,250 --> 00:15:26,490
Quem sabe você poderia
falar com ele sobre mim?

255
00:15:27,009 --> 00:15:29,241
Pedir que me dê
umas horas extras de trabalho.

256
00:15:29,639 --> 00:15:33,045
Preciso mandar grana
para a Kendra e os gêmeos.

257
00:15:34,240 --> 00:15:36,350
Sou um trabalhador
como os outros, cara.

258
00:15:36,840 --> 00:15:39,720
Mas vou ver o que posso fazer.

259
00:15:42,299 --> 00:15:46,082
E aí, mano? 
Quando vai abrir a lanchonete de frango?

260
00:15:46,245 --> 00:15:48,216
Fala sobre isso há anos.

261
00:15:50,586 --> 00:15:54,286
O Al já escolheu o local perfeito.

262
00:15:54,385 --> 00:15:57,245
Dê uma olhada.
Está vendo?

263
00:15:57,405 --> 00:15:59,175
Com cozinha instalada e tudo.

264
00:15:59,750 --> 00:16:01,409
- Tinha... o local ideal.

265
00:16:02,476 --> 00:16:04,266
Mas foi alugado para outro.

266
00:16:06,739 --> 00:16:09,149
- O que houve?
- O que houve?

267
00:16:09,922 --> 00:16:11,292
Não tinha todo o dinheiro.

268
00:16:12,248 --> 00:16:15,248
Cara, se você precisa de grana

269
00:16:18,248 --> 00:16:20,438
trabalho com transações em dinheiro vivo.

270
00:16:20,437 --> 00:16:24,448
Quer um empréstimo,
um financiamento?

271
00:16:24,964 --> 00:16:27,864
Reggie, as roupas de bebê
da Baby Jordan são caras.

272
00:16:29,354 --> 00:16:32,540
Não, estamos bem.
Não é, Reggie?

273
00:16:33,356 --> 00:16:34,447
Estamos.

274
00:16:35,413 --> 00:16:37,774
Continuem orgulhosos.
Orgulhosos e sem grana.

275
00:16:38,253 --> 00:16:43,107
Vou continuar juntando grana
e você, cozinhando de graça.

276
00:16:44,231 --> 00:16:48,439
Porque nada nem ninguém vai me impedir
de conseguir o que quero.

277
00:16:52,775 --> 00:16:56,205
Ei, você viu isso on-line?
Estão dizendo que o Sage está falido.

278
00:16:56,886 --> 00:16:59,766
E a resposta no Twitter é hilária.

279
00:16:59,846 --> 00:17:01,956
Segura isso, garota, para eu poder ler.

280
00:17:03,660 --> 00:17:05,701
- Podemos conversar?
- O que foi?

281
00:17:06,428 --> 00:17:09,008
É sobre o Davis, 
sei que vocês não se dão...

282
00:17:09,008 --> 00:17:10,117
Fala sério.

283
00:17:10,117 --> 00:17:12,518
Nem sei porque você estava
transando com o cara.

284
00:17:13,143 --> 00:17:15,469
Falando nisso,
ele não tem aparecido por aqui.

285
00:17:15,633 --> 00:17:16,972
Deve estar assustado.

286
00:17:17,291 --> 00:17:18,731
Acho que ele vai voltar.

287
00:17:18,731 --> 00:17:20,771
- E vocês deveriam resolver...
- Espera.

288
00:17:20,771 --> 00:17:23,471
Já que estamos à toa,
vou resolver um assunto.

289
00:17:23,471 --> 00:17:24,511
Me desculpe.

290
00:17:25,297 --> 00:17:28,507
Ei, Greyhound. Ei, você!

291
00:17:29,394 --> 00:17:32,105
- Que foi?
- Por que não usa sua magia das sombras

292
00:17:32,105 --> 00:17:33,515
para a gente sair logo daqui?

293
00:17:33,973 --> 00:17:36,008
Tenho uma gata
que quero ver hoje à noite.

294
00:17:36,508 --> 00:17:37,758
Não tem nenhuma gata.

295
00:17:37,758 --> 00:17:40,199
Sabemos que leva a tia ao bingo
às quartas-feiras.

296
00:17:40,669 --> 00:17:42,089
Cala a boca. É sério.

297
00:17:42,663 --> 00:17:47,033
Você deve ter poderes mágicos
para que o Sage pense que é um gênio.

298
00:17:47,034 --> 00:17:48,950
- Pega leve, Rigo.
- Tudo bem, cara.

299
00:17:49,361 --> 00:17:51,584
Não quero mandar no
projeto favorito do Sage.

300
00:17:51,584 --> 00:17:53,234
Então, pare de invadir o espaço.

301
00:17:53,453 --> 00:17:55,783
Ninguém quer ficar trancado
a noite aqui com você

302
00:17:55,784 --> 00:17:57,094
fazendo esse lugar feder.

303
00:17:57,233 --> 00:17:59,894
Fedendo a desespero
e a asa de galinha queimada.

304
00:17:59,894 --> 00:18:00,913
O quê?!

305
00:18:02,038 --> 00:18:04,248
- Vou quebrar sua cara.
- Vem!

306
00:18:04,528 --> 00:18:07,718
Você fala demais, Rigo.
Troca o disco, Rigo!

307
00:18:07,758 --> 00:18:09,367
- Ei.
- Me solta.

308
00:18:09,488 --> 00:18:11,168
Que diabos está acontecendo?

309
00:18:12,016 --> 00:18:14,255
- Ele fala demais.
- Ele fala demais...

310
00:18:14,255 --> 00:18:15,805
- Está tudo bem.
- Perdão?

311
00:18:15,805 --> 00:18:17,394
Ele só foi beber água.

312
00:18:19,853 --> 00:18:21,313
Caramba, Senhorita Jones.

313
00:18:21,442 --> 00:18:23,932
Com essa blusa sem manga
e essas leggings...

314
00:18:24,242 --> 00:18:25,762
Por que está tão informal?

315
00:18:25,863 --> 00:18:29,333
Pois é, Poppy. De volta ao trabalho.
Vamos aquecer.

316
00:18:30,111 --> 00:18:33,109
- Senhorita Jones, o Sage vai voltar?
- Não.

317
00:18:34,026 --> 00:18:35,236
Vão trabalhar comigo.

318
00:18:35,361 --> 00:18:36,621
Certo? Vamos lá.

319
00:18:37,047 --> 00:18:39,853
Você perde tanto tempo
tentando tirar gente do seu caminho.

320
00:18:40,237 --> 00:18:41,995
Por que não tenta melhorar?

321
00:18:44,891 --> 00:18:48,095
Vai demorar, mas um dia
vou criar uma franquia

322
00:18:48,156 --> 00:18:49,485
como o McDonalds.

323
00:18:49,486 --> 00:18:51,353
Vários Wigs and Wangs...

324
00:18:52,240 --> 00:18:54,539
Dondre, fale
sobre seu negócio de festas.

325
00:18:57,155 --> 00:19:00,536
É muito legal e criativo.

326
00:19:00,875 --> 00:19:04,665
Não soa como negócio,
e sim, como festa.

327
00:19:04,756 --> 00:19:07,855
Não, é sério. 
E Janelle vai ser minha sócia.

328
00:19:08,724 --> 00:19:11,079
Ela me ajudou da última vez.
Ganhamos uma grana.

329
00:19:11,079 --> 00:19:12,953
Foi muito louco, você tinha que ver!

330
00:19:15,755 --> 00:19:16,905
Nada disso!

331
00:19:17,763 --> 00:19:19,153
É uma má ideia.

332
00:19:19,153 --> 00:19:20,953
Nós dançamos, Al, nada mais.

333
00:19:21,084 --> 00:19:22,884
Minha sugestão é, se quer dançar

334
00:19:22,884 --> 00:19:26,094
tem que ser entre as aulas preparatórias
e o Wigs and Wangs

335
00:19:26,884 --> 00:19:31,183
até a hora de ir
para a faculdade em Ohio.

336
00:19:36,500 --> 00:19:40,193
Ela vai para uma faculdade em Ohio.

337
00:19:40,732 --> 00:19:41,812
Você vai embora?

338
00:19:42,002 --> 00:19:44,400
Talvez, mas só no outono.

339
00:19:44,712 --> 00:19:48,082
Por isso tem que trabalhar para mim,
porque precisa de dinheiro

340
00:19:48,272 --> 00:19:51,116
grana de verdade para pagar os estudos.

341
00:19:51,730 --> 00:19:54,952
Não dançando nas ruas, tipo Flashdance.

342
00:19:55,983 --> 00:19:57,723
Por isso queria ser minha sócia?

343
00:19:58,760 --> 00:20:00,820
Juntar dinheiro rápido e ir embora?

344
00:20:00,820 --> 00:20:02,290
- Eu ia te contar.
- Quando?

345
00:20:02,498 --> 00:20:05,909
Acabei de receber a notícia.
É uma bolsa de estudos parcial.

346
00:20:06,185 --> 00:20:08,943
Acho que isso é tudo, garoto festeiro.

347
00:20:14,897 --> 00:20:16,247
Espere aí, Dondre.

348
00:20:16,248 --> 00:20:17,798
Espere!

349
00:20:17,798 --> 00:20:19,067
Espere, por favor!

350
00:20:19,479 --> 00:20:20,959
Não pensei que entraria.

351
00:20:20,959 --> 00:20:22,778
Ninguém da família fez faculdade.

352
00:20:22,778 --> 00:20:24,834
- É algo importante.
- Entendo.

353
00:20:25,469 --> 00:20:29,209
Mas como ficamos?

354
00:20:29,618 --> 00:20:31,388
- Não pensei sobre isso.
- Certo.

355
00:20:31,760 --> 00:20:33,880
Só sei que gosto de estar com você.

356
00:20:36,384 --> 00:20:37,933
Eu também gosto, sabe?

357
00:20:40,128 --> 00:20:42,515
- Mas você tem coisas mais importantes.
- Dre.

358
00:20:51,880 --> 00:20:53,502
Você ligou para o número errado.

359
00:20:54,498 --> 00:20:56,409
Não, sou o diretor de mídia social.

360
00:20:57,755 --> 00:20:59,195
Não posso fazer comentários.

361
00:21:00,729 --> 00:21:02,048
- Oi.
- Oi.

362
00:21:02,317 --> 00:21:03,482
Eu ouvi direito?

363
00:21:03,482 --> 00:21:05,942
Derrubei café no diretor
de mídia social do Sage?

364
00:21:06,032 --> 00:21:07,062
Johnny-One.

365
00:21:08,542 --> 00:21:10,831
- E você...
- Meu nome é Tal.

366
00:21:11,741 --> 00:21:14,751
Não sabia que você era alguém importante.

367
00:21:14,751 --> 00:21:17,138
Está perdoado
porque tem bom gosto musical.

368
00:21:17,823 --> 00:21:20,596
Escutei você ouvindo
Xavier Omar na cafeteria.

369
00:21:21,482 --> 00:21:22,960
- É boa música.
- É sim.

370
00:21:23,836 --> 00:21:25,336
Você não está ensaiando?

371
00:21:26,477 --> 00:21:29,157
Me meti numa briga... mais ou menos.

372
00:21:29,992 --> 00:21:33,698
Sage me pediu 
umas ideias criativas para o show

373
00:21:33,699 --> 00:21:35,229
e fiquei bloqueado.

374
00:21:36,058 --> 00:21:38,729
E aí, o Rigo, ficou me enchendo o saco...
Ele é um...

375
00:21:40,267 --> 00:21:44,477
Desculpe, não é problema seu.
Isso parece babaquice de colégio.

376
00:21:45,179 --> 00:21:48,281
Vocês estão em outro nível,
têm responsabilidades

377
00:21:48,598 --> 00:21:50,528
tipo, você se veste bem, cheira bem...

378
00:21:51,048 --> 00:21:53,209
- Está sentindo meu cheiro?
- Não, é que...

379
00:21:53,209 --> 00:21:56,082
Não, tudo bem. 
Se gosta de perfume de cafeína.

380
00:21:57,494 --> 00:22:00,858
Quantos anos você tem?
E como pode ter chegado a diretor?

381
00:22:01,317 --> 00:22:03,856
- Não sou muito mais velho que você.
- Dá para ver.

382
00:22:05,724 --> 00:22:10,039
Há uns dois anos,
criei uma página de fãs do Sage Odom

383
00:22:10,506 --> 00:22:12,226
e construí uma comunidade de fãs.

384
00:22:12,226 --> 00:22:15,196
Escrevi o código e um dia, do nada

385
00:22:15,195 --> 00:22:18,377
recebi mensagem do Sage
me chamando para dirigir a mídia social.

386
00:22:18,741 --> 00:22:19,831
- Fala sério.
- Foi.

387
00:22:19,832 --> 00:22:21,762
Tinha acabado a faculdade 6 meses antes

388
00:22:21,761 --> 00:22:23,281
aceitei o trabalho e...

389
00:22:24,251 --> 00:22:26,611
E o meu site de fãs virou
o SageOdomOfficial.com.

390
00:22:26,692 --> 00:22:27,751
Maneiro!

391
00:22:28,673 --> 00:22:31,712
- Sage Odom sabe reconhecer talento.
- Com certeza.

392
00:22:32,404 --> 00:22:33,844
Isso inclui você, Tal.

393
00:22:34,474 --> 00:22:35,899
Você é um dançarino incrível.

394
00:22:37,282 --> 00:22:39,032
Sage me mostrou o seu vídeo.

395
00:22:41,942 --> 00:22:44,472
Cães greyhound não são desastrados.

396
00:22:44,526 --> 00:22:46,883
São elegantes, fortes

397
00:22:47,585 --> 00:22:49,148
e perseguem o que querem.

398
00:22:53,086 --> 00:22:56,615
Alô. Sou Johnny-One.
Sem comentários.

399
00:23:00,820 --> 00:23:02,990
Você tem que ligar
para o escritório de RP.

400
00:23:03,519 --> 00:23:07,450
Dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

401
00:23:09,144 --> 00:23:10,295
Tal, entra aí.

402
00:23:11,497 --> 00:23:13,487
Cinco, seis, sete, oito.

403
00:23:14,426 --> 00:23:17,146
Um, dois, três, quatro, cinco, seis...

404
00:23:18,855 --> 00:23:20,375
Valeu. Foi bom. Vai funcionar.

405
00:23:20,375 --> 00:23:21,795
Arrasou, Senhorita Jones.

406
00:23:22,234 --> 00:23:24,214
Não sabia que eu dançava assim, não é?

407
00:23:24,214 --> 00:23:26,224
- Não mesmo.
- Certo. Vamos lá.

408
00:23:26,345 --> 00:23:28,434
Cinco, seis, sete, oito.

409
00:23:39,008 --> 00:23:40,057
Legal.

410
00:23:42,478 --> 00:23:44,378
Obrigada.
Pessoal, atenção.

411
00:23:44,377 --> 00:23:46,038
Vamos passar a noite aqui.

412
00:23:46,038 --> 00:23:48,337
Sage está no estúdio
trabalhando na música nova.

413
00:23:48,498 --> 00:23:50,168
Vamos conseguir. Prometo.

414
00:23:50,288 --> 00:23:52,758
Obrigada pelo esforço.

415
00:23:53,092 --> 00:23:56,047
Vou ver se Renata nos traz comida.
Vocês estão com fome?

416
00:23:56,047 --> 00:23:57,442
Sim!

417
00:23:57,747 --> 00:23:59,017
Mantenham-se aquecidos.

418
00:23:59,650 --> 00:24:00,660
Obrigada.

419
00:24:05,702 --> 00:24:06,732
Fala sério!

420
00:24:06,732 --> 00:24:08,618
Sage devia deixar eu entrar no estúdio

421
00:24:08,618 --> 00:24:11,019
para melhorar aquela droga de canção.

422
00:24:11,249 --> 00:24:12,818
- É sério, cara?
- Deixa para lá.

423
00:24:14,526 --> 00:24:16,966
Nunca escutei uma canção tão chata

424
00:24:17,255 --> 00:24:19,235
A batida é uma droga e as rimas babacas

425
00:24:19,621 --> 00:24:21,651
Nunca vai bombar nas ruas

426
00:24:21,651 --> 00:24:24,260
Só se for para fazer criança dormir

427
00:24:25,682 --> 00:24:27,032
Caramba. Sage.

428
00:24:27,883 --> 00:24:30,573
Foi mal. Estava de sacanagem.
É tarde, estamos cansados.

429
00:24:31,155 --> 00:24:33,890
Foi sacanagem, mano.
Como você me sacaneou...

430
00:24:35,458 --> 00:24:36,871
Eu sacaneei você?

431
00:24:38,111 --> 00:24:40,161
- Foi.
- Tipo, pegando no seu pé?

432
00:24:40,471 --> 00:24:43,999
Dediquei meu tempo livre
para trabalhar com vocês.

433
00:24:43,211 --> 00:24:45,659
Isso, para mim, 
significa cuidar de alguém.

434
00:24:46,018 --> 00:24:49,337
É, mas nesse momento,
está cuidando dos seus interesses.

435
00:24:50,188 --> 00:24:54,292
Não param de falar em você na Internet
e é melhor dar nome aos bois:

436
00:24:54,367 --> 00:24:55,711
truque publicitário.

437
00:24:56,132 --> 00:24:59,092
Pegar uns garotos do gueto
e, com isso, vender...

438
00:24:59,092 --> 00:25:02,258
Vou parar você, garoto,
antes que meta os pés pelas mãos.

439
00:25:02,920 --> 00:25:04,654
Não me importa quem é o seu pai

440
00:25:04,792 --> 00:25:06,702
mas ele não está aqui para protegê-lo.

441
00:25:06,742 --> 00:25:08,062
- O quê?
- Cuidado com o que diz.

442
00:25:08,063 --> 00:25:10,156
Vai me bater?

443
00:25:11,913 --> 00:25:14,613
Todos sabemos que você nunca fez nada
por essa escola.

444
00:25:16,292 --> 00:25:17,656
Você está querendo confusão.

445
00:25:18,492 --> 00:25:21,272
Tem sempre alguém que cria problemas.

446
00:25:22,173 --> 00:25:23,432
É o que está rolando?

447
00:25:23,732 --> 00:25:26,682
- Sage...
- Você quer armar confusão?

448
00:25:26,682 --> 00:25:29,939
Sabemos que está nos usando
para resolver seus problemas de grana.

449
00:25:30,511 --> 00:25:33,618
Como usou meu pai, no passado,
para fazer seu trabalho sujo.

450
00:25:36,510 --> 00:25:38,711
Sabe de uma coisa?
Me desculpe.

451
00:25:38,711 --> 00:25:39,921
Senhoras e senhores.

452
00:25:40,471 --> 00:25:44,057
Aplausos para o Rigo.

453
00:25:44,480 --> 00:25:46,798
Aplaudam forte para ele.
Ele trabalhou duro.

454
00:25:46,980 --> 00:25:50,510
Isso aí. Bravo!

455
00:25:50,954 --> 00:25:55,249
É a sua deixa, garoto.
Saia. Desapareça, agora!

456
00:25:56,142 --> 00:25:58,078
- O quê?
- Não ficou claro?

457
00:25:59,953 --> 00:26:03,537
Saia ou empurro você para fora.

458
00:26:04,383 --> 00:26:08,427
Explicitamente, saia daqui, agora!
E mais uma coisa, para sempre.

459
00:26:08,712 --> 00:26:11,375
E não só hoje,
você está fora da High Water.

460
00:26:11,522 --> 00:26:14,092
- Fala sério?
- Some daqui.

461
00:26:15,492 --> 00:26:17,362
Sage, espere aí, me escute.

462
00:26:17,893 --> 00:26:18,903
Sage!

463
00:26:25,499 --> 00:26:27,249
Merda!

464
00:26:39,527 --> 00:26:42,167
- East-O vai querer explicação.
- Fodam-se ele e o Rigo.

465
00:26:42,166 --> 00:26:44,656
Não quero ouvir mais o nome deles.

466
00:26:44,656 --> 00:26:47,526
Temos que falar sobre o Rigo.
Você não podia ter feito isso.

467
00:26:47,527 --> 00:26:50,767
- Não sem antes falar comigo.
- Por quê? Estou fazendo tudo sozinho.

468
00:26:50,836 --> 00:26:53,926
A porra da canção, a coreografia,
a transmissão ao vivo...

469
00:26:53,926 --> 00:26:56,317
E assim, vai arruinar
a escola sozinho também.

470
00:26:56,317 --> 00:27:00,406
Não quero ouvir isso agora.
Se não for me ajudar, desapareça.

471
00:27:00,609 --> 00:27:05,689
A única ajuda que precisa
é um lembrete que o tempo está passando.

472
00:27:05,690 --> 00:27:07,019
É quase meia-noite.

473
00:27:07,019 --> 00:27:10,780
Em menos de 12 horas, 
você prometeu à gravadora

474
00:27:10,780 --> 00:27:15,351
a todos os alunos da High Water,
à imprensa e a milhões de fãs

475
00:27:15,352 --> 00:27:18,274
uma performance ao vivo
do seu primeiro maldito single

476
00:27:18,273 --> 00:27:20,629
de um álbum que você ainda
nem começou a escrever.

477
00:27:21,712 --> 00:27:23,184
Se continuar agindo assim

478
00:27:23,663 --> 00:27:26,523
ou melhor, se eu permitir 
que você continue agindo assim

479
00:27:27,174 --> 00:27:28,615
você vai fracassar.

480
00:27:30,194 --> 00:27:33,654
Atrás daquela porta 
tem vários talentos à sua disposição

481
00:27:33,654 --> 00:27:35,254
e você não está aproveitando.

482
00:27:35,255 --> 00:27:38,263
- Rigo mereceu.
- Quem será o próximo? Eu?

483
00:27:39,095 --> 00:27:40,745
Todos os garotos? Todo mundo?

484
00:27:41,335 --> 00:27:43,759
Concentre-se, Sage.
Você se comprometeu.

485
00:27:44,556 --> 00:27:45,766
Faça o trabalho.

486
00:27:48,425 --> 00:27:50,586
Você tem razão.

487
00:27:54,157 --> 00:27:55,531
O que você quer, King?

488
00:27:55,982 --> 00:27:58,242
Queria falar com o Sage.

489
00:27:58,511 --> 00:28:00,656
- Hora ruim, mano.
- Eu sei...

490
00:28:01,722 --> 00:28:04,480
Estava aqui e pensei:
quem sabe posso ajudar com a música?

491
00:28:04,566 --> 00:28:06,645
Pode se livrar dele?
Preciso me concentrar.

492
00:28:06,645 --> 00:28:08,855
Você disse que veio para cá
para se inspirar.

493
00:28:10,665 --> 00:28:11,875
Pois, inspire-se.

494
00:28:25,009 --> 00:28:26,492
Me mostra o que tem aí.

495
00:28:27,748 --> 00:28:28,867
Olha só isso.

496
00:28:29,871 --> 00:28:31,461
Não creio que o Rigo está fora.

497
00:28:32,143 --> 00:28:34,952
- O cara não estava de brincadeira.
- Não mesmo.

498
00:28:35,022 --> 00:28:36,242
Ninguém está a salvo.

499
00:28:38,196 --> 00:28:40,293
Levanta. Vamos ensaiar.

500
00:28:40,867 --> 00:28:42,077
- Não.
- Levanta!

501
00:28:43,146 --> 00:28:46,277
Se a fofoca sobre o Sage for verdade,
vão cortar a luz rapidinho.

502
00:28:46,277 --> 00:28:48,507
Tudo bem. 
A Colette disse que ele vai voltar.

503
00:28:48,507 --> 00:28:49,707
Vamos nos aquecer.

504
00:28:49,707 --> 00:28:51,117
Então dança, querido.

505
00:28:52,055 --> 00:28:54,775
Queria umas unhas de gel novas
antes de ir para Nova York.

506
00:28:55,999 --> 00:28:56,671
Você descola um trampo em Nova York

507
00:28:56,671 --> 00:28:58,770
e agora a galera de Atlanta
já não importa?

508
00:28:59,030 --> 00:29:01,477
Galera de Atlanta? Você não é daqui.

509
00:29:01,711 --> 00:29:02,951
Vou mostrar uma coisa

510
00:29:02,951 --> 00:29:05,320
porque você acha que sabe
o que está fazendo.

511
00:29:05,320 --> 00:29:06,560
Posso participar?

512
00:29:07,346 --> 00:29:09,246
Por quê? Está solitária sem o Rigo?

513
00:29:09,435 --> 00:29:11,485
Nunca é tarde para fazer novos amigos.

514
00:29:11,635 --> 00:29:14,387
Não somos amigas.
Não sei nada sobre essa perua.

515
00:29:15,471 --> 00:29:18,270
Vocês têm o Rigo em comum.

516
00:29:18,982 --> 00:29:20,961
Tínhamos o Rigo em comum.

517
00:29:21,249 --> 00:29:23,117
Está bem, tranquilo.

518
00:29:25,573 --> 00:29:27,528
Olha, vamos fazer assim...

519
00:29:28,460 --> 00:29:29,750
- Maneiro!
- Legal.

520
00:29:29,750 --> 00:29:30,990
Faço ao contrário.

521
00:29:32,313 --> 00:29:34,913
Ficou bom. E eu, para frente.

522
00:29:38,108 --> 00:29:40,068
Bem. É isso!

523
00:29:40,068 --> 00:29:44,274
Pera aí. O que foi isso? Um sample?

524
00:29:45,372 --> 00:29:48,797
É, é meu. 
Algo em que estou trabalhando.

525
00:29:50,482 --> 00:29:52,602
Entendo o que você quer

526
00:29:52,603 --> 00:29:55,303
mas está muito retrô,
muito velha guarda.

527
00:29:55,303 --> 00:29:58,253
Preciso de algo atual, me entende?

528
00:29:58,432 --> 00:30:01,307
Vou ser sincero,
não é o que preciso, cara.

529
00:30:01,941 --> 00:30:05,777
Entendi, cara.
Obrigado pela oportunidade.

530
00:30:06,605 --> 00:30:08,735
Nem tudo faz sucesso da primeira vez.

531
00:30:08,855 --> 00:30:11,664
Tem que continuar trabalhando
para alcançar o topo

532
00:30:11,664 --> 00:30:13,625
mas você tem talento, tem que insistir.

533
00:30:13,625 --> 00:30:15,265
- Você vai chegar lá.
- Acha mesmo?

534
00:30:15,484 --> 00:30:17,336
É claro. Continue correndo atrás.

535
00:30:21,894 --> 00:30:27,095
Desculpe se fui rude.
É um momento difícil, entende?

536
00:30:27,490 --> 00:30:29,530
- Tudo bem.
- Continue trabalhando, cara.

537
00:30:57,186 --> 00:30:58,234
O que você quer?

538
00:30:58,234 --> 00:30:59,974
- Onde ele está?
- O que é isso? Não!

539
00:31:00,526 --> 00:31:01,526
Pare.

540
00:31:01,746 --> 00:31:03,156
- Saia da frente.
- Não.

541
00:31:04,732 --> 00:31:06,123
Não se atreva a tocar em mim!

542
00:31:06,123 --> 00:31:07,833
Você não vai humilhar meu filho.

543
00:31:07,833 --> 00:31:10,419
Disse para tirar
suas malditas mãos de mim!

544
00:31:10,883 --> 00:31:14,563
Se quiser arruinar o futuro do Rigo
para satisfazer o seu ego, vá em frente.

545
00:31:14,563 --> 00:31:16,413
Caso contrário,
suma da minha escola.

546
00:31:18,462 --> 00:31:19,709
Você tem razão.

547
00:31:20,084 --> 00:31:22,244
Mas não será a última vez
que vão me ver.

548
00:31:22,243 --> 00:31:23,523
A conversa acabou.

549
00:31:23,523 --> 00:31:27,173
A volta do Sage vai prejudicar você,
como prejudicou a mim.

550
00:31:27,608 --> 00:31:29,398
Você vai acabar na sarjeta

551
00:31:30,259 --> 00:31:31,538
e, dessa vez, para sempre.

552
00:31:31,538 --> 00:31:33,304
Se for assim, ficarei na sarjeta.

553
00:31:33,963 --> 00:31:36,173
Junto com todo o lixo que ele jogar fora.

554
00:31:36,463 --> 00:31:38,053
E agora, fora da minha escola.

555
00:31:39,065 --> 00:31:40,105
Tudo bem.

556
00:31:40,554 --> 00:31:41,744
Cuidado, Collette.

557
00:31:42,637 --> 00:31:45,507
Se precisar de mim, estarei aqui.

558
00:31:53,991 --> 00:31:57,872
Você pode não entender agora,
mas fiz um favor a você.

559
00:31:57,872 --> 00:31:59,522
Você não sabe o que diz.

560
00:31:59,882 --> 00:32:02,842
Escuta, essas festas ilegais
para arrecadar dinheiro

561
00:32:02,842 --> 00:32:04,211
só trazem problemas.

562
00:32:04,211 --> 00:32:06,531
Não há futuro aí, isso leva às drogas.

563
00:32:07,162 --> 00:32:09,412
Não quero que trilhe
o caminho dos seus pais.

564
00:32:09,412 --> 00:32:12,261
Alguma vez dei motivo para você pensar
que faria isso?

565
00:32:12,632 --> 00:32:14,721
- Você não me conhece.
- Conheço suficiente.

566
00:32:14,721 --> 00:32:17,271
Por que você está agindo assim?

567
00:32:17,392 --> 00:32:18,761
Por que se importa tanto?

568
00:32:19,221 --> 00:32:21,470
Porque a última vez
que cuidei da família

569
00:32:21,922 --> 00:32:23,082
deu tudo errado.

570
00:32:26,009 --> 00:32:27,118
Onde está seu irmão?

571
00:32:27,288 --> 00:32:28,459
Não sei. Juro que não.

572
00:32:30,309 --> 00:32:32,345
Ninguém rouba nada de mim.

573
00:32:34,795 --> 00:32:36,680
Se eu soubesse, diria a você.

574
00:32:37,528 --> 00:32:38,635
Juro.

575
00:32:41,700 --> 00:32:43,521
Estou dizendo a verdade, não sei!

576
00:32:43,872 --> 00:32:47,009
Vou matar seu irmão, o Reggie.

577
00:32:47,488 --> 00:32:51,250
E se você estiver mentindo,
mato você também.

578
00:33:13,184 --> 00:33:14,424
Desculpe, Al.

579
00:33:15,125 --> 00:33:19,194
Era a forma de conseguir o dinheiro
para o restaurante.

580
00:33:20,775 --> 00:33:21,785
Reggie.

581
00:33:22,502 --> 00:33:26,332
Você vai entrar agora naquele quarto,
arrumar sua mala

582
00:33:27,653 --> 00:33:28,783
e ir embora.

583
00:33:29,666 --> 00:33:30,696
Reggie.

584
00:33:31,262 --> 00:33:34,092
Nunca mais quero ver você.

585
00:33:35,752 --> 00:33:36,792
Estamos entendidos?

586
00:33:37,935 --> 00:33:39,725
Não dá para consertar o que você fez.

587
00:33:39,726 --> 00:33:41,936
Escute, por favor. Me escute.

588
00:33:41,935 --> 00:33:43,925
Ele colocou um revólver na minha cabeça.

589
00:33:53,648 --> 00:33:56,440
Quando seu pai mais precisou de mim,
eu o expulsei.

590
00:33:58,467 --> 00:34:00,208
Logo depois, soube que tinha morrido.

591
00:34:01,903 --> 00:34:06,739
Dei uma puta mancada
e perdi meu único irmão.

592
00:34:09,759 --> 00:34:12,001
Não quero que isso aconteça
com você e o Tal.

593
00:34:12,177 --> 00:34:13,437
Tenho que fazer funcionar.

594
00:34:13,626 --> 00:34:14,626
Entendi.

595
00:34:17,079 --> 00:34:19,000
Mas quero que você saiba

596
00:34:20,996 --> 00:34:24,766
não sou como meu pai ou minha mãe.

597
00:34:25,902 --> 00:34:27,742
Depois de tudo que eu e o Tal passamos

598
00:34:28,407 --> 00:34:30,395
não vou deixar que isso aconteça comigo.

599
00:34:37,050 --> 00:34:38,100
Desculpe.

600
00:34:39,498 --> 00:34:42,789
A partir de hoje,
prometo que vou seguir suas regras.

601
00:34:43,280 --> 00:34:44,430
Cada uma delas.

602
00:34:44,539 --> 00:34:48,280
E em troca, você me deixa
sair com quem eu queira.

603
00:34:49,655 --> 00:34:51,250
E os trata com respeito.

604
00:34:53,418 --> 00:34:54,518
Vamos tentar.

605
00:35:01,768 --> 00:35:03,018
E outra coisa

606
00:35:04,489 --> 00:35:06,689
sei que nada disso estava nos seus planos.

607
00:35:07,460 --> 00:35:09,780
Você deve se perguntar
por que faz tudo isso.

608
00:35:11,025 --> 00:35:15,638
Mas quero que saiba
que cuida do Tal e de mim

609
00:35:18,213 --> 00:35:21,853
dez vezes melhor 
do que qualquer pai que já tivemos.

610
00:35:23,217 --> 00:35:24,405
Obrigado.

611
00:35:46,748 --> 00:35:48,748
É isso aí, certo?

612
00:35:55,195 --> 00:35:56,965
Feito.

613
00:36:00,873 --> 00:36:03,250
Nós fizemos. Obrigado.

614
00:36:03,802 --> 00:36:07,575
Mesmo quando eu piro,
você me entende.

615
00:36:08,492 --> 00:36:09,512
Eu sei.

616
00:36:10,735 --> 00:36:12,985
E seu joelho?
Sei que você entrou na dança.

617
00:36:12,985 --> 00:36:15,765
Não, está bem.
Foi bom participar da coreografia.

618
00:36:17,170 --> 00:36:19,710
Vamos mostrar para ele o que fizemos.

619
00:36:20,213 --> 00:36:22,716
- Ficou legal.
- Era só brincadeira.

620
00:36:22,715 --> 00:36:23,965
Vamos lá!

621
00:36:24,536 --> 00:36:26,652
Deixe que pareça maluco.
É o jeito dele.

622
00:36:27,490 --> 00:36:30,027
- Sage?
- O que foi, Greyhound?

623
00:36:30,713 --> 00:36:34,083
Temos algo para a transmissão ao vivo.

624
00:36:34,233 --> 00:36:35,993
- Uma ideia.
- Vamos ver.

625
00:36:36,291 --> 00:36:37,401
- Sim?
- Claro.

626
00:36:38,614 --> 00:36:40,264
Era mais ou menos assim.

627
00:36:40,355 --> 00:36:42,485
Ele parece um maluco, vamos ajudá-lo.

628
00:36:46,400 --> 00:36:49,603
- Quer mostrar desde o começo?
- Estávamos só nos divertindo.

629
00:36:51,956 --> 00:36:53,506
Cinco, seis, sete, oito...

630
00:37:02,777 --> 00:37:05,457
- Isso é tudo.
- Estávamos de brincadeira.

631
00:37:07,922 --> 00:37:09,512
Isso era a brincadeira?

632
00:37:12,443 --> 00:37:14,313
- É. 
- Cacete!

633
00:37:14,313 --> 00:37:16,293
É isso o que quero!

634
00:37:16,492 --> 00:37:17,922
Está muito legal!

635
00:37:18,523 --> 00:37:20,753
A porra do Greyhound
fazendo mágica de novo.

636
00:37:20,753 --> 00:37:21,903
Você fez isso?

637
00:37:22,043 --> 00:37:24,134
Fizemos juntos, estávamos brincando.

638
00:37:24,565 --> 00:37:25,934
Gostei desse trio.

639
00:37:27,994 --> 00:37:30,204
A combinação funcionou.

640
00:37:30,871 --> 00:37:33,730
Vai ser interessante ver o que rola
se continuarem por aí.

641
00:37:33,880 --> 00:37:35,420
Todo mundo aqui.

642
00:37:37,277 --> 00:37:41,517
Temos seis horas para começar
a transmissão ao vivo.

643
00:37:42,974 --> 00:37:45,292
Do fundo do coração, bom trabalho.

644
00:37:45,914 --> 00:37:48,195
- Viram o que eles fizeram, certo?
- Vimos.

645
00:37:48,195 --> 00:37:52,025
Vamos voltar para o estúdio
e trabalhar os novos passos.

646
00:37:52,025 --> 00:37:53,144
Vamos nessa.

647
00:37:53,525 --> 00:37:56,075
Vamos lá. Nada de palhaçada.

648
00:37:56,074 --> 00:37:57,564
Só temos mais seis horas.

649
00:37:58,358 --> 00:38:00,088
Nada de brincadeira.

650
00:38:09,438 --> 00:38:13,438
sage odom oficial
Estou com sorte

651
00:38:14,335 --> 00:38:18,479
Prepare-se para a estreia mundial
do novo single do Sage Odom.

652
00:38:18,630 --> 00:38:19,710
Irado!

653
00:40:38,469 --> 00:40:40,139
Estou fodido!

654
00:40:43,373 --> 00:40:44,983
Pare de chorar. Controle-se.

655
00:41:32,358 --> 00:41:34,911
Você foi
#ABENÇOADO

656
00:41:40,065 --> 00:41:42,555
Corta! Fim da transmissão!

657
00:41:44,206 --> 00:41:46,217
Acabamos.
Bom trabalho, galera.

658
00:41:55,610 --> 00:41:56,680
Oi.

659
00:42:04,248 --> 00:42:07,228
E aí? Por que você me ligou?

660
00:42:08,257 --> 00:42:09,427
Preciso falar com você.

661
00:42:11,081 --> 00:42:13,044
Pensei que High Water fosse o meu futuro.

662
00:42:13,684 --> 00:42:16,524
Mas é obvio que não é.

663
00:42:17,237 --> 00:42:19,044
Agora não sei qual vai ser meu futuro.

664
00:42:19,045 --> 00:42:21,708
Talvez vá para a faculdade, talvez não.
Ainda não sei.

665
00:42:22,465 --> 00:42:27,495
Mas quando vi meu irmão 
dançando hoje, fiquei tão feliz!

666
00:42:31,411 --> 00:42:33,531
Quase tão feliz 
como quando estou com você.

667
00:42:36,760 --> 00:42:38,780
Se você não sente o mesmo, eu entendo.

668
00:42:39,969 --> 00:42:42,189
Mas acho que merecemos outra chance.

669
00:42:45,617 --> 00:42:46,792
Depende de você.

670
00:42:48,094 --> 00:42:49,330
O que você acha?

671
00:42:56,746 --> 00:42:58,186
- Que tal?
- Perfeito.

672
00:43:06,893 --> 00:43:08,590
Nem tudo é sucesso da primeira vez.

673
00:43:11,728 --> 00:43:13,179
Não foi o que você disse?

674
00:43:15,264 --> 00:43:17,764
Foi, porque não era um sucesso, no começo.

675
00:43:18,018 --> 00:43:19,680
Tive que transformar num sucesso.

676
00:43:20,355 --> 00:43:23,038
Agora a gravadora amou, os fãs amaram.

677
00:43:23,418 --> 00:43:25,468
Três milhões e meio de fãs,
para ser exato.

678
00:43:25,467 --> 00:43:26,757
Você deveria estar feliz.

679
00:43:26,757 --> 00:43:29,394
Falei que era bom, não falei?

680
00:43:29,760 --> 00:43:32,440
Disse que não era ótimo.
Precisava de um ajuste.

681
00:43:32,440 --> 00:43:36,088
Ajuste? É uma maneira de dizer.

682
00:43:36,302 --> 00:43:38,065
Ajustar, e não mencionar o meu nome.

683
00:43:38,065 --> 00:43:43,065
Olha só, vim agradecer 
a você pela colaboração

684
00:43:43,065 --> 00:43:44,365
pela inspiração.

685
00:43:45,465 --> 00:43:46,495
Trabalhe duro.

686
00:43:46,494 --> 00:43:48,074
Vou te ensinar as regras do jogo.

687
00:43:48,074 --> 00:43:50,254
Você ficará conhecido,
essa é a parte fácil.

688
00:43:50,478 --> 00:43:52,239
O importante é que foi um sucesso.

689
00:43:52,666 --> 00:43:54,564
Foi você, fomos nós.

690
00:44:00,585 --> 00:44:01,755
Bem-vindo ao jogo.

691
00:44:03,496 --> 00:44:07,596
Fique perto de mim
porque quero e posso

692
00:44:08,139 --> 00:44:09,623
investir no seu futuro.

693
00:44:15,782 --> 00:44:17,960
Sei que é inteligente,
por isso gosto de você.

694
00:44:18,143 --> 00:44:20,236
E isso vai levar você longe, meu irmão.

695
00:44:21,166 --> 00:44:22,370
Ficamos em contato.

696
00:44:23,398 --> 00:44:26,001
Sorria, foi contratado como produtor.

697
00:44:37,786 --> 00:44:39,304
- Oi, Tal.
- Oi.

698
00:44:39,981 --> 00:44:42,254
Conseguiu se livrar
do bloqueio, hein?

699
00:44:42,612 --> 00:44:44,744
- Foi muito legal de ver.
- Obrigada, cara.

700
00:44:46,313 --> 00:44:47,695
Fui bem aconselhado.

701
00:44:47,813 --> 00:44:49,782
Só tive que seguir os conselhos.

702
00:44:50,416 --> 00:44:51,682
Perseguir o que quero...

703
00:44:53,650 --> 00:44:54,879
Para onde você vai?

704
00:44:54,880 --> 00:44:57,088
Moro na Bay Area, eu sou de lá.

705
00:44:57,409 --> 00:44:59,206
Mas vou para onde o Sage precisar.

706
00:44:59,278 --> 00:45:02,498
Vou ou fico em qualquer lugar,
quando ele não precisa de mim.

707
00:45:04,250 --> 00:45:05,780
Valeria a pena ficar por aqui?

708
00:45:07,927 --> 00:45:10,425
- Me empresta o seu celular?
- É claro.

709
00:45:16,898 --> 00:45:19,115
Manda uma mensagem
se estiver por aqui.

710
00:45:19,721 --> 00:45:20,771
Com certeza.

711
00:45:35,394 --> 00:45:36,644
Boa noite

712
00:45:40,902 --> 00:45:43,962
- Que idiota.
- Foi rápido demais?

713
00:45:44,114 --> 00:45:45,358
Foi rápido demais.

714
00:45:58,362 --> 00:45:59,373
Oi.

715
00:45:59,472 --> 00:46:02,503
Você viu? Diz que sim, por favor.

716
00:46:02,503 --> 00:46:05,193
Fala sério! Foi maravilhoso.

717
00:46:05,262 --> 00:46:07,862
Insano. Foi tudo de bom!

718
00:46:07,862 --> 00:46:09,202
Você arrasou.

719
00:46:12,481 --> 00:46:13,951
Estou tão orgulhosa de você.

720
00:46:17,016 --> 00:46:19,195
Desculpe por ontem.

721
00:46:22,010 --> 00:46:25,873
Sei que você gosta muito do Dondre.

722
00:46:26,735 --> 00:46:28,925
Não queria magoar você. Foi mal.

723
00:46:33,728 --> 00:46:35,428
Está tudo bem.

724
00:46:36,760 --> 00:46:37,820
Estou bem.

725
00:46:38,150 --> 00:46:40,769
Sabe que nunca faria isso
se não fosse algo especial.

726
00:46:40,769 --> 00:46:42,920
Sei disso.

727
00:46:51,208 --> 00:46:53,628
Conheci alguém hoje.

728
00:46:54,507 --> 00:46:56,687
- Sério?
- Sério. Ele é...

729
00:46:56,815 --> 00:46:58,534
- Tal!
- Ele é legal.

730
00:46:58,534 --> 00:47:00,511
Fala sério? Ai, meu Deus!

731
00:47:01,159 --> 00:47:02,199
E?

732
00:47:03,250 --> 00:47:04,750
Ele estava na High Water.

733
00:47:05,139 --> 00:47:07,744
- Ele é dançarino?
- Não, trabalha com mídia social.

734
00:47:10,106 --> 00:47:11,666
Ele é incrível. Muito legal.

735
00:47:12,025 --> 00:47:14,755
- Quando vai voltar a vê-lo?
- Não sei.

736
00:47:16,472 --> 00:47:19,413
Não sei o que ele faz exatamente,
mas ele é muito inteligente.

737
00:47:19,413 --> 00:47:22,682
Terminou a faculdade cedo
e construiu a base de fãs do Sage sozinho.

738
00:47:23,900 --> 00:47:26,114
Reggie.

739
00:47:26,393 --> 00:47:27,473
Olha, cara.

740
00:47:39,454 --> 00:47:40,804
Abra seu restaurante, irmão.

741
00:47:40,804 --> 00:47:43,019
Não tinha intenção
de destruir seus sonhos.

742
00:47:51,081 --> 00:47:52,251
Merda.

743
00:48:01,206 --> 00:48:02,226
Reggie.

744
00:48:11,806 --> 00:48:13,536
Você deu seu número para ele?

745
00:48:14,635 --> 00:48:15,666
E aí?

746
00:48:16,878 --> 00:48:18,608
Sei que não deveria ligar.

747
00:48:20,641 --> 00:48:22,466
Só queria escutar a voz do meu irmão.

748
00:48:29,119 --> 00:48:30,500
Nunca vou ignorar você.

749
00:48:31,226 --> 00:48:32,426
Isso não soou bem.

750
00:48:32,648 --> 00:48:34,478
No próximo
Step Up: High Water

751
00:48:34,478 --> 00:48:37,158
Toquei com o Kodie Shane.
O Sage organizou tudo.

752
00:48:37,159 --> 00:48:38,769
Você e Sage são amigos agora?

753
00:48:39,460 --> 00:48:41,980
- O que é J-Sette?
- J-Sette é vida.

754
00:48:42,157 --> 00:48:44,947
Se o Davis não se apresentar,
terá problemas.

755
00:48:45,326 --> 00:48:47,909
Esse é seu objetivo, agarre-o.
Acho que deve agarrá-lo.

756
00:48:49,088 --> 00:48:51,768
Feito na Geórgia.

