﻿1
00:00:06,020 --> 00:00:07,974
Contém linguagem forte, violência e nudez.
Não adequado para todos os públicos.

2
00:00:07,974 --> 00:00:09,224
Recomenda-se observar 
a classificação etária.

3
00:00:42,759 --> 00:00:45,392
- Já disse que estou bem.
- Você não está bem, Janelle.

4
00:00:45,642 --> 00:00:48,351
Eu não... eu não preciso ir.

5
00:00:48,350 --> 00:00:51,058
- Nós vamos dar um jeito.
- Não se atreva a dizer isso.

6
00:00:51,058 --> 00:00:54,071
É uma oportunidade única,
eu não vou deixar você jogar fora.

7
00:00:55,762 --> 00:00:58,190
Eu não entendo.
E daí que não sei dançar <i>freestyle</i>?

8
00:00:58,191 --> 00:01:01,287
É só coreografia.
Eles ensinam e você aprende.

9
00:01:01,286 --> 00:01:02,411
- Certo?
- Certo.

10
00:01:02,411 --> 00:01:05,123
Qualquer um pode vir
e improvisar uns movimentos, é fácil.

11
00:01:05,757 --> 00:01:08,814
O quê?
O que quer dizer?

12
00:01:09,665 --> 00:01:11,781
Você mesmo disse,
você não é tão ambicioso.

13
00:01:11,781 --> 00:01:14,313
Estou preocupada que você
não consiga sobreviver lá.

14
00:01:14,313 --> 00:01:15,847
Você acha que eu não dou conta?

15
00:01:15,846 --> 00:01:17,918
- Eu não disse isso.
- Você acabou de dizer.

16
00:01:18,149 --> 00:01:20,105
Você acha que eu não dou conta?

17
00:01:20,105 --> 00:01:22,515
Você não dança todos os dias.
Não sabe competir.

18
00:01:22,515 --> 00:01:24,819
Talvez eu não queira competir, 
Já pensou nisso?

19
00:01:24,819 --> 00:01:27,456
- Não significa que não consigo.
- E nem que consiga.

20
00:01:27,456 --> 00:01:29,933
Porque eu não ajo
igual um psicopata perfeccionista?

21
00:01:29,933 --> 00:01:31,402
Exatamente.

22
00:01:31,403 --> 00:01:33,772
Desculpe se eu consegui 
o que você sempre quis.

23
00:01:34,352 --> 00:01:36,836
- Vai ter que se acostumar com isso.
- Não, você vai.

24
00:01:36,837 --> 00:01:38,500
- Valeu pela força, Janelle.
- Tá.

25
00:01:41,490 --> 00:01:43,537
O recurso da mãe de vocês foi negado.

26
00:01:43,725 --> 00:01:46,055
Ela vai ter que cumprir
os três anos inteiros.

27
00:02:06,641 --> 00:02:09,432
- Eu não vou voltar para o Garvey, ok?
- Tudo bem.

28
00:02:09,431 --> 00:02:13,634
Preciso que você assine isso agora
porque o programa começa hoje.

29
00:02:13,634 --> 00:02:17,004
- Por que não vai voltar para o Garvey?
- Eu não posso voltar lá.

30
00:02:17,455 --> 00:02:18,471
Por favor.

31
00:02:18,471 --> 00:02:20,670
Você está me dizendo 
o que você não vai fazer.

32
00:02:22,710 --> 00:02:25,177
High Water?
Eu já disse não para isso.

33
00:02:25,176 --> 00:02:27,621
Você disse não para ela.
Eu estou pedindo para mim.

34
00:02:28,211 --> 00:02:30,359
Eu vou de dia 
e à noite vou para o supletivo.

35
00:02:30,359 --> 00:02:32,605
Eu prometo.
Tio Al, por favor, eu preciso disso.

36
00:02:34,971 --> 00:02:36,159
Me dê a caneta.

37
00:02:37,116 --> 00:02:38,381
Espera, você vai assinar?

38
00:02:38,612 --> 00:02:40,526
Ele precisa disso.
Olhe para a cara dele.

39
00:02:42,272 --> 00:02:45,180
E já que vocês se acham os Supergêmeos,
me dê seus documentos.

40
00:02:45,180 --> 00:02:46,456
Eu vou assinar tudo agora.

41
00:02:48,167 --> 00:02:49,836
- Eu não vou.
- O quê?

42
00:02:50,566 --> 00:02:51,682
Eu não fui aceita.

43
00:02:56,475 --> 00:02:57,489
Droga.

44
00:03:13,074 --> 00:03:15,391
Parabéns, vocês entraram para High Water.

45
00:03:20,052 --> 00:03:23,290
- Aí está ela.
- Beba isso e se vista.

46
00:03:26,294 --> 00:03:28,218
- O que é isso?
- Cura para ressaca.

47
00:03:28,218 --> 00:03:31,449
Garanto que vai fazer 
você se sentir 100% melhor e apagar...

48
00:03:32,724 --> 00:03:33,847
Nós precisamos ir.

49
00:03:35,112 --> 00:03:37,388
Por que a pressa?
Você tem uma colega de quarto?

50
00:03:37,533 --> 00:03:39,318
- Não, mas...
- Bom.

51
00:03:40,423 --> 00:03:44,033
É o nosso primeiro dia 
e eu não quero me atrasar.

52
00:03:47,128 --> 00:03:48,227
Eu também não.

53
00:03:53,668 --> 00:03:56,502
Legal sua casa.
É ótima.

54
00:03:57,945 --> 00:03:58,972
Sim.

55
00:04:00,191 --> 00:04:01,905
Eu não acho suas meias.

56
00:04:06,157 --> 00:04:07,249
Eu não as tirei.

57
00:04:07,838 --> 00:04:08,849
Meu Deus.

58
00:04:17,038 --> 00:04:20,595
- Não está muito cedo para você?
- Estou tentando ganhar do calor.

59
00:04:25,281 --> 00:04:29,309
Todos estão comentando sobre
você jogando o tijolo pela janela ontem.

60
00:04:30,067 --> 00:04:31,521
Estou orgulhoso de você, cara.

61
00:04:36,466 --> 00:04:38,579
Mas você sabe que estragou tudo, certo?

62
00:04:41,274 --> 00:04:44,358
Que se dane Marquise, ok?
E que se dane Garvey também.

63
00:04:44,711 --> 00:04:46,961
Eu estou na High Water agora,
não importa mais.

64
00:04:46,961 --> 00:04:48,697
Eu nunca mais vou ver aquele idiota.

65
00:04:50,127 --> 00:04:52,519
Você acha que o Marquise
se importa onde você está?

66
00:04:54,720 --> 00:04:55,743
Certo.

67
00:04:59,916 --> 00:05:02,702
Olha, isso vai passar com o tempo, ok?

68
00:05:03,353 --> 00:05:06,909
Mas até lá, você precisa 
ficar fora de problemas.

69
00:05:07,488 --> 00:05:08,508
Tudo bem?

70
00:05:10,725 --> 00:05:11,739
Vamos.

71
00:05:12,502 --> 00:05:15,264
- Vamos aonde?
- Vou levar você.

72
00:05:16,026 --> 00:05:17,817
Se andar até a escola com esse casaco

73
00:05:19,439 --> 00:05:22,355
é igual andar com um letreiro em neon
escrito "atire em mim".

74
00:05:22,601 --> 00:05:25,611
Você quer dizer "bata em mim",
porque é o que eles geralmente...

75
00:05:35,242 --> 00:05:39,374
Você já quis tanto algo
que arriscou tudo o que tinha

76
00:05:39,374 --> 00:05:42,322
porque mudaria sua vida para sempre?

77
00:05:43,490 --> 00:05:44,500
Não.

78
00:05:47,485 --> 00:05:50,108
Eu sei que eu devia dizer
coisas como "a vida é assim"

79
00:05:50,108 --> 00:05:54,947
e "nem sempre acontece o que a gente quer"
ou "às vezes não era para ser".

80
00:05:54,947 --> 00:05:56,783
Não, mas isso era para ser.

81
00:05:57,999 --> 00:05:59,373
Eu ia ser aceita 
até que eles ferraram comigo.

82
00:06:00,915 --> 00:06:03,598
- Eles ferraram com você.
- Sim, eles me sabotaram.

83
00:06:03,630 --> 00:06:07,011
- Alguém mexeu com a minha música.
- Eles te sabotaram.

84
00:06:08,815 --> 00:06:11,370
- E você sabe quem fez isso?
- Com toda certeza.

85
00:06:15,839 --> 00:06:17,777
Então só tem uma coisa a ser feita.

86
00:06:17,966 --> 00:06:21,448
Você vai até lá 
e vai exigir uma segunda chance.

87
00:06:22,247 --> 00:06:24,050
- É sério?
- Com certeza.

88
00:06:24,084 --> 00:06:26,786
Ou eu posso ir lá.
Eu iria lá agora mesmo.

89
00:06:26,821 --> 00:06:28,530
Não, eu vou.

90
00:06:28,529 --> 00:06:30,078
Por que você não muda de roupa?

91
00:06:30,894 --> 00:06:31,895
Ei!

92
00:06:33,884 --> 00:06:35,533
Nunca mais minta para mim.

93
00:06:42,086 --> 00:06:45,210
- Sinto muito que você acha que alguém...
- Eu não acho, eu sei.

94
00:06:45,209 --> 00:06:47,962
- Eles estavam se gabando.
- Vamos investigar isso

95
00:06:47,963 --> 00:06:49,679
mas minha decisão continua a mesma.

96
00:06:50,750 --> 00:06:53,661
Mas... é isso?
Eu acabei de contar o que aconteceu.

97
00:06:53,661 --> 00:06:54,959
É só isso que você me diz?

98
00:06:55,230 --> 00:06:57,411
- Infelizmente, sim.
- Mas não é justo.

99
00:07:00,100 --> 00:07:03,225
Sem desrepeitar você, 
mas eu gostaria de falar com o Sage.

100
00:07:03,495 --> 00:07:06,449
De dançarina para dançarino,
eu acho que ele entenderia melhor.

101
00:07:07,286 --> 00:07:11,064
Para sua informação, com a sua idade
eu também dançava e cantava.

102
00:07:12,533 --> 00:07:14,259
Só que profissionalmente.

103
00:07:14,920 --> 00:07:16,163
Eu não sabia.

104
00:07:16,163 --> 00:07:18,297
Falando sério, Janelle, você é muito boa.

105
00:07:18,297 --> 00:07:21,900
E se você continuar treinando,
talvez um dia, seja ótima. Quem sabe?

106
00:07:21,899 --> 00:07:25,257
Mas agora eu vejo você
como alguém que quer ser uma dançarina

107
00:07:25,257 --> 00:07:27,978
mais do que quer realmente
se expressar como uma dançarina

108
00:07:27,978 --> 00:07:30,137
e tem uma grande diferença aí.

109
00:07:30,440 --> 00:07:32,776
Você tem mais ambição do que alma.

110
00:07:35,065 --> 00:07:38,747
E quando os dois ficarem no mesmo nível,
você provavelmente vai longe.

111
00:07:38,747 --> 00:07:41,346
Mas agora, é tudo o que eu posso dizer.

112
00:07:43,978 --> 00:07:45,004
Boa sorte.

113
00:07:55,675 --> 00:07:57,944
E tomem conta um do outro, ok?

114
00:07:57,978 --> 00:08:00,480
Assim como Rigo, King e Poppy
vieram atrás de mim

115
00:08:00,480 --> 00:08:02,742
eles provavelmente 
vão fazer o mesmo com vocês.

116
00:08:02,916 --> 00:08:04,530
Eu só fui a primeira vítima deles.

117
00:08:04,651 --> 00:08:07,057
- Isso é tão errado.
- É pior do que errado.

118
00:08:07,057 --> 00:08:08,985
Você não ferra com o ganha-pão do outro.

119
00:08:08,985 --> 00:08:11,991
Se alguém tentar atrapalhar nosso trabalho
vai aprender rápido.

120
00:08:22,201 --> 00:08:24,693
Antes de você ir, 
podemos conversar um pouco?

121
00:08:24,973 --> 00:08:28,266
Eu tenho aula do outro lado do prédio
e eu realmente preciso ir.

122
00:08:29,132 --> 00:08:30,991
Mais tarde a gente se fala.
Prometo.

123
00:08:52,690 --> 00:08:53,775
Collette Jones.

124
00:08:54,989 --> 00:08:57,509
Eu tenho motivo pra não estar
atendendo você, ok?

125
00:08:57,705 --> 00:09:00,247
Não me ligue de novo.
A gente conversa mais tarde.

126
00:09:00,246 --> 00:09:01,313
Tenho que ir.
Tchau.

127
00:09:02,043 --> 00:09:04,875
Quem deixou o filho do East-O
entrar na minha escola?

128
00:09:05,251 --> 00:09:07,072
Eu deixei.
Tem algum problema?

129
00:09:07,946 --> 00:09:10,287
Você sabe muito bem que tem problema.

130
00:09:10,287 --> 00:09:12,310
Fillho do East-O?
Para com isso!

131
00:09:12,309 --> 00:09:15,600
Ele é louco e eu não o quero perto de mim
nem de nada que eu faço.

132
00:09:15,600 --> 00:09:18,591
East-O não é um estudante nessa escola.
O filho dele é.

133
00:09:18,625 --> 00:09:22,600
- Lette, eu não estou brincando, está bem?
- Rigo é um dos mais talentosos daqui.

134
00:09:22,600 --> 00:09:25,012
Mas você não sabe disso
porque você não vem aqui

135
00:09:25,011 --> 00:09:26,833
desde a cerimônia de lançamento.

136
00:09:26,833 --> 00:09:29,257
Eu estou aqui agora
e quero ele fora.

137
00:09:29,258 --> 00:09:31,254
- Faça isso.
- Ok.

138
00:09:32,673 --> 00:09:38,158
Você me colocou no comando e nós decidimos
que eu iria tomar as decisões na escola.

139
00:09:38,158 --> 00:09:44,436
Então a menos que tenha uma razão real
do porquê ele deveria ir embora, ele fica.

140
00:09:45,489 --> 00:09:47,855
Aquela foi a audição 
mais louca que eu já vi.

141
00:09:47,855 --> 00:09:50,024
Onde diabos estavam os sapatos dele?

142
00:09:50,057 --> 00:09:54,022
É, mas na real, cara, 
foi muito emocionante para mim.

143
00:09:55,277 --> 00:09:57,841
O jeito que ele e a irmã dele
estavam se empurrando.

144
00:09:57,841 --> 00:09:59,495
Aquilo foi tão difícil de ver.

145
00:09:59,495 --> 00:10:03,273
Não distorça as coisas.
O cara dançou para caramba ontem.

146
00:10:04,000 --> 00:10:05,054
Que seja.

147
00:10:07,365 --> 00:10:08,802
O que você está olhando, cara?

148
00:10:12,162 --> 00:10:16,066
Nossa, eu juro,
só tem gente estranha nessa merda.

149
00:10:18,895 --> 00:10:20,820
E aí, galera?
Como vocês estão?

150
00:10:21,197 --> 00:10:23,190
Vamos lá, aquecimento básico.
Comecem.

151
00:10:24,244 --> 00:10:25,793
Eu quero ver uma boa energia.

152
00:10:26,477 --> 00:10:27,987
E foco.
Você sabem que eu gosto.

153
00:10:28,796 --> 00:10:29,852
Se soltem!

154
00:10:36,785 --> 00:10:37,819
Vamos lá!

155
00:10:41,710 --> 00:10:43,540
Para a direita e... duplo!

156
00:10:46,245 --> 00:10:48,245
Vamos lá, cara.
Se esforce mais, vamos lá.

157
00:10:49,730 --> 00:10:50,778
Se mexa!

158
00:10:52,802 --> 00:10:54,187
Bota para quebrar, irmão!

159
00:10:54,610 --> 00:10:55,633
Vamos lá!

160
00:10:59,288 --> 00:11:01,162
Para cima!
E para baixo!

161
00:11:02,706 --> 00:11:04,798
Vamos lá, cara!
Você consegue!

162
00:11:04,831 --> 00:11:06,085
Isso aí!

163
00:11:07,447 --> 00:11:09,336
Vamos ver o <i>freestyle</i>.
Vamos lá.

164
00:11:18,038 --> 00:11:19,076
Isso aí!

165
00:11:20,134 --> 00:11:21,627
Isso, linda.
Gostei disso.

166
00:11:22,076 --> 00:11:23,079
Vamos lá!

167
00:11:33,919 --> 00:11:35,361
Vai lá, cara.
Vamos lá!

168
00:11:35,395 --> 00:11:36,615
Divirta-se.

169
00:11:41,658 --> 00:11:43,038
Vamos lá, cara.

170
00:11:44,078 --> 00:11:45,709
Vamos lá, todos vocês!

171
00:11:46,099 --> 00:11:47,132
Vamos lá!

172
00:11:56,767 --> 00:11:59,710
Você não sabe nada 
sobre uma fita corrompida?

173
00:12:00,821 --> 00:12:04,160
O que aconteceu entre você e a Janelle
foi só coincidência?

174
00:12:04,159 --> 00:12:07,929
Sim, Rigo e King são muitas coisas

175
00:12:07,929 --> 00:12:09,686
mas não são gênios do mal.

176
00:12:10,854 --> 00:12:13,901
Bom saber disso, porque ao contrário
do que todo mundo acredita

177
00:12:13,900 --> 00:12:15,471
ninguém está acima da lei.

178
00:12:15,696 --> 00:12:17,048
Não precisa me dizer isso.

179
00:12:17,702 --> 00:12:20,713
E isso não tem nada a ver 
com o término recente seu e do Rigo?

180
00:12:21,928 --> 00:12:24,410
Você achou que eu não sabia?

181
00:12:24,725 --> 00:12:27,445
Não tem drama nenhum.
Ela errou no <i>freestyle</i>.

182
00:12:27,445 --> 00:12:29,222
- Simples assim.
- Bom.

183
00:12:30,354 --> 00:12:34,225
Eu odiaria ter que pensar que você iria
sabotar outra mulher por causa de um cara.

184
00:12:36,638 --> 00:12:39,451
Não deixe a sua lealdade ao Rigo
se tornar um problema.

185
00:12:39,926 --> 00:12:41,118
O que quer dizer?

186
00:12:41,118 --> 00:12:44,558
Quero dizer que acho que você deveria 
confiar em seu próprio poder.

187
00:12:46,166 --> 00:12:49,279
Eu disse que eu daria conta.
Você foi muito idiota, Rigo.

188
00:12:49,278 --> 00:12:51,304
Eu fiz por você.
Por que você está brava?

189
00:12:51,304 --> 00:12:54,118
Porque agora a Collette 
está me olhando atravessado.

190
00:12:54,119 --> 00:12:56,879
Quem se importa?
Eu estou dançando para o Sage agora.

191
00:12:56,879 --> 00:13:00,114
- Não precisa se preocupar.
- Sage olhou para você por cinco minutos.

192
00:13:00,114 --> 00:13:03,091
Não fique se achando.
E você viu Davis e Odalie?

193
00:13:03,191 --> 00:13:06,569
Eles não estão para brincadeiras.
Você viu o que o cara louco fez ontem.

194
00:13:06,568 --> 00:13:10,456
Acabei de dizer que estou dançando
para o cara que fundou essa escola.

195
00:13:10,490 --> 00:13:13,026
E você está preocupada com esse povo?
É sério?

196
00:13:13,309 --> 00:13:16,465
- Qual é o seu problema?
- Você é meu problema, vadia.

197
00:13:16,466 --> 00:13:18,548
- O quê?
- Você ouviu o que eu disse.

198
00:13:18,548 --> 00:13:22,015
Se você tentar me sabotar
igual fez com a Janelle, eu juro por Deus

199
00:13:22,015 --> 00:13:25,416
- eu vou quebrar a merda do seu pescoço.
- Cara, eu vou acabar com você.

200
00:13:25,417 --> 00:13:27,422
- O quê?
- Parem.

201
00:13:27,427 --> 00:13:30,566
- Senhoras e senhores.
- Sage está aqui.

202
00:13:30,976 --> 00:13:34,658
Se vocês puderem gentilmente
vir até o corredor principal imediatamente

203
00:13:34,658 --> 00:13:35,968
eu agradeço muito.

204
00:13:38,008 --> 00:13:40,674
Primeiro, quero agradecer
a todos vocês por virem.

205
00:13:40,673 --> 00:13:44,091
Eu sei como vocês estão muito ocupados,
então eu vou falar rápido.

206
00:13:44,293 --> 00:13:49,590
Parece que tem gente especulando
sobre o porquê eu voltei.

207
00:13:50,129 --> 00:13:53,466
Me disseram que tem gente 
que não gostou que eu voltei.

208
00:13:53,500 --> 00:13:57,170
E para essas pessoas, eu digo: danem-se.

209
00:13:58,514 --> 00:14:00,213
Esse não é o anúncio.

210
00:14:00,494 --> 00:14:05,077
A razão pela qual chamei todos vocês aqui,
nessa coletiva de imprensa

211
00:14:05,498 --> 00:14:11,483
é para deixar todos sabendo
que vou começar uma nova turnê no verão.

212
00:14:12,169 --> 00:14:17,827
Só músicas novas, e High Water 
vai ser a sede de tudo isso.

213
00:14:22,062 --> 00:14:24,714
É isso aí!
Alguma pergunta?

214
00:14:26,448 --> 00:14:28,740
- Você.
- Melissa Knowles, da HLN.

215
00:14:28,740 --> 00:14:31,556
- Quantas cidades?
- Detalhes ainda estão sendo resolvidos.

216
00:14:31,556 --> 00:14:32,677
Próxima pergunta.

217
00:14:33,169 --> 00:14:38,150
Vai ter alguma oportunidade
para os estudantes participarem da turnê?

218
00:14:43,945 --> 00:14:45,419
Ótima pergunta.

219
00:14:45,451 --> 00:14:49,155
Sim, terá a oportunidade de alguns 
estudantes se juntarem a mim na turnê.

220
00:14:49,188 --> 00:14:51,949
Estudantes que me mostrarem
que sabem ser profissionais

221
00:14:51,950 --> 00:14:55,386
serão tratados, sem dizer recompensados,
como profissionais.

222
00:14:56,029 --> 00:14:58,703
Senhoras e senhores,
eu adoraria ficar, mas tenho que ir.

223
00:14:58,703 --> 00:15:00,668
Muito obrigado pelo seu tempo.

224
00:15:00,668 --> 00:15:02,034
Vejo vocês na estrada.

225
00:15:04,572 --> 00:15:07,542
Ok, você pegou tudo, certo?
Então amanhã...

226
00:15:07,542 --> 00:15:10,023
Nos dê licença por um momento.
Obrigada.

227
00:15:10,583 --> 00:15:14,317
Uma turnê? Uma turnê!
E só músicas novas?

228
00:15:14,317 --> 00:15:17,568
- Sage, não existem músicas novas.
- Então vou fazer músicas novas.

229
00:15:17,568 --> 00:15:19,736
Eu vou conseguir, ok?
Não se preocupe.

230
00:15:19,736 --> 00:15:22,396
Se eu disse que vai ter uma turnê,
vai ter uma turnê.

231
00:15:22,547 --> 00:15:27,269
- É fácil assim?
- Não é tão fácil. Mas sou eu, Sage Odom.

232
00:15:27,326 --> 00:15:30,230
O dano já está feito.
Arrume seu rosto, ok?

233
00:15:30,230 --> 00:15:32,115
Por isso que temos a High Water, certo?

234
00:15:33,210 --> 00:15:34,268
Vamos lá.

235
00:15:46,383 --> 00:15:48,682
Agradeça sua mãe pelo jantar.
Estava uma delícia.

236
00:15:48,716 --> 00:15:49,830
Agradeço.

237
00:15:51,033 --> 00:15:53,153
Calma aí.
Espera um pouco.

238
00:15:54,716 --> 00:15:57,206
Ia perguntar se você quer vir 
à minha festa amanhã.

239
00:15:58,057 --> 00:15:59,484
Vai se sentir bem.

240
00:15:59,484 --> 00:16:02,826
Eu agradeço, mas não estou no clima.
Tenho que pensar no que vou fazer.

241
00:16:02,826 --> 00:16:06,365
Senão meu tio Al vai me mandar de volta 
para Garvey, para fazer frango.

242
00:16:06,432 --> 00:16:08,804
Não se faz frango.

243
00:16:11,129 --> 00:16:14,399
Você sabe que eu não convido
qualquer garota para minha festa, né?

244
00:16:14,399 --> 00:16:16,567
Sim, você sai.
Fazer festas é o seu ganha-pão.

245
00:16:16,567 --> 00:16:17,908
Você convida garotas sempre.

246
00:16:17,908 --> 00:16:22,549
Verdade, mas eu nunca ofereci levar
uma garota comigo como minha convidada.

247
00:16:23,294 --> 00:16:26,839
É um momento importante na história
dos negros e você está estragando tudo.

248
00:16:27,460 --> 00:16:29,103
- Eu estou ofendido.
- É sério?

249
00:16:29,102 --> 00:16:31,491
Sim.
Como vai ser então?

250
00:16:33,595 --> 00:16:36,410
Dondre, eu sei que suas festas 
são super legais, mas eu...

251
00:16:36,493 --> 00:16:39,333
- Você o quê?
- O papo acabou.

252
00:16:39,466 --> 00:16:41,802
A não ser que você queira 
fritar frango comigo.

253
00:16:41,802 --> 00:16:45,208
Não, eu preciso assistir minhas novelas.

254
00:16:48,325 --> 00:16:51,349
Por isso eu nunca tive filhos.
Não tem retorno no investimento.

255
00:16:52,390 --> 00:16:53,496
Vamos, andando.

256
00:16:54,691 --> 00:16:57,196
Fala para sua mãe 
que eu não como torta de abóbora.

257
00:16:57,991 --> 00:17:00,319
- Era caçarola.
- Tanto faz.

258
00:17:09,955 --> 00:17:13,998
Eu só preciso descobrir de onde 
eu vou tirar o dinheiro, tudo bem?

259
00:17:14,401 --> 00:17:17,718
Eu vou ter algumas respostas em breve.
Obrigada.

260
00:17:19,807 --> 00:17:21,509
Como está a expansão?

261
00:17:24,761 --> 00:17:26,205
Atlanta é uma cidade pequena.

262
00:17:26,205 --> 00:17:28,280
Eu não estou aqui para ficar de papo, ok?

263
00:17:28,315 --> 00:17:31,836
Dá para perceber.
A gente está no meio do nada.

264
00:17:33,059 --> 00:17:35,121
Você está querendo me matar ou o quê?

265
00:17:35,845 --> 00:17:39,092
Eu pedi diretamente 
que você parasse de ligar.

266
00:17:39,125 --> 00:17:41,695
Agora eu estou aqui,
falando com você pessoalmente.

267
00:17:41,729 --> 00:17:43,798
Nosso rolinho, a gente não pode continuar.

268
00:17:43,830 --> 00:17:45,580
- Acabou.
- É assim que você chama?

269
00:17:46,534 --> 00:17:47,499
"Rolinho"?

270
00:17:49,903 --> 00:17:51,892
Você é tão linda.

271
00:17:55,208 --> 00:17:59,123
Sabe de uma coisa?
Eu estou falando sério.

272
00:17:59,792 --> 00:18:04,327
Sage está de volta,
então nós não podemos continuar isso.

273
00:18:04,550 --> 00:18:07,788
É simples assim?
Você está falando sério?

274
00:18:07,821 --> 00:18:10,839
Sage volta e tudo termina entre nós?

275
00:18:10,839 --> 00:18:13,250
Fui eu quem ajudou
quando você machucou o joelho.

276
00:18:13,250 --> 00:18:16,081
- Onde diabos ele estava?
- A turnê tinha que continuar.

277
00:18:16,082 --> 00:18:19,062
A turnê?
Ele ferrou com tudo e esqueceu de nós.

278
00:18:19,449 --> 00:18:22,134
Sage se redimiu.
Ele me deu High Water.

279
00:18:22,169 --> 00:18:25,339
Ele só está usando você,
até quando você não tiver mais nada.

280
00:18:25,372 --> 00:18:27,542
Ok, eu não vou ficar aqui.

281
00:18:27,575 --> 00:18:30,093
Espera.

282
00:18:30,093 --> 00:18:32,855
Você não ouviu o que eu falei?
Saia.

283
00:18:35,717 --> 00:18:37,061
Sai da frente!

284
00:18:49,696 --> 00:18:52,633
Eu sei que estão animados com as notícias.

285
00:18:52,666 --> 00:18:58,182
Mas vocês precisam entender que turnês
não são só sobre uma pessoa.

286
00:18:58,305 --> 00:19:00,474
É sobre sermos um time.

287
00:19:00,508 --> 00:19:02,476
Vocês entendem?
Um time.

288
00:19:02,509 --> 00:19:07,530
Para essa tarefa, quero que vocês façam 
grupos de dois ou mais

289
00:19:07,530 --> 00:19:13,230
e façam uma coreografia que mostre
o poder de trabalho em equipe.

290
00:19:13,878 --> 00:19:15,288
Escolham seu time.

291
00:19:16,390 --> 00:19:18,686
- Você quer fazer comigo?
- Sim.

292
00:19:20,413 --> 00:19:21,512
Ei, você tem...

293
00:19:25,113 --> 00:19:28,100
Ei, você...
Vocês já tem um grupo.

294
00:19:28,099 --> 00:19:29,870
- Sim, já tenho um parceiro.
- Legal.

295
00:19:30,173 --> 00:19:31,538
Você não entende, né?

296
00:19:31,571 --> 00:19:33,987
Ninguém quer dançar com você
porque todo mundo sabe

297
00:19:33,988 --> 00:19:38,245
que você entrar aqui foi um erro.
Pronto, eu disse.

298
00:19:38,278 --> 00:19:40,776
Você não fez nenhum trabalho,
você não é daqui.

299
00:19:41,069 --> 00:19:43,462
Você é só uma droga de dançarino,
igual à sua irmã.

300
00:19:43,462 --> 00:19:44,751
Sai daqui.

301
00:19:45,509 --> 00:19:49,238
Se ela é tão ruim, por que você fez 
de tudo para ela não entrar?

302
00:19:49,578 --> 00:19:50,894
- Não brinca...
- Que seja.

303
00:19:51,258 --> 00:19:52,298
Deixa para lá.

304
00:20:09,644 --> 00:20:11,527
Moças.

305
00:20:21,635 --> 00:20:25,726
Se fizermos quatro, duas em cada canto,
e quatro para cima...

306
00:20:25,727 --> 00:20:29,100
- Eu vim assim que recebi sua mensagem.
- Entendeu?

307
00:20:29,099 --> 00:20:31,407
Estou muito animado 
para trabalhar com você.

308
00:20:31,407 --> 00:20:34,232
Hora de puxar o saco já acabou, jovem.

309
00:20:34,300 --> 00:20:36,335
Eu ligo para terminarmos isso, ok?

310
00:20:37,204 --> 00:20:41,265
Tem alguma história sobre o meu pai?
Ele realmente pegava todas as meninas?

311
00:20:41,266 --> 00:20:42,409
Você sabe como ele é.

312
00:20:42,442 --> 00:20:44,878
Na verdade,
eu e seu pai não éramos próximos.

313
00:20:44,912 --> 00:20:46,814
Mas como disse,
"você sabe como ele é".

314
00:20:46,814 --> 00:20:48,824
- Você recebeu os passos que enviei?
- Sim.

315
00:20:48,824 --> 00:20:50,317
- Você estudou?
- Estudei.

316
00:20:50,920 --> 00:20:51,952
Me mostre.

317
00:20:54,654 --> 00:20:57,924
Cinco, seis.
Cinco, seis, sete, e...

318
00:21:10,836 --> 00:21:12,473
Sim?
Vamos lá.

319
00:21:12,473 --> 00:21:14,641
Pronto?
Cinco, seis, sete, e...

320
00:21:17,319 --> 00:21:18,319
Exploda.

321
00:21:26,066 --> 00:21:27,563
- Deslize... pare.
- Por quê?

322
00:21:28,472 --> 00:21:29,627
Você disse que estudou.

323
00:21:29,891 --> 00:21:31,759
- Você disse que estudou.
- Sim.

324
00:21:31,792 --> 00:21:33,791
Não se preocupe.
Eu vou ensinar de novo.

325
00:21:33,791 --> 00:21:35,182
Quando a gente faz isso...

326
00:21:36,195 --> 00:21:37,531
Aqui, do deslize.

327
00:21:37,845 --> 00:21:39,260
Explode o peito aqui.

328
00:21:39,613 --> 00:21:43,538
Desce, para o lado, nas pontas dos pés.

329
00:21:43,570 --> 00:21:44,938
Puxe a camiseta.

330
00:21:45,152 --> 00:21:47,875
Vamos lá.
Cinco, seis, sete.

331
00:21:47,909 --> 00:21:49,414
- Vamos lá, cara!
- Eu consigo.

332
00:21:49,413 --> 00:21:50,912
Cinco, seis, sete, e...

333
00:21:53,446 --> 00:21:55,159
Braços abertos.

334
00:22:04,558 --> 00:22:06,760
Cinco, seis, sete...

335
00:22:25,832 --> 00:22:26,934
Qual é o problema?

336
00:22:30,153 --> 00:22:31,786
Nada. Não se preocupe.

337
00:22:33,326 --> 00:22:35,905
Você não pode deixar aquele moleque
deixar você assim.

338
00:22:35,905 --> 00:22:38,203
- Nós temos que focar.
- Eu sei disso, ok?

339
00:22:38,203 --> 00:22:40,931
- Eu só tenho muita coisa na cabeça.
- Supere.

340
00:22:42,404 --> 00:22:43,495
Tudo bem.

341
00:22:43,530 --> 00:22:45,554
Você quer conversar?

342
00:22:45,555 --> 00:22:47,567
Vamos ter a conversa então.

343
00:22:49,202 --> 00:22:52,772
- A noite passada foi...
- A mais divertida que eu tive.

344
00:22:52,807 --> 00:22:54,541
Por isso não pode acontecer de novo.

345
00:22:56,509 --> 00:22:59,680
Olha, querida, eu juro, você é incrível.

346
00:22:59,713 --> 00:23:03,717
E se tudo estivesse normal,
eu faria de tudo por isso, mas...

347
00:23:04,211 --> 00:23:07,691
Minha vida está cheia demais
para uma atividade extracurricular.

348
00:23:08,488 --> 00:23:11,833
- Eu entendo.
- Não, você não entende.

349
00:23:14,895 --> 00:23:17,130
Eu vou contar a verdade, ok?

350
00:23:19,499 --> 00:23:22,434
Eu não tenho onde morar
e faço dinheiro com o que dá.

351
00:23:23,169 --> 00:23:26,786
Tenho um irmão mais novo em lar adotivo
e estou tentando pegar a guarda dele.

352
00:23:26,786 --> 00:23:29,879
Como você pode ver, estou passando 
por muita merda agora mesmo.

353
00:23:30,446 --> 00:23:32,933
Por isso que estou tão bravo com o Rigo.
Me desculpe.

354
00:23:34,272 --> 00:23:35,996
Meu Deus, Davis, eu sinto muito.

355
00:23:35,997 --> 00:23:38,986
- Eu não sabia, eu prometo que...
- Está tudo bem, porque...

356
00:23:39,019 --> 00:23:42,719
Eu fui aceito na High Water,
e depois Sage fez aquele anúncio.

357
00:23:43,691 --> 00:23:45,793
Talvez essa seja a minha solução.

358
00:23:45,792 --> 00:23:48,189
Se eu for nessa turnê,
eu posso ganhar uma grana.

359
00:23:48,190 --> 00:23:50,767
Eu posso alugar um lugar
e meu irmão pode viver comigo.

360
00:23:51,315 --> 00:23:53,048
Você é a melhor dançarina aqui.

361
00:23:53,770 --> 00:23:56,565
Por isso preciso manter isso
estritamente profissional.

362
00:23:56,565 --> 00:23:58,355
Você pode me ajudar a conseguir isso.

363
00:23:59,480 --> 00:24:01,780
Tudo bem.
Eu vou fazer tudo que puder.

364
00:24:01,780 --> 00:24:02,900
Obrigado.

365
00:24:04,996 --> 00:24:09,186
Eu prometo que assim que conseguirmos,
você vai ser nossa primeira convidada.

366
00:24:11,337 --> 00:24:12,866
Prometo.

367
00:24:16,234 --> 00:24:18,109
Agora que a gente limpou o ar

368
00:24:21,962 --> 00:24:23,257
vamos treinar.

369
00:24:23,257 --> 00:24:25,114
Cinco, seis, sete, e...

370
00:24:26,901 --> 00:24:28,836
Pare.

371
00:24:28,868 --> 00:24:31,705
Níveis, certo?
Nunca dê a mesma energia duas vezes.

372
00:24:31,739 --> 00:24:33,754
Se eu conseguir ver, está errado.

373
00:24:33,753 --> 00:24:35,682
Diga.
"Se eu conseguir ver, está errado".

374
00:24:35,682 --> 00:24:38,555
- Se eu conseguir ver, está errado.
- Cinco, seis, sete, e...

375
00:24:40,247 --> 00:24:42,149
Para, cara.
Agora você está telegrafando.

376
00:24:42,182 --> 00:24:45,185
Se você fizer isso no palco,
vão querer o dinheiro de volta.

377
00:24:45,185 --> 00:24:46,586
- Você está me ouvindo?
- Sim.

378
00:24:46,586 --> 00:24:47,924
- Está mesmo?
- Estou.

379
00:24:47,924 --> 00:24:51,200
Eu não deveria ver o próximo passo.
Cinco, seis, sete.

380
00:24:52,663 --> 00:24:54,528
Não telegrafa essa merda.
Para!

381
00:24:54,561 --> 00:24:57,897
Para!
Você está aqui para perder meu tempo?

382
00:24:57,897 --> 00:24:59,740
- Não.
- Tenho coisa melhor para fazer.

383
00:24:59,740 --> 00:25:01,716
- Sim.
- Você quer ser um ícone, certo?

384
00:25:01,726 --> 00:25:02,937
- Quero.
- Você quer ser um ícone?

385
00:25:02,936 --> 00:25:04,271
- Sim.
- Então me mostra!

386
00:25:04,337 --> 00:25:06,016
Cinco, seis, sete.

387
00:25:07,016 --> 00:25:09,346
Alguém parece estar cansado.
Cansou?

388
00:25:09,346 --> 00:25:10,677
Ícones não se cansam.

389
00:25:10,711 --> 00:25:12,545
- Vou deixar você ficar cansado?
- Não.

390
00:25:12,545 --> 00:25:14,595
Não.
Você está pronto?

391
00:25:14,595 --> 00:25:17,265
Cinco, seis, sete.
Próximo, vamos lá.

392
00:25:17,441 --> 00:25:19,742
Você está passando vergonha
e perdendo meu tempo.

393
00:25:20,042 --> 00:25:21,654
Fraco.
Muito fraco.

394
00:25:22,209 --> 00:25:23,653
Vamos lá, cara, níveis!

395
00:25:23,653 --> 00:25:26,227
Ok, por hoje chega.
Rigo, você pode ir para casa.

396
00:25:35,465 --> 00:25:37,119
Eu espero coisa melhor amanhã.

397
00:25:42,886 --> 00:25:44,944
- O que foi isso?
- Estou testando o garoto.

398
00:25:44,979 --> 00:25:48,432
Ele é o melhor. Ele aguenta, certo?
Isso é besteira e você sabe.

399
00:25:48,782 --> 00:25:52,887
Tudo bem, que tal a gente fazer assim?
Se eu não expulsá-lo, eu o farei desistir.

400
00:25:53,019 --> 00:25:55,021
O que há de errado com você?

401
00:25:55,056 --> 00:25:57,223
Nós deveríamos ajudar essas crianças.

402
00:25:57,968 --> 00:26:02,176
Tem gente que precisam da nossa ajuda
e tem gente que só vai dar trabalho.

403
00:26:02,175 --> 00:26:05,249
- Sage.
- Você não sabe como o East-O é perigoso.

404
00:26:05,249 --> 00:26:08,600
Ele é capaz de destruir tudo que construí,
e não vou deixar isso acontecer.

405
00:26:08,599 --> 00:26:09,958
Eu entendo.

406
00:26:10,249 --> 00:26:14,096
Mas qualquer que seja seu problema com ele
você não pode descontar no filho dele.

407
00:26:14,974 --> 00:26:17,064
Você não quer o East-O aqui?
Tudo bem.

408
00:26:17,065 --> 00:26:18,349
Encontre outra maneira.

409
00:26:30,936 --> 00:26:31,947
Droga.

410
00:26:35,094 --> 00:26:37,535
- Posso ajudar você?
- O Tal está aqui?

411
00:26:38,766 --> 00:26:39,814
Não.

412
00:26:45,556 --> 00:26:46,631
Eu vou esperar.

413
00:26:50,480 --> 00:26:54,519
O Tal não vem hoje.
Posso ajudar você com algo?

414
00:26:55,251 --> 00:26:56,649
Você deve ser a gêmea.

415
00:26:58,219 --> 00:27:00,888
Qual é, garota?
Meu nome é Marquise.

416
00:27:02,856 --> 00:27:05,499
O filha da mãe louco
que bateu na cara do seu irmão.

417
00:27:06,530 --> 00:27:07,894
Prazer conhecer você.

418
00:27:13,039 --> 00:27:16,376
Fale para o idiota que ele não estraga
meu carro e se safa fácil assim.

419
00:27:16,376 --> 00:27:19,173
Eu e ele estamos bem longe de terminar.

420
00:27:19,205 --> 00:27:21,690
Eu não sei o que ele fez 
ou do que você está falando

421
00:27:21,691 --> 00:27:24,278
- mas eu pago pelo prejuízo.
- Que se dane o prejuízo.

422
00:27:24,590 --> 00:27:26,272
Não é sobre o dinheiro.

423
00:27:27,146 --> 00:27:29,750
Nós vamos resolver isso cara a cara.
Entendeu?

424
00:27:34,355 --> 00:27:39,759
Pensando bem, você é a irmã certo?
Talvez você seja suficiente.

425
00:27:39,926 --> 00:27:42,462
Foi mal, Janelle.
Desculpa atrasar.

426
00:27:43,324 --> 00:27:44,698
Tire seu intervalo agora.

427
00:27:44,731 --> 00:27:47,902
Ei, cara, você está bem?
Posso anotar o seu pedido?

428
00:27:47,934 --> 00:27:49,068
Cara, eu estou bem.

429
00:27:49,103 --> 00:27:50,632
Tudo bem.

430
00:27:52,432 --> 00:27:54,103
Vejo você mais tarde, gêmea.

431
00:27:59,279 --> 00:28:01,624
Eu não conheço ele, Tal,
mas ele falou sério, ok?

432
00:28:01,624 --> 00:28:03,871
- Eu fiquei com medo.
- Não tem o que fazer, ok?

433
00:28:03,871 --> 00:28:06,354
- Dondre diz para ficar quieto.
- Não interessa.

434
00:28:06,354 --> 00:28:08,629
Não dá para esperar.
Temos que chamar a polícia ou...

435
00:28:11,632 --> 00:28:13,080
O que foi isso?

436
00:28:19,032 --> 00:28:21,401
Droga.
Eu acho que eles foram embora.

437
00:28:25,933 --> 00:28:27,824
VOCÊ ESTÁ MORTO

438
00:28:31,010 --> 00:28:33,079
Vamos limpar essa bagunça.

439
00:28:36,817 --> 00:28:38,106
Abra a porta.
É o Dondre.

440
00:28:42,040 --> 00:28:43,402
Está tudo bem?

441
00:28:45,721 --> 00:28:46,769
O que aconteceu?

442
00:28:46,769 --> 00:28:48,929
Um tal de Marquise jogou 
um tijolo pela...

443
00:28:48,929 --> 00:28:50,430
Espera, Marquise?

444
00:28:50,497 --> 00:28:54,048
Ele foi até o restaurante mais cedo
e me ameaçou por algo que o Tal fez.

445
00:28:54,048 --> 00:28:56,135
- Merda.
- Eu não sei o que fazer.

446
00:28:56,135 --> 00:28:57,768
Está tudo bem.
Não tem o que fazer.

447
00:28:57,768 --> 00:29:00,446
Vem aqui.
Você não tem que fazer nada.

448
00:29:01,144 --> 00:29:02,997
Nós vamos dar um jeito, ok?

449
00:29:06,712 --> 00:29:09,805
Acho que eu tenho alguma coisa na garagem
para consertar isso, ok?

450
00:29:09,950 --> 00:29:11,721
- Você está bem?
- Sim.

451
00:29:11,721 --> 00:29:12,750
Ok.

452
00:29:21,237 --> 00:29:24,028
- O que foi aquilo?
- Aquilo o quê?

453
00:29:24,028 --> 00:29:26,712
Você e Dondre.
Vocês têm alguma coisa?

454
00:29:28,205 --> 00:29:31,723
- É disso que você quer conversar agora?
- Não, só estou perguntando.

455
00:29:31,939 --> 00:29:34,545
Mas se você não gostar dele,
não dê esperanças.

456
00:29:34,875 --> 00:29:36,163
Não é justo.

457
00:29:36,277 --> 00:29:37,958
Justo para quem?
Para ele ou você?

458
00:29:39,525 --> 00:29:41,248
- Importa?
- Você está falando sério?

459
00:29:41,248 --> 00:29:42,989
Você que conseguiu entrar na High Water.

460
00:29:42,989 --> 00:29:45,555
Você vai dançar todos os dias
e viver meu sonho.

461
00:29:45,555 --> 00:29:46,647
Você tem minha vida.

462
00:29:46,646 --> 00:29:49,047
E agora você quer Dondre também?
Ele não é gay!

463
00:29:50,413 --> 00:29:53,370
Para sua informação, não.
Eu não quero nada disso.

464
00:29:53,369 --> 00:29:56,032
Eu não quero a mamãe na cadeia.
Eu não quero estar aqui.

465
00:29:56,032 --> 00:29:59,267
E eu não quero estar naquela escola
onde eu só erro o dia inteiro.

466
00:29:59,548 --> 00:30:01,268
Não, Janelle, eu não quero isso.

467
00:30:09,476 --> 00:30:12,803
Eu sinto muito, ok?
Aquela escola tem sorte de ter você.

468
00:30:12,803 --> 00:30:15,005
- Que seja.
- Eu estou falando sério.

469
00:30:16,016 --> 00:30:18,820
Você acabou de começar a dançar hip-hop
e você é muito bom.

470
00:30:19,452 --> 00:30:24,980
E não é só isso, você sabe escrever,
sabe desenhar, você é muito talentoso.

471
00:30:26,661 --> 00:30:30,597
Você precisa voltar lá amanhã
e mostrar o quão bom você é, ok?

472
00:30:30,597 --> 00:30:33,403
Você pegou o meu lugar.
Você me deve isso.

473
00:30:34,307 --> 00:30:37,010
- Ok?
- Sim.

474
00:30:37,713 --> 00:30:40,596
Vai amanhã e faz tudo isso,
e depois se ainda quiser desistir

475
00:30:40,596 --> 00:30:42,657
vou puxar sua orelha de novo.

476
00:30:44,193 --> 00:30:45,241
Sim, senhora.

477
00:31:10,568 --> 00:31:12,095
Você faz vídeos, certo?

478
00:31:14,284 --> 00:31:18,403
Tem um cachorro, quero ele enorme
e fazer uma silhueta dele.

479
00:31:18,403 --> 00:31:19,879
Eu vi você usando a tela verde.

480
00:31:19,878 --> 00:31:23,196
Se eu puder usar a tela
e fazer a silhueta se mexer...

481
00:31:28,489 --> 00:31:32,459
Sabia que o seu gato teve 
uma sessão particular com o Sage ontem?

482
00:31:32,492 --> 00:31:34,368
- Você está falando sério?
- Sim, cara.

483
00:31:34,368 --> 00:31:37,230
Nós conversamos sobre a turnê.
Ele me ensinou uns movimentos.

484
00:31:37,230 --> 00:31:39,780
- Sabe como é.
- Queria estar lá, ia dizer para o Sage

485
00:31:39,780 --> 00:31:42,927
"Não precisa me ensinar nada, cafetão".
Dê uma olhada nisso.

486
00:31:42,928 --> 00:31:43,983
Aumenta o som.

487
00:31:51,211 --> 00:31:55,115
Você tem que botar para quebrar assim.

488
00:31:55,616 --> 00:31:58,284
- Paz.
- Ok.

489
00:34:00,207 --> 00:34:01,917
Ok, vamos lá.
Acabou.

490
00:34:03,307 --> 00:34:04,974
De volta para as salas.
Vamos.

491
00:34:05,449 --> 00:34:07,407
Poppy!

492
00:34:14,789 --> 00:34:17,815
- Profissional.
- Sim.

493
00:34:18,592 --> 00:34:19,880
Aquilo foi demais.

494
00:34:19,880 --> 00:34:22,239
É assim que temos que dançar
na classe hoje, ok?

495
00:34:22,728 --> 00:34:23,750
Vamos.

496
00:34:38,003 --> 00:34:40,070
Eu sei que Dondre não se mete em encrenca.

497
00:34:40,481 --> 00:34:43,481
Ou você está atrás de alguma garota

498
00:34:43,481 --> 00:34:46,445
- ou o seu GPS está quebrado.
- Nada disso.

499
00:34:47,688 --> 00:34:49,590
- Posso falar com você?
- É claro, cara.

500
00:34:49,623 --> 00:34:51,291
A festa está de pé hoje à noite?

501
00:34:51,324 --> 00:34:52,827
É claro.
Você vai, certo?

502
00:34:52,860 --> 00:34:55,747
Você já sabe,
e pela décima primeira vez

503
00:34:55,746 --> 00:34:58,320
deixa eu vender meus produtos 
nas suas festas, cara.

504
00:34:59,481 --> 00:35:01,444
É o que eu disse, dá para fazer dinheiro.

505
00:35:02,072 --> 00:35:05,472
Você continua me rejeitando,
mas dinheiro de droga ainda é dinheiro.

506
00:35:05,505 --> 00:35:07,674
Se é bom para mim,
é muito bom para você.

507
00:35:07,708 --> 00:35:09,556
Você não vai nem me notar na festa.

508
00:35:09,556 --> 00:35:12,311
Eu fico no fundo 
e você ganha uma boa parte das vendas.

509
00:35:12,346 --> 00:35:13,780
- É?
- Sim.

510
00:35:15,496 --> 00:35:18,356
Falando hipoteticamente,
se eu concordar com a ideia.

511
00:35:19,873 --> 00:35:23,376
- O que você faria por mim?
- Eu disse que você ganharia uma parte.

512
00:35:23,376 --> 00:35:25,722
Pode ficar com a minha parte.
Quero outra coisa.

513
00:35:26,492 --> 00:35:27,735
Pode falar.

514
00:35:28,016 --> 00:35:30,925
Deixe de lado a treta que tem
com o menino do Ol'Ohio e a irmã dele.

515
00:35:31,972 --> 00:35:34,927
Eu assumo o prejuízo.
Só deixe eles em paz, ok?

516
00:35:35,570 --> 00:35:39,917
Eu sei que a garota é boa e tal,
mas a coisa é tão gostosa assim, cara?

517
00:35:39,916 --> 00:35:42,018
- Não é nada disso.
- Como não é nada disso?

518
00:35:42,018 --> 00:35:44,086
- Não é por causa dela?
- Não.

519
00:35:44,150 --> 00:35:46,185
É por causa de quem então?
Dele?

520
00:35:46,947 --> 00:35:48,583
- Cara, você é gay?
- Sai fora.

521
00:35:48,615 --> 00:35:51,789
Só me avisar, cara.
Eu não entrego minha delícia para ninguém.

522
00:35:51,789 --> 00:35:53,452
Tanto faz, cara.
Estamos de acordo?

523
00:35:55,079 --> 00:35:58,449
Tudo certo, fechou.
Nós estamos de acordo, amigo.

524
00:35:59,726 --> 00:36:01,460
Certo, cara.
Relaxa.

525
00:36:01,494 --> 00:36:02,543
Beleza.

526
00:36:03,456 --> 00:36:04,762
Dinheiro fácil.

527
00:37:11,514 --> 00:37:14,568
Isso, meus amigos, 
é o que eu chamo de colaboração.

528
00:37:15,021 --> 00:37:18,967
Essa dança foi sobre trabalho em equipe,
conexão e confiança.

529
00:37:19,639 --> 00:37:21,857
Entre outras coisas.

530
00:37:22,909 --> 00:37:24,335
Quem é o último?

531
00:37:27,347 --> 00:37:30,581
Você ainda não foi.
Onde está o seu grupo?

532
00:37:33,954 --> 00:37:35,371
Eu só preciso de um momento.

533
00:37:39,409 --> 00:37:40,681
O que é isso?

534
00:39:13,887 --> 00:39:19,132
Bravo!

535
00:39:19,132 --> 00:39:21,600
Vocês viram isso?

536
00:39:21,601 --> 00:39:23,865
É disso que estou falando!
É o que eu preciso.

537
00:39:23,864 --> 00:39:26,366
- É por isso que eu estou aqui!
- Ele nem fez a tarefa.

538
00:39:26,367 --> 00:39:28,361
Cala a boca.
Ele fez a tarefa.

539
00:39:28,360 --> 00:39:30,478
Era para fazer grupo.
Ele fez um grupo com ele.

540
00:39:30,478 --> 00:39:33,148
Usou a criatividade.
Ele elevou o nível para vocês.

541
00:39:33,148 --> 00:39:34,735
E sabem de uma coisa?
Eu amei.

542
00:39:34,735 --> 00:39:37,435
Querem se dar bem comigo?
Façam coisas assim.

543
00:39:37,436 --> 00:39:40,413
- Sim?
- Sim.

544
00:39:41,581 --> 00:39:43,183
- Excelente trabalho.
- Obrigado.

545
00:39:43,217 --> 00:39:44,985
Eu quero gente assim!

546
00:39:45,018 --> 00:39:48,044
Muito obrigado a todos.
Classe dispensada.

547
00:39:49,856 --> 00:39:51,525
- Parabéns, cara.
- Obrigado.

548
00:39:51,559 --> 00:39:52,960
Ótimo trabalho.

549
00:39:52,994 --> 00:39:56,727
Cara, eu não conseguiria sem você.
É sério, obrigado.

550
00:39:59,465 --> 00:40:01,128
Eu estou de olho em você.

551
00:40:03,030 --> 00:40:04,195
Aquilo foi legal.

552
00:40:06,782 --> 00:40:07,842
Obrigado.

553
00:40:07,842 --> 00:40:10,126
Mas você tem que fazer 
isso todos os dias aqui.

554
00:40:10,126 --> 00:40:13,119
- Sim, eu estou começando a entender isso.
- Certo.

555
00:40:16,864 --> 00:40:20,827
Mas, só para você saber, Rigo não deveria
ter entrado na batalha para proteger você.

556
00:40:21,588 --> 00:40:24,112
- Aquilo foi errado.
- Eu sei.

557
00:40:33,518 --> 00:40:35,539
Me desculpe, senhor.
Você não pode entrar.

558
00:40:35,719 --> 00:40:37,237
O quê?
Você sabe quem eu sou?

559
00:40:37,271 --> 00:40:39,106
É claro que sei.
Você é o pai do Rigo.

560
00:40:39,139 --> 00:40:40,650
Mas é a nova política do Sage.

561
00:40:40,650 --> 00:40:42,466
Não é permitida a entrada de pais.

562
00:40:42,467 --> 00:40:45,384
Política do Sage?
Que merda é essa?

563
00:40:45,846 --> 00:40:51,525
Me desculpe, mas você pode esperar aqui
ou eu acompanho você para fora da escola.

564
00:40:53,521 --> 00:40:56,234
Cara, se você colocar as mãos em mim...

565
00:41:02,081 --> 00:41:04,170
Ok, vou esquecer essa droga.

566
00:41:04,751 --> 00:41:08,428
Fala para o seu chefinho que ele não pode
me proibir de entrar em todo lugar.

567
00:41:11,605 --> 00:41:12,606
Droga.

568
00:41:15,775 --> 00:41:18,094
Ei, vou nessa.
Se cuida.

569
00:41:21,648 --> 00:41:23,936
Parabéns pela nossa batalha.

570
00:41:24,918 --> 00:41:28,121
Você manda muito bem.
Mas você já sabe disso, certo?

571
00:41:28,498 --> 00:41:31,091
Na verdade não, 
mas é legal de você dizer isso.

572
00:41:31,125 --> 00:41:34,572
Espera.
Escuta só.

573
00:41:34,572 --> 00:41:37,768
Sage tem trabalhado comigo sozinho,
para me treinar para a turnê

574
00:41:37,768 --> 00:41:39,621
e os movimentos são incríveis.

575
00:41:39,952 --> 00:41:42,645
Se você se interessar,
posso mostrar a você.

576
00:41:42,769 --> 00:41:44,938
- Sage?
- Sim.

577
00:41:46,806 --> 00:41:48,285
Ok, claro.

578
00:41:48,286 --> 00:41:50,244
Rigo.
Rigo?

579
00:41:50,657 --> 00:41:53,137
- Preciso falar com você.
- Viu? Eu disse.

580
00:41:54,949 --> 00:41:56,650
- Como você está?
- Bem.

581
00:41:56,684 --> 00:41:58,485
Peguei pesado com você ontem, certo?

582
00:41:58,485 --> 00:42:01,771
- Tudo bem, eu aguento.
- Eu sei disso, você é uma estrela.

583
00:42:02,567 --> 00:42:05,132
Eu não vejo isso em muita gente,
mas eu vejo em você.

584
00:42:05,132 --> 00:42:06,726
Você tem potencial para...

585
00:42:06,726 --> 00:42:08,094
- Sabe?
- Sim.

586
00:42:08,094 --> 00:42:10,130
Mas você precisa estar preparado.

587
00:42:10,164 --> 00:42:12,600
- Você sabe que eu estou.
- Eu sei.

588
00:42:12,632 --> 00:42:16,849
Sou a única pessoa que sabe como chegar lá
então só eu posso guiar você, entendeu?

589
00:42:17,367 --> 00:42:20,813
- Ninguém vai me superar.
- Eu sei disso, mas treinar é fácil.

590
00:42:21,565 --> 00:42:22,976
Você sabe o que é difícil?

591
00:42:25,119 --> 00:42:28,698
A parte difícil é entender 
que ninguém pode subir com você.

592
00:42:29,817 --> 00:42:32,509
Deixa eu explicar,
quando você é famoso

593
00:42:32,838 --> 00:42:36,431
muita gente vai querer seguir você,
ficar na sua cola

594
00:42:36,431 --> 00:42:39,424
levar os créditos pelas suas coisas,
atrapalhar e retardar.

595
00:42:39,659 --> 00:42:43,340
Gente igual o seu pai.
Mas você confia em mim, certo?

596
00:42:45,632 --> 00:42:48,435
- Sim.
- Não vou prejudicar você.

597
00:42:48,436 --> 00:42:49,937
- Nós dois juntos, sim?
- Sim.

598
00:42:49,969 --> 00:42:51,271
- Sempre, cara.
- Certo.

599
00:42:51,304 --> 00:42:53,137
- A gente se fala.
- Ok.

600
00:43:04,224 --> 00:43:05,251
Oi, tudo bem?

601
00:43:08,021 --> 00:43:10,759
- Sage está cuidando de você como eu pedi?
- Sim.

602
00:43:11,048 --> 00:43:13,259
Ele disse algo
sobre as batidas que eu mandei?

603
00:43:13,293 --> 00:43:15,762
Sim, ele disse que ia dar uma olhada.

604
00:43:22,905 --> 00:43:26,703
Hoje foi tão legal.
Obrigado.

605
00:43:27,273 --> 00:43:28,735
Não me agradeça ainda.

606
00:43:28,943 --> 00:43:31,392
Me leve para jantar todo dia 
quando você conseguir.

607
00:43:32,443 --> 00:43:33,947
Ok, fechado.

608
00:43:33,981 --> 00:43:36,851
Quando eu for tão bom quanto você,
eu farei isso.

609
00:43:40,851 --> 00:43:43,356
Se você quiser, pode dormir no sofá hoje.

610
00:43:46,461 --> 00:43:47,606
Como amigos.

611
00:43:48,541 --> 00:43:49,762
Como prometemos.

612
00:43:54,485 --> 00:43:56,197
Não, melhor não.

613
00:43:58,501 --> 00:44:01,467
- Vejo você amanhã, ok?
- Até amanhã.

614
00:44:42,134 --> 00:44:46,210
- O que é isso?
- É uma barra de ballet.

615
00:44:47,153 --> 00:44:49,717
Você é melhor nisso do que em brigas.

616
00:44:50,958 --> 00:44:53,863
Não é o tipo de barra que eu colocaria,
mas fazer o quê?

617
00:44:56,226 --> 00:44:59,189
Parabéns, filho.
Continue dando o seu melhor.

618
00:45:26,527 --> 00:45:30,134
Você está louca se acha
que vou deixar você sair a essa hora!

619
00:45:30,135 --> 00:45:31,940
Por favor!
Eu trabalhei o dia inteiro.

620
00:45:31,940 --> 00:45:34,277
O resto do meu dia foi uma droga.
Eu preciso sair.

621
00:45:34,277 --> 00:45:37,095
É melhor você me ouvir,
porque vai se arrepender.

622
00:45:40,340 --> 00:45:42,255
- Oi, Dondre.
- Como você está, linda?

623
00:45:56,356 --> 00:46:00,157
Desculpe por não ter ido jantar.
Estou saindo da biblioteca agora.

624
00:46:00,157 --> 00:46:03,543
Minha reunião com o professor atrasou.
Eu vou chegar em casa logo.

625
00:46:03,543 --> 00:46:05,497
- Tudo bem, vejo você quando chegar.
- Ok.

626
00:46:05,496 --> 00:46:06,978
- Tchau, querida.
- Tchau.

627
00:46:42,268 --> 00:46:43,323
Ei, Dondre.

628
00:46:44,556 --> 00:46:45,612
Ei, Dondre.

629
00:46:48,909 --> 00:46:50,057
Tudo bem, cara?

630
00:47:03,423 --> 00:47:06,141
Relaxa.
Está tudo resolvido.

631
00:47:06,764 --> 00:47:07,798
Veja.

632
00:47:15,168 --> 00:47:16,503
Ótima festa, Dondre.

633
00:47:16,538 --> 00:47:17,800
O que você fez?

634
00:47:19,039 --> 00:47:22,663
A gente fez um acordo.
Fala para o seu irmão que está tudo bem.

635
00:47:23,545 --> 00:47:26,413
Sem mais tijolos pela janela, ok?

636
00:47:31,485 --> 00:47:35,497
- Obrigada.
- Por nada.

637
00:47:52,072 --> 00:47:54,134
Você sabe o que é isso, certo?

638
00:47:55,976 --> 00:47:57,499
Você quer um?

639
00:47:58,112 --> 00:47:59,115
Sim.

640
00:48:27,304 --> 00:48:30,657
Preciso da sua ajuda, cara

641
00:49:31,472 --> 00:49:33,608
Um, dois, agora.

642
00:49:33,608 --> 00:49:35,442
<i>A seguir, em</i> Step Up: High Water.

643
00:49:35,476 --> 00:49:38,144
Eu tenho um show em breve
e preciso de um dançarino.

644
00:49:38,177 --> 00:49:41,013
E se eu ajudar na sua festa de amanhã?

645
00:49:41,047 --> 00:49:43,837
- Eu vou propor uma coisa.
- Você não faz meu estilo.

646
00:49:43,838 --> 00:49:45,941
É sério que você veio com o Rigo?

647
00:49:45,940 --> 00:49:47,983
Estou fazendo o que preciso 
para conseguir.

648
00:49:47,983 --> 00:49:50,489
Ou você está dentro ou não está.

