﻿1
00:00:06,012 --> 00:00:07,639
Linguagem forte,
não adequado para todos os públicos.

2
00:00:07,639 --> 00:00:09,029
Recomenda-se observar
a classificação etária.

3
00:00:54,441 --> 00:00:58,495
Por favor, Janelle.
Atende.

4
00:00:59,192 --> 00:01:00,332
Droga.

5
00:01:28,784 --> 00:01:30,948
Seu pai é intenso.

6
00:01:32,111 --> 00:01:35,245
Muita gente acha isso.
Mas ele é um pai normal.

7
00:01:35,245 --> 00:01:38,878
Ele faz panquecas nos finais de semana
e me faz manter o quarto sempre limpo.

8
00:01:38,879 --> 00:01:40,450
- Sério?
- Sim.

9
00:01:40,933 --> 00:01:42,091
- E aí?
- E aí, cara?

10
00:01:42,552 --> 00:01:46,121
- Como vai?
- Vejo que você é famoso.

11
00:01:46,361 --> 00:01:49,206
Alguém tem que ser.
Parece que essa semana sou eu.

12
00:01:49,790 --> 00:01:50,960
Vamos dar uma volta.

13
00:01:51,634 --> 00:01:54,644
Você pode esperar um segundo?
Preciso ligar para o meu irmão.

14
00:01:54,644 --> 00:01:56,176
Tudo bem.
Eu espero você aqui.

15
00:01:57,590 --> 00:01:59,998
E aí, caras?
O que estão fazendo por aqui?

16
00:02:00,664 --> 00:02:05,266
Tal, por que você não está atendendo?
Eu passei na primeira fase das audições.

17
00:02:05,420 --> 00:02:07,555
Me ligue quando puder, ok?
Amo você.

18
00:02:22,947 --> 00:02:25,215
Amanhã você vai para a escola
e você vai brigar.

19
00:02:25,658 --> 00:02:26,954
Você vai mostrar para eles.

20
00:02:28,349 --> 00:02:31,186
Esse é seu conselho?
Reagir?

21
00:02:34,290 --> 00:02:35,456
Que profundo.

22
00:02:42,545 --> 00:02:45,012
- High Water não é brincadeira.
- Eu percebi.

23
00:02:45,012 --> 00:02:46,381
Foi o que eu falei.

24
00:02:46,381 --> 00:02:49,656
Você precisa andar com as pessoas certas
se quiser brilhar por aqui.

25
00:02:50,459 --> 00:02:53,545
Esse foi com certeza o melhor
dia que tive em muito tempo.

26
00:02:53,545 --> 00:02:54,579
- Sério?
- Sim.

27
00:02:54,580 --> 00:02:55,941
Eu posso fazer ainda melhor.

28
00:03:07,439 --> 00:03:08,634
Agora está melhor.

29
00:03:20,116 --> 00:03:22,172
Oi, Tal,
vim no seu quarto quando cheguei

30
00:03:22,171 --> 00:03:23,430
mas você estava dormindo.

31
00:03:24,575 --> 00:03:27,533
- O que aconteceu com você?
- Nada.

32
00:03:27,715 --> 00:03:30,883
Só fui atacado por alguns
dos melhores bandidos de Atlanta.

33
00:03:30,883 --> 00:03:33,159
Eu sinto muito.
Quem fez isso?

34
00:03:33,159 --> 00:03:34,544
- Não importa.
- Importa sim.

35
00:03:34,544 --> 00:03:36,802
Olha o seu rosto.
O que vamos fazer?

36
00:03:37,199 --> 00:03:40,527
Nós não vamos fazer nada.
Você está na High Water.

37
00:03:41,567 --> 00:03:42,637
E eu estou na Garvey.

38
00:03:44,252 --> 00:03:45,358
E eu estou atrasado.

39
00:03:50,384 --> 00:03:53,021
Temos duas audições
para fazer e a última é individual.

40
00:03:53,021 --> 00:03:55,225
- Qual será a próxima?
- Eu não sei.

41
00:03:55,548 --> 00:03:57,644
Mas eu fiquei a noite toda treinando.

42
00:03:58,004 --> 00:04:00,716
Eu tentei ligar para mostrar a você,
mas você não atendeu.

43
00:04:00,717 --> 00:04:02,917
Me desculpe, eu dormi
logo que cheguei em casa.

44
00:04:02,917 --> 00:04:05,670
- Estou animada para ver hoje.
- Quero sua opinião também.

45
00:04:05,670 --> 00:04:07,375
Querem treinar juntos hoje à noite?

46
00:04:07,375 --> 00:04:09,435
Sim.
Eu preciso de toda a ajuda possível.

47
00:04:09,435 --> 00:04:11,569
Você é demais.
Nós somos demais.

48
00:04:11,569 --> 00:04:13,852
Estamos prestes a ser
a equipe mais legal daqui.

49
00:04:14,151 --> 00:04:16,579
Preciso entregar meus documentos.
Vejo vocês depois.

50
00:04:16,579 --> 00:04:17,598
Até mais.

51
00:04:22,797 --> 00:04:24,819
Não se preocupe.
Você vai se dar bem.

52
00:04:26,574 --> 00:04:28,072
O que você está olhando, vadia?

53
00:04:29,216 --> 00:04:30,230
Nada.

54
00:04:30,612 --> 00:04:31,862
Se cuida.

55
00:04:33,971 --> 00:04:35,628
Vamos.
Não se preocupe com ela.

56
00:04:47,500 --> 00:04:50,577
E aí, Tal?
Está se sentindo melhor?

57
00:04:58,836 --> 00:05:01,363
O que quer que faça,
não saia falando por aí.

58
00:05:03,809 --> 00:05:05,017
Não saia falando por aí.

59
00:05:13,016 --> 00:05:18,403
Parabéns a todos os futuros estudantes
que passaram nas audições de ontem.

60
00:05:18,773 --> 00:05:22,034
Eu sei que estão curiosos
sobre qual é a próxima apresentação.

61
00:05:22,110 --> 00:05:26,771
Este é o Sr. McCoy Harris.
Ele é um dos melhores professores daqui.

62
00:05:26,771 --> 00:05:28,468
Ele vai explicar a tarefa.

63
00:05:28,511 --> 00:05:33,506
Estou feliz em informar a vocês.
A próxima fase é uma avaliação em pares.

64
00:05:33,689 --> 00:05:37,449
Os futuros estudantes irão fazer par
com estudantes da High Water

65
00:05:37,595 --> 00:05:39,359
para criar uma coreografia juntos.

66
00:05:39,446 --> 00:05:42,017
Os estudantes da High Water
irão fazer críticas a vocês.

67
00:05:42,016 --> 00:05:43,420
Não duvidem disso.

68
00:05:43,990 --> 00:05:47,889
Levamos as avaliações deles muito a sério
para tomar nossa decisão final.

69
00:05:48,444 --> 00:05:49,462
Boa sorte.

70
00:05:49,845 --> 00:05:51,701
Ok, podem começar a formar pares.

71
00:05:51,896 --> 00:05:54,115
- Espero que eu pegue alguém bom.
- Como assim?

72
00:05:54,115 --> 00:05:56,473
- Todos são bons.
- Alguns são melhores.

73
00:05:56,473 --> 00:05:58,682
Não importa o que acontecer,
vamos ficar bem.

74
00:05:59,017 --> 00:06:00,083
Vamos conseguir.

75
00:06:00,281 --> 00:06:04,267
Odalie Allen, você vai fazer par com
Leticia Bingham.

76
00:06:05,651 --> 00:06:10,177
Janelle Baker, você vai fazer par
com Poppy Martinez.

77
00:06:10,834 --> 00:06:12,471
Posso escolher alguém melhor?

78
00:06:13,458 --> 00:06:15,411
Você vai trabalhar com quem eu escolhi.

79
00:06:16,939 --> 00:06:19,225
Megan Driscol e Kyle Wilson.

80
00:06:19,862 --> 00:06:21,959
Josh Dowdy e Chris Royce.

81
00:06:23,608 --> 00:06:28,781
Três, quatro, vira, golpe,
golpe, golpe, explode e vai.

82
00:06:31,418 --> 00:06:32,593
Agora é o <i>freestyle</i>.

83
00:06:42,791 --> 00:06:44,399
Vamos.
Por que não está dançando?

84
00:06:44,399 --> 00:06:46,291
Não sei.
Acho que estou nervosa.

85
00:06:46,673 --> 00:06:48,853
E eu acho que você não sabe freestyle.

86
00:06:49,776 --> 00:06:51,975
Podemos tentar de novo?
Posso gravar você?

87
00:06:52,387 --> 00:06:55,427
- Quê?
- Iria me ajudar a ter ideias.

88
00:06:55,964 --> 00:06:58,819
Você está zoando, certo?
Chama <i>freestyle</i> por uma razão.

89
00:06:59,086 --> 00:07:01,321
Larga a droga do seu celular
e vamos de novo.

90
00:07:01,752 --> 00:07:04,964
Desde o começo.
Cinco, seis, sete, oito, vai.

91
00:07:04,964 --> 00:07:08,427
Um, dois, três, vira.
E golpe, golpe.

92
00:07:09,305 --> 00:07:13,194
Tirando essa parede e essa parede

93
00:07:13,761 --> 00:07:16,454
vamos ter um estúdio novo maravilhoso.

94
00:07:16,559 --> 00:07:18,317
Certo?
Ficou tão bom.

95
00:07:18,317 --> 00:07:21,752
Eu achei que ficaria muito caro,
mas com todos os estudantes novos

96
00:07:21,752 --> 00:07:23,187
nós realmente vamos precisar.

97
00:07:23,187 --> 00:07:24,768
E aí! Já ouviu meu som?

98
00:07:26,307 --> 00:07:28,339
East-O.

99
00:07:29,350 --> 00:07:32,161
Estava pensando quando vocês dois
iam acabar se encontrando.

100
00:07:32,161 --> 00:07:35,362
Desde que eu voltei,
esse cara parece um cachorro com um osso.

101
00:07:35,452 --> 00:07:38,037
- É ridículo.
- Com certeza todos seus amigos antigos

102
00:07:38,038 --> 00:07:40,948
- querem um tempo com você.
- East-O quer mais que isso.

103
00:07:41,033 --> 00:07:44,081
Ele me emprestou vinte mil dólares
para fazer meu primeiro álbum.

104
00:07:44,100 --> 00:07:46,970
Vinte mil que eu paguei
mais de dez vezes mais.

105
00:07:47,124 --> 00:07:50,295
Mas não é o suficiente.
Ele acha que eu devo tudo para ele.

106
00:07:50,504 --> 00:07:53,192
Duzentos mil dólares?
Para mim é um retorno bem generoso.

107
00:07:53,192 --> 00:07:54,334
<i>Está livre à noite?</i>

108
00:07:54,334 --> 00:07:55,394
Eu também acho.

109
00:07:55,394 --> 00:07:58,663
Contando com tudo,
vai custar 75 mil dólares.

110
00:07:58,663 --> 00:08:01,087
Que saco.
Vamos falar sobre isso outra hora.

111
00:08:01,088 --> 00:08:03,129
Como?
Por que você está descontando em mim?

112
00:08:03,129 --> 00:08:06,026
- Você queria a audição.
- Vamos falar sobre isso outra hora.

113
00:08:18,341 --> 00:08:19,408
Muito legal.

114
00:08:21,517 --> 00:08:22,534
Você está bem?

115
00:08:24,466 --> 00:08:25,502
É o Rigo?

116
00:08:25,908 --> 00:08:28,129
Estou bem.
Na verdade, eu preciso de um favor.

117
00:08:28,850 --> 00:08:30,819
Eu preciso de uma música muito boa.

118
00:08:30,846 --> 00:08:33,853
- Você sabe que eu tenho.
- Me colocaram de dupla com a Janelle.

119
00:08:33,878 --> 00:08:36,318
- Você sabe se ela saiu com o Rigo ontem?
- É sério?

120
00:08:37,248 --> 00:08:39,874
Não.
Eu não vou ajudar aquela menina.

121
00:08:39,874 --> 00:08:41,692
Você não vai ajudar ela.
Vai me ajudar.

122
00:08:41,692 --> 00:08:45,360
Além disso, ela não sabe <i>freestyle</i>.
Eu vou fazer ela ficar em último.

123
00:08:45,360 --> 00:08:47,932
Eu vou acabar com ela
na frente do Sage e da Collette.

124
00:08:47,932 --> 00:08:49,836
Eu só preciso de uma música muito boa.

125
00:08:51,490 --> 00:08:53,918
King, por favor.

126
00:08:54,269 --> 00:08:57,573
Eu preciso de uma música muito boa.

127
00:08:57,889 --> 00:09:00,687
- Por favor?
- Ok, tudo bem.

128
00:09:01,480 --> 00:09:03,546
Eu acho que tenho algo
que vai dar certo.

129
00:09:04,208 --> 00:09:05,207
Obrigada.

130
00:09:18,384 --> 00:09:19,408
Ohio!

131
00:09:20,389 --> 00:09:24,212
Você anda mais devagar que o Bill Cosby
indo para uma passeata feminista.

132
00:09:24,727 --> 00:09:27,950
- Onde você está indo?
- Para casa. Do meu tio Al.

133
00:09:28,249 --> 00:09:29,594
Quer uma carona?

134
00:09:31,089 --> 00:09:33,282
Ou você pode ir andando mesmo.

135
00:09:33,282 --> 00:09:36,473
Nessa velocidade,
você vai chegar lá quinta que vem.

136
00:09:37,957 --> 00:09:41,461
Vamos, cara, eu sei sobre a sua briga.
Eu tenho algo para animar você.

137
00:09:50,918 --> 00:09:54,053
Um amigo meu
comprou os All-Star Dunks em azul.

138
00:09:54,053 --> 00:09:55,894
Eu estou tentando comprar faz um mês.

139
00:09:59,019 --> 00:10:01,932
- Você vem sempre aqui?
- Sim, duas vezes na semana, às vezes.

140
00:10:03,019 --> 00:10:05,461
Todo mundo tem uma obsessão, certo?
Qual é a sua?

141
00:10:07,097 --> 00:10:10,589
- Eu não sei.
- Talvez ainda não descobriu a sua.

142
00:10:12,058 --> 00:10:15,706
Agora que você mora em Atlanta,
vai precisar de pisantes melhores.

143
00:10:16,453 --> 00:10:18,950
- Que tamanho você usa?
- 43.

144
00:10:19,724 --> 00:10:22,295
Com certeza o pessoal na Garvey
fala muito sobre esses.

145
00:10:22,837 --> 00:10:26,312
- Eles falam muito sobre tudo.
- E dá para perceber que você não liga.

146
00:10:26,894 --> 00:10:29,740
Eu respeito isso.
Eu estudei na Garvey.

147
00:10:30,623 --> 00:10:32,766
Ou melhor, eu sobrevivi à Garvey.

148
00:10:32,812 --> 00:10:34,891
Eles me tratavam mal porque eu era FP.

149
00:10:35,432 --> 00:10:37,456
- FP?
- Filho de pastor.

150
00:10:37,890 --> 00:10:41,856
- Verdade, seu pai é um pastor.
- Ele não é só "um" pastor.

151
00:10:42,230 --> 00:10:44,455
Nesse bairro, ele é "o" pastor.

152
00:10:44,859 --> 00:10:47,432
Primeira Igreja Alfa e Ômega
do Cristo Redentor.

153
00:10:47,974 --> 00:10:51,795
- Na esquina da Spellman com a Jackson.
- Você gosta de igreja?

154
00:10:52,897 --> 00:10:55,539
Do meu jeito.
Eu sigo um evangelho diferente.

155
00:11:00,676 --> 00:11:03,965
- O que vamos fazer com você, Ohio?
- Eu não faço ideia.

156
00:11:04,607 --> 00:11:08,507
Preciso descobrir o que vou fazer agora.
Janelle provavelmente vai para High Water.

157
00:11:09,697 --> 00:11:10,957
Ela vai para High Water?

158
00:11:11,436 --> 00:11:13,714
- Nossa!
- Exatamente.

159
00:11:14,465 --> 00:11:17,038
- E o que eu faço?
- Seja você.

160
00:11:18,138 --> 00:11:19,149
Sempre.

161
00:11:20,267 --> 00:11:23,284
Eu nunca me preocupei
com o que os outros têm a dizer.

162
00:11:23,715 --> 00:11:26,903
Nem meus pais,
nem aqueles idiotas da Garvey, ninguém.

163
00:11:27,328 --> 00:11:31,028
Agora as melhores festas da cidade
são minhas, e os idiotas da Garvey

164
00:11:31,028 --> 00:11:32,586
tentam entrar nas minhas festas.

165
00:11:33,490 --> 00:11:34,591
Gostou desses?

166
00:11:36,207 --> 00:11:38,736
- Sim.
- Experimenta.

167
00:11:40,616 --> 00:11:44,016
Não, é dourado, vermelho e verde.
Eu não vou conseguir.

168
00:11:44,017 --> 00:11:46,379
E daí?
Não há nada de errado em ser diferente.

169
00:11:47,355 --> 00:11:51,311
Vou falar uma coisa.
Você se esconder não vai ajudar, Ohio.

170
00:11:54,191 --> 00:11:57,394
- Eu vou querer esses no tamanho 43.
- Tudo bem.

171
00:12:00,962 --> 00:12:03,764
O quê?
Não, eles custam 200 dólares.

172
00:12:07,139 --> 00:12:08,427
E agora são seus.

173
00:12:09,607 --> 00:12:11,656
É o seu presente de boas-vindas a Atlanta.

174
00:12:14,107 --> 00:12:17,138
- Vou querer esses no tamanho 42 também.
- Certo, vou pegar.

175
00:12:26,167 --> 00:12:27,311
Mandou bem.

176
00:12:28,466 --> 00:12:29,988
Me desculpe, você me elogiou?

177
00:12:30,201 --> 00:12:31,527
Vamos descansar um pouco.

178
00:12:39,049 --> 00:12:44,169
Você precisa se soltar mais.
Não se preocupe com os passos.

179
00:12:44,587 --> 00:12:48,848
- Se soltar nunca foi muito meu tipo.
- Talvez eu possa ajudar.

180
00:12:54,453 --> 00:12:55,516
Está nervosa?

181
00:12:58,988 --> 00:13:02,052
Viu?
Se soltar é uma coisa boa.

182
00:13:03,272 --> 00:13:05,168
A Poppy pode voltar
a qualquer momento.

183
00:13:07,352 --> 00:13:08,905
Não se preocupe com a Poppy.

184
00:13:13,619 --> 00:13:15,954
Vamos ver.
Me mostre a coreografia.

185
00:13:16,186 --> 00:13:19,701
Não é a coreografia, é o <i>freestyle</i>
que está me deixando nervosa.

186
00:13:20,524 --> 00:13:23,468
Para fazer <i>freestyle</i>,
você precisa diversificar.

187
00:13:23,727 --> 00:13:28,161
Comece no meio, traga para cima.
E depois se joga assim.

188
00:13:29,248 --> 00:13:31,246
- Isso foi legal.
- Tenta.

189
00:13:31,570 --> 00:13:35,171
Braços aqui,
para cima, para baixo.

190
00:13:36,466 --> 00:13:37,949
É assim que você quer fazer?

191
00:13:39,956 --> 00:13:42,608
Não, Poppy, não é.

192
00:13:44,638 --> 00:13:47,697
- Ele só estava me mostrando uns passos.
- É claro que estava.

193
00:13:49,886 --> 00:13:52,143
Vai embora.
Nós temos que treinar.

194
00:13:52,188 --> 00:13:53,200
É verdade.

195
00:14:01,301 --> 00:14:05,355
Sua dança está ruim e vamos ficar aqui
até você conseguir acertar.

196
00:14:05,355 --> 00:14:07,305
Faça você de novo.
Sozinha.

197
00:14:13,952 --> 00:14:16,034
Não, de novo.
Você não está fazendo direito.

198
00:14:16,274 --> 00:14:19,525
Eu vi você relaxando
com suas duas garotas ao mesmo tempo.

199
00:14:19,668 --> 00:14:23,224
- Primeiro, elas não são minhas, ok?
- Não é o que parecia daqui.

200
00:14:23,972 --> 00:14:25,194
Que seja, cara.

201
00:14:25,921 --> 00:14:28,210
Vamos, cara.
Vamos para o estúdio.

202
00:14:28,472 --> 00:14:30,772
Tenho uns sons novos
para você dar uma melhorada.

203
00:14:34,229 --> 00:14:35,562
Não é assim.
Comece de novo.

204
00:15:26,663 --> 00:15:28,313
De que parte da cidade você é?

205
00:15:30,028 --> 00:15:32,456
Achei que conhecia
todas as meninas brancas da área.

206
00:15:32,847 --> 00:15:37,161
- Claramente você não conhece.
- Ok, Miley, foi mal.

207
00:15:37,467 --> 00:15:41,428
Você anda com a Janelle, certo?
Vocês duas já se conheciam antes?

208
00:15:42,394 --> 00:15:43,707
Não, acabamos de nos conhecer.

209
00:15:44,586 --> 00:15:46,106
Mas estão ficando amigas, certo?

210
00:15:46,235 --> 00:15:47,394
Qual é a dela?

211
00:15:48,133 --> 00:15:50,355
Eu não sei.
Por que você não pergunta para ela?

212
00:15:50,686 --> 00:15:53,230
Rigo é como se fosse um irmão para mim.

213
00:15:53,889 --> 00:15:56,866
E se ele está andando com a sua amiga,
eu quero saber que...

214
00:15:58,712 --> 00:15:59,841
Você não sabia?

215
00:16:00,352 --> 00:16:01,932
Eles saíram juntos ontem à noite.

216
00:16:02,552 --> 00:16:05,014
Ele gosta de ajudar
as favoritas a entrarem na escola.

217
00:16:05,940 --> 00:16:07,539
Nos vemos por aí, Miley.

218
00:16:11,311 --> 00:16:14,017
Me desculpa o atraso.
Cadê a Janelle?

219
00:16:14,653 --> 00:16:17,926
- Provavelmente ela está com o Rigo.
- Do que você está falando?

220
00:16:18,644 --> 00:16:20,908
Desculpa, pessoal.
Estava ensaiando com a Poppy.

221
00:16:20,908 --> 00:16:23,344
Ela ficou irritada
porque o Rigo tentou me ajudar.

222
00:16:23,860 --> 00:16:28,736
Rigo vai ajudar todos nós ou só você?
É por isso que você saiu com ele ontem?

223
00:16:29,163 --> 00:16:32,571
- Para você entrar fácil na escola?
- Não foi isso que aconteceu.

224
00:16:32,571 --> 00:16:37,500
- Então por que você não contou para nós?
- Porque eu preciso muito de vocês agora.

225
00:16:37,500 --> 00:16:40,360
Como você acha que o Rigo
e o grupo dele chegaram onde estão?

226
00:16:40,472 --> 00:16:42,099
Sendo leais entre eles.

227
00:16:43,980 --> 00:16:46,930
Nem entramos na escola
e você já está passando por cima de nós.

228
00:16:47,934 --> 00:16:49,750
Eu não sei você,
mas eu não vou esperar

229
00:16:49,750 --> 00:16:52,326
para ver como ela vai nos ferrar
se ela for aceita.

230
00:16:52,700 --> 00:16:53,720
Odalie, espera.

231
00:16:56,546 --> 00:16:57,739
Devia ter nos contado.

232
00:17:47,471 --> 00:17:49,873
- Você ainda manda bem.
- Bem mal.

233
00:17:50,548 --> 00:17:52,384
Você sabe que ainda manda muito bem.

234
00:17:52,617 --> 00:17:56,212
Vem aqui e faz uma serenata para mim.
Assim vamos ter que gravar.

235
00:17:56,987 --> 00:17:58,075
Você sente saudades?

236
00:17:58,855 --> 00:18:00,627
De cantar.
Profissionalmente, eu digo.

237
00:18:02,022 --> 00:18:06,822
Sim, eu senti por um minuto, ou dois,
ou cinco, ou dez.

238
00:18:08,015 --> 00:18:10,929
Quem eu estou enganando?
Eu estou irritada faz cinco anos.

239
00:18:11,326 --> 00:18:12,871
Eu achei que você fosse voltar.

240
00:18:14,173 --> 00:18:18,085
Meu joelho finalmente sarou,
mas minha cabeça ainda não.

241
00:18:18,692 --> 00:18:21,363
Nem todos têm
a força natural que você tem, Sage.

242
00:18:22,317 --> 00:18:23,954
Força natural?

243
00:18:27,340 --> 00:18:28,394
Está tudo bem?

244
00:18:28,996 --> 00:18:31,286
Sim, eu só estou cansado.

245
00:18:31,616 --> 00:18:35,218
Eu estou mexendo nesse <i>reverb</i>
mais ou menos desde 1982.

246
00:18:36,202 --> 00:18:39,154
Eu sei que quando você passa a mão
na cabeça assim

247
00:18:39,486 --> 00:18:42,881
significa que você está estressado.
Então não tente mentir para mim.

248
00:18:42,881 --> 00:18:44,777
Ok, Iyanla.
Vai com calma, ok?

249
00:18:44,777 --> 00:18:47,634
- Você não sabe sobre minha vida.
- Sim, eu sei.

250
00:18:49,584 --> 00:18:50,807
O que está acontecendo?

251
00:18:55,714 --> 00:19:00,475
Eu estou devendo 53 milhões de dólares.

252
00:19:04,105 --> 00:19:06,067
Eu não tinha dito isso em voz alta antes.

253
00:19:07,353 --> 00:19:09,345
53 milhões de dólares?

254
00:19:11,327 --> 00:19:15,571
O que isso significa para você?
O que isso significa para a High Water?

255
00:19:15,880 --> 00:19:17,142
Nada por enquanto.

256
00:19:17,435 --> 00:19:19,882
O orçamento da High Water
está aplicado em um fundo.

257
00:19:19,883 --> 00:19:21,813
Então para os próximos anos estamos bem.

258
00:19:22,175 --> 00:19:26,092
Mas essas reformas e tudo,
o novo estúdio

259
00:19:26,461 --> 00:19:29,050
provavelmente vamos ter
que suspender por enquanto

260
00:19:29,050 --> 00:19:31,851
pelo menos até eu conseguir
uma grana de novo.

261
00:19:32,101 --> 00:19:35,411
Certo, e a melhor maneira de fazer isso
é entrar em um estúdio

262
00:19:35,411 --> 00:19:38,827
e fazer um ótimo álbum.
Então vamos começar já.

263
00:19:38,827 --> 00:19:40,441
O que eu posso fazer para ajudar?

264
00:19:42,243 --> 00:19:43,283
Sobre isso.

265
00:19:44,541 --> 00:19:48,836
Eu não produzi nenhuma música
nova nos últimos cinco anos.

266
00:19:48,836 --> 00:19:51,349
Como?
Você lançou um álbum novo três anos atrás.

267
00:19:51,657 --> 00:19:53,745
Com músicas que eu escrevi
cinco anos atrás.

268
00:19:55,401 --> 00:19:58,830
E a companhia de tecnologia,
o mercado de moda

269
00:19:59,471 --> 00:20:01,357
tudo está ficando tão grande.

270
00:20:01,556 --> 00:20:03,372
Leva tempo e dinheiro.

271
00:20:04,290 --> 00:20:08,428
Eu sento e tento escrever
e é como se não estivesse nada aqui.

272
00:20:08,429 --> 00:20:12,080
Sinto como se o ar estivesse muito pesado.
Eu tenho muitas responsabilidades.

273
00:20:14,015 --> 00:20:16,139
Mas esse lugar funcionou bem para mim.

274
00:20:16,733 --> 00:20:19,923
Essa cidade que me inspirou
a fazer música no começo.

275
00:20:20,603 --> 00:20:22,038
É aqui que eu preciso estar.

276
00:20:22,159 --> 00:20:25,575
Essa criatividade, essas crianças,
esse é o clima que eu preciso.

277
00:20:26,199 --> 00:20:28,229
Sage, não é só você voltar aqui

278
00:20:28,229 --> 00:20:31,246
e todos seus problemas
vão se resolver como mágica.

279
00:20:32,478 --> 00:20:35,340
- Não foi isso que eu disse.
- Foi sim.

280
00:20:36,462 --> 00:20:39,615
Eu estou nessa carreira há muito tempo.
Eu sei o que estou fazendo.

281
00:20:39,721 --> 00:20:41,944
Eu vou lançar um álbum,
vai ser épico.

282
00:20:42,409 --> 00:20:44,493
Sage salva o dia.
O público fica louco.

283
00:20:44,492 --> 00:20:46,758
Tenho uma turnê agendada
com patrocinadores já.

284
00:20:46,758 --> 00:20:49,084
Uma turnê para um álbum que não existe?

285
00:20:56,690 --> 00:20:58,986
Me liga de volta!

286
00:21:00,134 --> 00:21:01,266
Sabe de uma coisa?

287
00:21:01,710 --> 00:21:04,401
De todas as pessoas que pensei
que teria que me provar

288
00:21:04,701 --> 00:21:06,605
eu não esperava ver o seu nome na lista.

289
00:21:06,605 --> 00:21:09,325
O último nome que esperava ver na lista.
Mas tudo bem.

290
00:21:09,423 --> 00:21:10,836
O álbum será lançado

291
00:21:11,599 --> 00:21:15,341
e eu vou aceitar seu agradecimento
e seu pedido de desculpas no show.

292
00:22:07,651 --> 00:22:10,366
Você vai arrasar hoje, J.
Está bem?

293
00:22:10,978 --> 00:22:11,988
É sério.

294
00:22:17,223 --> 00:22:19,665
- Eu amo você.
- Eu também amo você.

295
00:22:22,646 --> 00:22:23,683
Vamos.

296
00:23:19,299 --> 00:23:21,585
- Legal.
- Ótimo trabalho, pessoal.

297
00:23:23,584 --> 00:23:26,667
- Sangue novo, como se chama?
- Rigo.

298
00:23:27,107 --> 00:23:28,802
- Prazer em conhecer você.
- Prazer.

299
00:23:28,803 --> 00:23:30,795
Você tem talento.
Faz tempo que dança?

300
00:23:30,795 --> 00:23:32,925
Minha vida inteira,
desde que era criança.

301
00:23:32,924 --> 00:23:34,472
Dá para perceber.

302
00:23:34,472 --> 00:23:36,235
- Você tem vontade.
- Obrigado.

303
00:23:36,373 --> 00:23:37,859
Eu sei sua coreografia.

304
00:23:38,336 --> 00:23:40,532
Espera.
Não vamos nos machucar.

305
00:23:40,532 --> 00:23:42,942
- Do que você está falando?
- Você se lembra disso?

306
00:23:46,467 --> 00:23:47,509
Entendi.

307
00:23:48,279 --> 00:23:51,386
Talento e bom gosto
vão levá-lo longe na vida, de fato.

308
00:23:52,036 --> 00:23:55,138
- Você se lembra do vídeo?
- Você estava com uma garota e tal.

309
00:23:55,137 --> 00:23:58,115
Vamos lá, se mexa.
Não fale sobre. Faça, me mostre.

310
00:24:08,916 --> 00:24:11,222
- Ok, entendi...
- Você quer?

311
00:24:11,222 --> 00:24:12,505
- Me mostra.
- Você lembra?

312
00:24:12,506 --> 00:24:14,165
Vamos, cara.

313
00:25:04,603 --> 00:25:06,039
Coloque seu peso nesse.

314
00:25:08,805 --> 00:25:10,649
Aí está.

315
00:25:12,010 --> 00:25:13,934
Estou ansioso
para ouvir sua nova música.

316
00:25:13,959 --> 00:25:16,606
Escuta, irmão.
Estamos prestes a tocar corações.

317
00:25:16,714 --> 00:25:18,414
Estamos prestes a tocar mentes.

318
00:25:18,488 --> 00:25:20,938
Vamos mostrar como é
estar no alto mais uma vez.

319
00:25:21,138 --> 00:25:22,788
Aí está.
Só dobrar esse assim.

320
00:25:57,578 --> 00:26:00,512
E, finalmente,
temos Janelle e Poppy.

321
00:26:01,070 --> 00:26:04,015
Vamos lá, meninas!

322
00:26:43,807 --> 00:26:44,828
O que aconteceu?

323
00:26:46,125 --> 00:26:48,270
- O que aconteceu?
- Falha minha.

324
00:26:49,471 --> 00:26:52,375
O arquivo deve estar corrompido.
Espera um segundo.

325
00:26:53,067 --> 00:26:55,022
Você não tem outra música?
Mesma batida?

326
00:26:55,022 --> 00:26:57,588
Elas deveriam fazer <i>freestyle</i>
com uma música diferente.

327
00:26:59,082 --> 00:27:02,324
Sim, eu gostei da ideia.
Vamos fazer isso.

328
00:27:02,324 --> 00:27:05,430
- Não é assim que funciona.
- Alguma coisa acontece no palco

329
00:27:05,430 --> 00:27:07,259
o que você faz?
Para e começa de novo?

330
00:27:07,500 --> 00:27:08,834
Não.
Você precisa improvisar.

331
00:27:09,017 --> 00:27:11,489
Você tem que fazer dar certo.
Vamos nessa, <i>freestyle</i>.

332
00:27:11,489 --> 00:27:12,736
Coloca alguma coisa aí.

333
00:27:52,874 --> 00:27:53,911
Obrigada.

334
00:27:54,136 --> 00:27:57,675
Poppy, qual é a sua observação
sobre trabalhar com a Srta. Baker?

335
00:27:57,917 --> 00:27:59,757
Ela obedece muito bem as regras

336
00:28:00,068 --> 00:28:04,288
mas a habilidade dela
de pensar fora da caixa

337
00:28:04,288 --> 00:28:07,721
ou pensar por contra própria não existe.
Ela não sabe <i>freestyle</i>.

338
00:28:07,888 --> 00:28:09,937
Ela não consegue
ver o movimento na cabeça.

339
00:28:12,512 --> 00:28:13,884
Ok.
Obrigada.

340
00:28:14,122 --> 00:28:17,121
Vamos nos reunir aqui em uma hora
para as audições individuais finais.

341
00:28:27,689 --> 00:28:29,007
O que aconteceu?

342
00:28:29,202 --> 00:28:32,489
A música estava funcionando bem.
Você deve ter estragado de propósito.

343
00:28:32,489 --> 00:28:34,062
Talvez eu estraguei.
Talvez não.

344
00:28:34,450 --> 00:28:37,927
- Mas você não soube se adaptar.
- É assim que você sobrevive aqui.

345
00:28:40,719 --> 00:28:43,814
Se acham que acabou aqui,
esperem para ver.

346
00:28:46,582 --> 00:28:48,463
Você estragou a música de propósito?

347
00:28:48,826 --> 00:28:51,749
Nós fizemos isso por você, Poppy.
Ela pagou o maior mico.

348
00:28:51,749 --> 00:28:55,565
Eu teria acabado com ela.
Eu não preciso de você tentando me salvar.

349
00:28:55,565 --> 00:28:57,296
- Não seja assim.
- Assim como?

350
00:28:57,296 --> 00:28:59,963
E não ache que eu não sei
que você saiu com aquela vadia.

351
00:29:00,821 --> 00:29:02,676
Pop, para.
Olha.

352
00:29:03,595 --> 00:29:05,794
Eu só estava mostrando
a vizinhança para ela.

353
00:29:06,189 --> 00:29:09,166
Não foi nem legal.
Vem aqui.

354
00:29:09,567 --> 00:29:12,628
Eu não vou deixar
nada ficar entre nós dois.

355
00:29:13,045 --> 00:29:14,287
Especialmente ela.

356
00:29:16,354 --> 00:29:17,424
Relaxa.

357
00:29:19,307 --> 00:29:21,866
Guarda isso para o banco de trás
do Impala do seu pai.

358
00:29:32,160 --> 00:29:35,160
- E aí, Sage?
- East-O.

359
00:29:36,099 --> 00:29:38,961
Nós matávamos aulas
e agora você é dono de uma escola.

360
00:29:38,961 --> 00:29:41,269
- Não é engraçado?
- Bem engraçado.

361
00:29:42,204 --> 00:29:46,060
Eu sei que você está ocupado,
mas eu preciso que você ouça meu som.

362
00:29:46,060 --> 00:29:48,471
- Não é pedir muito.
- Com todo o respeito, East

363
00:29:48,471 --> 00:29:52,131
tenho meu álbum e minha escola
para me preocupar.

364
00:29:52,131 --> 00:29:54,037
Não vou deixar tudo para ouvir seu som.

365
00:29:54,037 --> 00:29:57,499
Mas eu tenho seu número e você tem o meu.
Então nos falamos, tudo bem?

366
00:29:57,499 --> 00:29:59,576
Preciso entrar.
Nos falamos mais tarde.

367
00:29:59,717 --> 00:30:02,034
Com quem você acha que está falando?
Espera.

368
00:30:02,034 --> 00:30:04,219
- Não vire as costas para mim.
- E aí, pai?

369
00:30:05,999 --> 00:30:06,834
- O que você está fazendo aqui?
- Pai?

370
00:30:08,170 --> 00:30:09,234
Esse é seu filho?

371
00:30:09,582 --> 00:30:12,006
Calma, Sage.
Meu pai falou que vocês se conhecem.

372
00:30:12,006 --> 00:30:14,567
Volta para dentro, filho.
Estamos falando de negócios.

373
00:30:14,759 --> 00:30:16,052
Tudo bem?
Vai.

374
00:30:20,526 --> 00:30:22,668
- É sério?
- Por favor.

375
00:30:22,770 --> 00:30:25,239
Não é assim.
Eu só tenho muita coisa para fazer.

376
00:30:25,239 --> 00:30:26,876
- É só isso.
- Tudo bem.

377
00:30:26,876 --> 00:30:31,423
Eu sei que você não se importa comigo,
mas aquele menino vai ser famoso.

378
00:30:31,655 --> 00:30:34,253
E eu vou fazer você ajudá-lo a conseguir.

379
00:30:35,585 --> 00:30:37,634
Ele tem talento.
Eu falei isso para ele.

380
00:30:38,010 --> 00:30:39,887
Talento?
Espera aí!

381
00:30:39,887 --> 00:30:43,982
Meu filho sabe dançar,
fazer rap, atuar.

382
00:30:43,982 --> 00:30:46,428
Ele pode fazer High Water ficar famosa.

383
00:30:46,672 --> 00:30:49,273
E eu posso fazer a música.
Como fazíamos antes.

384
00:30:50,063 --> 00:30:51,786
Meu filho, eu e você?

385
00:30:52,393 --> 00:30:55,940
Nós podemos dominar tudo.
Não tem nada que não possamos fazer.

386
00:31:01,880 --> 00:31:05,451
- Você me deve isso.
- Sabe de uma coisa, East?

387
00:31:05,517 --> 00:31:09,067
Da forma que eu vejo,
eu não devo nada a você.

388
00:31:15,348 --> 00:31:18,237
Você me deve a sua vida,
caso tenha se esquecido.

389
00:31:18,528 --> 00:31:22,726
Agora que você é famoso,
você tem seus novos amigos arrogantes

390
00:31:23,172 --> 00:31:28,740
mas esse "amigo" foi quem o apoiou
quando ninguém mais ajudou você.

391
00:31:31,584 --> 00:31:36,411
O fato de você estar saindo por ai
como se fosse o Papa Joe 2.0

392
00:31:36,645 --> 00:31:39,038
vendendo seu filho,
sabe o que isso diz sobre você?

393
00:31:39,307 --> 00:31:42,843
Que você é um idiota.
E é isso que você sempre vai ser.

394
00:31:46,085 --> 00:31:49,143
Você pode mandar na High Water

395
00:31:50,949 --> 00:31:52,757
mas eu mando nas ruas.

396
00:31:55,631 --> 00:31:56,861
Você se lembre disso.

397
00:32:02,502 --> 00:32:03,932
Eu tenho coisas para fazer.

398
00:32:14,007 --> 00:32:15,025
E aí, Dorrie?

399
00:32:25,815 --> 00:32:27,055
Cadê o meu tênis?

400
00:32:27,817 --> 00:32:29,196
Onde está o meu tênis?

401
00:32:29,746 --> 00:32:32,240
- Dorrie?
- Não posso falar.

402
00:32:44,351 --> 00:32:46,807
Certo, pessoal.
Escutem.

403
00:32:47,144 --> 00:32:51,278
Todos são muito bons e deviam
estar felizes de chegarem até aqui.

404
00:32:51,490 --> 00:32:54,085
Mas as audições individuais
serão o momento da verdade.

405
00:32:54,183 --> 00:32:57,530
E, no final do dia,
a nova turma da High Water será escolhida.

406
00:33:01,234 --> 00:33:03,942
- Você está bem?
- Nunca estive melhor.

407
00:34:01,832 --> 00:34:02,964
Vá se foder!

408
00:35:34,199 --> 00:35:35,309
Solta a música.

409
00:36:54,425 --> 00:36:57,057
Eu preciso fazer um teste.
Eu preciso dançar.

410
00:37:00,447 --> 00:37:01,618
Só uma chance.

411
00:37:08,358 --> 00:37:12,730
- Por quê?
- Porque dançar não é só o que eu faço

412
00:37:12,730 --> 00:37:14,608
é o que eu sou.

413
00:37:16,291 --> 00:37:21,321
E dançar para vocês agora
é questão de vida ou morte.

414
00:37:22,717 --> 00:37:25,849
Me desculpa, mas não podemos
deixar você dançar hoje.

415
00:37:25,849 --> 00:37:27,882
Por favor, você precisa deixar ele tentar.

416
00:37:28,585 --> 00:37:31,032
Deixa eu mostrar o que sei fazer.
Por favor.

417
00:37:31,032 --> 00:37:32,201
Espera.

418
00:37:37,681 --> 00:37:39,600
Parece que você realmente precisa disso.

419
00:37:42,242 --> 00:37:43,495
Eu já passei por isso.

420
00:37:45,724 --> 00:37:46,961
Vamos dar uma chance.

421
00:37:47,315 --> 00:37:50,744
- Me desculpe, não é assim que funciona.
- Vamos dar uma chance para ele.

422
00:37:51,117 --> 00:37:52,217
Você tem uma música?

423
00:39:33,777 --> 00:39:35,545
Fiquem em uma fileira, pessoal.

424
00:39:44,394 --> 00:39:47,541
Quando você ouvir o seu nome,
por favor dê um passo para trás.

425
00:39:48,108 --> 00:39:52,682
Sanford, Brown,
Scott, Nee

426
00:39:53,282 --> 00:39:58,884
Jimenez, Allen,
Johnson e Baker.

427
00:40:03,224 --> 00:40:05,599
Janelle Baker,
dê um passo para frente, por favor.

428
00:40:09,016 --> 00:40:11,822
Primeiro, vocês deveriam estar
muito orgulhosos de si mesmos

429
00:40:11,822 --> 00:40:14,500
porque como vocês sabem,
não é todo mundo que chega aqui.

430
00:40:14,722 --> 00:40:15,983
Então parabéns.

431
00:40:16,181 --> 00:40:19,742
Vocês precisam saber e entender
que se não entrarem na High Water hoje

432
00:40:19,742 --> 00:40:23,032
não é o fim da história,
é só o final desse capítulo.

433
00:40:23,032 --> 00:40:25,712
Dito isso, fileira da frente

434
00:40:27,356 --> 00:40:28,877
muito obrigado por terem vindo.

435
00:40:29,699 --> 00:40:34,436
Fileira do fundo, parabéns.
Você entraram na High Water.

436
00:40:51,324 --> 00:40:53,719
- Fique orgulhoso.
- Obrigado.

437
00:41:01,380 --> 00:41:03,967
Só tem gente estranha nessa merda.

438
00:41:03,967 --> 00:41:05,672
<i>No próximo</i>
Step up: High Water...

439
00:41:06,469 --> 00:41:08,259
Eu vou começar uma nova turnê.

440
00:41:08,259 --> 00:41:10,920
Você conseguiu entrar na High Water.
Roubou a minha vida.

441
00:41:10,920 --> 00:41:13,789
Vai ter que viver com isso.
Você e o Dondre têm alguma coisa?

442
00:41:13,789 --> 00:41:16,039
Como o filho do East-O
entrou na minha escola?

443
00:41:16,039 --> 00:41:17,679
- Eu deixei.
- Vou acabar com você.

444
00:41:17,679 --> 00:41:20,073
- Ontem a noite foi...
- A mais divertida que tive.

