﻿1
00:00:05,849 --> 00:00:07,569
Não adequado para todos os públicos.

2
00:00:07,570 --> 00:00:09,120
Observar a classificação etária.

3
00:00:09,470 --> 00:00:13,453
Um, dois, três,
quatro, cinco seis, sete, oito...

4
00:01:17,388 --> 00:01:19,207
- Oi, Tal.
- Oi, e aí?

5
00:01:19,385 --> 00:01:20,890
Vamos no Rey, estou com fome.

6
00:01:20,891 --> 00:01:22,743
Mas a mamãe vai vir nos buscar.

7
00:01:22,743 --> 00:01:25,430
Não, ela me mandou uma mensagem.
Vai trabalhar até tarde.

8
00:01:25,430 --> 00:01:27,628
Outra vez?
Essa é a terceira vez essa semana.

9
00:01:27,751 --> 00:01:29,177
Sim, bem, você a conhece.

10
00:01:29,177 --> 00:01:31,790
Guardando dinheiro
para a nossa faculdade ou algo assim.

11
00:01:31,790 --> 00:01:33,370
Falando em faculdades...

12
00:01:33,370 --> 00:01:34,783
Não, Jay. Sério, não.

13
00:01:34,784 --> 00:01:36,330
- Só quero ajudar.
- Apenas pare.

14
00:01:36,329 --> 00:01:37,899
- Não está ajudando.
- Estou sim.

15
00:01:37,900 --> 00:01:40,127
- Está sendo mandona, como sempre.
- Não estou.

16
00:01:40,483 --> 00:01:44,420
Sério, não sei como uma pessoa
tão pequena pode ser tão mandona.

17
00:01:44,421 --> 00:01:46,510
Em primeiro lugar,
você pode ser mais alto

18
00:01:46,510 --> 00:01:49,048
mas eu sou mais inteligente,
e também mais velha.

19
00:01:49,048 --> 00:01:52,167
Você é dois minutos mais velha.
Isso nem é ser mais velha, é só...

20
00:01:52,167 --> 00:01:53,838
isso é só ser ansiosa.

21
00:01:53,837 --> 00:01:55,691
- Como foi o treino?
- Acho que foi bom.

22
00:01:55,691 --> 00:01:57,370
Mas é claro que não bom o bastante.

23
00:01:57,370 --> 00:02:00,445
Eu não sei por que a Kerry
fica disputando todo movimento comigo.

24
00:02:01,206 --> 00:02:02,939
Eu não sei, talvez...

25
00:02:02,939 --> 00:02:05,135
talvez seja porque você é tão mandona.

26
00:02:05,135 --> 00:02:06,263
Tanto faz.

27
00:02:06,528 --> 00:02:07,867
E eu sou mais velha.

28
00:02:07,911 --> 00:02:09,385
O prazo final é semana que vem.

29
00:02:09,385 --> 00:02:12,098
Eu me inscrevi para duas bolsas,
dança e líder de torcida.

30
00:02:12,098 --> 00:02:14,150
Você tem que se
inscrever em pelo menos uma.

31
00:02:14,151 --> 00:02:16,076
O quê? Eu não sou bom o bastante.

32
00:02:16,076 --> 00:02:17,736
Você só tem medo de fazer o teste.

33
00:02:18,056 --> 00:02:19,337
Vai ter que superar isso.

34
00:02:19,337 --> 00:02:20,864
Porque vamos cursar a Ohio State

35
00:02:20,864 --> 00:02:22,838
e depois para Los Angeles ser dançarinos.

36
00:02:22,838 --> 00:02:24,216
- Esse é o plano.
- Tanto faz.

37
00:02:24,787 --> 00:02:26,655
Eu não entendo a sua falta de ambição.

38
00:02:26,655 --> 00:02:27,814
Apenas somos diferentes.

39
00:02:27,814 --> 00:02:30,128
Você dança para se apresentar,
eu danço para mim.

40
00:02:30,128 --> 00:02:31,534
Acho que é tão egoísta.

41
00:02:31,534 --> 00:02:33,473
- Como isso é egoísta?
- Só acho que é...

42
00:02:35,253 --> 00:02:36,299
Ah, merda.

43
00:02:36,870 --> 00:02:37,985
Mãe?

44
00:02:38,481 --> 00:02:40,489
Mãe, você está bem?
Você está bem?

45
00:02:41,049 --> 00:02:42,450
O que está acontecendo?

46
00:02:42,450 --> 00:02:43,775
A sua mãe foi presa.

47
00:02:43,775 --> 00:02:45,740
- Crime envolvendo entorpecentes.
- Calma.

48
00:02:45,740 --> 00:02:47,177
Não! Mãe, você está bem?

49
00:02:47,177 --> 00:02:48,691
Ela está sóbria há dez anos.

50
00:02:52,121 --> 00:02:53,798
Você está brincando comigo?

51
00:02:53,798 --> 00:02:55,704
- Sinto muito, querida.
- Está brincando?

52
00:02:55,704 --> 00:02:57,281
Como pôde fazer isso com a gente?

53
00:02:57,281 --> 00:02:58,764
Como pôde fazer isso outra vez?

54
00:02:58,764 --> 00:03:01,469
- Eu sinto muito, querida.
- Suas desculpas não são nada.

55
00:03:01,469 --> 00:03:03,794
Você é tão egoísta.
Solte-me! Tal?

56
00:03:03,884 --> 00:03:05,900
Não. Ela está indo embora.

57
00:03:06,631 --> 00:03:07,875
Tudo bem.

58
00:03:08,483 --> 00:03:10,292
Vocês querem pegar algumas coisas e...

59
00:03:10,292 --> 00:03:11,705
Pode nos dar um minuto?

60
00:03:15,691 --> 00:03:16,920
Olhe para mim.

61
00:03:16,920 --> 00:03:18,915
Olhe para mim. Tudo bem?

62
00:03:19,544 --> 00:03:21,791
Nós cuidamos um do outro a vida inteira.

63
00:03:21,792 --> 00:03:24,283
- Tal, olhe para ela.
- E não importa... não importa.

64
00:03:24,609 --> 00:03:26,676
Sempre fomos só nós dois.

65
00:03:26,675 --> 00:03:28,742
No útero, por todos os anos
em que ela usava

66
00:03:28,742 --> 00:03:30,844
até mesmo nos anos em que não usava.

67
00:03:30,844 --> 00:03:32,396
Apenas nós dois.

68
00:03:32,850 --> 00:03:35,050
Sempre foi e sempre vai ser.

69
00:03:35,890 --> 00:03:37,989
Desde que estejamos juntos,
vamos ficar bem.

70
00:03:37,989 --> 00:03:39,561
Não, ela está sendo presa, Tal.

71
00:03:39,561 --> 00:03:41,038
Sim, ela está.

72
00:03:41,038 --> 00:03:42,438
Provavelmente sim.

73
00:03:43,728 --> 00:03:46,274
E nós ainda temos um ao outro, certo?

74
00:03:46,274 --> 00:03:47,866
Ainda temos um ao outro.

75
00:03:55,156 --> 00:03:56,680
Vamos pegar nossas coisas.

76
00:04:31,413 --> 00:04:32,918
Você se lembra de como ele era?

77
00:04:32,918 --> 00:04:34,031
Ele era estranho.

78
00:04:34,360 --> 00:04:35,765
Ele era normal.

79
00:04:36,295 --> 00:04:37,778
Quando ele cuidou de nós?

80
00:04:37,778 --> 00:04:39,074
Quando tínhamos tipo, seis.

81
00:04:39,074 --> 00:04:40,716
Ele me deixava comer doces no café

82
00:04:40,716 --> 00:04:42,528
e ensinou você
a apostar no Sportsbook.

83
00:04:42,528 --> 00:04:44,912
Sim, bem, pelo menos ele não está preso.

84
00:04:45,670 --> 00:04:48,298
EU SOU O TIO AL

85
00:04:55,391 --> 00:04:56,625
- Oi!
- Olá, olá.

86
00:04:56,625 --> 00:04:58,040
Bem-vindos a Atlanta!

87
00:04:58,942 --> 00:05:01,206
Uau, vocês cresceram tanto, cara.

88
00:05:02,232 --> 00:05:04,075
É como eu sempre dizia ao seu pai

89
00:05:04,074 --> 00:05:06,786
a cada dia que passa
ficam mais parecidos com o carteiro.

90
00:05:08,971 --> 00:05:11,824
Essa foi boa, né?
Foi muito engraçada.

91
00:05:11,824 --> 00:05:13,032
Vamos nessa.

92
00:05:24,062 --> 00:05:25,208
Vocês estão bem?

93
00:05:26,317 --> 00:05:28,336
Sei que passaram por muita coisa

94
00:05:28,336 --> 00:05:29,892
mas vão gostar de Atlanta.

95
00:05:30,084 --> 00:05:32,300
É como um novo começo, 
uma nova oportunidade.

96
00:05:32,550 --> 00:05:34,240
Temos muitas coisas legais aqui.

97
00:05:34,540 --> 00:05:37,879
Temos o Estádio MB,
que é o lar daquele que ia ser

98
00:05:37,879 --> 00:05:40,013
deveria ser, poderia ser, o Dirty Bird.

99
00:05:40,012 --> 00:05:43,155
Mas então eles perderam
com uma liderança de 24 pontos.

100
00:05:43,156 --> 00:05:44,939
Como perdem com uma liderança dessas?

101
00:05:45,819 --> 00:05:49,742
De qualquer forma, Atlanta é a casa
de muitas instituições famosas.

102
00:05:50,358 --> 00:05:53,252
Está vendo?
Isso é o que eu estava falando antes.

103
00:05:53,822 --> 00:05:55,651
Mas não vivemos assim.

104
00:05:57,898 --> 00:05:59,005
E aí, Brad?

105
00:05:59,105 --> 00:06:00,799
Esse aí é o meu parceiro.

106
00:06:00,798 --> 00:06:02,647
Olha só, aqui temos a loja de calçados

107
00:06:02,648 --> 00:06:05,501
a loja de bebidas, 
a loja de penhores, a igreja.

108
00:06:05,500 --> 00:06:07,564
Loja de celulares, loja de bebidas

109
00:06:07,564 --> 00:06:09,132
loja de penhores, igreja.

110
00:06:09,132 --> 00:06:11,278
Loja de armas, de celulares, de bebidas

111
00:06:11,278 --> 00:06:12,764
loja de penhores e igreja.

112
00:06:12,764 --> 00:06:15,721
Uma loja de calçados,
temos também a loja de bebidas...

113
00:06:15,721 --> 00:06:17,028
Estão vendo ali?

114
00:06:17,028 --> 00:06:20,511
Nunca acabe como elas, prostitutas.
A Cindy e a Sharon.

115
00:06:20,511 --> 00:06:23,361
Não me pergunte como eu sei
o nome delas, eu apenas sei.

116
00:06:31,567 --> 00:06:33,665
- Oi, Al!
- Oi!

117
00:06:33,665 --> 00:06:35,202
Isso aqui é meu.

118
00:06:37,226 --> 00:06:39,600
"Perucas e Coxinhas do Al"

119
00:06:39,600 --> 00:06:43,175
Ganhamos como a Melhor Coxinha Frita
Apimentada de 2003 e 2007.

120
00:06:44,444 --> 00:06:45,754
"Perucas nos fundos"?

121
00:06:45,754 --> 00:06:48,033
Garoto, é preciso ter
mais uma fonte de renda.

122
00:06:48,033 --> 00:06:50,742
Nunca se sabe quando um cara branco
vai tomá-las de você.

123
00:07:06,213 --> 00:07:07,332
Uma outra coisa.

124
00:07:07,331 --> 00:07:10,968
Se um dia encontrar com esse cara,
saia de perto.

125
00:07:11,262 --> 00:07:12,620
É sério.

126
00:07:12,620 --> 00:07:13,721
Estão ouvindo?

127
00:07:13,721 --> 00:07:14,762
Sim.

128
00:07:15,142 --> 00:07:16,763
- O quê?
- Aqui não é Ohio.

129
00:07:16,764 --> 00:07:17,766
Desculpe.

130
00:07:17,766 --> 00:07:20,701
Se ficar encarando alguém,
vai ser a última coisa que vai ver.

131
00:07:23,605 --> 00:07:24,885
Entrem no carro!

132
00:07:47,613 --> 00:07:48,704
Tudo bem.

133
00:07:49,875 --> 00:07:51,519
O que temos aqui?

134
00:07:51,519 --> 00:07:52,713
Esse é o meu sobrinho Tal

135
00:07:52,713 --> 00:07:54,064
e a minha sobrinha, Janelle.

136
00:07:54,064 --> 00:07:55,747
Eles vão ficar comigo por um tempo.

137
00:07:55,747 --> 00:07:57,213
Se ela fosse mesmo sua parente

138
00:07:57,213 --> 00:07:58,541
seria feia.

139
00:07:58,541 --> 00:08:02,177
O meu nome é Dorrie,
se precisarem de algo, é só chamar.

140
00:08:02,177 --> 00:08:04,834
Você sabe, né. 
Eu comando essa cidade.

141
00:08:05,723 --> 00:08:06,992
Bom saber.

142
00:08:06,992 --> 00:08:09,862
Esqueci de falar
que temos uns duendes negros por aqui.

143
00:08:09,862 --> 00:08:12,969
Sai para lá.
E pare de olhar para a minha sobrinha.

144
00:08:13,391 --> 00:08:14,798
Haters, cara.

145
00:08:16,478 --> 00:08:17,600
Voilà...

146
00:08:19,423 --> 00:08:20,471
Lar, doce lar.

147
00:08:22,920 --> 00:08:26,009
Vou mostrar tudo. 
Aqui temos a sala de estar.

148
00:08:26,680 --> 00:08:29,387
Os móveis são antigos,
então tomem cuidado.

149
00:08:30,156 --> 00:08:33,740
Acho que aqui seria
a sala de jantar, eu acho.

150
00:08:34,490 --> 00:08:38,301
Sei que estão aqui
devido a circunstâncias ruins

151
00:08:39,740 --> 00:08:40,990
mas somos família.

152
00:08:40,990 --> 00:08:43,306
Por isso não permiti
que fossem para um orfanato.

153
00:08:43,306 --> 00:08:45,596
Eu queria ter ajudado mais
o seu pai e a sua mãe

154
00:08:45,596 --> 00:08:49,008
mas estou ajudando vocês, certo?

155
00:08:51,527 --> 00:08:53,076
Eu tenho algumas regras.

156
00:08:53,407 --> 00:08:55,549
O mais importante nessa casa
é a educação.

157
00:08:56,198 --> 00:08:57,092
Entenderam?

158
00:08:57,092 --> 00:09:00,299
Em segundo lugar,
eu não gosto de mentes vazias.

159
00:09:00,302 --> 00:09:02,355
Então, quando não estiverem estudando

160
00:09:02,355 --> 00:09:04,999
vão trabalhar no Wangs.

161
00:09:06,578 --> 00:09:09,336
Precisamos trabalhar
no Al's Wigs and Wangs?

162
00:09:09,634 --> 00:09:13,064
Sim. E podem me agradecer depois,
porque está difícil conseguir emprego.

163
00:09:13,991 --> 00:09:15,456
Acho que é tudo.

164
00:09:15,456 --> 00:09:16,483
Vamos...

165
00:09:16,482 --> 00:09:17,984
Uma outra coisa.

166
00:09:18,965 --> 00:09:20,194
Nada de drogas.

167
00:09:21,937 --> 00:09:23,768
Janelle, esse é o seu quarto.

168
00:09:23,768 --> 00:09:25,710
Eu trabalhei nele por duas semanas

169
00:09:25,710 --> 00:09:27,588
para deixá-lo perfeito para uma menina.

170
00:09:28,378 --> 00:09:31,783
Instalei o ventilador de teto,
está vendo?

171
00:09:34,423 --> 00:09:36,355
E esse é o seu, garanhão.

172
00:09:37,904 --> 00:09:39,360
Sim, é legal.

173
00:09:40,813 --> 00:09:46,155
Olha, eu consigo ver que é um garanhão,
mas nada de garotas aqui, hein?

174
00:09:46,155 --> 00:09:48,233
Eu não quero ter que criar nenhum bebê.

175
00:09:48,234 --> 00:09:50,250
Cuidado hein, eu vejo você.

176
00:09:50,250 --> 00:09:51,442
É a jaqueta.

177
00:09:51,442 --> 00:09:53,528
Pode fazer o quarto ficar com a sua cara.

178
00:09:54,009 --> 00:09:56,645
Pode fazer o que quiser,
só não toque nas minhas coisas.

179
00:09:59,519 --> 00:10:01,602
Desfaçam as malas,
descansem um pouco

180
00:10:01,602 --> 00:10:04,017
porque vocês têm escola de manhã.

181
00:10:04,607 --> 00:10:07,221
Beleza? Toca aqui!

182
00:10:07,585 --> 00:10:08,734
Talvez na próxima.

183
00:10:14,349 --> 00:10:16,044
Ele só pode estar maluco.

184
00:10:16,043 --> 00:10:17,774
Bem, nós não temos outra escolha...

185
00:10:17,774 --> 00:10:20,867
Como devemos continuar
com a dança, ir para a escola

186
00:10:20,868 --> 00:10:22,996
e ainda trabalhar
na loja de perucas oleosas?

187
00:10:22,995 --> 00:10:24,460
Esse não era o plano, Tal.

188
00:10:24,460 --> 00:10:26,057
Caso você não tenha percebido

189
00:10:26,057 --> 00:10:28,158
a vida não se importa
com os nossos planos.

190
00:11:00,672 --> 00:11:03,817
Esse mané tem cara
de quem tem uma senha da Netflix.

191
00:11:05,047 --> 00:11:06,492
Ei, cara, qual é?

192
00:11:08,361 --> 00:11:09,559
Ei, lobo solitário!

193
00:11:09,559 --> 00:11:11,133
Ei, o que está segurando?

194
00:11:11,312 --> 00:11:13,014
O seu manifesto anticristo?

195
00:11:14,474 --> 00:11:16,806
Na verdade,
seria "anarquista", seu gênio.

196
00:11:24,111 --> 00:11:27,348
- Você não é nada, seu bosta!
- Todos vocês, parem!

197
00:11:27,349 --> 00:11:28,991
Ei, Marquise, dê o fora daqui.

198
00:11:28,990 --> 00:11:30,514
Que tipo de idiota é você?

199
00:11:42,331 --> 00:11:44,317
- Grande Al!
- E aí, Dondre?

200
00:11:55,809 --> 00:11:57,164
Esse é o meu sobrinho, Tal.

201
00:11:57,164 --> 00:11:59,889
Esse é Dondre, é irmão do Dorrie.
Eles moram aqui do lado.

202
00:11:59,889 --> 00:12:00,907
Beleza.

203
00:12:00,907 --> 00:12:02,543
- A sua família de Ohio, né?
- Oi.

204
00:12:02,543 --> 00:12:04,596
Como está aqui em Atlanta?
Tudo bem?

205
00:12:04,596 --> 00:12:06,298
- Sim.
- Legal.

206
00:12:07,048 --> 00:12:09,220
- Pacote com doze?
- Você já sabe, baby.

207
00:12:09,220 --> 00:12:10,633
Vai beber o quê?

208
00:12:10,633 --> 00:12:11,758
Quero uma coca.

209
00:12:11,758 --> 00:12:12,990
Que tipo de coca?

210
00:12:12,990 --> 00:12:14,837
- Mountain Dew.
- Mountain Dew?

211
00:12:14,837 --> 00:12:16,514
Eu preciso ir buscar lá atrás.

212
00:12:16,514 --> 00:12:18,544
Joseph, onde colocamos as Mountain Dew?

213
00:12:18,544 --> 00:12:20,923
- Lá no fundo!
- Coca? Mountain Dew?

214
00:12:22,336 --> 00:12:25,076
Sim, nós chamamos tudo de coca por aqui.

215
00:12:25,076 --> 00:12:26,240
É uma coisa do sul.

216
00:12:26,240 --> 00:12:27,644
Isso faz sentido.

217
00:12:27,844 --> 00:12:29,308
Tudo é diferente aqui.

218
00:12:30,307 --> 00:12:31,671
Não é tão ruim.

219
00:12:31,671 --> 00:12:35,435
Pelo que eu sei,
não é tão fácil em Ohio.

220
00:12:36,075 --> 00:12:37,138
Bem...

221
00:12:44,687 --> 00:12:45,813
Venha hoje à noite.

222
00:12:45,813 --> 00:12:47,429
Estou dando uma festa.

223
00:12:47,942 --> 00:12:51,528
Música, dança, bebidas geladas,
a vizinhança toda vai vir.

224
00:12:51,528 --> 00:12:53,856
Vinte para entrar,
VIP é trinta? Eu...

225
00:12:53,856 --> 00:12:55,315
Não, não, por minha conta.

226
00:12:55,316 --> 00:12:57,470
Tudo VIP.
Apenas pergunte pelo Dondre.

227
00:12:59,090 --> 00:13:00,128
Legal.

228
00:13:00,128 --> 00:13:01,471
Posso levar a minha irmã?

229
00:13:01,471 --> 00:13:02,816
Sim, é claro.

230
00:13:04,905 --> 00:13:07,106
Não conte para o seu tio,
beleza, Ohio?

231
00:13:08,826 --> 00:13:09,938
Legal.

232
00:13:10,456 --> 00:13:12,279
Ei, grande Al,
onde está o meu Mountain Dew?

233
00:13:12,279 --> 00:13:14,241
Está bem aqui.

234
00:13:17,072 --> 00:13:18,546
O quê, não posso ser divertido?

235
00:13:18,546 --> 00:13:21,239
Não, estou empolgada.
Quero dizer, você pode se divertir.

236
00:13:21,239 --> 00:13:23,057
Mas desde quando você gosta de festas?

237
00:13:23,057 --> 00:13:25,769
Desde que o nosso vizinho gostoso
me ofereceu entrada VIP.

238
00:13:25,769 --> 00:13:28,485
Esse vizinho gostoso
joga para o time Tal ou time Janelle?

239
00:13:28,485 --> 00:13:30,224
Ele me convidou, né?

240
00:13:57,190 --> 00:13:58,151
Ohio!

241
00:13:59,291 --> 00:14:00,633
Olha, esse é o Dondre.

242
00:14:00,633 --> 00:14:01,872
Esse é o Dondre?

243
00:14:04,001 --> 00:14:06,477
- Ei, vocês são de verdade.
- Esse é o nosso vizinho?

244
00:14:06,477 --> 00:14:07,307
E aí, cara?

245
00:14:07,878 --> 00:14:09,365
Demorou, mas chegou!

246
00:14:09,365 --> 00:14:10,964
Desculpe, sim, estamos atrasados.

247
00:14:10,964 --> 00:14:12,374
- Estão bem?
- Sim, estou bem.

248
00:14:12,374 --> 00:14:13,596
Ah, essa deve ser a irmã.

249
00:14:13,596 --> 00:14:15,143
- Sim.
- Prazer em conhecê-lo.

250
00:14:15,602 --> 00:14:17,075
O meu nome é Dondre.

251
00:14:17,076 --> 00:14:18,642
Fico feliz que tenham vindo.

252
00:14:22,562 --> 00:14:24,225
Eu prometi entrada VIP, né?

253
00:14:24,225 --> 00:14:26,407
- Sim. 
- VIP vai ser.

254
00:14:39,006 --> 00:14:41,346
- Vocês são do H-Dub?
- Não, de Ohio.

255
00:14:41,346 --> 00:14:43,258
Ei irmão, fica tranquilo, estão comigo.

256
00:14:43,258 --> 00:14:44,730
- Sim, estamos bem.
- Legal,.

257
00:14:52,400 --> 00:14:53,535
Ei, King!

258
00:14:53,535 --> 00:14:55,178
Ei, e aí?

259
00:15:17,363 --> 00:15:19,865
Olha só, 
tenho uns negócios para resolver.

260
00:15:19,865 --> 00:15:23,272
Não deixem que ninguém esnobe vocês,
principalmente o pessoal do H-Dub.

261
00:15:23,272 --> 00:15:26,057
Eles acham que são donos daqui
como se já fossem famosos.

262
00:15:26,192 --> 00:15:27,208
Beleza?

263
00:15:27,208 --> 00:15:28,293
- Certo.
- Tudo bem.

264
00:15:30,474 --> 00:15:32,180
Talvez seja melhor tirar o casaco.

265
00:15:33,039 --> 00:15:34,081
Está quente.

266
00:15:35,167 --> 00:15:36,415
Que merda é essa de H-Dub?

267
00:15:36,414 --> 00:15:37,822
Não tenho ideia, mas...

268
00:15:37,822 --> 00:15:39,903
essa festa é insana.

269
00:15:44,903 --> 00:15:47,788
Ei, King, me passe o microfone, mano,
vou botar para quebrar.

270
00:15:47,788 --> 00:15:51,454
Olha só, mano, normalmente ia ser de boa,
mas isso aqui é uma festa organizada

271
00:15:51,453 --> 00:15:52,675
e o Dondre faz as regras.

272
00:15:52,676 --> 00:15:54,341
- Vai ter que falar com ele.
- Sim.

273
00:15:55,082 --> 00:15:56,409
Ah, merda.

274
00:15:56,409 --> 00:15:58,049
Acho que é hora do show.

275
00:16:24,280 --> 00:16:25,985
Uau, mano, esse som é seu?

276
00:16:26,111 --> 00:16:27,807
De quem seria?

277
00:17:28,409 --> 00:17:29,753
Sim.

278
00:17:29,752 --> 00:17:30,951
Tudo bem.

279
00:17:30,951 --> 00:17:32,506
Esse som foi perfeito, mano.

280
00:17:32,506 --> 00:17:34,495
O Dondre está melhorando isso aqui, hein?

281
00:17:34,494 --> 00:17:36,042
Sim, vou contar uma coisa

282
00:17:36,383 --> 00:17:38,872
tudo o que fazemos
precisa ser sempre maior e melhor.

283
00:17:38,872 --> 00:17:41,500
Sim, mas não vamos deixar
ninguém dormir por aqui, hein?

284
00:17:41,500 --> 00:17:42,476
Sim.

285
00:17:45,556 --> 00:17:48,050
Vamos dominar o mundo esse ano, cara.

286
00:17:48,471 --> 00:17:51,896
E até já temos High Water,
só precisamos focar.

287
00:17:51,896 --> 00:17:53,098
Sim.

288
00:17:53,439 --> 00:17:54,753
Foco.

289
00:17:55,303 --> 00:17:56,410
Eu já volto.

290
00:18:00,009 --> 00:18:02,049
- Isso é tão legal.
- Isso é incrível.

291
00:18:02,295 --> 00:18:03,568
Nada a ver com Ohio.

292
00:18:03,568 --> 00:18:05,026
Oi, como vai, princesa?

293
00:18:05,026 --> 00:18:07,048
- Quer um pouco?
- Ah, não, estou bem.

294
00:18:07,048 --> 00:18:08,536
Não, você está mais do que bem.

295
00:18:08,665 --> 00:18:11,057
Ei, venha aqui,
deixe-me falar com você.

296
00:18:11,057 --> 00:18:12,137
Segura isso.

297
00:18:12,137 --> 00:18:13,545
- O quê?
- Vamos lá.

298
00:18:14,465 --> 00:18:16,106
- Valeu, cara.
- Ei...

299
00:19:07,250 --> 00:19:08,420
Ah, não.

300
00:19:11,167 --> 00:19:12,976
Vejo que já está fazendo amigos novos.

301
00:19:12,977 --> 00:19:14,127
Estava só me divertindo.

302
00:19:14,126 --> 00:19:15,711
Você deve estar confusa, querida.

303
00:19:15,711 --> 00:19:17,238
Tentando dançar com o meu homem.

304
00:19:17,238 --> 00:19:19,711
Olha, eu não sei que merda
você acha que está fazendo

305
00:19:19,711 --> 00:19:22,141
- com essa bundinha invisível...
- Ei, calma aí.

306
00:19:22,141 --> 00:19:23,673
Por que sempre desconfia de mim?

307
00:19:23,673 --> 00:19:24,931
- Porque estou certa!
- Ei!

308
00:19:24,931 --> 00:19:26,870
Vocês não têm escola de manhã?

309
00:19:26,869 --> 00:19:28,631
Ei, você precisa colar nas audições

310
00:19:28,632 --> 00:19:30,692
para ficar lado a lado
com a gente esse ano.

311
00:19:30,692 --> 00:19:33,020
Oi, sim, cara,
por que não vem até a High Water

312
00:19:33,020 --> 00:19:35,360
para ver por que somos melhores
do que você.

313
00:19:36,020 --> 00:19:38,081
Desculpe, você disse High Water?

314
00:19:38,082 --> 00:19:39,809
E isso é da sua conta?

315
00:19:39,808 --> 00:19:41,277
Por que ainda está aqui?

316
00:19:41,277 --> 00:19:43,028
A High Water de Sage Odom fica aqui?

317
00:19:43,028 --> 00:19:44,605
Todos eles estudam lá.

318
00:19:47,211 --> 00:19:49,276
Ele está falando sobre High Water.

319
00:19:49,276 --> 00:19:51,043
A escola de Sage Odom é aqui, Tal.

320
00:19:51,042 --> 00:19:53,083
- O quê?
- Tudo bem, precisamos ir.

321
00:19:53,084 --> 00:19:55,578
Dondre, muito obrigada,
a festa foi incrível.

322
00:20:00,317 --> 00:20:02,166
Sim, nos vemos depois.

323
00:20:02,166 --> 00:20:03,180
Até mais.

324
00:20:14,492 --> 00:20:18,171
Sage Odom, a sua escola
é para crianças carentes

325
00:20:18,171 --> 00:20:23,068
do seu antigo bairro, mas também
é um tipo de experimento, certo?

326
00:20:23,068 --> 00:20:25,363
A High Water não é...

327
00:20:25,363 --> 00:20:27,576
uma escola comum.

328
00:20:27,576 --> 00:20:30,086
É mais algo como um programa
imersivo de aprendizagem

329
00:20:30,086 --> 00:20:31,804
onde os jovens podem aprender

330
00:20:31,804 --> 00:20:34,244
a transformar suas paixões
em fontes de renda.

331
00:20:35,284 --> 00:20:37,542
A arte não é um sonho impossível.

332
00:20:37,541 --> 00:20:39,259
Não é descartável,
é uma comodidade.

333
00:20:39,259 --> 00:20:41,616
É a exportação mais lucrativa
dos Estados Unidos.

334
00:20:46,035 --> 00:20:47,139
Tal?

335
00:20:48,518 --> 00:20:51,165
Eles estão com testes abertos
para escritores, diretores

336
00:20:51,165 --> 00:20:53,175
artistas performáticos,
cantores, designers

337
00:20:53,175 --> 00:20:55,467
e, nesta semana,
terão os testes para dançarinos.

338
00:20:55,468 --> 00:20:57,907
- Nós precisamos ir.
- Eu nunca fiz teste para nada.

339
00:20:57,906 --> 00:20:59,432
- Você sabe disso.
- Não percebe?

340
00:20:59,432 --> 00:21:01,732
Talvez tudo isso tenha acontecido
por uma razão.

341
00:21:01,732 --> 00:21:04,094
Acha que há uma boa razão
para a mamãe ter recaído

342
00:21:04,094 --> 00:21:05,784
ter sido presa
e nós acabarmos aqui?

343
00:21:05,784 --> 00:21:06,859
Não, não é isso.

344
00:21:06,858 --> 00:21:08,242
- Eu estou dizendo...
- O quê?

345
00:21:08,242 --> 00:21:09,879
Eu não posso me empolgar com nada?

346
00:21:09,880 --> 00:21:12,459
J, essas pessoas são as melhores
das melhores, entende?

347
00:21:12,459 --> 00:21:14,865
São praticamente profissionais.
Deixe isso pra lá.

348
00:21:14,865 --> 00:21:17,061
Olha, eu sei de tudo isso,
mas você me conhece.

349
00:21:17,061 --> 00:21:18,347
Eu preciso ao menos tentar.

350
00:21:18,347 --> 00:21:19,282
Sim, eu sei.

351
00:21:20,462 --> 00:21:22,134
Boa sorte para convencer o tio Al.

352
00:21:22,183 --> 00:21:25,087
Até mesmo ele deve perceber
como essa oportunidade é incrível.

353
00:22:18,584 --> 00:22:19,804
Merda! Não sabe bater?

354
00:22:19,808 --> 00:22:21,250
Tal, se vista já!

355
00:22:24,530 --> 00:22:25,541
Nossa.

356
00:22:27,338 --> 00:22:29,769
Sem diploma? Se nao dá diploma,
vai adiantar de quê?

357
00:22:29,769 --> 00:22:31,865
A High Water
é uma escola profissionalizante.

358
00:22:31,865 --> 00:22:33,742
Prepara os alunos para viverem de arte.

359
00:22:33,742 --> 00:22:36,405
A única coisa que pode prepará-lo
para viver como artista

360
00:22:36,405 --> 00:22:37,409
é ganhar na loteria.

361
00:22:37,663 --> 00:22:39,710
Eu sugiro que trabalhe na sua educação.

362
00:22:39,710 --> 00:22:41,990
Vamos ver em que faculdades
consegue entrar.

363
00:22:42,413 --> 00:22:43,838
Eu não quero fazer faculdade.

364
00:22:44,288 --> 00:22:47,425
Sim, mas se inscreveu para um bolsa
na Ohio Estate, então...

365
00:22:47,894 --> 00:22:50,135
A faculdade não vai
me levar para onde quero ir.

366
00:22:50,135 --> 00:22:51,184
A High Water vai.

367
00:22:51,184 --> 00:22:53,732
É a chance pela qual eu tanto esperava.

368
00:22:53,732 --> 00:22:54,798
Só preciso que aprove.

369
00:22:55,788 --> 00:22:58,409
Vocês conhecem aquele programa de TV
"Jogo do Milhão" ?

370
00:22:58,409 --> 00:23:01,411
- É claro.
- A resposta final é "de jeito nenhum".

371
00:23:01,411 --> 00:23:03,950
Pode falar para eles
que precisam oferecer diplomas.

372
00:23:03,950 --> 00:23:05,284
Aí sim poderemos conversar.

373
00:23:07,064 --> 00:23:08,277
Por favor, não faça isso.

374
00:23:08,277 --> 00:23:10,096
Tal, se eu nem mesmo tentar

375
00:23:10,096 --> 00:23:12,636
eu vou me odiar pelo resto da minha vida.

376
00:23:14,686 --> 00:23:16,192
Se o tio Al descobrir

377
00:23:16,192 --> 00:23:18,129
e separarem a gente

378
00:23:18,130 --> 00:23:20,051
vou odiá-la pelo resto da sua vida.

379
00:23:20,050 --> 00:23:21,586
- Tal...
- Nós tínhamos um plano.

380
00:23:21,586 --> 00:23:24,315
Esse é o plano, não percebe?

381
00:23:24,315 --> 00:23:28,076
Queríamos ir para Nova Iorque
para dançar e ser famosos.

382
00:23:28,076 --> 00:23:29,881
Quem é mais famoso que Sage Odom?

383
00:23:29,881 --> 00:23:32,634
Sim, mas o tio Al
poderia nos expulsar por isso.

384
00:23:32,634 --> 00:23:34,718
O tio Al não vai nos expulsar.

385
00:23:35,063 --> 00:23:37,304
Eu só preciso
da aprovação dele se eu entrar

386
00:23:37,304 --> 00:23:40,114
e até mesmo você concorda
que as chances não são grandes.

387
00:23:42,163 --> 00:23:44,394
Apenas me ajude a esconder isso dele.

388
00:23:44,394 --> 00:23:45,805
Vamos lá, Janelle.

389
00:23:54,454 --> 00:23:56,389
Se afaste do menino bonito.

390
00:23:57,147 --> 00:23:59,351
E se ver a menina malvada,
corra por sua vida.

391
00:24:00,359 --> 00:24:03,024
Temos uma ligação com a mamãe
hoje às 19h, não se atrase.

392
00:24:03,025 --> 00:24:04,190
É sério.

393
00:24:06,767 --> 00:24:07,787
Arrase.

394
00:24:09,247 --> 00:24:10,389
Obrigada.

395
00:25:05,939 --> 00:25:07,667
Oi, veio para a orientação de dança?

396
00:25:07,666 --> 00:25:08,887
Sim, Janelle Baker.

397
00:25:08,887 --> 00:25:09,943
Certo.

398
00:25:10,724 --> 00:25:13,973
Janelle, parece que o seu cadastro
está completo.

399
00:25:13,973 --> 00:25:16,201
Hoje vamos fazer uma visita à High Water

400
00:25:16,201 --> 00:25:18,657
seguida de uma apresentação
de nossos atuais alunos.

401
00:25:18,877 --> 00:25:20,979
O processo de testes começa amanhã.

402
00:25:20,979 --> 00:25:23,013
Por favor, se junte aos outros candidatos.

403
00:25:23,012 --> 00:25:23,974
Certo, obrigada.

404
00:25:25,865 --> 00:25:26,929
Desculpe.

405
00:25:29,019 --> 00:25:30,011
Ah, cara.

406
00:25:30,362 --> 00:25:31,760
Isso é insano.

407
00:25:32,207 --> 00:25:33,351
Sim, eu sei, né?

408
00:25:33,351 --> 00:25:34,901
Eu preciso conhecer o Sage Odom.

409
00:25:34,901 --> 00:25:36,824
Imagine ter a chance
de aprender com ele?

410
00:25:36,824 --> 00:25:37,947
Uma loucura.

411
00:25:37,946 --> 00:25:39,521
Meu nome é Janelle.

412
00:25:39,521 --> 00:25:41,326
- Davis.
- Oi, Odalie.

413
00:25:41,326 --> 00:25:42,470
Muito prazer.

414
00:25:43,210 --> 00:25:45,366
Eu só soube dos testes ontem.

415
00:25:46,194 --> 00:25:48,419
É mesmo? Eu ensaio há um ano.

416
00:25:50,958 --> 00:25:52,622
Não quis deixar você insegura.

417
00:25:52,622 --> 00:25:54,529
- Tudo bem.
- Todos, por favor, sigam-me.

418
00:25:54,529 --> 00:25:57,372
Merda, estou ficando para trás.
Eu os alcanço daqui a pouco.

419
00:25:57,372 --> 00:25:59,064
Com licença,
desculpe, com licença.

420
00:25:59,943 --> 00:26:01,388
- Desculpe...
- Ele é gato.

421
00:26:02,679 --> 00:26:03,910
Bom dia.

422
00:26:03,912 --> 00:26:05,639
Vocês devem ser o meu grupo.

423
00:26:05,638 --> 00:26:07,689
Bem-vindos à High Water.

424
00:26:07,690 --> 00:26:10,524
Bem, como sabem, não somos
uma "escola de arte" tradicional.

425
00:26:10,523 --> 00:26:12,786
Não temos notas nem diplomas.

426
00:26:12,787 --> 00:26:16,097
Ao invés disso, focamos em ensiná-los
tudo o que precisarão

427
00:26:16,097 --> 00:26:18,661
para ter sucesso
como um artista no mundo de hoje.

428
00:26:19,103 --> 00:26:22,333
No momento, aceitamos artistas
de 16 a 25 anos.

429
00:26:22,333 --> 00:26:24,621
Alguém aqui tem menos de 18 anos?

430
00:26:24,621 --> 00:26:26,451
- Eu.
- Sim, eu também.

431
00:26:27,222 --> 00:26:31,061
Certo, então, espero que saibam
que se ainda não tem o diploma

432
00:26:31,061 --> 00:26:33,493
do ensino médio
precisarão consegui-lo online

433
00:26:33,493 --> 00:26:34,913
ou passar no Enem.

434
00:26:34,913 --> 00:26:36,040
Ótimo.

435
00:26:36,703 --> 00:26:37,723
Vamos começar!

436
00:26:40,993 --> 00:26:44,333
O departamento de moda é essencial
para todos os outros departamentos.

437
00:26:44,334 --> 00:26:47,025
Os designers aprendem o básico
sobre criação de figurino

438
00:26:47,025 --> 00:26:49,009
para todos os tipos de performance.

439
00:26:49,009 --> 00:26:51,625
O curso de videografia
foca em direção e edição.

440
00:26:51,625 --> 00:26:54,266
Vocês poderão contar com os alunos
deste departamento

441
00:26:54,266 --> 00:26:56,759
para ajudá-los a criar vídeos
de dança ou performance

442
00:26:56,759 --> 00:26:58,544
para aumentar a sua presença on-line.

443
00:26:58,544 --> 00:27:01,161
Já que todos aqui se inscreveram
no programa de dança

444
00:27:01,161 --> 00:27:03,861
aqui é onde irão passar
a maior parte do tempo.

445
00:27:17,941 --> 00:27:19,374
Onde está a sua linda irmã?

446
00:27:21,503 --> 00:27:23,509
Ela está dominando o mundo.

447
00:27:26,239 --> 00:27:27,332
Desenho maneiro.

448
00:27:27,612 --> 00:27:28,980
É um cachorro?

449
00:27:28,980 --> 00:27:30,701
Sim, é um galgo.

450
00:27:32,281 --> 00:27:33,384
Bem magrelo.

451
00:27:33,835 --> 00:27:36,201
Sim, eles são magros e estranhos.

452
00:27:36,201 --> 00:27:39,141
E os outros cachorros
também acham isso e os atacam.

453
00:27:39,141 --> 00:27:41,175
Não pode levá-los a um parque de cachorros

454
00:27:41,174 --> 00:27:43,282
porque os outros cachorros
ficam atrás deles.

455
00:27:43,523 --> 00:27:45,043
Isso é uma merda.

456
00:27:45,044 --> 00:27:46,499
Não é? É sim.

457
00:27:48,689 --> 00:27:51,480
Falando em merdas,
e aquele cara, o Marquise?

458
00:27:51,480 --> 00:27:52,923
Não se envolva com ele.

459
00:27:54,223 --> 00:27:55,751
Confie em mim, eu sei.

460
00:28:00,101 --> 00:28:02,891
Certo, pessoal,
vamos para o espaço da apresentação.

461
00:28:03,509 --> 00:28:05,664
Alguns alunos da High Water
vão se apresentar

462
00:28:05,664 --> 00:28:07,853
para mostrá-los a qualidade que esperamos.

463
00:28:09,113 --> 00:28:10,530
Sentem-se.

464
00:29:43,191 --> 00:29:45,799
Eu a conheci na noite passada.
Ela não gosta de mim.

465
00:30:28,912 --> 00:30:30,481
Certo.

466
00:30:30,741 --> 00:30:31,702
Olá.

467
00:30:31,702 --> 00:30:33,501
Se ainda não me conhecem

468
00:30:33,501 --> 00:30:35,355
meu nome é Collette Jones

469
00:30:35,355 --> 00:30:37,182
e sou a diretora da High Water.

470
00:30:37,182 --> 00:30:40,266
Esta linda peça foi criada
por três de nossos alunos.

471
00:30:40,266 --> 00:30:43,516
King, Rigo e Poppy.

472
00:30:44,185 --> 00:30:47,169
Aqui na High Water,
acreditamos no valor dos dons

473
00:30:47,170 --> 00:30:49,375
e no poder do trabalho duro.

474
00:30:49,897 --> 00:30:52,848
Mas, acima de tudo,
acreditamos na colaboração.

475
00:30:53,063 --> 00:30:58,651
Esta não é apenas uma escola de dança,
canto, criação e até mesmo performance.

476
00:30:59,381 --> 00:31:04,550
A High Water existe para ajudá-los
a desenvolver e fortalecer os seus dons

477
00:31:05,577 --> 00:31:10,116
para que vocês sejam instrumentos
de mudança no mundo.

478
00:31:14,346 --> 00:31:15,845
Certo, perguntas?

479
00:31:18,115 --> 00:31:20,680
Sage Odom vem aqui com frequência?

480
00:31:20,680 --> 00:31:23,138
Teremos a chance
de nos apresentar para ele?

481
00:31:24,208 --> 00:31:26,102
Nos perguntam muito sobre isso

482
00:31:26,102 --> 00:31:29,619
e apesar da instituição
ser uma visão de Sage

483
00:31:29,618 --> 00:31:32,394
ele é um homem muito ocupado
e tem pouco tempo disponível.

484
00:31:32,394 --> 00:31:33,418
Próxima pergunta.

485
00:31:33,419 --> 00:31:34,968
Eu não diria isso.

486
00:31:50,490 --> 00:31:54,324
Quero dizer, você está certa
sobre eu ser um homem muito ocupado

487
00:31:54,324 --> 00:31:56,585
mas sempre consigo tirar um tempinho...

488
00:32:00,095 --> 00:32:01,121
Posso?

489
00:32:03,836 --> 00:32:05,866
Futuro da High Water, façam barulho!

490
00:32:10,221 --> 00:32:11,859
Estive dando muitas entrevistas

491
00:32:11,859 --> 00:32:14,007
sobre a High Water
e sobre o que fazemos aqui.

492
00:32:14,008 --> 00:32:18,334
E parece que estão aproveitando
todas as oportunidades

493
00:32:18,334 --> 00:32:20,847
para diminuir a importância
do que acontece aqui.

494
00:32:20,847 --> 00:32:24,555
Me fazendo perguntas como: 
"É um projeto de vaidade?"

495
00:32:25,015 --> 00:32:26,621
Olha só, quando eu falo "eles"

496
00:32:26,621 --> 00:32:28,983
estou pensando
nesse mesmo "eles" que vocês.

497
00:32:28,982 --> 00:32:31,623
Eles não querem
que tenham centros de artes

498
00:32:31,623 --> 00:32:34,063
não querem que tenham projetos
para depois da escola

499
00:32:34,063 --> 00:32:35,589
eles querem que continuem burros

500
00:32:35,588 --> 00:32:40,571
sendo apenas expectadores de música ruim
e reality shows, um atrás do outro.

501
00:32:40,571 --> 00:32:44,155
Essas são as pessoas
que continuam a me perguntar

502
00:32:44,163 --> 00:32:47,856
"Sage Odom,
esse é um projeto de vaidade?"

503
00:32:47,856 --> 00:32:52,844
Uma pergunta a qual sempre respondo
com o mais amigável "é claro que não".

504
00:32:54,104 --> 00:32:56,296
Não, este não é um projeto de vaidade.

505
00:32:56,296 --> 00:32:57,932
O que temos aqui é uma missão.

506
00:32:57,932 --> 00:33:00,248
A missão de levar a arte
de volta para as pessoas

507
00:33:00,248 --> 00:33:01,914
por meio de artistas de verdade.

508
00:33:06,318 --> 00:33:08,153
Então, a resposta para a pergunta

509
00:33:08,153 --> 00:33:10,501
"Sage Odom estará por aqui
durante esse semestre?"

510
00:33:10,501 --> 00:33:12,597
Com certeza estarei
por aqui nesse semestre!

511
00:33:15,557 --> 00:33:18,708
Os alunos que eu considerar especiais

512
00:33:18,708 --> 00:33:21,638
serão selecionados pessoalmente
para trabalhar comigo.

513
00:33:23,084 --> 00:33:24,440
Isso mesmo.

514
00:33:24,711 --> 00:33:26,237
Esperem.

515
00:33:26,237 --> 00:33:29,548
Porque, vejam bem, os alunos
que eu perceber que não estão dando conta

516
00:33:29,548 --> 00:33:31,635
serão acompanhados por mim até a saída.

517
00:33:31,635 --> 00:33:33,965
Precisamos garantir
que não fiquem no caminho

518
00:33:33,965 --> 00:33:36,237
de outra pessoa
que realmente merece estar aqui.

519
00:33:36,442 --> 00:33:40,399
Estamos entendidos?

520
00:33:46,239 --> 00:33:48,221
Chega de papo, temos que trabalhar.

521
00:33:48,622 --> 00:33:50,104
Nos vemos durante o semestre!

522
00:33:57,123 --> 00:33:59,174
Certo, a ligação
com a empresa da fragrância

523
00:33:59,174 --> 00:34:01,144
precisa acontecer agora ou não vai rolar.

524
00:34:01,144 --> 00:34:02,445
- Entendi.
- Eles...

525
00:34:02,445 --> 00:34:04,121
- ligaram para você?
- Ei, oi!

526
00:34:04,122 --> 00:34:05,523
- Oi.
- Oi.

527
00:34:05,522 --> 00:34:06,961
Aqui está ela.
Você está linda.

528
00:34:06,961 --> 00:34:08,489
- Como vai?
- Obrigada.

529
00:34:08,489 --> 00:34:09,673
- Venha aqui.
- Obrigada.

530
00:34:09,994 --> 00:34:11,206
Certo.

531
00:34:11,206 --> 00:34:12,487
Que bom ver você.

532
00:34:12,487 --> 00:34:14,378
Olha, você vai explicar...

533
00:34:14,378 --> 00:34:16,106
- Sage...
- ...por que apareceu do nada

534
00:34:16,106 --> 00:34:18,083
me surpreendeu no palco

535
00:34:18,083 --> 00:34:20,190
e anunciou que vai assumir tudo?

536
00:34:20,445 --> 00:34:21,587
Obrigado.

537
00:34:21,588 --> 00:34:23,878
Não vou assumir,
é só uma pequena aparição.

538
00:34:23,878 --> 00:34:26,941
Mas temos coisas para discutir,
então acho que podemos, talvez...

539
00:34:26,940 --> 00:34:28,699
Certo, então quando?

540
00:34:28,699 --> 00:34:33,038
Eu vou...
certo, preciso atender isso, mas...

541
00:34:33,038 --> 00:34:36,371
jantar amanhã, 10 da noite,
no meu hotel. Pode ser?

542
00:34:37,271 --> 00:34:38,255
Bom.

543
00:34:38,686 --> 00:34:39,635
Obrigada.

544
00:34:40,003 --> 00:34:40,942
Tanto faz.

545
00:34:45,255 --> 00:34:48,444
Seis buffalo secas,
seis nucleares molhadas

546
00:34:48,445 --> 00:34:50,202
- com queijo gorgonzola.
- Seis secas?

547
00:34:50,202 --> 00:34:51,563
- Certo, entendi.
- Tudo bem?

548
00:34:51,563 --> 00:34:53,756
Só as partes retas,
nada das asinhas achatadas.

549
00:34:53,755 --> 00:34:55,405
Eu quero aquela parte da perninha.

550
00:34:55,405 --> 00:34:58,081
Certo, bem, são asas.
Todas são parte dos braços, né?

551
00:34:58,601 --> 00:35:00,034
Está dando uma de espertinho?

552
00:35:00,034 --> 00:35:01,989
- O quê?
- Você está me zuando?

553
00:35:01,989 --> 00:35:03,048
Não, cara, eu...

554
00:35:03,048 --> 00:35:04,695
Ei, onde está o seu gerente, cara?

555
00:35:04,695 --> 00:35:06,506
- Traga o seu gerente aqui.
- Ah, cara.

556
00:35:06,505 --> 00:35:08,022
Preciso de uma ajuda de verdade

557
00:35:08,023 --> 00:35:10,155
senão vou fazer
avaliações ruins desse lugar.

558
00:35:10,155 --> 00:35:12,201
E aí, Ray-das-partes-retas?
Vá tirar o lixo.

559
00:35:12,201 --> 00:35:13,405
Não faz sentido, cara.

560
00:35:14,286 --> 00:35:15,498
O que vai querer?

561
00:35:15,838 --> 00:35:17,481
A mesma coisa de sempre.

562
00:35:17,851 --> 00:35:20,195
- Seis buffalo secas.
- Certo.

563
00:35:20,195 --> 00:35:22,271
- Seis nucleares molhadas.
- Certo, entendi.

564
00:35:31,193 --> 00:35:32,548
E aí, East-O?

565
00:35:38,052 --> 00:35:39,692
Então, Marquise, cara...

566
00:35:39,693 --> 00:35:42,804
ouvi dizer por aí que está movendo
uma quantidade grande por aqui.

567
00:35:42,804 --> 00:35:44,701
Já sabe como a gente faz, né?

568
00:35:44,701 --> 00:35:47,295
Sim, entendi.

569
00:35:47,295 --> 00:35:49,793
Sabe, estou ouvindo por aí

570
00:35:49,793 --> 00:35:53,469
"East-O, você precisa arranjar
um emprego para esse adolescente".

571
00:35:53,923 --> 00:35:58,503
E lembrei que já trabalhou para mim, né?

572
00:36:01,436 --> 00:36:03,847
E aí, agora,
você está com o seu negócio

573
00:36:04,898 --> 00:36:07,077
e nem se importou em falar comigo?

574
00:36:07,646 --> 00:36:09,257
E como eu fico?

575
00:36:10,016 --> 00:36:11,192
East, espere.

576
00:36:13,242 --> 00:36:14,606
Não, cara, East...

577
00:36:15,170 --> 00:36:17,264
Eu estou falando com você,
filho da puta.

578
00:36:17,545 --> 00:36:19,440
- Olha, cara.
- Cale a boca.

579
00:36:20,746 --> 00:36:22,256
Escute quando eu falar com você!

580
00:36:23,336 --> 00:36:24,440
Merda.

581
00:36:33,518 --> 00:36:36,085
Eu não falei que aqui não é Ohio?

582
00:36:36,322 --> 00:36:39,017
Se vir alguma coisa,
você finge não viu.

583
00:36:39,219 --> 00:36:40,244
Sim, senhor.

584
00:36:42,925 --> 00:36:44,503
Eu tenho apenas um trabalho

585
00:36:44,503 --> 00:36:45,914
que é mantê-lo vivo.

586
00:36:45,914 --> 00:36:47,406
Apenas uma merda de trabalho.

587
00:36:47,405 --> 00:36:49,264
- Eu sinto muito.
- Não quero desculpas.

588
00:36:49,264 --> 00:36:50,658
Quero que seja inteligente.

589
00:36:51,208 --> 00:36:52,415
Tudo bem.

590
00:36:52,416 --> 00:36:55,293
Sou pai há 15 minutos.
Não gostei dessa merda.

591
00:36:55,682 --> 00:36:57,175
Seja mais inteligente, cara.

592
00:37:01,543 --> 00:37:03,478
Eu ainda não superei Sage Odom.

593
00:37:03,599 --> 00:37:05,059
Achei que fosse desmaiar.

594
00:37:05,059 --> 00:37:07,498
O cara poderia estar por aí
fazendo o que quisesse.

595
00:37:07,498 --> 00:37:10,216
É uma loucura ele passar
algum tempo com a gente.

596
00:37:10,217 --> 00:37:12,664
Quer dizer, com as pessoas pobres
da vizinhança.

597
00:37:12,664 --> 00:37:14,788
A apresentação foi de outro nível.

598
00:37:14,788 --> 00:37:16,135
Precisamos ser tão bons

599
00:37:16,135 --> 00:37:18,420
quanto aqueles dançarinos
que estavam no palco.

600
00:37:19,130 --> 00:37:20,847
Quem diria, é o The Mighty Hannibal.

601
00:37:21,117 --> 00:37:22,543
Gosta de cantores antigos?

602
00:37:23,244 --> 00:37:26,057
Sim, o meu pai tinha uma coleção
de discos de vinil maneira.

603
00:37:26,056 --> 00:37:28,364
Ele costumava tocar discos
todo domingo de manhã.

604
00:37:28,364 --> 00:37:30,076
- Massa.
- Era quase como ir à missa.

605
00:37:30,077 --> 00:37:30,896
Parece divertido.

606
00:37:30,896 --> 00:37:33,827
Poderíamos visitá-lo um dia desses,
para entender essa onda.

607
00:37:33,827 --> 00:37:37,447
Sim, eu adoraria, mas perdemos
os discos durante uma mudança...

608
00:37:41,342 --> 00:37:43,840
Eu costumava ter
muita música antiga em casa

609
00:37:43,840 --> 00:37:46,123
sabe, de quando eu coreografava.

610
00:37:46,599 --> 00:37:48,299
Espere, você coreografava?

611
00:37:48,300 --> 00:37:49,658
Para uma companhia de dança?

612
00:37:49,657 --> 00:37:51,788
Ah, não, para as líderes de torcida.

613
00:37:52,449 --> 00:37:53,476
Não ria.

614
00:37:54,706 --> 00:37:58,464
Eu sei que muita gente não acha
que líderes de torcida são dançarinas...

615
00:37:58,465 --> 00:38:00,937
Não, eu super respeito, de verdade.

616
00:38:01,275 --> 00:38:04,250
Se liderava a sua turma,
quer dizer que sabe como é o trabalho.

617
00:38:04,960 --> 00:38:06,592
Meninas, preciso ir.

618
00:38:06,592 --> 00:38:08,912
- Temos um grande dia amanhã.
- Sim.

619
00:38:09,431 --> 00:38:11,267
- Vou pegar um refil.
- Beleza.

620
00:38:22,280 --> 00:38:23,610
Conte-me sobre Ohio.

621
00:38:24,440 --> 00:38:27,081
Ohio é uma cidade fria.

622
00:38:27,081 --> 00:38:29,458
Sim, é claro,
a Janelle estará aqui na próxima.

623
00:38:30,137 --> 00:38:31,252
Sim, ela...

624
00:38:31,623 --> 00:38:33,967
ela queria faltar na orientação
para falar com você

625
00:38:33,967 --> 00:38:35,475
mas eu a convenci a ir.

626
00:38:35,686 --> 00:38:36,611
Sim.

627
00:38:38,400 --> 00:38:39,741
O que o advogado disse?

628
00:38:41,731 --> 00:38:42,786
Isso...

629
00:38:43,416 --> 00:38:45,134
Está tudo bem, está...

630
00:38:47,673 --> 00:38:50,063
Merda, a ligação vai cair, mãe.

631
00:38:50,063 --> 00:38:51,525
O nosso tempo está acabando.

632
00:38:51,525 --> 00:38:53,738
Mas eu amo você...
quer dizer, nós amamos você.

633
00:38:53,737 --> 00:38:55,089
Nós amamos você.

634
00:39:36,943 --> 00:39:38,547
PROIBIDO ESTACIONAR

635
00:40:37,313 --> 00:40:40,710
Tal, você não vai acreditar
no dia que eu tive.

636
00:40:40,710 --> 00:40:42,206
Eu preciso conseguir entrar!

637
00:40:42,206 --> 00:40:43,833
As pessoas são tão apaixonadas...

638
00:40:44,384 --> 00:40:45,692
Qual é o problema?

639
00:40:46,161 --> 00:40:48,130
Você perdeu a nossa ligação com a mamãe.

640
00:40:49,471 --> 00:40:52,023
Não finja agora,
eu sei que não se importa.

641
00:40:52,023 --> 00:40:53,419
É claro que me importo.

642
00:40:53,418 --> 00:40:56,288
- Por que eu não...
- E não se preocupe, eu menti para você.

643
00:40:56,288 --> 00:40:57,318
- Você...
- Outra vez.

644
00:40:57,318 --> 00:40:59,235
Não precisava mentir.
Eu só me esqueci.

645
00:40:59,235 --> 00:41:00,851
Eles não vão pegar leve, J.

646
00:41:00,851 --> 00:41:03,061
Ela pegou três anos,
sem bom comportamento.

647
00:41:03,721 --> 00:41:06,681
Tudo isso antes mesmo 
de ser considerada pra condicional.

648
00:41:06,681 --> 00:41:09,080
Já pensou em como as coisas
são para ela lá dentro?

649
00:41:09,081 --> 00:41:11,083
É claro que pensei, Tal.
Ela é a nossa mãe.

650
00:41:11,083 --> 00:41:12,373
Como eu poderia não pensar?

651
00:41:12,373 --> 00:41:14,291
Mas precisamos focar em nós dois agora.

652
00:41:14,291 --> 00:41:16,143
Nós somos responsáveis por nós mesmos.

653
00:41:17,385 --> 00:41:18,888
Olha, você mesmo disse, certo?

654
00:41:18,887 --> 00:41:20,963
Atlanta tem muitas
coisas boas acontecendo.

655
00:41:20,963 --> 00:41:22,963
- Se você viesse comigo...
- Sim, certo. Para você.

656
00:41:23,793 --> 00:41:25,018
Sabe o que tem para mim?

657
00:41:25,018 --> 00:41:27,177
Tem uma escola ruim,
uma loja de frango frito

658
00:41:27,177 --> 00:41:30,789
e tem um tio que está me mantendo,
quase que literalmente, preso no armário.

659
00:41:30,789 --> 00:41:31,500
E daí?

660
00:41:31,500 --> 00:41:33,538
Eu não posso ter
nem um pouco de esperança?

661
00:41:33,538 --> 00:41:34,947
Por quê?
Porque está chateado?

662
00:41:34,947 --> 00:41:36,014
Você sempre foi assim.

663
00:41:38,123 --> 00:41:42,084
- Não, você não pode ser tão egoísta.
- Com licença?

664
00:41:42,085 --> 00:41:44,237
Não é só isso da mamãe, sabe.

665
00:43:53,440 --> 00:43:57,002
Cacete! O rei está na pista!

666
00:44:03,958 --> 00:44:06,523
Vocês já sabem como é
quando o Sage Odom está por aqui?

667
00:44:06,893 --> 00:44:09,035
A gente aumenta o som!

668
00:44:09,036 --> 00:44:10,226
Vamos nessa!

669
00:44:14,425 --> 00:44:15,630
E aí, Sage?

670
00:44:18,630 --> 00:44:19,844
Sage, irmão.

671
00:44:20,454 --> 00:44:22,893
Como vai chegando
na minha área sem dizer um oi?

672
00:44:26,103 --> 00:44:27,485
Grande East-O.
Como vai, cara?

673
00:44:27,485 --> 00:44:28,822
- E aí?
- Bom ver você.

674
00:44:28,822 --> 00:44:32,657
Sim, cara. Já faz um tempo
que nós entrávamos escondido aqui.

675
00:44:32,657 --> 00:44:34,409
Éramos uns marginais naquela época.

676
00:44:34,409 --> 00:44:35,902
- Éramos mesmo.
- Ah, sim, cara.

677
00:44:35,902 --> 00:44:38,280
Ouvi dizer que está mandando
bem por aí, bem mesmo.

678
00:44:38,280 --> 00:44:39,583
- Grammys?
- Sim, você sabe.

679
00:44:39,583 --> 00:44:41,084
Turnês mundiais e essas merdas?

680
00:44:41,083 --> 00:44:42,451
- É uma loucura.
- Sim, cara.

681
00:44:42,452 --> 00:44:43,721
E você anda aprontando o quê?

682
00:44:43,721 --> 00:44:46,230
Você sabe, as mesmas coisas.

683
00:44:46,369 --> 00:44:48,299
Você se lembra de quando éramos crianças

684
00:44:48,300 --> 00:44:50,758
e fizemos aquela fita horrível?

685
00:44:55,012 --> 00:44:56,778
Muita coisa já mudou, cara.

686
00:44:56,778 --> 00:44:57,896
Muita coisa.

687
00:44:58,708 --> 00:45:00,164
Com certeza.

688
00:45:01,657 --> 00:45:03,421
Você agora é super famoso

689
00:45:03,420 --> 00:45:05,149
e se esqueceu do pessoal daqui, né?

690
00:45:05,980 --> 00:45:07,670
Ah cara, não faça isso comigo.

691
00:45:07,670 --> 00:45:09,215
Eu nunca me esqueci de onde vim.

692
00:45:09,215 --> 00:45:10,688
Você sabe disso.

693
00:45:10,688 --> 00:45:13,264
Ei, eu tenho umas batidas
que você precisa ouvir, cara.

694
00:45:13,264 --> 00:45:14,925
Vai deixar seu som inacreditável.

695
00:45:15,291 --> 00:45:17,197
- Tudo bem, vou ouvir.
- Não tão rápido.

696
00:45:17,197 --> 00:45:20,364
Me passa o seu número.
Vamos falar sobre negócios.

697
00:45:20,561 --> 00:45:22,179
- Certo.
-Isso.

698
00:45:22,179 --> 00:45:23,367
Sem problemas, mano.

699
00:45:32,431 --> 00:45:34,061
Nos vemos na escola, Tal.

700
00:45:34,068 --> 00:45:35,461
Tenho uma reunião do clube de manhã.

701
00:45:35,461 --> 00:45:37,128
É mesmo?
Conseguiu entrar em qual?

702
00:45:37,128 --> 00:45:39,635
O clube de robótica
ou a cruzada da juventude cristã?

703
00:45:42,615 --> 00:45:43,693
Tchau.

704
00:45:44,590 --> 00:45:45,775
Se mantendo ocupada.

705
00:45:45,775 --> 00:45:47,119
Boa garota.

706
00:46:23,949 --> 00:46:25,900
Pronta, senhorita Janelle?

707
00:46:26,021 --> 00:46:27,475
Você se lembra do meu nome?

708
00:46:27,925 --> 00:46:29,645
Ah, eu perguntei por aí.

709
00:46:30,632 --> 00:46:31,954
O quê, está nervosa?

710
00:46:31,954 --> 00:46:34,228
Não, não, apenas tive uma manhã ruim.

711
00:46:34,228 --> 00:46:37,093
Ah, bom, porque eu posso garantir

712
00:46:37,094 --> 00:46:40,177
que não tem nada com o que se preocupar.

713
00:46:42,282 --> 00:46:44,971
E se precisar de alguma coisa por aqui

714
00:46:44,972 --> 00:46:46,929
é só me chamar, beleza?

715
00:46:47,487 --> 00:46:48,809
- O meu nome é...
- Rigo.

716
00:46:48,809 --> 00:46:49,844
Eu sei.

717
00:46:51,327 --> 00:46:52,945
Bonita e inteligente.

718
00:46:53,304 --> 00:46:54,752
Está vendo? Eu disse.

719
00:46:55,144 --> 00:46:56,543
Nada para se preocupar.

720
00:46:56,543 --> 00:46:57,557
Boa sorte.

721
00:47:11,480 --> 00:47:14,690
Odeio brigar com você.
Você vai arrasar!

722
00:47:14,690 --> 00:47:17,248
Me ligue quando souber.

723
00:47:18,976 --> 00:47:20,676
Escutem aqui, vamos!

724
00:47:21,728 --> 00:47:23,240
Como estão?
O meu nome é Boomer.

725
00:47:23,240 --> 00:47:25,568
Eu sou um dos professores de dança
da High Water.

726
00:47:25,568 --> 00:47:27,478
Bem-vindos à primeira parte
das audições.

727
00:47:27,478 --> 00:47:30,346
Hoje vocês serão observados 
por todos os professores.

728
00:47:30,346 --> 00:47:31,599
Vocês podem ser eliminados

729
00:47:31,599 --> 00:47:33,139
a qualquer momento.

730
00:47:33,139 --> 00:47:35,689
Aqueles que ficarem
seguirão para a próxima fase.

731
00:47:35,688 --> 00:47:36,806
Ficou claro?

732
00:47:36,806 --> 00:47:38,067
- Sim, senhor.
- Sim.

733
00:47:38,067 --> 00:47:40,867
Tudo bem, chamamos hoje
de Suicídio do Sufoco.

734
00:47:40,867 --> 00:47:41,975
Isso mesmo.

735
00:47:41,974 --> 00:47:43,456
Os dançarinos que sobreviverem

736
00:47:43,456 --> 00:47:45,714
irão seguir o processo de testes
dessa semana.

737
00:47:45,715 --> 00:47:47,696
- Todos prontos?
- Sim.

738
00:47:47,695 --> 00:47:49,049
Vamos arrasar, vamos lá!

739
00:47:52,050 --> 00:47:53,189
Tudo bem, vamos nessa.

740
00:47:53,188 --> 00:47:58,310
A primeira parte começa
com um, dois.

741
00:47:58,670 --> 00:48:00,217
Isso, aí vai para a direita.

742
00:48:00,217 --> 00:48:02,549
Cinco, seis, sete, pula.

743
00:48:02,550 --> 00:48:04,586
Um, dois...

744
00:48:04,585 --> 00:48:05,899
o salto é no pé direito.

745
00:48:05,900 --> 00:48:07,757
Com os braços.

746
00:48:09,771 --> 00:48:12,523
Isso, linhas limpas.
Cinco, seis, sete, pula.

747
00:48:12,523 --> 00:48:16,030
Um, três, braços, pula.

748
00:48:16,255 --> 00:48:18,010
A partir daqui, vamos abaixar.

749
00:48:21,210 --> 00:48:22,526
Braços para baixo.

750
00:48:23,427 --> 00:48:25,056
Isso, virando.

751
00:48:26,072 --> 00:48:27,071
Pisa.

752
00:48:27,250 --> 00:48:29,108
Quero ver atitude agora.

753
00:48:29,141 --> 00:48:31,251
Isso. Com firmeza.
Muito bom, vamos lá.

754
00:48:31,253 --> 00:48:33,036
Cinco, seis...

755
00:48:33,036 --> 00:48:35,208
Cinco, seis, de novo.

756
00:48:35,224 --> 00:48:36,401
Pula.

757
00:48:36,400 --> 00:48:39,161
Pula. Com os braços, vai.

758
00:48:39,161 --> 00:48:40,213
Pula...

759
00:48:45,521 --> 00:48:46,708
Certo, estão prontos?

760
00:48:48,818 --> 00:48:50,552
Isso aqui é o que importa.

761
00:48:50,554 --> 00:48:52,744
Vamos liberar o espaço para o grupo um.

762
00:48:56,804 --> 00:48:57,989
Vamos lá!

763
00:48:58,653 --> 00:48:59,992
Quero ver essa energia.

764
00:49:00,572 --> 00:49:01,764
Música.

765
00:49:05,820 --> 00:49:06,905
Vamos lá.

766
00:49:20,818 --> 00:49:22,601
Você pode ir, obrigado pela presença.

767
00:49:22,601 --> 00:49:23,987
Muito obrigado, isso é tudo.

768
00:49:26,943 --> 00:49:28,282
Grupo três, vamos lá.

769
00:49:28,282 --> 00:49:29,599
Vamos, grupo três.

770
00:49:36,288 --> 00:49:38,032
Não, obrigado, não.

771
00:49:44,132 --> 00:49:45,817
Você fica,
você pode ir.

772
00:49:55,581 --> 00:49:57,268
- Você passou.
- Obrigado.

773
00:50:13,943 --> 00:50:15,313
Eles são bons.

774
00:50:15,974 --> 00:50:17,245
Não tanto quanto a gente.

775
00:50:18,300 --> 00:50:20,735
Nem pense em ir atrás dessa garota, cara.

776
00:50:20,849 --> 00:50:22,862
Você sabe que a Poppy não vai saber lidar.

777
00:50:22,862 --> 00:50:24,501
E quando a Poppy fica infeliz

778
00:50:24,501 --> 00:50:26,121
isso acaba com o grupo todo.

779
00:50:26,121 --> 00:50:28,233
Bem, nós não estamos mais juntos, então...

780
00:50:28,233 --> 00:50:29,797
É sério, cara.

781
00:50:30,217 --> 00:50:32,624
Não faça nada para ajudar essa mina.

782
00:50:32,623 --> 00:50:34,005
Nós vamos ficar bem, tá?

783
00:50:34,275 --> 00:50:36,078
Eu só quero brincar um pouco com ela.

784
00:50:44,130 --> 00:50:45,922
Vamos, Janelle, você está me matando.

785
00:50:47,411 --> 00:50:49,032
- Eles são reais, né?
- Isso.

786
00:50:52,355 --> 00:50:53,702
Isso é de verdade, cara.

787
00:50:55,503 --> 00:50:56,755
É o meu cara.

788
00:50:57,186 --> 00:50:58,208
Mais uma vez.

789
00:50:58,208 --> 00:51:00,738
Cinco, seis, sete, você vai.

790
00:51:00,737 --> 00:51:04,957
Um, dois, três, 
quatro, cinco, seis.

791
00:51:04,958 --> 00:51:06,264
Pula, pula.

792
00:51:06,264 --> 00:51:07,583
Você pode sair.

793
00:51:07,583 --> 00:51:09,365
E um, bata as palmas no dois.

794
00:51:10,356 --> 00:51:11,896
Pessoal, esperem.

795
00:51:12,568 --> 00:51:15,061
Senhoras e senhores,
o senhor Sage Odom.

796
00:51:19,425 --> 00:51:21,413
Aqui estão os últimos 40.

797
00:51:21,759 --> 00:51:24,032
Depois dessa fase,
teremos só metade de vocês.

798
00:51:24,711 --> 00:51:25,918
Certo.

799
00:51:26,387 --> 00:51:27,446
Por que estão parados?

800
00:51:27,445 --> 00:51:28,148
Vamos!

801
00:51:28,148 --> 00:51:29,672
- Vamos lá!
- Certo, pessoal.

802
00:51:29,672 --> 00:51:32,021
Agora é só passar pra 
próxima fase e pronto.

803
00:51:32,021 --> 00:51:34,298
Ei, parem de papo, vamos trabalhar.

804
00:51:34,688 --> 00:51:36,112
Tudo bem, grupo um.

805
00:51:36,112 --> 00:51:38,083
Para o centro, vamos ver.

806
00:51:41,840 --> 00:51:44,112
E aí, tá achando 
que sabe de alguma coisa?

807
00:51:44,431 --> 00:51:45,580
Não, cara, eu...

808
00:51:45,876 --> 00:51:47,082
Eu não sei de nada.

809
00:51:47,081 --> 00:51:49,542
E eu não... eu não vi nada.

810
00:51:49,543 --> 00:51:51,102
Não importa o que tenha visto.

811
00:51:52,422 --> 00:51:53,740
Você não está no jogo

812
00:51:53,740 --> 00:51:55,465
e não sabe de merda nenhuma.

813
00:51:55,885 --> 00:51:57,208
Você não é importante.

814
00:51:57,849 --> 00:51:59,149
É apenas um inseto.

815
00:52:00,458 --> 00:52:01,792
Vamos pegar esse idiota.

816
00:52:25,251 --> 00:52:27,127
Número 77, muito obrigado.

817
00:52:45,460 --> 00:52:46,570
Aí, sim.

818
00:52:53,423 --> 00:52:55,179
Número 62, muito obrigado.

819
00:52:58,489 --> 00:53:00,668
Obrigado pela presença, número 60.

820
00:53:05,596 --> 00:53:07,282
Muito obrigada, 84.

821
00:53:19,496 --> 00:53:21,076
Muito obrigado, 53.

822
00:53:54,268 --> 00:53:55,996
Certo, 53, você está salva.

823
00:53:58,340 --> 00:54:00,040
Sim, isso!

824
00:54:08,409 --> 00:54:10,798
Eu acho que o inseto se mijou.

825
00:54:13,048 --> 00:54:14,527
Vamos tirá-lo daqui, cara.

826
00:54:14,527 --> 00:54:15,972
Vamos.

827
00:54:38,833 --> 00:54:41,873
- Minha nossa.
- Nós conseguimos.

828
00:54:41,873 --> 00:54:43,593
Passamos para a próxima fase!

829
00:54:44,072 --> 00:54:46,923
Eu ainda não acredito
que temos mais duas fases para passar.

830
00:54:46,923 --> 00:54:48,797
Não é? 
Preciso ir para casa.

831
00:54:48,797 --> 00:54:49,985
Nos vemos amanhã?

832
00:54:49,985 --> 00:54:51,519
Beleza, você arrasou!

833
00:54:51,519 --> 00:54:53,543
- Obrigada, vocês dois.
- Nos vemos amanhã.

834
00:54:53,543 --> 00:54:54,486
- Sim.
- Tudo bem...

835
00:55:11,235 --> 00:55:12,931
- Parabéns.
- Obrigada.

836
00:55:13,289 --> 00:55:15,286
Agora que praticamente já é uma de nós

837
00:55:15,286 --> 00:55:16,866
eu queria mostrar um pouco daqui.

838
00:55:21,532 --> 00:55:23,579
Olha, eu estava pensando

839
00:55:23,579 --> 00:55:27,183
que eu e você realmente poderíamos
quebrar tudo aqui ano que vem.

840
00:55:31,514 --> 00:55:33,969
Por favor, atenda.

841
00:55:36,443 --> 00:55:37,570
Precisa atender?

842
00:55:37,570 --> 00:55:39,635
Não, vai ser ótimo 
conhecer aqui com você.

843
00:55:45,219 --> 00:55:46,941
Aquele é o meu pai.

844
00:55:54,416 --> 00:55:55,695
Quer uma carona?

845
00:56:03,025 --> 00:56:04,302
Sim, é claro.

846
00:56:04,840 --> 00:56:05,925
Vamos.

847
00:56:33,331 --> 00:56:35,631
A criatividade, as pessoas, 
aqui é o meu lugar.

848
00:56:35,630 --> 00:56:37,724
No próximo episódio
de Step Up: High Water...

849
00:56:37,724 --> 00:56:39,389
- Quem fez isso?
- Não importa.

850
00:56:39,389 --> 00:56:40,730
Realiza o seu sonho.
Por nós.

851
00:56:40,730 --> 00:56:42,974
O Rigo vai ajudar a todos nós
ou só você?

852
00:56:42,974 --> 00:56:44,693
Ele só tava me mostrando uns passos.

853
00:56:44,693 --> 00:56:46,478
- É claro que estava.
- Vai se foder!

854
00:56:46,838 --> 00:56:49,027
O seu teste solo 
é o seu momento da verdade.

855
00:56:49,027 --> 00:56:51,957
Até o final do dia, a nova turma
de High Water será escolhida.

856
00:56:51,958 --> 00:56:53,025
Música.

