1
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
De onde eu venho

2
00:00:14,080 --> 00:00:15,440
Não existem muitos heróis.

3
00:00:16,380 --> 00:00:17,380
Ou já morreram

4
00:00:17,600 --> 00:00:18,680
ou são velhos.

5
00:00:18,920 --> 00:00:21,000
Abaixe a cabeça e cuide da sua vida

6
00:00:21,400 --> 00:00:22,900
Não é difícil arrumar problema

7
00:00:23,500 --> 00:00:25,260
porque é o problema que te acha.

8
00:00:28,040 --> 00:00:30,300
ANTES DO BIG BANG

9
00:00:30,300 --> 00:00:31,560
E aí, priminho?

10
00:00:31,560 --> 00:00:33,360
Como é que eu te ajudo?

11
00:00:35,940 --> 00:00:36,980
Eu preciso de um favor.

12
00:00:37,660 --> 00:00:39,120
Você nunca me pede nada.

13
00:00:39,120 --> 00:00:40,500
Tá precisando de dinheiro ou algo assim?

14
00:00:40,580 --> 00:00:41,380
Não, cara. Mas eu...

15
00:00:43,440 --> 00:00:45,080
Eu não sei se você tem uma

16
00:00:45,260 --> 00:00:47,800
Mas eu tô ligado que você sabe onde arranjar uma

17
00:00:49,760 --> 00:00:51,280
E-eu preciso de fogo, cara.

18
00:00:51,580 --> 00:00:52,960
Mas tá quente, aqui fora.

19
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
Como assim "você precisa de fogo"?

20
00:00:57,880 --> 00:00:58,900
Eu preciso de um ferro, Larry.

21
00:01:00,400 --> 00:01:00,900
O quê?!

22
00:01:01,140 --> 00:01:02,520
Tem esses caras na escola, cara...

23
00:01:02,520 --> 00:01:04,420
Como assim?

24
00:01:04,420 --> 00:01:06,540
Esses caras ficam me empurrando, me diminuindo

25
00:01:06,540 --> 00:01:08,180
Puxam a minha blusa sempre que têm chance!

26
00:01:08,180 --> 00:01:09,340
Já encheu o saco, Larry!

27
00:01:09,340 --> 00:01:11,340
E eu pensei que de todo mundo, você fosse entender.

28
00:01:17,520 --> 00:01:19,120
O que é que eu não entendo?

29
00:01:21,900 --> 00:01:22,900
 

30
00:01:37,380 --> 00:01:39,400
Tá legal, mostra pra mim.

31
00:01:40,980 --> 00:01:42,020
Te mostrar o quê?

32
00:01:42,020 --> 00:01:44,020
Mostra pra mim que você consegue fazer isso.

33
00:01:49,860 --> 00:01:50,560
Atira.

34
00:01:50,700 --> 00:01:51,320
Quê que cê tá fazendo?

35
00:01:51,320 --> 00:01:51,920
ATIRA!

36
00:01:51,920 --> 00:01:52,620
Para, Larry!

37
00:01:52,620 --> 00:01:53,400
Eu mandei atirar, droga!

38
00:01:53,860 --> 00:01:55,020
- Larry, não!
- Droga, eu mandei atirar!

39
00:01:55,160 --> 00:01:55,660
NÃO!

40
00:01:55,660 --> 00:01:56,340
ATIRA!!

41
00:01:56,340 --> 00:01:57,020
PARA!!

42
00:04:42,620 --> 00:04:44,720
Mas que porcaria aconteceu lá atrás?

43
00:04:45,300 --> 00:04:46,180
Como assim “que porcaria aconteceu”?

44
00:04:46,180 --> 00:04:48,180
O cara me provocou então eu desci chumbo no rabo dele!

45
00:04:49,120 --> 00:04:50,960
Não era pra ninguém se machucar de verdade.

46
00:04:50,960 --> 00:04:51,620
Deixasse pra lá.

47
00:04:51,620 --> 00:04:53,740
Como você acha que a gente vai escapar dessa?

48
00:04:53,900 --> 00:04:55,160
Mas essa merda nem deu em nada, ainda.

49
00:04:55,820 --> 00:04:57,660
Exatamente: ainda.

50
00:04:58,040 --> 00:04:59,120
O plano era:

51
00:04:59,300 --> 00:05:01,560
Entrar lá, pegar os diamantes...

52
00:05:01,820 --> 00:05:02,920
E VAZAR!

53
00:05:03,260 --> 00:05:05,300
Olha, você só precisa dar uma acalmada por uns 10 segundos...

54
00:05:05,600 --> 00:05:06,740
Me acalmar? Eu preciso me acalmar?

55
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
Você não me manda me acalmar

56
00:05:08,360 --> 00:05:10,940
Quando a polícia inteira estiver

57
00:05:11,140 --> 00:05:12,880
Caçando o seu rabo pela cidade!

58
00:05:13,220 --> 00:05:14,040
Problema seu!

59
00:05:14,080 --> 00:05:15,980
Pega os teus problemas e dá o fora daqui!

60
00:05:47,920 --> 00:05:49,780
O que foi isso? Um Transformado?

61
00:07:09,560 --> 00:07:10,460
Aquilo não fui eu!

62
00:07:11,260 --> 00:07:12,220
Foram eles.

63
00:07:12,220 --> 00:07:13,900
Eu só tava, tipo, indo na ideia, tá ligado?

64
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Virgil?

65
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
 

66
00:07:36,220 --> 00:07:37,500
Ah, cara, ele vai te pegar.

67
00:07:37,880 --> 00:07:40,440
O Stone tá vindo atras de você, cara!

68
00:07:53,900 --> 00:07:54,840
Sr. Alva

69
00:07:55,060 --> 00:07:56,840
Fico feliz por finalmente a gente se encontrar

70
00:07:56,840 --> 00:07:57,940
Apesar das nossas agendas cheias.

71
00:07:58,300 --> 00:07:59,640
É, estar ocupado não necessariamente

72
00:07:59,660 --> 00:08:00,860
Significa trabalhar de verdade, não é?

73
00:08:01,240 --> 00:08:02,860
Alguém precisa dizer isso pro nosso atual prefeito.

74
00:08:03,280 --> 00:08:03,940
Por favor.

75
00:08:07,420 --> 00:08:07,920
Bem

76
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
Como vão as coisas?

77
00:08:09,900 --> 00:08:11,380
Bom, a companhia está lidando

78
00:08:12,060 --> 00:08:14,280
Com 7 empregados cujos familiares foram afetados

79
00:08:14,280 --> 00:08:15,540
Pelo Big Bang, semana passada.

80
00:08:16,560 --> 00:08:19,655
E eu decidi cobrir pessoalmente todas as despesas dos funerais.

81
00:08:19,660 --> 00:08:22,760
Uau, eu tenho certeza que isso está sendo muito difícil de lidar

82
00:08:23,140 --> 00:08:24,820
Mas eu tenho certeza que eles estão muito felizes

83
00:08:24,820 --> 00:08:27,095
por você os estar ajudando nesse momento de necessidade.

84
00:08:27,320 --> 00:08:28,920
Eu dou meu melhor para me certificar

85
00:08:28,960 --> 00:08:30,440
de que meus funcionários sejam muito bem cuidados

86
00:08:30,440 --> 00:08:32,440
para continuarmos a ser os melhores em tecnologia.

87
00:08:32,940 --> 00:08:34,520
Mas chega de mim, e enquanto a você?

88
00:08:35,020 --> 00:08:35,700
Bem, você sabe.

89
00:08:35,700 --> 00:08:37,140
Estou focado na campanha.

90
00:08:37,140 --> 00:08:38,300
Eu realmente...

91
00:08:38,820 --> 00:08:40,340
Quero transformar essa cidade.

92
00:08:40,680 --> 00:08:42,000
Dakota precisa de uma mudança.

93
00:08:43,740 --> 00:08:44,760
E como seus filhos estão com isso?

94
00:08:45,000 --> 00:08:46,980
Pois é, você sabe, a Sharon foi pra faculdade

95
00:08:47,200 --> 00:08:49,520
e eu acho que o Virgil está curtindo muito a coisa toda.

96
00:08:49,520 --> 00:08:50,380
Curtindo...?

97
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
Animado.

98
00:08:51,840 --> 00:08:52,420
Certo.

99
00:08:53,660 --> 00:08:54,160
Bom

100
00:08:54,160 --> 00:08:56,520
As suas contribuições pra este centro comunitário

101
00:08:57,020 --> 00:08:58,700
realmente mantiveram este lugar funcionando

102
00:08:59,160 --> 00:09:01,060
mesmo quando a cidade queria que a gente fechasse.

103
00:09:02,275 --> 00:09:05,355
Esse lugar foi um lugar de refúgio para...

104
00:09:05,360 --> 00:09:07,120
os sem-teto, os fugitivos e...

105
00:09:07,360 --> 00:09:09,540
O trabalho que pudemos criar aqui

106
00:09:09,920 --> 00:09:11,960
só foi possível através das suas contribuições

107
00:09:11,960 --> 00:09:13,140
e, por isso, nós agradecemos.

108
00:09:13,760 --> 00:09:14,480
Bom, e...

109
00:09:14,480 --> 00:09:17,400
Se política é algo que você quer se envolver, especialmente agora...

110
00:09:17,820 --> 00:09:19,980
Cuidado pra não dar com a cara na parede.

111
00:09:20,480 --> 00:09:21,580
Tá legal.

112
00:09:21,840 --> 00:09:22,340
Então...

113
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Me ajude.

114
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
Com o quê?

115
00:09:26,240 --> 00:09:28,120
Me ajude a vencer essa parada.

116
00:09:28,660 --> 00:09:31,420
Eu pensei que as suas doações já estivessem batendo no teto...

117
00:09:31,480 --> 00:09:33,815
Pequenas contribuições, sim

118
00:09:33,815 --> 00:09:36,105
e eu sou grato por elas, não me entenda mal, mas...

119
00:09:36,180 --> 00:09:38,520
sabemos que não é o suficiente pra garantir a corrida.

120
00:09:38,760 --> 00:09:40,660
E... Com você

121
00:09:40,900 --> 00:09:44,120
um homem de sua integridade e de seu posicionamento

122
00:09:44,125 --> 00:09:47,425
você supre 90% dos empregos nessa comunidade.

123
00:09:47,545 --> 00:09:50,545
Com você me apoiando... Vamos fazer barulho.

124
00:09:50,545 --> 00:09:53,315
Ou seria um enorme tiro no pé...

125
00:09:53,320 --> 00:09:55,320
E é um risco que estou disposto a correr.

126
00:09:57,380 --> 00:09:59,160
Eu não acho que você está muito ciente

127
00:09:59,160 --> 00:10:01,000
de onde está se metendo, Sr. Hawkins.

128
00:10:02,400 --> 00:10:03,140
Eu...

129
00:10:04,100 --> 00:10:05,900
Eu estou por aí já faz um tempo

130
00:10:06,300 --> 00:10:09,060
e se você vai mesmo entrar nessa

131
00:10:09,060 --> 00:10:10,660
tem algo que você precisa entender muito claramente:

132
00:10:10,980 --> 00:10:12,200
sua vida

133
00:10:12,460 --> 00:10:15,275
a vida dos seus filhos, não vão mais ser as mesmas

134
00:10:15,280 --> 00:10:17,300
E enquanto à sua segurança pessoal?

135
00:10:17,300 --> 00:10:18,820
Eu não acredito nisso

136
00:10:18,820 --> 00:10:20,580
Pelo amor de Deus, Robert!

137
00:10:20,580 --> 00:10:22,100
Isso é Dakota!

138
00:10:22,100 --> 00:10:24,340
Essa eleição é muito mais importante do que você pensa.

139
00:10:24,340 --> 00:10:25,840
O que significa que eu não quero

140
00:10:25,840 --> 00:10:28,700
parecer ser alguém melhor do que as pessoas que eu sirvo.

141
00:10:28,960 --> 00:10:31,480
E eu também sei como é

142
00:10:31,960 --> 00:10:33,800
perder alguém que você ama.

143
00:10:38,100 --> 00:10:39,220
Tudo bem...

144
00:10:41,240 --> 00:10:42,500
Você tem o meu apoio...

145
00:10:43,260 --> 00:10:45,200
Mas, por favor, não seja ingênuo.

146
00:10:45,980 --> 00:10:47,700
Aguarde o cheque pela manhã.

147
00:10:47,700 --> 00:10:49,275
Obrigado, meu amigo!

148
00:10:49,275 --> 00:10:52,355
 

149
00:10:52,355 --> 00:10:55,435
 

150
00:10:55,435 --> 00:10:58,455
 

151
00:10:58,965 --> 00:11:02,005
 

152
00:11:02,005 --> 00:11:03,665
 

153
00:11:04,035 --> 00:11:07,115
 

154
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
 

155
00:11:10,380 --> 00:11:13,000
Bom, eu acredito que aparecer pra aula

156
00:11:13,000 --> 00:11:14,880
faltando 4 minutos pra acabar

157
00:11:14,880 --> 00:11:16,880
seja melhor que não aparecer.

158
00:11:18,120 --> 00:11:18,860
Silêncio.

159
00:11:19,740 --> 00:11:20,660
Parem!

160
00:11:20,660 --> 00:11:21,620
Chega, chega!

161
00:11:22,040 --> 00:11:25,360
Podem recolher essa sujeira do chão. Agora! Pra já!

162
00:11:27,780 --> 00:11:29,420
Eu quero que vocês se lembrem

163
00:11:29,420 --> 00:11:31,620
de 5 reis da primeira dinastia

164
00:11:31,620 --> 00:11:35,500
seguintes da unificação do alto e baixo Kemet.

165
00:11:35,500 --> 00:11:36,280
Tudo bem?

166
00:11:37,160 --> 00:11:38,200
TUDO BEM?

167
00:11:38,620 --> 00:11:40,200
Sim, Sra. Jackson.

168
00:11:40,480 --> 00:11:41,600
Acrescentando aos fatos...

169
00:11:42,120 --> 00:11:46,060
vamos ter um teste amanhã, graças ao seu amigo Virgil...

170
00:11:47,560 --> 00:11:48,680
- O quê?
- Ah, qual é?

171
00:11:48,840 --> 00:11:49,700
- Essa não.

172
00:11:49,700 --> 00:11:51,460
E eu vou penalizar erros de ortografia.

173
00:11:52,880 --> 00:11:55,460
Vejam, o que o mundo não quer que vocês saibam

174
00:11:55,460 --> 00:11:58,860
é que vocês são reis e rainhas. Está no seu sangue.

175
00:11:59,500 --> 00:12:01,140
Está no seu DNA.

176
00:12:01,940 --> 00:12:05,080
Apesar da prova disso estar latente, agora

177
00:12:05,080 --> 00:12:06,120
quando vocês se derem conta

178
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
de quem vocês são

179
00:12:08,160 --> 00:12:10,240
de onde vieram

180
00:12:10,240 --> 00:12:11,360
e do que são capazes de fazer...

181
00:12:12,340 --> 00:12:13,360
Nada

182
00:12:13,840 --> 00:12:14,860
E nem ninguém

183
00:12:15,340 --> 00:12:16,460
vai conseguir pará-los.

184
00:12:20,120 --> 00:12:20,800
Tá legal

185
00:12:21,400 --> 00:12:24,240
Teste, amanhã! 5 reis! Não se esqueçam de estudar!

186
00:12:25,140 --> 00:12:26,860
O que aconteceu com você ontem à noite, cara?

187
00:12:27,520 --> 00:12:30,260
Cara... Eu fique atolado... Foi mal, irmão.

188
00:12:30,260 --> 00:12:30,860
Sério?

189
00:12:30,860 --> 00:12:32,900
É, cara... Com meu pai concorrendo pra prefeito e tudo mais

190
00:12:33,040 --> 00:12:35,200
eu não tenho mais tempo livre igual antes.

191
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
Tá legal.

192
00:12:40,740 --> 00:12:41,980
Por que você tá agindo assim?

193
00:12:42,720 --> 00:12:44,620
É você quem está agindo estranho, cara.

194
00:12:44,760 --> 00:12:45,600
Você sabe, Virg...

195
00:12:45,600 --> 00:12:47,640
Peraí. O quê você disse?

196
00:12:49,340 --> 00:12:50,260
Virg?

197
00:12:50,260 --> 00:12:51,240
Por que você disse esse nome?

198
00:12:52,280 --> 00:12:53,920
POR QUE VOCÊ DISSE ESSE NOME?

199
00:12:54,420 --> 00:12:56,995
Que... Que aleatório, cara.

200
00:12:56,995 --> 00:12:58,305
E é, não é?

201
00:13:00,215 --> 00:13:02,505
Tá legal, escutem aqui, pamonhões...

202
00:13:02,505 --> 00:13:04,780
Pamonhões? Você deve estar com fome, grandão

203
00:13:04,780 --> 00:13:06,395
porque você não pode estar falando comigo.

204
00:13:06,400 --> 00:13:07,660
Mas fala o que você quer, então.

205
00:13:08,180 --> 00:13:10,840
Talvez você possa ajudar. Você viu o Miles por aí?

206
00:13:11,620 --> 00:13:13,820
Hã... Ele é seu amigo.

207
00:13:14,040 --> 00:13:16,120
Eu não dou a mínima pra onde ele está.

208
00:13:16,120 --> 00:13:17,780
Só porque seu papai está na TV e concorrendo pra prefeito

209
00:13:17,780 --> 00:13:20,040
não te dá o direito de me responder assim.
- Olha a boca.

210
00:13:20,080 --> 00:13:21,000
O meu papai estar concorrendo pra prefeito

211
00:13:21,000 --> 00:13:22,780
não significa que eu deva nada a vocês.

212
00:13:24,300 --> 00:13:25,860
Escuta aqui, caseiro.

213
00:13:26,060 --> 00:13:28,805
Um: eu não sou seu caseiro.

214
00:13:28,805 --> 00:13:31,785
dois: você tá muito longe de prender essas mãos, valeu?

215
00:13:31,785 --> 00:13:32,420
Virg.

216
00:13:32,420 --> 00:13:33,945
Só tô dizendo que se vai bater de frente

217
00:13:33,945 --> 00:13:36,000
vai ter que ter mais que duas palavras no seu dicionário.

218
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
Tá dizendo que eu não me garanto?

219
00:13:37,480 --> 00:13:38,960
Não, mas parece que já deu, pra você.

220
00:13:38,960 --> 00:13:40,160
por que não senta um pouquinho?

221
00:13:40,160 --> 00:13:42,600
Aliás, pega o meu lugar. Vambora, Richie.

222
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Tô te avisando, Virgil!

223
00:13:45,220 --> 00:13:46,280
Avisa a mamãe.

224
00:14:08,540 --> 00:14:09,480
Droga...

225
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
Aí... AÍ!

226
00:14:29,260 --> 00:14:30,080
Aí!

227
00:14:31,060 --> 00:14:32,640
Ei! Me deixa sair daqui!

228
00:14:33,040 --> 00:14:34,520
Alguém! Ei!

229
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
 

230
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
Quem é você?

231
00:16:04,680 --> 00:16:06,020
Miles, certo?

232
00:16:07,765 --> 00:16:08,765
Não...

233
00:16:09,165 --> 00:16:10,225
Quem quer saber?

234
00:16:15,615 --> 00:16:16,795
Vem comigo, garoto.

235
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Ô, ô, ô...

236
00:16:26,040 --> 00:16:27,220
Cadê o meu boné?

237
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
Foda-se o boné.

238
00:16:38,300 --> 00:16:39,140
Meu boné preferido...

239
00:16:42,140 --> 00:16:44,640
...depois que acertarmos isso.

240
00:16:44,640 --> 00:16:46,520
E isso significa que você

241
00:16:46,680 --> 00:16:49,200
vai trazer esse rabo até aqui. Entra!

242
00:16:49,620 --> 00:16:50,540
Ok.

243
00:16:51,280 --> 00:16:52,060
Muito bom.

244
00:16:54,060 --> 00:16:55,840
Eu te vejo depois.

245
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
Exatamente.

246
00:16:58,665 --> 00:16:59,665
Tá bom. Ciao.

247
00:17:00,240 --> 00:17:01,840
- Sr. Prefeito.
- Comissário.

248
00:17:02,040 --> 00:17:03,720
- Como vai?
- Bem, Sr.

249
00:17:04,040 --> 00:17:05,220
- Kevin?

250
00:17:05,220 --> 00:17:06,180
Tudo bem, Sr.

251
00:17:09,920 --> 00:17:11,840
Parabéns pela vitória.

252
00:17:11,840 --> 00:17:12,960
Obrigado, senhor.

253
00:17:13,220 --> 00:17:14,620
Então, como se sente sendo o

254
00:17:14,620 --> 00:17:16,560
presidente negro mais jovem da Alderman Board?

255
00:17:17,660 --> 00:17:19,800
Só... Tento dar o meu melhor pra ajudar a todos.

256
00:17:19,840 --> 00:17:21,260
Isso é bom, filho, é bom.

257
00:17:22,760 --> 00:17:25,340
Algum conselho? Algo que eu deva tomar cuidado?

258
00:17:26,980 --> 00:17:28,700
Comissário, por que você não faz as honras?

259
00:17:30,720 --> 00:17:32,220
Apenas dê o seu melhor, filho.

260
00:17:33,420 --> 00:17:35,585
Eu vou. Olha, eu tenho algumas ideias novas

261
00:17:35,585 --> 00:17:37,320
e eu acho que podemos-
- Bom, bom, bom, bom.

262
00:17:38,360 --> 00:17:41,380
Olha, vou precisar de um momento a sós com meu comissário.

263
00:17:43,000 --> 00:17:45,720
Então, se você puder, por favor, nos dar licença...

264
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
Oh...

265
00:17:48,740 --> 00:17:49,740
Obrigado.

266
00:17:52,180 --> 00:17:53,180
Sr.

267
00:18:06,420 --> 00:18:08,160
O que é que foi aquilo?

268
00:18:08,500 --> 00:18:09,595
O que foi o quê?

269
00:18:09,600 --> 00:18:11,780
Digo, eu nunca vi você enfrentar eles daquele jeito, antes.

270
00:18:11,920 --> 00:18:13,120
Primeira vez pra tudo.

271
00:18:26,500 --> 00:18:28,840
... e o seu voto em mim irá mudar as coisas por aqui...

272
00:18:29,520 --> 00:18:31,400
Cara, o seu pai é tão legal!

273
00:18:31,760 --> 00:18:33,500
Aí, Richie. Vem aqui na cozinha.

274
00:18:33,500 --> 00:18:35,080
Tenho que te mostrar uma coisa.

275
00:18:35,080 --> 00:18:36,840
...Dakota está pronta pra mudança.

276
00:18:38,395 --> 00:18:39,395
Então, Richie.

277
00:18:39,715 --> 00:18:40,755
Pode guardar um segredo?

278
00:18:41,440 --> 00:18:42,080
Posso.

279
00:18:42,640 --> 00:18:44,420
Pode mesmo? Eu preciso de mais certeza do que isso.

280
00:18:45,800 --> 00:18:47,320
Sim! Sim!

281
00:18:47,820 --> 00:18:48,960
Tá legal. Preparado?

282
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
Tô.

283
00:19:13,965 --> 00:19:17,015
 

284
00:19:17,020 --> 00:19:18,260
 

285
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
Mas que...

286
00:19:29,160 --> 00:19:30,820
Você estava na explosão...

287
00:19:37,980 --> 00:19:39,140
Olha, cara...

288
00:19:39,820 --> 00:19:41,160
Tudo vem com um preço

289
00:19:41,620 --> 00:19:42,820
inclusive sua liberdade.

290
00:19:44,280 --> 00:19:45,700
Regras simples

291
00:19:46,500 --> 00:19:49,440
não fale, não toque em nada...

292
00:19:49,860 --> 00:19:51,460
e a mais importante de todas:

293
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Eu não gosto de você.

294
00:19:54,440 --> 00:19:55,600
Eu não tô nem aí.

295
00:19:59,880 --> 00:20:02,200
Se o chefe te perguntar qualquer coisa...

296
00:20:03,200 --> 00:20:04,740
Chefe?? Que chefe?

297
00:20:05,515 --> 00:20:07,555
Tá quebrando a primeira regra, moleque.

298
00:20:09,220 --> 00:20:10,760
Sem perguntas.

299
00:20:54,520 --> 00:20:55,160
Acelera aí!

300
00:20:55,640 --> 00:20:57,060
Quê que foi? Tô te vendo!

301
00:21:14,220 --> 00:21:15,480
É Miles, certo?

302
00:21:16,995 --> 00:21:17,995
Talvez.

303
00:21:19,835 --> 00:21:21,085
Você estava lá, não é?

304
00:21:21,855 --> 00:21:23,105
Na noite do Big Bang?

305
00:21:25,705 --> 00:21:26,735
Pode ser que sim.

306
00:21:29,315 --> 00:21:30,735
Então... O que você faz?

307
00:21:31,180 --> 00:21:32,400
O que eu faço?

308
00:21:32,400 --> 00:21:33,240
Eu gaguejei?

309
00:21:34,360 --> 00:21:35,680
O que você faz?

310
00:21:36,100 --> 00:21:39,135
Atira fogo pelo rabo? Faz espacate? Moonwalk?

311
00:21:39,135 --> 00:21:40,445
O que você faz?

312
00:21:41,235 --> 00:21:42,575
Aí, eu não tô te entendendo.

313
00:21:42,885 --> 00:21:44,935
Aí, cara, eu não sei pra quê a gente vai te querer.

314
00:21:46,480 --> 00:21:49,280
Tá. Peraí. Peraí. Peraí!

315
00:21:49,280 --> 00:21:50,720
Peraí! Peraí! Peraí!

316
00:21:50,980 --> 00:21:53,820
Ele tá com medo, agora. Tá com medo, não tá?

317
00:21:55,805 --> 00:21:56,805
Super Choque?

318
00:21:59,345 --> 00:22:00,805
Eu nunca vi nada igual a ele.

319
00:22:01,605 --> 00:22:02,605
De verdade.

320
00:22:06,305 --> 00:22:07,775
Mas eu não sei porquê você me trouxe aqui.

321
00:22:08,095 --> 00:22:09,785
Porque você sabe que eu trabalho pro Stone.

322
00:22:10,680 --> 00:22:13,840
Você está aqui porque todos estão tentando descobrir os códigos pra vida.

323
00:22:14,780 --> 00:22:16,860
Mas eu nunca vou descobrir. Quer sabe por quê?

324
00:22:16,880 --> 00:22:17,600
Por quê?

325
00:22:18,560 --> 00:22:19,760
Porque eles não têm nada.

326
00:22:20,840 --> 00:22:22,980
Porque eles não controlam nada.

327
00:22:23,405 --> 00:22:24,595
Mas você é diferente.

328
00:22:27,005 --> 00:22:28,615
Vou te dar uma escolha.

329
00:22:29,320 --> 00:22:32,080
Você pode escolher entre voltar praquele bairrozinho

330
00:22:32,260 --> 00:22:34,900
e cometer a mesma porcaria de crime de novo e de novo

331
00:22:35,240 --> 00:22:37,620
ou pode me deixar te dar as ferramentas

332
00:22:39,820 --> 00:22:41,300
pra virar um homem de verdade.

333
00:22:42,980 --> 00:22:44,560
Eu vejo o seu potencial.

334
00:22:45,880 --> 00:22:46,960
O seu verdadeiro...

335
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
Potencial.

336
00:22:51,880 --> 00:22:53,300
Mas eu preciso que você comece a pensar.

337
00:22:55,940 --> 00:22:58,400
Esse garoto tem colhões.

338
00:22:59,320 --> 00:23:02,040
Mas eu preciso que você comece a pensar!

339
00:23:03,360 --> 00:23:05,420
Sabe o que é melhor que controlar o bairro?

340
00:23:12,260 --> 00:23:13,260
O quê?

341
00:23:15,120 --> 00:23:17,600
Controlar a legislação que permite que esse seu rabo imundo

342
00:23:17,600 --> 00:23:18,900
de andar nesse bairro.

343
00:23:22,000 --> 00:23:23,060
Tá me entendendo, né?

344
00:23:25,580 --> 00:23:26,120
Tô.

345
00:23:26,640 --> 00:23:27,820
E qualquer um

346
00:23:28,200 --> 00:23:29,480
que tente parar aquele-

347
00:23:29,480 --> 00:23:30,180
Super Choque.

348
00:23:31,040 --> 00:23:32,580
Você não precisa se preocupar com ele.

349
00:23:33,100 --> 00:23:35,635
Você vai me contar tudo

350
00:23:35,635 --> 00:23:36,825
que você sabe sobre ele.

351
00:23:38,595 --> 00:23:39,985
E esses caras bem aqui

352
00:23:42,440 --> 00:23:43,680
Vão dar um jeito nele.

353
00:23:44,540 --> 00:23:45,500
Acha que dá conta?

354
00:23:48,360 --> 00:23:48,940
Uhum.

355
00:23:50,140 --> 00:23:51,800
Talvez eu te inclua em alguma coisa, depois.

356
00:23:52,235 --> 00:23:54,665
Mas primeiro você precisa aprender como nós...

357
00:23:55,380 --> 00:23:56,540
Fazemos as coisas por aqui.

358
00:23:57,220 --> 00:23:57,780
Larry?

359
00:23:58,000 --> 00:23:58,620
Sim, chefe.

360
00:24:00,100 --> 00:24:01,760
Arruma algo pra ele vestir.

361
00:24:07,100 --> 00:24:09,280
Pode ir entrando, Sr. Alva.

362
00:24:09,680 --> 00:24:11,400
Cara, eu tô muito feliz em te ver.

363
00:24:12,900 --> 00:24:13,740
Legal, legal.

364
00:24:14,120 --> 00:24:15,460
Vamos, sente-se, sente-se.

365
00:24:16,780 --> 00:24:17,360
É.

366
00:24:21,460 --> 00:24:23,555
Agora você sabe que não precisa de horário pra me ver.

367
00:24:23,560 --> 00:24:25,100
A gente é quase família.

368
00:24:25,740 --> 00:24:27,735
Mas eu quero ir além

369
00:24:27,735 --> 00:24:29,545
e te dizer que você não faz ideia

370
00:24:29,545 --> 00:24:32,380
do quanto eu estou grato pelas suas contribuições

371
00:24:32,380 --> 00:24:33,440
para essa campanha.

372
00:24:35,440 --> 00:24:36,620
Sr. Jefferson...

373
00:24:36,620 --> 00:24:39,160
Sr. Jefferson? Pra quê toda essa formalidade?

374
00:24:39,160 --> 00:24:40,840
Vamos, me chame de Bill.

375
00:24:42,300 --> 00:24:43,400
Eu vou direto ao assunto.

376
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
É isso o que eu gosto em você. Direto ao ponto!

377
00:24:45,420 --> 00:24:46,420
Vá em frente, cara.

378
00:24:48,120 --> 00:24:51,580
Preciso te dizer que nossas negociações

379
00:24:51,700 --> 00:24:53,280
precisarão sofrer uma pausa.

380
00:24:54,040 --> 00:24:56,060
Então, por consequência disso

381
00:24:56,060 --> 00:24:57,940
não poderei mais te financiar.

382
00:24:57,940 --> 00:24:59,560
Oh, isso é sério?

383
00:24:59,560 --> 00:25:01,640
Foram ótimos 12 anos.

384
00:25:03,520 --> 00:25:04,960
Mas que história é essa?

385
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
Hawkins.

386
00:25:11,760 --> 00:25:12,840
É disso que se trata.

387
00:25:12,860 --> 00:25:14,580
O que eu faço com meus dólares

388
00:25:14,580 --> 00:25:15,440
é problema meu.

389
00:25:15,440 --> 00:25:17,100
O que você faz- Problema seu?

390
00:25:18,400 --> 00:25:20,880
Nós negociamos a 12 anos e você vem pro meu escritório-

391
00:25:21,020 --> 00:25:22,100
Que droga, Edwin!

392
00:25:24,360 --> 00:25:27,120
Foi a sua empresa quem jogou o gás.

393
00:25:27,125 --> 00:25:28,405
Se não fosse por mim

394
00:25:29,445 --> 00:25:31,585
você ia estar de rabo sentado na cadeia, agora.

395
00:25:32,680 --> 00:25:33,840
Nada a dizer, não é?

396
00:25:37,120 --> 00:25:38,780
32 crianças.

397
00:25:39,220 --> 00:25:40,200
32, Edwin.

398
00:25:40,860 --> 00:25:41,920
Todas mortas. .

399
00:25:43,600 --> 00:25:44,880
E você se lembra disso

400
00:25:51,120 --> 00:25:53,880
Foi você quem mandou a polícia pra lá.

401
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
Não eu.

402
00:26:01,460 --> 00:26:02,060
FILHO DA-

403
00:26:09,980 --> 00:26:10,980
Oi, Virgil.

404
00:26:11,980 --> 00:26:13,020
Oi, pai.

405
00:26:19,955 --> 00:26:20,955
 

406
00:26:24,375 --> 00:26:25,375
 

407
00:26:27,700 --> 00:26:29,100
Ei, Virgil, antes que eu me esqueça

408
00:26:29,100 --> 00:26:31,100
precisarei de você no debate, amanhã à noite.

409
00:26:31,940 --> 00:26:32,700
Por quê?

410
00:26:32,980 --> 00:26:34,700
Eu só... preciso de você, lá.

411
00:26:35,180 --> 00:26:36,240
Talvez eu precise de um apoio.

412
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
 

413
00:26:38,535 --> 00:26:39,675
Tá legal.

414
00:26:40,620 --> 00:26:42,160
Ô, ô, ô, qual é? Não faz isso.

415
00:26:43,100 --> 00:26:43,860
“Não faz isso”?

416
00:26:43,860 --> 00:26:45,820
Já não é ruim o suficiente a mamãe ter ido embora

417
00:26:45,820 --> 00:26:48,455
ficar aqui sozinho e só conseguir te ver pela TV

418
00:26:48,460 --> 00:26:50,720
ou quando você aparece aqui de manhã? Tá bom.

419
00:26:50,720 --> 00:26:52,120
Eu não estou fazendo isso por mim.

420
00:26:52,120 --> 00:26:53,660
Estou fazendo por nós.

421
00:26:53,660 --> 00:26:55,840
Olha, eu não vou votar pra você ser meu pai, valeu?

422
00:26:55,880 --> 00:26:57,200
Ei, olha esse tom, rapaz.

423
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
Já chega, tô indo nessa.

424
00:26:59,440 --> 00:27:00,800
Ei, quem diabos você pensa que é

425
00:27:00,800 --> 00:27:02,340
me dando as costas assim?

426
00:27:02,580 --> 00:27:04,020
Conserte essa cara.

427
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Tudo o que você vê nessa casa

428
00:27:06,440 --> 00:27:07,960
eu me sacrifiquei muito pra ter-

429
00:27:07,960 --> 00:27:10,260
Pai, todo pai negro em todo filme negro

430
00:27:10,260 --> 00:27:11,740
sempre diz isso.

431
00:27:11,740 --> 00:27:12,600
Isso é ridículo!

432
00:27:12,700 --> 00:27:13,300
Eu sei.

433
00:27:13,300 --> 00:27:14,420
Cala essa boca!

434
00:27:14,420 --> 00:27:15,320
Oh, minha nossa!

435
00:27:15,320 --> 00:27:17,380
Você quer que eu faça isso, quer que eu faça aquilo

436
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
mas enquanto a como eu me sinto?

437
00:27:19,640 --> 00:27:21,280
Digo, você fica lá fora, mentindo pra todo mundo

438
00:27:21,300 --> 00:27:24,260
mundo e ainda quer vir mentir pra mim. Já cansei disso.

439
00:27:24,380 --> 00:27:26,660
Virgil, vamos com calma, tá legal, filho?

440
00:27:29,680 --> 00:27:31,340
Eu amo você. Tá legal?

441
00:27:33,465 --> 00:27:35,765
E é dessa mentira que eu estou falando, pai.

442
00:27:36,535 --> 00:27:38,075
Eu não vou ir nesse debate.

443
00:27:43,640 --> 00:27:44,580
Eu preciso dizer

444
00:27:44,580 --> 00:27:46,140
é um pouco tarde pra você, não é mesmo?

445
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Olha...

446
00:27:53,400 --> 00:27:54,440
eu tenho um problema.

447
00:27:55,940 --> 00:27:56,440
Quem?

448
00:27:56,980 --> 00:27:57,660
Meu oponente.

449
00:27:58,120 --> 00:27:58,960
Hawkins.

450
00:28:00,740 --> 00:28:02,380
Eu arranjo as coisas rapidinho, pra ele.

451
00:28:03,280 --> 00:28:04,280
 

452
00:28:10,140 --> 00:28:12,340
Eu não quero nenhum problema lá nas docas, amanhã.

453
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
E não vai.

454
00:28:15,880 --> 00:28:17,700
E.. Parabéns pra você.

455
00:28:17,980 --> 00:28:18,720
Pelo o quê?

456
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
Bom...

457
00:28:22,640 --> 00:28:24,980
Digamos apenas que você acredita muito em mim.

458
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
Bom...

459
00:28:27,720 --> 00:28:30,120
O poder não vem de graça.

460
00:28:35,320 --> 00:28:38,100
Não se atreva a pensar que esse nosso acordo

461
00:28:38,605 --> 00:28:40,565
te dá algum tipo de controle sobre mim.

462
00:28:42,275 --> 00:28:43,735
Porque se isso acontecer...

463
00:28:45,740 --> 00:28:48,780
Você terá problemas maiores que a polícia, nas mãos.

464
00:28:50,140 --> 00:28:51,660
Fique no seu lugar, Smalls.

465
00:28:52,980 --> 00:28:55,240
Diz vossa alteza real logo depois

466
00:28:55,240 --> 00:28:56,560
de comer das minhas mãos.

467
00:28:57,440 --> 00:28:58,540
Smalls...

468
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
Não me provoque.

469
00:29:06,040 --> 00:29:07,660
Obrigado pela contribuição.

470
00:29:16,340 --> 00:29:19,560
O assunto das ruas são as pessoas ganharam poderes após o Big Bang.

471
00:29:20,680 --> 00:29:22,620
E, depois do que eu passei...

472
00:29:23,160 --> 00:29:24,440
Pode-se dizer que eu acredito nisso.

473
00:29:25,780 --> 00:29:28,360
Ouvi dizer que haveria uma reunião entre nós, transformados.

474
00:29:28,660 --> 00:29:30,280
Isso soou um pouco estranho.

475
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
Mas eu acho...

476
00:29:32,820 --> 00:29:33,820
Que eu tô aqui.

477
00:29:34,580 --> 00:29:36,180
 

478
00:29:42,005 --> 00:29:44,935
 

479
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
 

480
00:29:57,780 --> 00:29:59,180
Oh, merda!

481
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
Larry?

482
00:30:01,375 --> 00:30:02,375
Virgil?

483
00:30:02,460 --> 00:30:03,520
É o Super Choque!

484
00:30:03,520 --> 00:30:05,640
Calma aí, é o meu primo! Família! Relaxa!

485
00:30:10,440 --> 00:30:12,480
E essa é a situação.

486
00:30:12,880 --> 00:30:16,020
É por isso que o seu voto em mim vai mudar as coisas. Ponto final.

487
00:30:16,460 --> 00:30:17,540
Não estamos felizes com o jeito

488
00:30:17,540 --> 00:30:19,520
que o nosso governo local tratou da situação dos nossos jovens

489
00:30:19,520 --> 00:30:20,260
semana passada.

490
00:30:21,240 --> 00:30:23,240
E com esse homem, na câmara...

491
00:30:23,640 --> 00:30:26,300
Não estamos felizes com o modo que o nosso atual prefeito

492
00:30:26,300 --> 00:30:27,840
está cuidando da situação.

493
00:30:27,840 --> 00:30:29,560
Depois de tudo, foi o chamado dele

494
00:30:31,140 --> 00:30:34,020
que fez a polícia usar aquele tipo de

495
00:30:34,620 --> 00:30:38,040
método de controle perigoso.

496
00:30:38,120 --> 00:30:39,860
E, por causa disso

497
00:30:40,000 --> 00:30:42,300
muitos de nossos jovens não estão mais entre nós.

498
00:30:47,580 --> 00:30:48,980
E é por isso...

499
00:30:49,600 --> 00:30:51,300
Que “quando”, não “se”

500
00:30:51,540 --> 00:30:53,300
quando votarem em mim

501
00:30:53,800 --> 00:30:56,860
a mudança que a cidade de Dakota precisa virá...

502
00:30:57,140 --> 00:30:58,140
E virá rapidamente.

503
00:30:58,580 --> 00:30:59,580
 

504
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
Virgil...

505
00:31:03,940 --> 00:31:05,160
O debate...

506
00:31:06,720 --> 00:31:07,760
O debate... Eu...

507
00:31:08,000 --> 00:31:09,600
Eu juro... Eu não sabia...

508
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Eu juro...

509
00:31:12,080 --> 00:31:13,660
Eu juro, primo... Eu não sabia...

510
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
Atirem!

511
00:32:16,980 --> 00:32:18,540
Povo de Dakota...

512
00:32:19,520 --> 00:32:22,420
Novamente, quero expressar minhas mais sinceras desculpas

513
00:32:22,420 --> 00:32:25,100
pelo trágico acidente ocorrido na semana passada

514
00:32:25,100 --> 00:32:27,620
e que está sob investigação e como sabemos

515
00:32:27,620 --> 00:32:29,140
investigações levam tempo

516
00:32:29,280 --> 00:32:32,195
mas quero que todos entendam que

517
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
pelos últimos 12 anos, como seu prefeito

518
00:32:34,460 --> 00:32:35,960
eu trouxe mudanças.

519
00:32:36,380 --> 00:32:38,320
Nossas escolas foram reformadas.

520
00:32:39,340 --> 00:32:42,680
As mesmas escolas que eles decidiram esquecer.

521
00:32:43,700 --> 00:32:46,560
Mudanças... Sim, nós precisamos mudar.

522
00:32:46,880 --> 00:32:48,695
Mas essa mudança que vemos

523
00:32:48,700 --> 00:32:51,160
não deve ser colocada nas mãos...

524
00:32:51,160 --> 00:32:52,340
...de um novato.

525
00:33:03,500 --> 00:33:04,720
Como eu fui?

526
00:33:06,020 --> 00:33:07,860
Relaxa, você foi bem.

527
00:33:08,000 --> 00:33:10,740
Confie em mim, você levantou todos os pontos relevantes.

528
00:33:13,075 --> 00:33:14,185
O que foi?

529
00:33:14,765 --> 00:33:18,105
Nada, eu só vou dar um tempo. Vou lá fora, um pouco.

530
00:33:18,525 --> 00:33:19,525
Me dá cinco minutos.

531
00:33:19,865 --> 00:33:21,675
Tudo bem, vou te esperar aqui

532
00:33:39,435 --> 00:33:41,315
Olá, rapaz. Como vão as coisas?

533
00:33:43,565 --> 00:33:44,565
Oh!

534
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
Oh, senhor! É uma honra.

535
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
 

536
00:34:44,860 --> 00:34:46,460
E eu preciso dizer...

537
00:34:50,180 --> 00:34:52,815
Oh, oh, oh, oh! Vai com calma.

538
00:34:52,820 --> 00:34:54,540
Você sabe o que está fazendo com isso?

539
00:34:55,140 --> 00:34:56,360
Fica de joelhos.

540
00:34:56,695 --> 00:34:57,695
Mãos na cabeça.

541
00:34:58,420 --> 00:34:59,080
AGORA!

542
00:34:59,080 --> 00:34:59,940
Ok! Ok!

543
00:35:02,700 --> 00:35:04,180
Por que você está fazendo isso?

544
00:35:04,180 --> 00:35:06,020
Pra quê fazer perguntas

545
00:35:06,020 --> 00:35:07,660
quando a morte já pode ser a resposta?

546
00:35:27,385 --> 00:35:29,825
Se fosse pra me matar, você já teria puxado o gatilho.

547
00:35:31,365 --> 00:35:32,365
Olha...

548
00:35:32,835 --> 00:35:34,345
Eu quero que você olhe pra uma coisa, ok?

549
00:35:34,800 --> 00:35:37,860
Você falou que o seu chefe te mandou aqui

550
00:35:37,860 --> 00:35:39,700
e não te disse pra usar uma máscara?

551
00:35:42,020 --> 00:35:44,920
Escuta. Ele armou pra você.  Ok?

552
00:35:45,200 --> 00:35:46,935
Você sabe onde eu estava, há 2 dias?

553
00:35:47,640 --> 00:35:48,180
Hã?

554
00:35:49,260 --> 00:35:50,360
Eu estava na cadeia.

555
00:35:51,080 --> 00:35:52,400
Eu estava preso.

556
00:35:53,955 --> 00:35:55,585
Ninguém veio me ver.

557
00:35:56,155 --> 00:35:57,925
Nem minha mãe, meu pai...

558
00:35:58,960 --> 00:36:00,220
Ninguém da família.

559
00:36:01,180 --> 00:36:03,720
Ninguém veio ver se o Miles estava bem.

560
00:36:04,435 --> 00:36:05,585
Eu tô em débito.

561
00:36:05,955 --> 00:36:07,905
Com o cuzão que me soltou.

562
00:36:08,780 --> 00:36:09,780
Olha...

563
00:36:10,860 --> 00:36:14,040
talvez a sua família tivesse uma boa razão para não ir te ver

564
00:36:14,040 --> 00:36:15,020
ok?

565
00:36:17,180 --> 00:36:18,180
O que diabos é isso?

566
00:36:18,640 --> 00:36:19,380
Miles!

567
00:36:19,520 --> 00:36:20,600
Abaixa a arma, Miles.

568
00:36:21,220 --> 00:36:22,820
Virgil, Virgil, Virgil.

569
00:36:24,255 --> 00:36:26,235
Q-Quê? Virgil?

570
00:36:26,805 --> 00:36:27,805
Oi, pai.

571
00:36:28,260 --> 00:36:30,320
Peraí! Pai?

572
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
O que...

573
00:36:37,280 --> 00:36:40,080
Isso é entre mim e você. Deixa o meu filho fora disso.

574
00:36:40,080 --> 00:36:40,980
Virgil, vai embora daqui.

575
00:36:40,980 --> 00:36:41,780
Eu cuido disso, pai.

576
00:36:41,780 --> 00:36:42,400
VAI EMBORA!

577
00:36:42,400 --> 00:36:43,500
EU DISSE QUE CUIDO DISSO!

578
00:36:43,500 --> 00:36:44,840
É melhor escutar o papai, hoje.

579
00:36:45,340 --> 00:36:47,980
Miles, eu não quero te machucar.

580
00:36:47,980 --> 00:36:50,300
Foi uma noite longa, eu tô cansado.

581
00:36:51,165 --> 00:36:53,605
Abaixa essa arma e vai todo mundo pra casa.

582
00:36:54,245 --> 00:36:56,545
Parece que todo tem problemas familiares.

583
00:36:57,660 --> 00:36:59,020
Não me faça te machucar!

584
00:36:59,020 --> 00:37:00,160
Pelo menos ele veio por você.

585
00:37:03,060 --> 00:37:03,660
Bang!

586
00:37:11,680 --> 00:37:13,840
Quase todo homem consegue enfrentar dificuldades

587
00:37:14,880 --> 00:37:16,980
mas se você quiser testar o caráter de um homem:

588
00:37:17,540 --> 00:37:18,540
dê poder a ele.

589
00:37:21,280 --> 00:37:22,420
Eu mal tinha noção

590
00:37:22,720 --> 00:37:24,420
mas aquilo era só o começo do meu teste.

591
00:38:00,900 --> 00:38:03,800
 

592
00:38:04,425 --> 00:38:07,075
 

593
00:38:12,315 --> 00:38:13,505
 

594
00:38:14,540 --> 00:38:15,540
 

595
00:38:41,440 --> 00:38:46,440
NO VELHO DISTRITO CENTRAL DE DAKOTA...

596
00:39:58,980 --> 00:39:59,900
Sr. Freeman!

597
00:39:59,900 --> 00:40:00,800
Olá, Sr. Lenny!

598
00:40:00,800 --> 00:40:01,780
- Como vão as coisas?
- Olha!

599
00:40:01,780 --> 00:40:02,800
Olha. Olha. Olha. olha.

600
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
O dia primeiro

601
00:40:08,100 --> 00:40:09,100
t-tá chegando.

602
00:40:09,620 --> 00:40:10,800
T-tá chegando.

603
00:40:11,680 --> 00:40:12,980
A mãe do meu filho...

604
00:40:14,200 --> 00:40:15,720
Tá vindo pela minha vida.

605
00:40:15,720 --> 00:40:17,900
Minha vida. Minha vida. Minha vida.

606
00:40:19,360 --> 00:40:20,980
Você sabe que eu acabei de ter um filho.

607
00:40:20,980 --> 00:40:21,560
Certo.

608
00:40:26,880 --> 00:40:28,040
Você não teria...

609
00:40:28,495 --> 00:40:30,435
Por acaso uma grana sobrando, teria?

610
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Por acaso eu não teria grana extra nenhuma.

611
00:40:33,460 --> 00:40:36,600
Nenhuma, pra sua vida, sua vida ou sua vida, Lenny.

612
00:40:37,220 --> 00:40:39,735
É uma situação muito triste essa que

613
00:40:39,740 --> 00:40:42,620
a mãe do seu filho te colocou, entretanto

614
00:40:42,620 --> 00:40:44,160
como eu te digo

615
00:40:44,160 --> 00:40:46,800
em todo início de mês, todas as vezes

616
00:40:46,800 --> 00:40:48,040
é 100%

617
00:40:49,120 --> 00:40:49,800
sua culpa

618
00:40:50,180 --> 00:40:51,860
você estar nessa situação.

619
00:40:52,080 --> 00:40:53,920
Quando você estiver pronto pra mudar isso

620
00:40:54,260 --> 00:40:57,640
eu sei que você vai ter energia suficiente pra fazer isso.

621
00:40:57,980 --> 00:41:01,000
Então, até isso acontecer, Lenny, eu tenho o que fazer.

622
00:41:01,020 --> 00:41:02,180
Tenha um bom dia!

623
00:41:06,700 --> 00:41:07,700
Eu não vou mais

624
00:41:08,000 --> 00:41:09,360
abrir a porta você.

625
00:41:09,400 --> 00:41:10,360
Nuca mais.

626
00:41:10,700 --> 00:41:11,700
A porta é automática, Lenny!

627
00:41:12,220 --> 00:41:13,120
Tenha um bom dia!

628
00:41:13,340 --> 00:41:14,320
Bom dia, Sr. Freeman!

629
00:41:14,580 --> 00:41:15,420
Bom dia, Saul.

630
00:42:32,400 --> 00:42:35,720
EM BREVE

631
00:42:51,540 --> 00:42:52,540
 

632
00:43:15,325 --> 00:43:16,325
 

