﻿1
00:00:25,440 --> 00:00:27,840
- Oi.
- Olá.

2
00:00:27,960 --> 00:00:29,360
Como está seu dia?

3
00:00:29,361 --> 00:00:32,061
Ah, você sabe.

4
00:00:32,080 --> 00:00:34,200
Não. Me conte.

5
00:00:35,680 --> 00:00:37,080
O quê?

6
00:00:37,160 --> 00:00:39,760
Nada. Só estou esperando a
resposta a minha pergunta.

7
00:00:39,761 --> 00:00:41,181
Tem algo estranho comigo?

8
00:00:41,182 --> 00:00:43,622
Não. Você está linda.

9
00:00:44,200 --> 00:00:47,680
Ok, eu já entendi.

10
00:00:47,800 --> 00:00:50,720
- Por favor, pare.
- Parar de dizer que está linda?

11
00:00:50,840 --> 00:00:53,040
Tudo isso, o...

12
00:00:53,160 --> 00:00:57,800
O sorriso, o olhar,
essa fantasia.

13
00:00:57,920 --> 00:01:01,280
Não é uma fantasia.
Dificilmente me visto tão bem.

14
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
O efeito é parecido.

15
00:01:03,720 --> 00:01:05,800
- Estou tentando.
- Estou vendo.

16
00:01:05,920 --> 00:01:09,640
- Tente de outro jeito.
- Ok, me dê algumas dicas.

17
00:01:09,760 --> 00:01:12,060
Por exemplo, a mensagem
que me mandou de manhã.

18
00:01:12,061 --> 00:01:14,221
- Ah, mais coisas assim?
- Não, nada assim.

19
00:01:14,440 --> 00:01:16,760
- O que tem de errado?
- Foi assustador.

20
00:01:16,880 --> 00:01:18,780
"Ansioso para vê-la
mais tarde." Essa?

21
00:01:18,840 --> 00:01:20,240
- Sim.
- Isso é assustador?

22
00:01:20,320 --> 00:01:21,760
- Sim.
- Jesus.

23
00:01:21,880 --> 00:01:23,880
- Parece que esta tentando.
- E eu estou.

24
00:01:23,881 --> 00:01:25,401
Bem, não faça.

25
00:01:25,480 --> 00:01:27,180
Tentaria se você
fosse alguém nova.

26
00:01:27,181 --> 00:01:28,581
É claro, mas eu não sou, né?

27
00:01:28,582 --> 00:01:30,062
Estava ansioso
para me ver?

28
00:01:30,063 --> 00:01:32,183
- Oh, sim.
- Mentira.

29
00:01:32,240 --> 00:01:34,340
Não. Não estava ansiosa
para me ver, então?

30
00:01:34,341 --> 00:01:35,741
Te vi ontem.

31
00:01:35,742 --> 00:01:38,062
Mas aquilo foi
coisa de pais.

32
00:01:38,120 --> 00:01:39,760
Não tivemos
chance de conversar.

33
00:01:39,880 --> 00:01:42,120
- Por o papo em dia?
- Se você quiser.

34
00:01:42,240 --> 00:01:44,520
Nao é bem um
recomeço, não é?

35
00:01:44,640 --> 00:01:46,940
Isso se faz com quem
se conhece há muito tempo.

36
00:01:47,000 --> 00:01:49,880
Se contiuarmos separados,
faremos isso.

37
00:01:50,000 --> 00:01:52,560
Diremos:
"Olá. Como tem passado?"

38
00:01:52,580 --> 00:01:54,180
"As crianças estão bem, não é?"

39
00:01:54,181 --> 00:01:56,001
"Tem boas fotos da formatura?"

40
00:01:56,080 --> 00:01:58,330
- "Prazer em conhecer, Naomi."
- Quem é Naomi?

41
00:01:58,331 --> 00:02:00,651
Jenny ou Jackie ou sei lá,
sua nova parceira.

42
00:02:01,060 --> 00:02:02,460
Não se sente mal com isso?

43
00:02:02,461 --> 00:02:03,911
Na verdade, não.
Quer dizer...

44
00:02:03,912 --> 00:02:06,562
se nos separarmos, ia querer
que nós nos dessemos bem.

45
00:02:06,563 --> 00:02:09,223
Imagino que "nós"
inclui seu novo parceiro?

46
00:02:09,280 --> 00:02:12,200
Seu Colin ou Roger ou Nigel?

47
00:02:12,320 --> 00:02:14,800
- Ah, obrigado.
- Só exemplos de nomes.

48
00:02:14,920 --> 00:02:16,320
Nomes terríveis.

49
00:02:16,440 --> 00:02:18,240
Tenho certeza que
são pessoas legais.

50
00:02:18,280 --> 00:02:20,800
Você não torceria o nariz
para o Colin Firth,

51
00:02:20,920 --> 00:02:25,780
ou Roger Federer
ou Nigel... Kennedy.

52
00:02:26,000 --> 00:02:27,400
Nigel Kennedy?

53
00:02:27,520 --> 00:02:29,820
Nigel de Jong.

54
00:02:29,840 --> 00:02:32,120
- Quem é esse?
- E um jogador holandês.

55
00:02:32,140 --> 00:02:34,340
Deveria ter sido expulso
na final da Copa do Mundo.

56
00:02:34,341 --> 00:02:36,681
Deu uma voadora no peito
de um jogador espanhol.

57
00:02:36,682 --> 00:02:37,882
Foi um jogo terrível.

58
00:02:37,983 --> 00:02:39,383
Não é uma boa propaganda.

59
00:02:39,384 --> 00:02:41,434
Tenho certeza que ele
não é assim em casa.

60
00:02:42,560 --> 00:02:44,520
Enfim, não é dessas pessoas
que estamos falando.

61
00:02:44,521 --> 00:02:46,821
E sim de gerentes de banco
de cidades pequenas.

62
00:02:46,822 --> 00:02:48,382
Não há nada de errado
com gerentes de banco.

63
00:02:48,440 --> 00:02:51,540
Poderíamos ter um na família.
Para meus problemas financeiros.

64
00:02:51,560 --> 00:02:52,960
So não deve ser
muito enxerido.

65
00:02:52,961 --> 00:02:54,681
Podemos não falar sobre
meu próximo parceiro?

66
00:02:54,682 --> 00:02:56,082
Ok.

67
00:02:56,120 --> 00:02:58,000
Vamos falar sobre a minha.

68
00:02:58,120 --> 00:03:00,880
O que Naomi faz,
só para eu saber?

69
00:03:01,000 --> 00:03:04,520
Naomi? Hmm...
Não, não tenho nada.

70
00:03:04,640 --> 00:03:06,840
Me dê outra, então.
Que tal a Jenny?

71
00:03:06,960 --> 00:03:08,460
Fale-me sobre
a adorável Jenny.

72
00:03:08,480 --> 00:03:11,260
Jenny. Jenny acaba de
abrir seu proprio café.

73
00:03:11,380 --> 00:03:13,040
Você vai lá trabalhar
todos os dias.

74
00:03:13,041 --> 00:03:15,121
Você a conhece
e o resto é história.

75
00:03:15,160 --> 00:03:16,460
Bem, história no futuro.

76
00:03:16,461 --> 00:03:18,661
História especulativa,
novo gênero literário.

77
00:03:18,665 --> 00:03:20,865
Ah, ela adora crianças
mas perdeu seu momento

78
00:03:20,866 --> 00:03:23,066
porque desperdiçou tempo
com um cara

79
00:03:23,067 --> 00:03:25,867
que não se decidia
e então era tarde demais.

80
00:03:25,960 --> 00:03:28,560
- Por que é tarde demais?
- Porque ela é velha demais.

81
00:03:28,561 --> 00:03:30,441
Não. Não.

82
00:03:30,520 --> 00:03:32,360
Não vai me botar
com a velha Jenny.

83
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
- Já está na quinta década.
- Sim, mas Jenny não.

84
00:03:35,800 --> 00:03:37,520
Jenny é alegre e jovem.

85
00:03:37,540 --> 00:03:40,239
Muitos homens mais velhos
ficam com mulheres mais novas.

86
00:03:40,240 --> 00:03:41,360
Tem Ronnie Wood

87
00:03:41,370 --> 00:03:43,469
e Rupert Murdoch,
Nelson Mandela.

88
00:03:43,480 --> 00:03:46,380
O que eles tem que você não?
O que eu tenho que eles não?

89
00:03:46,381 --> 00:03:47,781
Sou muito mais jovem
do que esses caras.

90
00:03:47,782 --> 00:03:49,542
Pode estar navegando
num lugar perigoso.

91
00:03:49,543 --> 00:03:50,803
Provavelmente sim.

92
00:03:50,804 --> 00:03:52,604
Enfim, se voce tivesse filhos,
é claro...

93
00:03:52,605 --> 00:03:54,285
Quer dizer, não que isso
fosse muito bom,

94
00:03:54,286 --> 00:03:55,866
mas se tivesse
mais filhos

95
00:03:55,867 --> 00:03:57,627
seria bom para
jogar futebol no quintal,

96
00:03:57,628 --> 00:03:59,168
mas para as outras coisas...

97
00:03:59,169 --> 00:04:01,169
Eu sei mais sobre teconologia

98
00:04:01,170 --> 00:04:02,850
do que Rupert Murdoch,

99
00:04:03,040 --> 00:04:05,480
que eu duvido que
saiba usar o Spotify.

100
00:04:05,482 --> 00:04:06,882
Ele deve ter funcionários.

101
00:04:06,885 --> 00:04:08,925
Mas ele não poderia
usá-los numa competição.

102
00:04:08,926 --> 00:04:10,006
Justo.

103
00:04:10,007 --> 00:04:12,687
Eu também acabaria com
Rupert Murdoch no tênis,

104
00:04:12,720 --> 00:04:15,800
porque tenho vantagem
na altura e na idade.

105
00:04:15,920 --> 00:04:18,100
Você deveria desafiá-lo,
tirar isso a limpo.

106
00:04:18,120 --> 00:04:20,880
Se você explicasse
que precisa vencê-lo

107
00:04:20,885 --> 00:04:23,305
para provar que merece uma
segunda esposa mais jovem

108
00:04:23,306 --> 00:04:24,346
ele aceitaria.

109
00:04:24,400 --> 00:04:26,600
E depois,
para fechar o caixão

110
00:04:26,720 --> 00:04:29,040
perguntaria se ele sabe
quem é Stormzy.

111
00:04:29,160 --> 00:04:30,560
Ah, ele sabe
quem é Stormzy.

112
00:04:30,561 --> 00:04:32,361
- Como?
- Esposa jovem, filhos

113
00:04:32,480 --> 00:04:34,760
vários canais de TV,
alguns tablóides.

114
00:04:34,880 --> 00:04:37,040
Já disse que ele não
poderia consultá-los

115
00:04:37,160 --> 00:04:39,320
segundo as regras
que acabei de inventar.

116
00:04:41,040 --> 00:04:43,620
Acho que estamos
nos afastando do assunto.

117
00:04:43,621 --> 00:04:45,500
Parece que quanto
mais nos afastamos

118
00:04:45,520 --> 00:04:47,279
- mais felizes ficamos.
- Estranho, não?

119
00:04:47,280 --> 00:04:48,680
Na verdade, não.

120
00:04:48,681 --> 00:04:50,281
Discutir um
casamento problemático

121
00:04:50,282 --> 00:04:51,702
é deprimente e demorado,

122
00:04:51,720 --> 00:04:54,400
e imaginar um futuro
com a Jenny do café

123
00:04:54,720 --> 00:04:58,640
ou o Nigel do banco
é bastante libertador.

124
00:04:58,760 --> 00:05:00,510
Sim, mas você sempre
pode fazer isso

125
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
você pode simplesmente...

126
00:05:02,760 --> 00:05:06,080
imaginar vidas
mais simples do que sua.

127
00:05:07,440 --> 00:05:09,390
Viver a própria vida
e tão divertido

128
00:05:09,391 --> 00:05:11,531
quanto pensou que seria?

129
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
- Nunca pensei que seria.
- Que mentira.

130
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
Todo adulto com
filhos e um cônjuge

131
00:05:16,720 --> 00:05:18,800
imagina um apê vazio,
sem baderna,

132
00:05:18,920 --> 00:05:21,120
um tapete branco
sem manchas de Coca Cola,

133
00:05:21,240 --> 00:05:23,520
uma cama de casal
só para você,

134
00:05:23,640 --> 00:05:26,760
controle remoto
sem fita adesiva ao redor,

135
00:05:26,780 --> 00:05:28,340
gavetas que não estão
cheias de porcaria.

136
00:05:28,345 --> 00:05:29,745
Podemos resolver
as gavetas.

137
00:05:29,750 --> 00:05:31,630
Eu só...

138
00:05:31,680 --> 00:05:34,720
Quieto. Só queria
viver num lugar quieto.

139
00:05:34,840 --> 00:05:37,960
Sem ninguém tocando
hip-hop no banheiro,

140
00:05:38,080 --> 00:05:40,280
ou gritando com o X-Box.

141
00:05:40,300 --> 00:05:42,520
Não faço mais isso,
estou melhor no Call of Duty.

142
00:05:42,525 --> 00:05:45,245
Ninguém reclamando
da qualidade do Wi-Fi

143
00:05:45,280 --> 00:05:48,300
como se eu tivesse
escolhido a versão barata.

144
00:05:48,720 --> 00:05:51,280
Sem vômito de gato
para limpar.

145
00:05:52,880 --> 00:05:55,640
Um casal novo. Ou quase.

146
00:05:55,760 --> 00:05:57,280
Deus, por que se incomodar?

147
00:05:57,400 --> 00:06:00,640
Se ainda tivermos
problemas nessa idade...

148
00:06:00,760 --> 00:06:02,960
Não teremos.
Já terei morrido.

149
00:06:03,080 --> 00:06:05,260
Não sei. Talvez aquele
seja o momento certo.

150
00:06:05,280 --> 00:06:08,080
- Por quê?
- Morrendo sozinho e tal.

151
00:06:08,200 --> 00:06:10,080
- O risco é alto.
- Você pensa nisso?

152
00:06:10,200 --> 00:06:12,900
Estou vivendo numa ocupação
com estudantes de mídia.

153
00:06:12,910 --> 00:06:14,840
É claro que penso
sobre morrer sozinho.

154
00:06:14,841 --> 00:06:16,241
Nunca me disse que
era uma ocupação.

155
00:06:16,242 --> 00:06:17,959
Podemos falar disso depois?
Isso é importante.

156
00:06:17,960 --> 00:06:20,600
Deve ver o tempo todo
pessoas morrendo sozinhas.

157
00:06:20,720 --> 00:06:22,120
Não, elas vão
morrer no hospital

158
00:06:22,122 --> 00:06:23,877
cercadas por adoráveis
enfermeiras polonesas.

159
00:06:23,880 --> 00:06:25,580
- Você não terá isso
- Por quê não?

160
00:06:25,581 --> 00:06:28,381
Você votou para expulsar todas
as enfermeiras polonesas.

161
00:06:28,440 --> 00:06:30,840
Enfim, por que é tudo sobre
você morrer sozinho?

162
00:06:30,960 --> 00:06:32,360
E quanto a mim?

163
00:06:32,361 --> 00:06:33,801
Não parece
incomodada com isso.

164
00:06:33,820 --> 00:06:37,060
E não é sobre a morte,
é sobre os anos antes.

165
00:06:37,080 --> 00:06:39,720
- A um ataque cardíaco.
- Acidente de carro.

166
00:06:43,600 --> 00:06:46,000
Já fez pacto de gravidez
com alguém?

167
00:06:46,120 --> 00:06:47,520
- Creio que não.
- Eu fiz.

168
00:06:47,600 --> 00:06:50,080
Fiz com o Neil,
quando éramos solteiros.

169
00:06:50,100 --> 00:06:52,020
Tínhamos essa ideia...

170
00:06:52,040 --> 00:06:55,160
se ainda estivéssemos
solteiros aos 35

171
00:06:55,280 --> 00:06:56,880
ele me engravidaria.

172
00:06:57,000 --> 00:06:58,880
- Do jeito normal?
- Do jeito normal.

173
00:06:59,000 --> 00:07:01,640
- Seu amigo da faculdade?
- Sim, Neil Parker.

174
00:07:03,440 --> 00:07:05,440
Você ia transar
com Neil Parker?

175
00:07:05,560 --> 00:07:07,600
Sim, para engravidar.

176
00:07:08,120 --> 00:07:09,220
Aqui vai outro.

177
00:07:09,240 --> 00:07:11,880
Não, esse era o ponto.
Seria o último recurso.

178
00:07:12,680 --> 00:07:14,680
Neil maldito Parker.

179
00:07:16,120 --> 00:07:18,040
Esqueça a parte do sexo.

180
00:07:19,480 --> 00:07:22,360
O ponto é que nos dois
poderíamos ter um pacto de morte

181
00:07:22,480 --> 00:07:24,080
em vez de um
pacto de gravidez.

182
00:07:25,760 --> 00:07:27,519
Se parecer que
vamos morrer sozinhos

183
00:07:27,520 --> 00:07:28,979
voltamos a morar juntos,

184
00:07:28,980 --> 00:07:31,460
ou nos mudamos para
a mesma casa de repouso.

185
00:07:31,480 --> 00:07:32,900
Ótimo.

186
00:07:32,920 --> 00:07:35,840
Algo positivo para abordar
na sessão dessa semana:

187
00:07:35,960 --> 00:07:37,360
Um pacto de morte.

188
00:07:37,410 --> 00:07:40,850
Eu acho positivo.
Mostra certa...

189
00:07:40,851 --> 00:07:41,719
boa vontade.

190
00:07:41,720 --> 00:07:43,120
Não era o que eu
esperava quando

191
00:07:43,121 --> 00:07:45,261
comprei uma camisa nova
e cortei o cabelo.

192
00:07:46,160 --> 00:07:47,680
O que você esperava?

193
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
Deus, como é possível recomeçar

194
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
quando está junto há
tanto tempo e tem filhos

195
00:07:57,600 --> 00:07:59,920
e passou anos se irritando
com a outra pessoa

196
00:08:00,040 --> 00:08:02,790
mas se parar de se irritar,
não serão mais vocês mesmos?

197
00:08:02,791 --> 00:08:05,571
Na minha mensagem,
não estava sendo eu mesmo.

198
00:08:05,640 --> 00:08:08,040
- Exato.
- Preciso continuar sendo eu.

199
00:08:08,160 --> 00:08:09,560
Isso.

200
00:08:09,600 --> 00:08:12,560
E ao mesmo tempo
sendo bem diferente.

201
00:08:13,520 --> 00:08:15,640
É um dilema.

202
00:08:21,320 --> 00:08:24,120
- Posso te perguntar uma coisa?
- É claro.

203
00:08:24,240 --> 00:08:26,000
O café da Jenny,

204
00:08:26,120 --> 00:08:27,960
você acha que está indo bem?

205
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
Primeiros dias,
mas os sinais são promissores.

206
00:08:31,120 --> 00:08:33,200
Muitas mães da escola
primária local

207
00:08:33,320 --> 00:08:36,240
estão começando a frequentar
e espalhar a palavra.

208
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
Ah.

209
00:08:38,280 --> 00:08:40,220
Provavelmente precisarei achar
outro lugar para trabalhar.

210
00:08:40,240 --> 00:08:41,680
É, talvez.

211
00:08:43,600 --> 00:08:46,080
Nigel não precisa ser
gerente de banco, sabe.

212
00:08:46,200 --> 00:08:48,160
Obrigado.

213
00:08:48,280 --> 00:08:51,240
Foi a coisa mais generosa
que voce já me disse.

214
00:08:52,441 --> 00:08:56,441
Legenda e sincronização:
Random Subs (@SubsRandom)

