1
00:00:03,006 --> 00:00:07,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:09,221 --> 00:00:11,765
<i>Na última temporada...</i>

3
00:00:12,098 --> 00:00:14,100
<i>Desde que haja uma possibilidade</i>

4
00:00:14,392 --> 00:00:16,895
<i>de o Controlo ter acesso
aos dados da Discovery,</i>

5
00:00:16,978 --> 00:00:19,356
<i>tudo morrerá. Para sempre.</i>

6
00:00:20,690 --> 00:00:24,861
<i>Está a propor que retiremos totalmente
a Discovery da equação galáctica?</i>

7
00:00:24,945 --> 00:00:26,655
<i>A Discovery tem de ir ao futuro</i>

8
00:00:26,905 --> 00:00:28,740
para tirar os dados deste tempo,

9
00:00:29,115 --> 00:00:32,244
desde que não me perca no portal.
É uma viagem só de ida.

10
00:00:32,327 --> 00:00:34,996
A minha mãe devia ter voltado
a Terralísio.

11
00:00:35,080 --> 00:00:37,999
Espero aterrar lá. É a minha missão.

12
00:00:38,083 --> 00:00:39,834
Adoro-vos a todos.

13
00:00:40,293 --> 00:00:42,003
Viemos porque vamos consigo.

14
00:00:42,587 --> 00:00:44,381
- Não.
- Não estamos a pedir.

15
00:00:44,839 --> 00:00:48,969
O que vai dizer será lindo,
mas está decidido, Michael,

16
00:00:49,052 --> 00:00:50,262
e estamos sem tempo.

17
00:00:51,805 --> 00:00:54,099
Só queria saber se estás segura.

18
00:00:55,517 --> 00:00:56,851
Enviarei um sinal.

19
00:00:57,852 --> 00:01:00,522
Enviá-lo-ei pelo portal
ao chegar ao outro lado.

20
00:01:00,605 --> 00:01:02,023
Vou procurá-lo nas estrelas.

21
00:01:02,691 --> 00:01:05,777
<i>Burnham para Discovery, vamos.</i>

22
00:01:07,862 --> 00:01:08,947
<i>Estamos a caminho.</i>

23
00:01:49,571 --> 00:01:55,035
LIMPEZA EM CURSO

24
00:02:16,723 --> 00:02:18,141
LIMPEZA EM CURSO

25
00:02:26,358 --> 00:02:29,486
A PROCURAR SINAIS

26
00:03:11,569 --> 00:03:13,321
Book, seu sacana!

27
00:03:13,655 --> 00:03:14,906
Estou ocupado, Cosmo.

28
00:03:14,989 --> 00:03:17,242
Roubaste o que eu roubei!

29
00:03:17,450 --> 00:03:18,368
E então?

30
00:03:18,451 --> 00:03:21,955
A carga é minha e tiraste-ma!

31
00:03:22,038 --> 00:03:23,832
Não te pertence, pertence a si mesma.

32
00:03:24,124 --> 00:03:25,166
Abre a tua mente!

33
00:03:25,250 --> 00:03:27,419
Vou caçar-te como a um...

34
00:03:27,502 --> 00:03:28,378
Não.

35
00:03:28,962 --> 00:03:31,506
<i>Aviso: detetada anomalia espácio-temporal.</i>

36
00:03:46,354 --> 00:03:47,689
Não!

37
00:03:56,781 --> 00:03:59,743
Mais energia para os propulsores,
mudar para manual!

38
00:03:59,826 --> 00:04:01,202
<i>Não é possível cumprir.</i>

39
00:04:04,748 --> 00:04:05,874
Iniciar escudo de calor!

40
00:04:05,957 --> 00:04:08,042
<i>Escudo de calor iniciado!</i>

41
00:04:10,295 --> 00:04:13,590
<i>Impacto fatal iminente,
sistemas de movimento não respondem.</i>

42
00:04:13,673 --> 00:04:15,592
<i>- Reiniciar o sistema!
- A reiniciar.</i>

43
00:04:36,029 --> 00:04:36,946
<i>A reiniciar.</i>

44
00:04:38,364 --> 00:04:39,199
<i>A reiniciar.</i>

45
00:04:42,535 --> 00:04:43,453
<i>Reinício concluído.</i>

46
00:04:43,995 --> 00:04:46,581
Mais energia para propulsores,
ativar escudo de impacto.

47
00:04:47,165 --> 00:04:49,709
IMPACTO IMINENTE

48
00:05:17,445 --> 00:05:18,905
<i>Falha do suporte de vida.</i>

49
00:05:19,739 --> 00:05:21,407
<i>Falha do suporte de vida.</i>

50
00:05:22,408 --> 00:05:23,785
<i>Falha do suporte de vida.</i>

51
00:05:24,744 --> 00:05:26,037
<i>Falha do suporte de vida.</i>

52
00:05:59,445 --> 00:06:01,864
<i>Iniciar sequência de desativação.</i>

53
00:06:13,126 --> 00:06:13,960
Burnham...

54
00:06:15,670 --> 00:06:16,546
<i>... para Discovery.</i>

55
00:06:18,423 --> 00:06:19,507
<i>Burnham para Discovery.</i>

56
00:06:22,093 --> 00:06:23,303
<i>Discovery, ouvem-me?</i>

57
00:06:26,472 --> 00:06:27,473
<i>Discovery, ouvem-me?</i>

58
00:06:29,642 --> 00:06:30,852
<i>Discovery, ouvem-me?</i>

59
00:06:38,901 --> 00:06:40,361
Identificar localização.

60
00:06:41,738 --> 00:06:45,700
<i>Chegou ao ano 3188.</i>

61
00:06:47,035 --> 00:06:49,912
Computador, sinais de vida.

62
00:06:51,664 --> 00:06:52,498
Há vida aqui?

63
00:06:53,374 --> 00:06:54,208
Em algum lado?

64
00:06:55,752 --> 00:06:58,004
<i>Múltiplos sinais de vida detetados.</i>

65
00:06:59,047 --> 00:07:00,840
Boa!

66
00:07:04,260 --> 00:07:06,012
Boa!

67
00:07:08,264 --> 00:07:10,516
Boa!

68
00:07:13,895 --> 00:07:15,063
<i>Portal a fechar.</i>

69
00:07:20,151 --> 00:07:20,985
Não!

70
00:07:21,110 --> 00:07:22,445
Não.

71
00:07:24,322 --> 00:07:28,534
Estabelecer coordenadas
para localização 5499, secção 16,

72
00:07:28,618 --> 00:07:31,287
rota para 214.5. Iniciar sinal final

73
00:07:31,371 --> 00:07:35,166
ao fecho da fenda
e iniciar sequência de autodestruição.

74
00:07:37,043 --> 00:07:39,837
Ativar propulsão, agora!

75
00:07:40,129 --> 00:07:41,631
<i>Sequência iniciada.</i>

76
00:08:19,085 --> 00:08:22,088
<i>Kit de hidratação, ração de emergência,</i>

77
00:08:23,089 --> 00:08:26,175
phaser, insígnia delta.

78
00:08:28,219 --> 00:08:31,472
Comandante Michael Burnham, Frota Estelar.

79
00:08:33,683 --> 00:08:38,563
<i>Comandante Michael Burnham,
Oficial de Ciências, USS Discovery.</i>

80
00:08:40,106 --> 00:08:43,818
Número de série SC0064-0974 SHN.

81
00:08:47,280 --> 00:08:49,532
<i>Oficial de Ciências, USS Discovery...</i>

82
00:08:54,954 --> 00:08:58,875
SC0064-0974 SHN.

83
00:09:12,346 --> 00:09:13,264
Levanta-te!

84
00:09:35,787 --> 00:09:36,621
Anda!

85
00:12:05,978 --> 00:12:07,396
- Pare!
- Não é sua.

86
00:12:07,480 --> 00:12:10,441
Acha que pode ficar com ela
só porque me fez cair?

87
00:12:11,525 --> 00:12:13,027
Não quero ficar com nada.

88
00:12:13,277 --> 00:12:16,155
- Foi um acidente.
- Ninguém vem aqui por acidente!

89
00:12:16,238 --> 00:12:19,033
Estou a dizer-lhe para parar!
Ninguém tem de se magoar.

90
00:12:19,116 --> 00:12:20,952
- Talvez você.
- Não quero lutar.

91
00:12:23,579 --> 00:12:26,290
Você é que quer. Chamo-me...

92
00:12:26,540 --> 00:12:27,750
Não quero saber.

93
00:12:54,068 --> 00:12:54,902
Ouça.

94
00:12:54,986 --> 00:12:57,947
Ouço melhor se não me apontar
essa antiguidade.

95
00:12:59,699 --> 00:13:01,784
- Quer baixar isso?
- Não.

96
00:13:02,284 --> 00:13:04,412
Está bem. Quando eu disser três?

97
00:13:04,787 --> 00:13:06,247
- Um...
- Eu é que conto!

98
00:13:06,539 --> 00:13:07,999
Está bem, conte. Raios!

99
00:13:08,541 --> 00:13:12,003
Um, dois, três.

100
00:13:26,058 --> 00:13:29,395
- Chamo-me...
- Não quero conhecê-la.

101
00:13:30,062 --> 00:13:32,690
O portal natural mais próximo
é a cem anos-luz.

102
00:13:32,898 --> 00:13:36,110
Saiu de um portal
criado com tecnologia desconhecida.

103
00:13:36,193 --> 00:13:38,320
Acha bem abrir buracos no espaço?

104
00:13:38,946 --> 00:13:42,283
Não chegou os Gorn
destruírem dois anos-luz de subespaço?

105
00:13:43,075 --> 00:13:44,577
Espere. Os Gorn fizeram o quê?

106
00:13:44,660 --> 00:13:47,038
Quantas pessoas acha que há a dizer:

107
00:13:47,121 --> 00:13:50,499
"Vi uma doida com um fato marado.
Quem me compra as coordenadas?"

108
00:13:50,583 --> 00:13:53,044
Onde arranjou essa arma? Não quero saber.

109
00:13:53,586 --> 00:13:56,172
O fato de Rocket Girl
é de uma liga de tritânio.

110
00:13:56,881 --> 00:14:00,426
- Não é usada há anos.
- Não me chame Rocket Girl.

111
00:14:03,721 --> 00:14:05,139
Não é desta zona.

112
00:14:07,058 --> 00:14:08,726
Volte para a sua zona.

113
00:14:10,811 --> 00:14:11,687
Não posso.

114
00:14:14,065 --> 00:14:15,149
Isto é Terralísio?

115
00:14:15,399 --> 00:14:17,651
É Hima. Quem é você?

116
00:14:18,360 --> 00:14:20,029
Esqueça, não quero saber.

117
00:14:20,529 --> 00:14:21,489
Onde fica Hima?

118
00:14:21,614 --> 00:14:23,032
- Sistema estelar?
- Fui.

119
00:14:23,115 --> 00:14:24,200
- O sector?
- Adeus.

120
00:14:24,283 --> 00:14:25,284
O quadrante?

121
00:14:26,827 --> 00:14:27,787
Sou a Michael...

122
00:14:30,039 --> 00:14:32,416
Não queria bater na sua nave.

123
00:14:32,917 --> 00:14:35,836
Peço desculpa por tudo.

124
00:14:39,298 --> 00:14:40,174
Como se chama?

125
00:14:44,011 --> 00:14:45,679
- Perdi a tripulação.
- Foi?

126
00:14:48,182 --> 00:14:50,893
Podem ter morrido. Não sei onde estou.

127
00:14:51,769 --> 00:14:53,062
Não tenho para onde voltar.

128
00:14:55,147 --> 00:14:58,859
A única coisa que posso fazer
é confiar em algo...

129
00:15:00,945 --> 00:15:03,823
... ou em alguém,
e lamento que não o queira ser...

130
00:15:05,908 --> 00:15:06,742
... mas é você.

131
00:15:08,494 --> 00:15:09,495
Então, por favor...

132
00:15:15,167 --> 00:15:16,085
Por favor, ajude-me.

133
00:15:44,822 --> 00:15:45,656
Comunicações.

134
00:15:48,367 --> 00:15:50,161
Não toque em nada!

135
00:15:50,953 --> 00:15:54,206
Transmissor, recetor,
amplificador de subespaço.

136
00:15:56,167 --> 00:15:58,169
- Fixe.
- Sabe o que seria fixe?

137
00:15:58,544 --> 00:16:00,671
Se fizesse um recristalizador de dilítio.

138
00:16:00,754 --> 00:16:02,840
O meu foi-se, quando bateu na nave.

139
00:16:04,842 --> 00:16:07,094
Tenho de entregar a carga a horas,

140
00:16:07,178 --> 00:16:09,263
por isso, a menos que tenha benamite,

141
00:16:09,346 --> 00:16:12,057
e ninguém tem,
não posso voar em deslizamento quântico.

142
00:16:12,141 --> 00:16:14,018
As células de taquiões são lentas

143
00:16:14,101 --> 00:16:15,811
e nem me venha com trilítio.

144
00:16:16,145 --> 00:16:19,482
Ou seja, graças a si,
preciso de mais dilítio.

145
00:16:20,316 --> 00:16:23,235
E só o posso arranjar no Mercantile,

146
00:16:23,444 --> 00:16:26,906
e não é nada bom
eu ter de ir ao Mercantile.

147
00:16:27,281 --> 00:16:28,115
Não é, querida?

148
00:16:30,493 --> 00:16:31,827
Tem uma gata enorme.

149
00:16:32,036 --> 00:16:32,912
Sim.

150
00:16:33,787 --> 00:16:35,164
Tem uma doença da tiroide.

151
00:16:36,916 --> 00:16:38,459
Como se chama?

152
00:16:39,627 --> 00:16:40,503
Grudge.

153
00:16:41,003 --> 00:16:42,421
Porque...

154
00:16:42,505 --> 00:16:45,424
É pesada e só minha.

155
00:16:50,638 --> 00:16:51,514
O Mercantile...

156
00:16:53,140 --> 00:16:56,352
Haverá lá forma de comunicar
com a minha nave pelo subespaço?

157
00:16:56,435 --> 00:16:58,979
Não têm nada,
a não ser que dê algo em troca.

158
00:17:01,357 --> 00:17:04,985
Tem alguma coisa?
Preciso de dilítio e estou teso.

159
00:17:05,694 --> 00:17:07,404
Só tenho antiguidades.

160
00:17:09,490 --> 00:17:12,576
Consegue trocar este tricoder
pelo que precisa?

161
00:17:17,373 --> 00:17:21,126
- Tape a farda. Tente parecer normal.
- Não me diz o seu nome?

162
00:17:23,546 --> 00:17:24,380
Book.

163
00:17:25,673 --> 00:17:26,882
Chamo-me Book.

164
00:17:35,182 --> 00:17:37,059
A sua carga é sensível ao calor?

165
00:17:46,277 --> 00:17:47,987
E não quer que a encontrem.

166
00:18:00,708 --> 00:18:02,960
Acho que a sua carga não era sua.

167
00:18:03,210 --> 00:18:04,378
Nunca foi dele.

168
00:18:04,753 --> 00:18:05,713
Roubou-a.

169
00:18:06,088 --> 00:18:07,506
Repatriei-a.

170
00:18:09,174 --> 00:18:11,385
- É ladrão.
- Estafeta.

171
00:18:12,344 --> 00:18:15,222
Se alguém precisa de transportar algo,
eu levo-o.

172
00:18:15,973 --> 00:18:17,725
E sei duas coisas sobre si:

173
00:18:18,517 --> 00:18:21,437
a sua moral levou-a
a uma colisão no espaço

174
00:18:21,520 --> 00:18:22,938
que nos podia ter matado.

175
00:18:23,981 --> 00:18:25,065
E a outra coisa?

176
00:18:27,067 --> 00:18:28,277
Acredita em fantasmas.

177
00:18:28,652 --> 00:18:31,405
- Como assim?
- O símbolo da sua camisa.

178
00:18:32,656 --> 00:18:34,533
Vê-se tipos com esse símbolo

179
00:18:34,617 --> 00:18:37,161
todos exaltados por causa da Federação.

180
00:18:37,536 --> 00:18:38,495
Os velhos tempos.

181
00:18:39,496 --> 00:18:40,456
Verdadeiros crentes.

182
00:18:41,457 --> 00:18:43,042
Não aceitam que acabou.

183
00:18:47,046 --> 00:18:48,255
A Federação acabou?

184
00:18:54,261 --> 00:18:55,179
Impossível.

185
00:19:01,393 --> 00:19:02,353
O que aconteceu?

186
00:19:03,437 --> 00:19:04,271
Sei lá.

187
00:19:10,069 --> 00:19:11,153
O que aconteceu?

188
00:19:12,196 --> 00:19:13,447
Acho que colapsou.

189
00:19:14,281 --> 00:19:17,618
Foi há muito tempo, depois da Queimada.

190
00:19:17,826 --> 00:19:18,786
O que é a Queimada?

191
00:19:19,620 --> 00:19:20,579
O que é a Queimada?

192
00:19:22,498 --> 00:19:25,876
Como pode não saber?
A sério, de onde veio?

193
00:19:28,253 --> 00:19:29,338
Não quero saber.

194
00:19:32,299 --> 00:19:33,133
Por favor.

195
00:19:34,843 --> 00:19:37,304
Foi o dia em que a galáxia
virou à esquerda.

196
00:19:38,305 --> 00:19:39,139
Dilítio.

197
00:19:40,432 --> 00:19:42,434
Um dia, a maior parte explodiu.

198
00:19:48,857 --> 00:19:51,443
O dilítio é o núcleo
de todas as naves com warp.

199
00:19:54,613 --> 00:19:57,491
Como assim? Desestabilizou?

200
00:19:59,576 --> 00:20:01,662
- Como?
- Não sei. Morreram muitos.

201
00:20:02,454 --> 00:20:04,873
A Federação não disse
o que aconteceu, porquê,

202
00:20:05,332 --> 00:20:06,709
nem se voltará a acontecer.

203
00:20:07,543 --> 00:20:09,420
Tentaram aguentar-se, mas depois...

204
00:20:10,045 --> 00:20:11,338
... desapareceram.

205
00:20:16,009 --> 00:20:17,386
Isso é impossível.

206
00:20:21,223 --> 00:20:23,726
- Está bem.
- Quando?

207
00:20:24,393 --> 00:20:27,104
Há uns 100 ou 120 anos.
Antes de eu nascer.

208
00:20:33,152 --> 00:20:33,986
Não.

209
00:20:35,612 --> 00:20:38,449
A Federação não é só naves
e velocidade warp.

210
00:20:41,618 --> 00:20:44,621
É uma visão e todos os que acreditam nela.

211
00:20:46,665 --> 00:20:47,499
Isso é bonito.

212
00:20:49,126 --> 00:20:52,546
É melhor tirar esse símbolo
antes de chegarmos a Requiem.

213
00:21:51,730 --> 00:21:52,731
O próximo!

214
00:21:57,027 --> 00:21:58,028
Coloque-se aqui.

215
00:21:59,571 --> 00:22:02,199
Os Andorianos e os Orions
trabalham juntos?

216
00:22:03,075 --> 00:22:07,204
Não aparece aqui muita gente. Alinhe
comigo. Tente que não nos deem um tiro.

217
00:22:07,538 --> 00:22:09,748
Venha o próximo.

218
00:22:26,557 --> 00:22:27,683
Ela fica aí fora.

219
00:22:27,766 --> 00:22:28,892
Ela tem algo.

220
00:22:32,271 --> 00:22:35,107
Não sei o que é
e, se soubesse, não me ralava.

221
00:22:35,190 --> 00:22:37,526
Ela não é estafeta, fica lá fora.

222
00:22:37,609 --> 00:22:39,695
Faça de conta que não é andoriano

223
00:22:39,778 --> 00:22:41,113
e não seja um sacana.

224
00:22:41,196 --> 00:22:44,324
Sabe os colecionadores
que vivem no passado?

225
00:22:44,658 --> 00:22:46,285
Isto é o Santo Graal, para eles.

226
00:22:46,702 --> 00:22:50,455
Sei que os Andorianos não se divertem,
mas há mercado para isto.

227
00:22:50,872 --> 00:22:52,207
Os chefes estão a ver.

228
00:22:53,792 --> 00:22:57,588
Vai dizer-lhes que recusou
um fornecedor de primeira?

229
00:22:57,921 --> 00:22:58,755
Está bem.

230
00:23:01,633 --> 00:23:03,635
Sem identificação, não...

231
00:23:03,719 --> 00:23:05,554
<i>Deixa-os passar.</i>

232
00:23:09,141 --> 00:23:11,393
- Se eu mandasse, não passava.
- Mas não manda.

233
00:23:14,646 --> 00:23:16,732
Vai correr mal, se responder sempre.

234
00:23:16,815 --> 00:23:18,108
Onde são as comunicações?

235
00:23:18,191 --> 00:23:21,445
Calma, eu disse que a levava lá
para falar com a sua nave.

236
00:23:21,528 --> 00:23:23,947
<i>Ordem 7543...</i>

237
00:23:24,197 --> 00:23:25,407
Como funciona isto?

238
00:23:26,491 --> 00:23:28,660
Ele faz um preço para cada item.

239
00:23:29,828 --> 00:23:31,830
Negoceia e eles compram.

240
00:23:32,039 --> 00:23:34,708
O regulador assina e confirma o pagamento.

241
00:23:35,125 --> 00:23:36,835
Os Orions pagam a estafetas como eu

242
00:23:36,918 --> 00:23:39,338
o dilítio para transportar o item.

243
00:23:40,130 --> 00:23:42,215
E depois voltamos para outra ronda.

244
00:23:43,133 --> 00:23:45,385
Às vezes, fazemos negócios nossos.

245
00:23:46,345 --> 00:23:47,554
Como o seu tricoder.

246
00:23:50,182 --> 00:23:51,642
Um transportador portátil?

247
00:23:55,812 --> 00:23:59,107
A matriz de subespaço é por aqui.
Baixe a cabeça.

248
00:24:00,233 --> 00:24:01,068
Satisfeita?

249
00:24:03,362 --> 00:24:04,237
Prometido é devido.

250
00:24:08,533 --> 00:24:10,077
Espero que consiga o que precisa.

251
00:24:12,579 --> 00:24:13,455
Boa sorte.

252
00:24:19,211 --> 00:24:23,048
Isto é o jazigo, não as comunicações.
Está num raio de estase.

253
00:24:24,257 --> 00:24:26,593
Não faça isso. A minha tripulação!

254
00:24:26,677 --> 00:24:29,554
Todos têm uma história.
Um tricoder avariado não serve.

255
00:24:29,638 --> 00:24:31,890
Preciso de dilítio para a entrega.

256
00:24:31,973 --> 00:24:34,601
Quando me safar, vou apanhá-lo.

257
00:24:34,685 --> 00:24:36,103
Você e toda a gente.

258
00:24:38,271 --> 00:24:39,106
Desculpe.

259
00:24:41,858 --> 00:24:44,277
<i>Não se mexa. Está detida.</i>

260
00:24:53,286 --> 00:24:56,206
Até conseguiu entrar no nosso jazigo,

261
00:24:57,040 --> 00:24:59,084
mas pensou que sairia daqui viva?

262
00:25:01,294 --> 00:25:03,505
- Não era uma pergunta retórica...
- A sua nave?

263
00:25:03,588 --> 00:25:05,048
Para quem trabalha?

264
00:25:05,549 --> 00:25:06,550
Não tenho nave.

265
00:25:06,633 --> 00:25:09,010
- Tem, pois, ou não estaria aqui.
- Não está sozinha.

266
00:25:09,094 --> 00:25:12,389
- A tecnologia vintage?
- A mercadoria?

267
00:25:12,472 --> 00:25:14,182
Fui roubada no raio de estase.

268
00:25:14,266 --> 00:25:15,600
Ninguém é tão estúpido.

269
00:25:16,351 --> 00:25:18,353
- Vou magoar aquele homem.
- Quem?

270
00:25:32,951 --> 00:25:36,163
Está a demorar muito.
Tenho fome, vamos comer uma sandes.

271
00:25:44,171 --> 00:25:45,464
Caramba!

272
00:25:45,547 --> 00:25:46,465
Finalmente.

273
00:25:46,548 --> 00:25:47,632
Cá vamos nós.

274
00:25:50,594 --> 00:25:51,636
Isto não está bem.

275
00:25:51,720 --> 00:25:53,597
Voltaste a ajustar a dose?

276
00:25:53,680 --> 00:25:55,807
Já te disse para não fazeres isso.

277
00:25:56,308 --> 00:25:58,101
Isto tem consciência real e integral.

278
00:26:03,064 --> 00:26:05,901
Sim. Faz com que as pessoas
digam a verdade.

279
00:26:05,984 --> 00:26:07,277
Sim! Eu percebo!

280
00:26:07,360 --> 00:26:09,279
Tenho uma amiga. Não pode tomar nada.

281
00:26:09,362 --> 00:26:12,199
- Onde arranjou o material?
- Depende da perspetiva.

282
00:26:12,282 --> 00:26:14,659
Você é verde-água, você é verde-musgo.

283
00:26:14,743 --> 00:26:16,453
Que ligação tem à Federação?

284
00:26:16,536 --> 00:26:18,789
Estou mortinha por falar nisso,

285
00:26:18,872 --> 00:26:21,416
porque dias como este não acontecem...

286
00:26:23,585 --> 00:26:24,669
... nunca.

287
00:26:24,753 --> 00:26:26,880
Posso estar zangada. Sou solidária.

288
00:26:26,963 --> 00:26:28,757
Sou tão solidária!

289
00:26:28,840 --> 00:26:31,635
Sou reflexivamente solidária,
e o que é isto?

290
00:26:31,718 --> 00:26:33,345
Estou a compensar demais.

291
00:26:34,137 --> 00:26:36,765
Tenho de falar com alguém. Sente-se. Pode?

292
00:26:36,848 --> 00:26:39,726
A história é superfixe,
mas de forma devastadora.

293
00:26:39,810 --> 00:26:42,729
Preciso de mais dilítio ou estou feito.

294
00:26:44,439 --> 00:26:46,483
Acede ao teu ser superior.

295
00:26:46,566 --> 00:26:47,567
Porquê?

296
00:26:47,651 --> 00:26:49,236
Eu estou a fazê-lo.

297
00:26:49,569 --> 00:26:52,823
Conseguiremos imaginar como seria o mundo,

298
00:26:52,906 --> 00:26:56,576
se acedêssemos...
- Paras de falar? Sim.

299
00:26:56,660 --> 00:26:58,286
Isso seria bom,

300
00:26:58,370 --> 00:27:01,373
e é por isso que me vou embora.
Nada feito.

301
00:27:01,456 --> 00:27:03,333
O que... Hadley, espera!

302
00:27:05,293 --> 00:27:06,294
De nada.

303
00:27:06,586 --> 00:27:07,712
Avança.

304
00:27:08,296 --> 00:27:09,381
Devagar.

305
00:27:09,798 --> 00:27:11,341
Cosmo, prazer em rever-te.

306
00:27:11,424 --> 00:27:12,342
Cala-te!

307
00:27:12,425 --> 00:27:15,095
Deixámos tudo o que eu conhecia

308
00:27:15,178 --> 00:27:19,391
ou amava para trás
para o bem da criação. Certo?

309
00:27:19,474 --> 00:27:24,729
Se pensarem bem nisso,
sinceramente, salvei todas as coisas.

310
00:27:28,358 --> 00:27:30,652
E quando saí do portal bati num tipo.

311
00:27:31,194 --> 00:27:32,404
- Que tipo?
- Que tipo?

312
00:27:32,487 --> 00:27:36,074
Ele. Sei que ele roubou uma carga

313
00:27:36,157 --> 00:27:38,118
e não consegue voar.
- Espera.

314
00:27:39,536 --> 00:27:40,453
Um dos nossos?

315
00:27:41,329 --> 00:27:42,664
- Um estafeta?
- Sim!

316
00:27:43,248 --> 00:27:45,500
Terão problemas, se os estafetas roubam

317
00:27:45,584 --> 00:27:47,794
e colidem com mulheres com mil anos.

318
00:27:47,878 --> 00:27:49,129
Que carga levava ele?

319
00:27:49,212 --> 00:27:51,256
Não sei, mas é sensível ao calor

320
00:27:51,339 --> 00:27:53,049
e valiosa, deve ser gelado.

321
00:27:53,341 --> 00:27:54,509
Ele ainda está cá?

322
00:27:54,593 --> 00:27:55,677
Como se chama ele?

323
00:27:56,177 --> 00:27:57,178
Book.

324
00:27:57,971 --> 00:27:59,806
Onde está?

325
00:28:03,560 --> 00:28:05,478
Vou guisar a Grudge

326
00:28:05,562 --> 00:28:09,482
e dá-la aos famintos.

327
00:28:09,566 --> 00:28:11,151
Nem digas o nome dela, Cosmo.

328
00:28:11,234 --> 00:28:14,112
Alimentará um planeta inteiro.

329
00:28:14,195 --> 00:28:15,614
Ela é uma rainha.

330
00:28:15,697 --> 00:28:16,740
Para!

331
00:28:18,617 --> 00:28:20,327
- Tenho de ir.
- É ele?

332
00:28:20,410 --> 00:28:21,244
Sim.

333
00:28:22,245 --> 00:28:23,622
- Olá.
- Olá.

334
00:28:27,751 --> 00:28:28,668
Olá também.

335
00:28:30,253 --> 00:28:33,506
Importam-se que lhe dê um tiro?

336
00:28:33,798 --> 00:28:35,675
Não pode estar aqui armado.

337
00:28:35,759 --> 00:28:37,969
Ele roubou-me a carga.

338
00:28:38,053 --> 00:28:40,555
Deixem-me dar-lhe um tiro.

339
00:28:41,014 --> 00:28:42,265
Recupera a carga primeiro.

340
00:28:42,349 --> 00:28:45,810
Está bem. E depois posso dar-lhe um tiro?

341
00:28:52,275 --> 00:28:53,568
Caramba!

342
00:29:19,302 --> 00:29:21,137
Acha que estou a compensar algo?

343
00:29:21,221 --> 00:29:23,014
Borrifaram-na com aquilo?

344
00:29:23,098 --> 00:29:24,224
Pode crer.

345
00:29:25,141 --> 00:29:26,851
A adrenalina fará o efeito passar.

346
00:29:54,587 --> 00:29:56,006
O quê?

347
00:30:20,238 --> 00:30:22,407
Dê-me o dilítio e pode vir comigo.

348
00:30:22,490 --> 00:30:24,784
Deixei de ser reflexivamente solidária.

349
00:30:25,243 --> 00:30:26,077
Vá lá!

350
00:30:26,161 --> 00:30:27,996
Onde é a rede de comunicação?

351
00:30:40,800 --> 00:30:42,093
Agarre-se.

352
00:30:53,605 --> 00:30:55,523
Vamos, devem estar a seguir...

353
00:30:57,067 --> 00:30:58,485
Tenho de ligar à minha nave.

354
00:30:59,110 --> 00:31:00,236
Há prioridades.

355
00:31:11,498 --> 00:31:12,540
Temos de ir.

356
00:31:21,883 --> 00:31:23,134
Vá!

357
00:31:40,860 --> 00:31:42,070
Tire-nos daqui!

358
00:31:42,153 --> 00:31:43,488
Recarrega em 30 segundos.

359
00:31:53,915 --> 00:31:56,334
Devo ter-lhe partido o nariz. Desculpe.

360
00:31:56,418 --> 00:31:58,545
- Diz isso para o caso de morrermos?
- Sim.

361
00:32:01,840 --> 00:32:03,216
Book, vá lá.

362
00:32:03,299 --> 00:32:04,968
Ainda está a carregar!

363
00:32:11,349 --> 00:32:14,185
- Muito bem, vai ficar mesmo zangada.
- O quê?

364
00:32:50,638 --> 00:32:54,142
Não nos detetam debaixo de água
nem através de sólidos.

365
00:32:56,936 --> 00:32:58,271
Não tem de quê.

366
00:33:02,984 --> 00:33:04,360
Atirou-me de um penhasco.

367
00:33:04,444 --> 00:33:06,070
Disse que ia ficar zangada.

368
00:33:06,863 --> 00:33:10,408
Se está a pensar bater-me de novo,
estamos vivos.

369
00:33:12,160 --> 00:33:13,995
Podia ter dado coordenadas de uma rocha.

370
00:33:14,579 --> 00:33:16,247
Vão encontrar-nos em breve.

371
00:33:17,624 --> 00:33:19,083
Não era alvejada há algum tempo.

372
00:34:15,515 --> 00:34:16,474
Para que é isto?

373
00:34:17,517 --> 00:34:19,602
É para o braço não infetar.

374
00:34:20,937 --> 00:34:21,896
Estava...

375
00:34:22,897 --> 00:34:23,731
... a rezar?

376
00:34:24,190 --> 00:34:25,275
É parecido.

377
00:34:32,824 --> 00:34:34,158
Arde um bocado.

378
00:34:34,993 --> 00:34:36,953
Devia ligá-lo na mesma.

379
00:34:38,454 --> 00:34:39,747
Tem um lenço?

380
00:34:40,707 --> 00:34:42,083
Temos de nos assoar.

381
00:34:56,097 --> 00:34:58,766
Vou abrir
os canais de subespaço existentes,

382
00:34:58,850 --> 00:34:59,892
mas seja rápida.

383
00:35:00,602 --> 00:35:04,439
O Cosmo não acreditará que morri,
deve andar à nossa procura.

384
00:35:07,025 --> 00:35:09,444
Isto faz de tudo, ligue à sua nave.

385
00:35:09,527 --> 00:35:12,488
Tinha isto o tempo todo
e só mo mostra agora?

386
00:35:12,572 --> 00:35:14,240
O seu povo espera-a.

387
00:35:18,703 --> 00:35:20,413
<i>Burnham para Discovery, respondam.</i>

388
00:35:26,461 --> 00:35:31,090
<i>Discovery, por favor, respondam.</i>

389
00:35:35,178 --> 00:35:36,888
<i>Discovery, por favor, respondam.</i>

390
00:35:40,558 --> 00:35:43,186
Será que chegaram ao tal Terralísio?

391
00:35:46,731 --> 00:35:49,192
Se alguém o conseguir,
será a minha tripulação.

392
00:35:51,986 --> 00:35:53,696
- Acredita mesmo neles.
- Sim.

393
00:35:54,906 --> 00:35:55,823
Viajante no tempo.

394
00:36:02,330 --> 00:36:04,332
- Sim.
- Já calculava.

395
00:36:06,668 --> 00:36:09,420
Não sei como arranjou
o que usou para cá chegar.

396
00:36:10,213 --> 00:36:12,674
Essa tecnologia foi destruída,

397
00:36:12,757 --> 00:36:16,678
depois das Guerras Temporais. Proibida.

398
00:36:21,057 --> 00:36:22,934
Não havia outra maneira...

399
00:36:25,228 --> 00:36:26,062
... para mim...

400
00:36:31,901 --> 00:36:33,194
... nem para a tripulação.

401
00:36:35,655 --> 00:36:36,989
Tenho de os encontrar.

402
00:36:38,116 --> 00:36:39,117
Tenho mesmo.

403
00:36:48,751 --> 00:36:51,671
Ótimo, ainda temos umas horas.

404
00:36:52,547 --> 00:36:54,674
Não foi só por a gata estar sozinha.

405
00:36:54,757 --> 00:36:55,633
Não.

406
00:36:56,134 --> 00:36:58,177
- Vai dizer-me o que está no buraco?
- Não.

407
00:36:59,053 --> 00:37:00,138
Parem! Quietos!

408
00:37:00,221 --> 00:37:01,180
Não se mexam!

409
00:37:02,682 --> 00:37:03,850
Não.

410
00:37:04,976 --> 00:37:06,102
Larguem as armas.

411
00:37:22,744 --> 00:37:26,080
Que estafeta deixa que lhe roubem a carga?

412
00:37:26,164 --> 00:37:29,292
Sou o melhor deste quadrante.

413
00:37:34,172 --> 00:37:35,214
Código de acesso?

414
00:37:35,423 --> 00:37:36,382
Não o quer.

415
00:37:36,466 --> 00:37:37,550
Acho que quero.

416
00:37:38,092 --> 00:37:39,510
Queremos mesmo.

417
00:37:39,594 --> 00:37:41,763
A sério. Não querem.

418
00:37:43,222 --> 00:37:45,266
Dá-nos já o código.

419
00:37:47,018 --> 00:37:48,019
Está bem, pronto.

420
00:37:50,605 --> 00:37:52,148
- Gosma.
- O quê?

421
00:37:53,608 --> 00:37:55,526
G, O, S, M, A.

422
00:37:56,861 --> 00:37:58,279
Que raio de código é esse?

423
00:37:58,362 --> 00:38:00,072
É o raio do código, está bem?

424
00:38:00,156 --> 00:38:01,783
Escolha o código da sua nave.

425
00:38:23,638 --> 00:38:24,639
Não disparem.

426
00:38:27,558 --> 00:38:29,143
Serve-se fresca.

427
00:38:32,104 --> 00:38:34,148
Parecia mais pequena.

428
00:38:35,024 --> 00:38:37,443
Não se mexe. Está morta?

429
00:38:42,949 --> 00:38:44,575
Feche os olhos.

430
00:39:37,503 --> 00:39:38,588
Book?

431
00:39:38,671 --> 00:39:41,215
Fique quieta, por favor.

432
00:39:41,299 --> 00:39:42,425
Não!

433
00:39:43,551 --> 00:39:44,385
Molly, não!

434
00:40:11,495 --> 00:40:12,538
Obrigado, miúda.

435
00:40:19,378 --> 00:40:20,254
Está bem?

436
00:40:21,172 --> 00:40:22,715
- Sim.
- Sim?

437
00:40:23,382 --> 00:40:27,094
Não fazia ideia
de como este dia ia acabar.

438
00:40:29,013 --> 00:40:31,015
Certo, ótimo.

439
00:40:53,537 --> 00:40:56,332
Há quanto tempo salva as translarvas?

440
00:40:56,415 --> 00:40:59,377
Não há muito. Havia-as por todo o lado,

441
00:40:59,460 --> 00:41:00,670
antes...

442
00:41:01,170 --> 00:41:02,880
Antes de a Federação acabar.

443
00:41:06,634 --> 00:41:09,387
Ninguém faz cumprir
a Lei das Espécies em Vias de Extinção.

444
00:41:10,680 --> 00:41:12,014
A não ser o Book.

445
00:41:18,646 --> 00:41:19,730
Posso perguntar?

446
00:41:20,731 --> 00:41:22,566
Parece ter uma ligação às coisas,

447
00:41:23,651 --> 00:41:25,945
às plantas, às translarvas.

448
00:41:26,654 --> 00:41:30,908
Como é sentir tudo?

449
00:41:31,993 --> 00:41:33,285
Desconfortável.

450
00:41:35,955 --> 00:41:39,458
Os meus familiares
são assassinos e ladrões.

451
00:41:41,419 --> 00:41:44,255
De vez em quando, lá aparece um como eu.

452
00:41:44,964 --> 00:41:47,550
Não sei, deve ter que ver com equilíbrio.

453
00:41:48,718 --> 00:41:49,927
Dá-se com eles?

454
00:41:51,554 --> 00:41:52,722
Não sou bem-vindo.

455
00:41:56,225 --> 00:41:57,143
Lamento.

456
00:41:58,978 --> 00:42:01,313
Não trocaria quem sou por nada.

457
00:42:05,443 --> 00:42:06,986
Não quereria ser diferente.

458
00:42:13,409 --> 00:42:16,912
Fala Cleveland Booker,
Mandelbrot, código Náutilo.

459
00:42:17,997 --> 00:42:19,373
Mais uma a regressar a casa.

460
00:42:20,499 --> 00:42:24,378
<i>Código aceite, Book.
Bem-vindo ao Santuário IV.</i>

461
00:42:25,171 --> 00:42:26,172
Santuário?

462
00:42:52,239 --> 00:42:53,908
Têm um ciclo de reprodução.

463
00:42:54,658 --> 00:42:56,368
Trouxemo-la mesmo a tempo.

464
00:43:00,247 --> 00:43:01,415
Algumas vão safar-se.

465
00:43:06,670 --> 00:43:08,339
O meu planeta era assim,

466
00:43:09,548 --> 00:43:11,300
até eu ter de o deixar.

467
00:43:14,095 --> 00:43:15,679
O que deixou para trás?

468
00:43:18,891 --> 00:43:20,768
Novecentos e trinta anos.

469
00:43:22,770 --> 00:43:23,604
Porquê?

470
00:43:26,982 --> 00:43:28,567
Para assegurar o futuro.

471
00:43:33,197 --> 00:43:34,365
Um futuro.

472
00:43:37,118 --> 00:43:38,035
Obrigado.

473
00:43:43,415 --> 00:43:44,750
Não o fiz sozinha.

474
00:43:48,462 --> 00:43:50,464
Não sei como procurar a minha nave.

475
00:43:53,676 --> 00:43:55,511
Acho que sei quem a pode ajudar.

476
00:44:06,147 --> 00:44:07,314
<i>É usado por estafetas,</i>

477
00:44:08,440 --> 00:44:10,651
<i>mas era uma estação de transmissão
da Federação.</i>

478
00:44:11,110 --> 00:44:12,570
<i>O que aconteceu?</i>

479
00:44:12,653 --> 00:44:16,407
<i>Talvez uma fenda no reator,
há muito tempo.</i>

480
00:44:17,408 --> 00:44:19,618
<i>Já ninguém trata dela.</i>

481
00:44:23,122 --> 00:44:24,081
<i>Saudações.</i>

482
00:44:24,165 --> 00:44:27,084
<i>Avance para o balcão de atendimento.
Obrigado.</i>

483
00:44:33,090 --> 00:44:34,175
Olá.

484
00:44:34,842 --> 00:44:38,345
Bem-vindos à Frota Estelar.
Em que posso ajudar?

485
00:44:43,684 --> 00:44:47,897
<i>Sou a comandante Michael Burnham,
oficial de ciências da USS Discovery.</i>

486
00:44:48,439 --> 00:44:52,902
Número de série SC0064-0974 SHN.

487
00:45:00,951 --> 00:45:03,120
Sou Aditya Sahil.

488
00:45:03,996 --> 00:45:05,414
Oficial de ligação.

489
00:45:06,582 --> 00:45:10,377
Será uma honra ajudá-la,
comandante Burnham.

490
00:45:11,295 --> 00:45:13,964
Tenho de localizar
a assinatura warp da nave

491
00:45:14,048 --> 00:45:15,758
NCC 1031.

492
00:45:16,091 --> 00:45:17,384
Sim, claro.

493
00:45:32,107 --> 00:45:35,152
Receio que não esteja cá.

494
00:45:35,235 --> 00:45:38,447
Só tenho duas naves da Federação a voar.

495
00:45:38,530 --> 00:45:43,327
São as únicas naves da Federação
num raio de 600 anos-luz.

496
00:45:43,661 --> 00:45:45,162
E os outros sectores?

497
00:45:45,245 --> 00:45:47,790
Só tenho acesso a estes sectores.

498
00:45:47,873 --> 00:45:50,960
Não consegue ver
nenhum dos outros sectores?

499
00:45:52,169 --> 00:45:55,839
Os sensores de longo alcance
avariaram há décadas.

500
00:45:55,923 --> 00:46:00,052
Desde então, só posso analisar
até 30 sectores.

501
00:46:00,135 --> 00:46:05,099
Imagino que seja assim em todo o lado.

502
00:46:14,775 --> 00:46:15,776
Posso perguntar?

503
00:46:17,528 --> 00:46:23,909
Porque não sabe o que todos sabemos?

504
00:46:26,453 --> 00:46:28,664
Vim do passado, Sr. Sahil.

505
00:46:29,456 --> 00:46:33,335
De antes da Queimada, do colapso.

506
00:46:36,880 --> 00:46:40,050
A minha nave vinha atrás de mim no portal.

507
00:46:40,551 --> 00:46:45,973
Ou aterraram
fora do alcance das comunicações...

508
00:46:47,725 --> 00:46:49,268
... ou ainda não chegaram.

509
00:46:50,102 --> 00:46:51,186
Então...

510
00:46:52,604 --> 00:46:55,983
... pelas leis da mecânica temporal,

511
00:46:56,316 --> 00:46:59,653
podem chegar amanhã ou...

512
00:46:59,737 --> 00:47:01,363
Daqui a 1000 anos.

513
00:47:11,040 --> 00:47:16,253
Comandante Burnham,
agora, conto-lhe eu um segredo.

514
00:47:17,546 --> 00:47:20,340
Não sou um oficial.

515
00:47:20,424 --> 00:47:23,594
Sabe, o meu pai era e o pai dele também.

516
00:47:23,677 --> 00:47:27,389
Mas, ao contrário deles,
nunca fiz o juramento.

517
00:47:29,099 --> 00:47:31,268
Não havia quem o fizesse.

518
00:47:31,351 --> 00:47:37,524
Ainda assim, vigio este posto
todos os dias, há 40 anos,

519
00:47:37,608 --> 00:47:43,113
na certeza de que, um dia,
entrariam aqui outros como eu.

520
00:47:44,156 --> 00:47:47,201
De que a minha esperança não era vã.

521
00:47:48,285 --> 00:47:49,870
Hoje é esse dia,

522
00:47:51,121 --> 00:47:55,292
e essa esperança é a senhora,
comandante Burnham.

523
00:48:02,382 --> 00:48:03,467
Verdadeiros crentes.

524
00:48:06,762 --> 00:48:07,805
Claro.

525
00:48:10,933 --> 00:48:16,063
Não sei quanto existe ainda da Federação.

526
00:48:16,146 --> 00:48:19,483
Faço a minha parte para a manter viva.

527
00:48:20,400 --> 00:48:21,568
Agora...

528
00:48:23,112 --> 00:48:26,365
... tenho de lhe pedir
que me dê um grande honra.

529
00:48:39,169 --> 00:48:42,297
Há gerações que está na minha família.

530
00:48:43,173 --> 00:48:46,135
Só um oficial a pode içar.

531
00:48:47,469 --> 00:48:52,432
Esperei tanto para a ver naquela parede.

532
00:48:54,768 --> 00:48:56,061
Sr. Sahil,

533
00:48:57,020 --> 00:49:02,526
é um verdadeiro oficial da Federação.

534
00:49:03,318 --> 00:49:08,031
Se me der essa honra, precisamos
de um Oficial Interino de Comunicações

535
00:49:09,199 --> 00:49:11,326
para procurar a minha nave.

536
00:49:14,955 --> 00:49:17,082
Aceita essa comissão?

537
00:49:27,843 --> 00:49:30,053
A esperança é poderosa.

538
00:49:31,054 --> 00:49:33,098
Às vezes, é a única coisa.

539
00:49:33,182 --> 00:49:34,933
Somos poucos,

540
00:49:35,559 --> 00:49:38,729
mas o nosso espírito está intacto.

541
00:49:41,523 --> 00:49:43,859
Se outros houver, encontrá-los-emos.

542
00:49:55,329 --> 00:49:56,246
Sim.					

    
   
 

    
 

 
 




  										