1
00:00:42,390 --> 00:00:44,304
Desde que eu era menino

2
00:00:44,305 --> 00:00:48,135
sempre que eu olhava
eu via esperança.

3
00:00:50,115 --> 00:00:52,988
Mas não é assim
que fui criado.

4
00:00:52,989 --> 00:00:55,847
Quando meu povo
olha para as estrelas...

5
00:00:58,898 --> 00:01:01,379
eles só veem a morte.

6
00:01:03,325 --> 00:01:07,328
E eles são bem vindos.

7
00:01:07,329 --> 00:01:09,374
Eles não questionam isso.

8
00:01:10,989 --> 00:01:12,989
Irmã.

9
00:01:16,712 --> 00:01:19,840
Porque quando eles
são chamados,

10
00:01:19,841 --> 00:01:23,865
quando é hora da colheita,

11
00:01:23,866 --> 00:01:27,174
eles marcham de boa
vontade para isso.

12
00:01:30,678 --> 00:01:33,636
Eles dizem que
quando eles te levam,

13
00:01:33,637 --> 00:01:36,461
a dor de Vahar'ai pára.

14
00:01:36,462 --> 00:01:37,867
Os sacerdotes nos ensinam

15
00:01:37,868 --> 00:01:39,951
que isso preserva o
Grande Equilíbrio

16
00:01:39,952 --> 00:01:42,303
de Kaminar.

17
00:02:12,811 --> 00:02:15,683
Esta é a vida de um Kelpien.

18
00:02:15,684 --> 00:02:18,774
A impaciência não o trará
de volta mais rápido.

19
00:02:31,830 --> 00:02:34,745
Pai, o que é isso?

20
00:02:34,746 --> 00:02:36,791
Caiu da nave do Ba'ul,

21
00:02:36,792 --> 00:02:38,792
como pedaços às vezes fazem.

22
00:02:51,763 --> 00:02:53,895
Agradecemos ao Great Balance

23
00:02:53,896 --> 00:02:56,898
para reabastecer o dom da luz...
reabastecendo o presente...

24
00:02:56,899 --> 00:02:58,116
e calor,

25
00:02:58,117 --> 00:02:59,379
e por essa comida.

26
00:02:59,380 --> 00:03:01,380
e por essa comida.

27
00:03:06,517 --> 00:03:09,911
Você vai dispor do fragmento
de Ba'ul hoje à noite.

28
00:03:09,912 --> 00:03:12,130
Claro, pai.

29
00:03:12,131 --> 00:03:14,916
Assim que meu
trabalho terminar.

30
00:03:14,917 --> 00:03:16,919
Manter isso é proibido.

31
00:03:24,013 --> 00:03:26,884
Pai...

32
00:03:26,885 --> 00:03:29,931
o que está lá fora,
além dos céus?

33
00:03:29,932 --> 00:03:32,412
O Olho Vigilante
domina os céus.

34
00:03:32,413 --> 00:03:34,457
Você sabe disso.

35
00:03:34,458 --> 00:03:36,764
Mas e se tivéssemos os meios
para alcançar os céus?

36
00:03:36,765 --> 00:03:38,243
E se houver outros,

37
00:03:38,244 --> 00:03:40,246
além dos Ba'ul?

38
00:03:43,946 --> 00:03:46,164
Se o Grande Equilíbrio tivesse
significado para nós voarmos,

39
00:03:46,165 --> 00:03:47,818
nós teríamos asas.

40
00:03:47,819 --> 00:03:50,647
Mas o Olho Vigilante tem asas?

41
00:03:50,648 --> 00:03:52,214
Nós sacrificamos nossa própria

42
00:03:52,215 --> 00:03:54,172
espécie para os Ba'ul
ao invés de perguntar

43
00:03:54,173 --> 00:03:57,655
poderíamos ser como eles.

44
00:03:58,743 --> 00:04:02,659
O equilíbrio não deve
ser perturbado.

45
00:04:02,660 --> 00:04:04,531
Aqueles que oferecem
suas vidas o fazem

46
00:04:04,532 --> 00:04:07,055
para que os Ba'ul
possam ser sustentados!

47
00:04:07,056 --> 00:04:10,188
Para que o resto de nós possa
viver em paz e conforto.

48
00:04:10,189 --> 00:04:12,190
O tempo virá
para cada um de nós.

49
00:04:12,191 --> 00:04:13,888
Esse é o equilíbrio.

50
00:04:13,889 --> 00:04:15,978
É assim que sempre foi.

51
00:04:17,109 --> 00:04:19,763
E você não vai
mais questionar.

52
00:04:19,764 --> 00:04:22,331
Sim, Pai.

53
00:04:22,332 --> 00:04:25,682
Todos nós temos o nosso lugar
neste mundo, Saru.

54
00:04:25,683 --> 00:04:28,076
Um dia você vai entender...

55
00:04:28,077 --> 00:04:30,079
como eu faço.

56
00:04:35,954 --> 00:04:38,957
Eu não entendi.

57
00:05:09,597 --> 00:05:13,817
Por que foi proibido
manter sua tecnologia?

58
00:05:13,818 --> 00:05:15,675
Por que "Equilíbrio" significa

59
00:05:15,676 --> 00:05:18,475
que não podemos
fazer perguntas?

60
00:05:49,288 --> 00:05:51,508
Eu precisava de respostas.

61
00:05:54,577 --> 00:05:56,665
Então eu mandei uma mensagem,

62
00:05:56,666 --> 00:05:59,756
esperando que houvesse alguém
lá fora para ouvir.

63
00:06:01,149 --> 00:06:03,149
Olá?

64
00:06:49,197 --> 00:06:50,588
Eu esperei,

65
00:06:50,589 --> 00:06:54,724
sem saber se eu
esperaria para sempre.

66
00:06:57,422 --> 00:07:00,207
Sem saber se alguma
resposta chegaria

67
00:07:00,208 --> 00:07:02,208
tarde demais para mim.

68
00:07:38,594 --> 00:07:41,857
Pai...

69
00:07:41,858 --> 00:07:45,427
e se eu fosse alcançar Vahar'ai
para a próxima colheita?

70
00:07:48,952 --> 00:07:51,083
Então será sua vez.

71
00:07:51,084 --> 00:07:56,176
E você será honrado que o
Olho Vigilante escolheu você

72
00:07:56,177 --> 00:07:59,223
para manter o equilíbrio.

73
00:08:09,320 --> 00:08:12,976
Como essa vida poderia ser
suficiente para eles?

74
00:08:16,545 --> 00:08:19,635
Para simplesmente esperar
para ser levado?

75
00:09:04,680 --> 00:09:06,550
O pai não aprovaria que nos

76
00:09:06,551 --> 00:09:08,683
afastássemos tão
longe da matilha.

77
00:09:08,684 --> 00:09:10,511
Meus sentidos
concordariam com ele.

78
00:09:10,512 --> 00:09:11,952
Eu tenho o desejo inquietante

79
00:09:11,953 --> 00:09:13,953
de correr de volta
para a segurança.

80
00:09:15,560 --> 00:09:19,737
Sim. Segurança.

81
00:09:19,738 --> 00:09:23,350
Você deve voltar enquanto
a noite ainda é jovem.

82
00:09:23,351 --> 00:09:25,874
Você não está vindo?

83
00:09:25,875 --> 00:09:28,572
Não, eu...

84
00:09:28,573 --> 00:09:30,749
Eu quero assistir as estrelas
por um tempo.

85
00:09:36,102 --> 00:09:38,102
Para flores
desabrochando à noite.

86
00:09:39,802 --> 00:09:42,543
Olhe para baixo
de vez em quando.

87
00:09:42,544 --> 00:09:45,155
Há beleza lá também.

88
00:09:49,768 --> 00:09:53,294
Fique segura, Siranna.

89
00:09:55,557 --> 00:09:58,516
Você também, irmão.

90
00:10:55,225 --> 00:10:59,446
É um prazer finalmente dar um
rosto ao nome, Sr. Saru.

91
00:10:59,447 --> 00:11:03,276
Um rosto inteiramente novo.

92
00:11:06,628 --> 00:11:11,109
Eu não tinha certeza
se você viria.

93
00:11:11,110 --> 00:11:13,764
Você nos contatou
com tecnologia

94
00:11:13,765 --> 00:11:15,940
que não pertence
à sua espécie.

95
00:11:15,941 --> 00:11:18,421
Foi roubado dos
Ba'ul, não foi?

96
00:11:18,422 --> 00:11:19,640
Sim.

97
00:11:19,641 --> 00:11:21,946
E você transformou
isso em um farol.

98
00:11:21,947 --> 00:11:26,690
O primeiro e único Kelpien
com a engenhosidade

99
00:11:26,691 --> 00:11:29,737
para manipular
tecnologia avançada.

100
00:11:29,738 --> 00:11:31,608
Você é extraordinário.

101
00:11:31,609 --> 00:11:36,613
Obrigado, tenente Georgiou.

102
00:11:36,614 --> 00:11:39,355
Não me agradeça ainda.

103
00:11:39,356 --> 00:11:40,965
Se você vier comigo,

104
00:11:40,966 --> 00:11:43,838
tudo que você sabe
vai mudar.

105
00:11:43,839 --> 00:11:48,495
Eu poderei retornar um dia
para ajudar meu povo?

106
00:11:48,496 --> 00:11:52,803
Foi difícil para mim
convencer a Frota Estelar

107
00:11:52,804 --> 00:11:55,153
a abrir uma
exceção para você.

108
00:11:55,154 --> 00:11:56,981
Você causou uma
grande agitação.

109
00:11:56,982 --> 00:11:59,506
Não é todo dia que
recebemos um alô

110
00:11:59,507 --> 00:12:02,771
de um membro de uma
sociedade pré-dobra.

111
00:12:05,017 --> 00:12:07,062
Existem muitas
regras complicadas

112
00:12:07,063 --> 00:12:09,064
que me impede de fazer mais.

113
00:12:09,065 --> 00:12:11,414
Receio que isso signifique

114
00:12:11,415 --> 00:12:14,113
você nunca poderá
voltar para casa.

115
00:12:18,074 --> 00:12:20,946
Está preparado
para isso, Sr. Saru?

116
00:12:41,575 --> 00:12:45,101
Meu lugar não é mais aqui.

117
00:12:53,109 --> 00:12:56,068
Eu vi esperança nas estrelas.

118
00:13:01,707 --> 00:13:05,188
Foi mais forte que o medo,

119
00:13:05,189 --> 00:13:08,540
e fui em direção a ela.

120
00:13:10,584 --> 00:13:13,584
Legenda:
DarkScorpion

