1
00:00:52,700 --> 00:00:55,666
<i>E agora, para a primeira dança</i>
<i>como marido e mulher,</i>

2
00:00:55,900 --> 00:00:59,400
<i>por favor, recebam o sr.</i>
<i>e a sra. Charles Bassinger.</i>

3
00:00:59,433 --> 00:01:00,633
Obrigada.

4
00:01:19,000 --> 00:01:20,266
Posso te ajudar?

5
00:01:24,300 --> 00:01:25,800
Sua vagabunda!

6
00:01:26,300 --> 00:01:27,400
Quem é ela?

7
00:01:27,900 --> 00:01:30,533
Meu Deus! Quem é ela?

8
00:01:30,566 --> 00:01:32,733
Não acredito
que isso aconteceu.

9
00:01:32,766 --> 00:01:35,533
Meu Deus!
Isso arruinou tudo.

10
00:01:35,566 --> 00:01:36,800
Desliga isso!

11
00:01:36,833 --> 00:01:40,366
<i>Parece que ela é</i>
<i>uma publicitária de Albuquerque.</i>

12
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
<i>O incidente foi filmado</i>
<i>por convidados</i>

13
00:01:42,833 --> 00:01:45,733
<i>quando a mulher invadiu a festa</i>
<i>e abordou o noivo</i>

14
00:01:45,766 --> 00:01:48,900
<i>com, digamos,</i>
<i>atenção romântica indesejada.</i>

15
00:01:48,933 --> 00:01:51,000
<i>O casal não quis</i>
<i>dar queixa...</i>

16
00:02:01,200 --> 00:02:02,666
Aqui é Michelle.

17
00:02:02,700 --> 00:02:04,066
<i>Michelle, Dick Rudolph.</i>

18
00:02:04,500 --> 00:02:08,133
{\an5}Oi, sr. Rudolph.
Eu estava indo ao escritório

19
00:02:08,166 --> 00:02:10,733
{\an5}te mostrar os novos protótipos
da Kitchen Dream.

20
00:02:10,766 --> 00:02:13,100
{\an5}<i>Pois é.</i>
<i>Acabei de falar com eles.</i>

21
00:02:13,433 --> 00:02:15,300
{\an5}<i>Eles assistiram</i>
<i>ao noticiário.</i>

22
00:02:15,333 --> 00:02:18,900
{\an5}<i>Sinto muito, mas teremos</i>
<i>que tirá-la da conta.</i>

23
00:02:19,366 --> 00:02:21,600
Mas eles são meus clientes.

24
00:02:21,633 --> 00:02:23,766
<i>Eu sei. Se dermos a conta</i>
<i>para outro,</i>

25
00:02:23,800 --> 00:02:25,866
<i>vamos mantê-los</i>
<i>como clientes.</i>

26
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
<i>Olha, Michelle,</i>

27
00:02:27,533 --> 00:02:30,566
<i>por que não tira uma folga?</i>
<i>Vá ver um médico.</i>

28
00:02:30,600 --> 00:02:32,533
<i>Seu emprego estará</i>
<i>à sua espera,</i>

29
00:02:32,566 --> 00:02:35,133
<i>assim que conseguir</i>
<i>controlar isso.</i>

30
00:02:51,766 --> 00:02:53,500
Cadê o nosso garçom?

31
00:02:54,266 --> 00:02:55,633
Com licença?

32
00:02:59,100 --> 00:03:00,600
Sim, meninas.

33
00:03:01,366 --> 00:03:02,666
Bom dia.

34
00:03:03,633 --> 00:03:07,333
-Carl, pode esquentar isto?
-Claro.

35
00:03:07,366 --> 00:03:11,766
Pode nos dizer quais são
os especiais do dia?

36
00:03:11,800 --> 00:03:14,533
Sou apenas um ajudante.
Vou chamar o garçom.

37
00:03:14,566 --> 00:03:17,866
Não! Você é tudo
de que precisamos, Carl.

38
00:03:18,533 --> 00:03:21,066
Pode falar
sobre sua salsicha especial?

39
00:03:29,766 --> 00:03:32,466
Quer ver quais são os especiais
na nossa casa?

40
00:03:34,766 --> 00:03:36,033
Carl...

41
00:03:37,800 --> 00:03:40,233
Ei, ei! Cuidado, idiota!

42
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
Qual é o seu problema?

43
00:03:44,600 --> 00:03:47,266
Não acredito nisso!
Veja que bagunça!

44
00:03:47,300 --> 00:03:49,866
-Sujou todo o meu terno!
-Me deixa te ajudar.

45
00:03:49,900 --> 00:03:52,266
-Sai! Não, estou bem!
-Desculpa.

46
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Me deixa em paz,
para de me tocar.

47
00:03:54,833 --> 00:03:58,466
Que tipo de idiota
limpa mesas na sua idade?

48
00:03:59,566 --> 00:04:01,300
Emprego novo, dr. Tanner?

49
00:04:01,666 --> 00:04:03,966
Não é da sua conta!
Fique longe de mim!

50
00:04:04,233 --> 00:04:07,800
Pegue um esfregão,
seu incompetente!

51
00:04:07,833 --> 00:04:10,966
Fracassado! Não consegue
nem limpar uma mesa!

52
00:04:42,866 --> 00:04:44,133
E aí, doutor?

53
00:04:45,700 --> 00:04:48,133
Encosta naquela estradinha
de terra ali.

54
00:04:52,666 --> 00:04:55,833
-Tem uma esposa, dr. Tanner?
-Não.

55
00:04:56,400 --> 00:04:58,533
Como conseguiu
o emprego novo?

56
00:04:58,966 --> 00:05:01,800
-Como assim?
-Você se inscreveu pessoalmente?

57
00:05:01,833 --> 00:05:04,033
Fez uma entrevista?
Como foi?

58
00:05:04,066 --> 00:05:07,733
Através de um recrutador.
Fui entrevistado pelo telefone.

59
00:05:07,766 --> 00:05:12,366
-Leve o dinheiro e o carro.
-Pelo telefone?

60
00:05:12,400 --> 00:05:16,466
Me dê seu telefone.
Quero ver suas redes sociais.

61
00:05:16,500 --> 00:05:20,766
-Não tenho nenhuma.
-É mesmo? E por quê?

62
00:05:20,800 --> 00:05:25,033
Não quero pacientes atrás de mim
fora das sessões.

63
00:05:25,066 --> 00:05:28,633
Sem esposa, sem família,
sem redes sociais.

64
00:05:28,666 --> 00:05:30,000
Perfeito.

65
00:05:30,233 --> 00:05:32,966
Olha, talvez eu possa
te ajudar.

66
00:05:33,000 --> 00:05:36,133
-É?
-É. Sou um médico talentoso.

67
00:05:36,166 --> 00:05:38,266
Que coincidência!

68
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
Sou um médico talentoso
também.

69
00:05:40,633 --> 00:05:44,233
Um cirurgião cardíaco. Talvez
tenha ouvido falar de mim.

70
00:05:45,000 --> 00:05:49,233
-Dr. Albert Beck.
-O quê? Albert Beck?

71
00:05:54,800 --> 00:05:56,400
Prazer em te conhecer.

72
00:06:18,466 --> 00:06:20,033
Certo.

73
00:06:21,200 --> 00:06:23,100
Dr. Tanner.

74
00:06:34,766 --> 00:06:36,366
Bom dia!

75
00:06:36,400 --> 00:06:39,666
Sou o dr. Mason Tanner,
acho que estão me esperando.

76
00:06:41,833 --> 00:06:44,100
-Você é Mason Tanner?
-Sou.

77
00:06:44,633 --> 00:06:46,800
-Posso ver sua identificação?
-Perdão?

78
00:06:46,833 --> 00:06:48,500
-Identificação.
-Identificação?

79
00:06:49,266 --> 00:06:52,366
Sim, claro. Identificação.

80
00:06:53,766 --> 00:06:55,366
Aqui está.

81
00:07:00,466 --> 00:07:02,200
-Com licença.
-Claro.

82
00:07:13,466 --> 00:07:15,966
Beck. Sim. Al Beck.

83
00:07:34,566 --> 00:07:36,933
É Albert Beck,
o cardiologista louco.

84
00:07:40,633 --> 00:07:42,200
Ele está aqui no prédio.

85
00:07:42,633 --> 00:07:43,866
Parado!

86
00:07:44,500 --> 00:07:46,966
-Mãos para cima, Beck.
-Essa não.

87
00:07:47,733 --> 00:07:49,033
Vira.

88
00:07:55,400 --> 00:07:56,533
Não se mexa.

89
00:07:57,833 --> 00:08:00,300
-Meu Deus!
-Saiam todos daqui!

90
00:08:01,500 --> 00:08:02,833
Dr. Tanner?

91
00:08:04,033 --> 00:08:05,400
Dr. Tanner!

92
00:08:06,700 --> 00:08:08,566
Surpresa!

93
00:08:09,066 --> 00:08:11,833
Meu Deus! Dr. Tanner,
sou Pamela Newman.

94
00:08:11,866 --> 00:08:14,233
É bom te conhecer
finalmente.

95
00:08:14,266 --> 00:08:17,666
Sigo sua brilhante carreira
há muitos anos.

96
00:08:17,700 --> 00:08:21,133
-Muito obrigado.
-Nossa, você é incrível!

97
00:08:21,166 --> 00:08:23,400
Não ia me avisar
quando ele chegasse?

98
00:08:23,433 --> 00:08:25,833
Tentei. Quando me virei,
ele tinha sumido.

99
00:08:25,866 --> 00:08:28,600
-Doutor, esqueceu isto.
-Obrigado.

100
00:08:29,900 --> 00:08:31,266
Identificação.

101
00:08:31,300 --> 00:08:33,500
Venha comer um bolo
e conhecer o pessoal.

102
00:08:33,533 --> 00:08:35,400
Estamos empolgados
com a sua chegada.

103
00:08:35,433 --> 00:08:37,466
-Muito obrigado.
-Oi, dr. Tanner.

104
00:08:37,933 --> 00:08:41,766
Todos estão empolgados
com sua chegada à equipe.

105
00:08:41,799 --> 00:08:44,000
E eu estou empolgado
para começar.

106
00:08:44,033 --> 00:08:48,166
Ótimo. Sua primeira paciente,
Michelle, já está aqui.

107
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
Paciente? Já?

108
00:08:51,433 --> 00:08:54,700
Certo.
Qual é o problema dela?

109
00:08:54,733 --> 00:08:56,366
Sonambulismo sexual.

110
00:08:57,600 --> 00:09:01,633
Sonambulismo sexual?
Nossa... Que dureza!

111
00:09:03,533 --> 00:09:04,633
Bem...

112
00:09:05,366 --> 00:09:08,033
Não quero deixar
uma nova paciente esperando.

113
00:09:18,700 --> 00:09:20,000
-Oi.
-Michelle?

114
00:09:20,033 --> 00:09:22,133
Sim. Dr. Tanner?

115
00:09:24,433 --> 00:09:25,800
Bem-vinda...

116
00:09:26,133 --> 00:09:30,066
Ao Centro de Estudos do Sono
do Novo México.

117
00:09:30,100 --> 00:09:31,366
Obrigada.

118
00:09:31,400 --> 00:09:33,533
Acho que nós temos
algo em comum.

119
00:09:33,566 --> 00:09:36,366
-O quê?
-É nosso 1º dia aqui.

120
00:09:37,033 --> 00:09:40,066
Que tal darmos uma volta
para explorarmos o lugar?

121
00:09:40,100 --> 00:09:42,133
Sim, claro.

122
00:09:43,433 --> 00:09:45,100
-Certo.
-Tem bolo.

123
00:09:50,700 --> 00:09:51,966
É.

124
00:09:52,433 --> 00:09:55,266
Acho que isto é
o que estamos procurando.

125
00:09:57,533 --> 00:10:00,000
É aqui que acontecem
os estudos do sono?

126
00:10:00,033 --> 00:10:05,033
Eu diria que sim. A sala
de observação é atrás de você.

127
00:10:05,066 --> 00:10:06,766
Espelho grande.

128
00:10:07,600 --> 00:10:11,233
Mas é confortável.
Eu gostei.

129
00:10:12,266 --> 00:10:14,133
Senta, por favor.

130
00:10:14,433 --> 00:10:15,566
Claro.

131
00:10:22,400 --> 00:10:26,066
Vamos lá.
Vou pegar meu computador.

132
00:10:26,866 --> 00:10:28,266
Então...

133
00:10:29,866 --> 00:10:32,800
Eu soube que você sofre
de sonambulismo sexual.

134
00:10:33,800 --> 00:10:35,833
Infelizmente, sim.

135
00:10:35,866 --> 00:10:39,233
Como deve saber,
"quem sofre disso

136
00:10:39,266 --> 00:10:43,500
procura atividades carnais
enquanto em sono REM."

137
00:10:44,933 --> 00:10:46,433
Quando isso começou?

138
00:10:47,133 --> 00:10:49,966
Após o meu aborto.

139
00:10:51,366 --> 00:10:52,933
O primeiro.

140
00:10:52,966 --> 00:10:54,800
Teve mais de um?

141
00:10:55,500 --> 00:10:57,400
Sinto muito em saber.

142
00:10:57,433 --> 00:11:02,166
-Você é casada?
-Não, eu era.

143
00:11:06,500 --> 00:11:08,433
Meu marido faleceu.

144
00:11:10,466 --> 00:11:11,933
Na verdade,

145
00:11:13,466 --> 00:11:15,100
eu o matei.

146
00:11:17,633 --> 00:11:18,766
O quê?

147
00:11:19,400 --> 00:11:21,166
É uma longa história.

148
00:11:21,800 --> 00:11:26,100
Ele matou um homem que estava
se aproveitando de mim

149
00:11:26,133 --> 00:11:28,700
enquanto eu
estava sonâmbula.

150
00:11:29,433 --> 00:11:33,733
E depois ele me incriminou.

151
00:11:35,300 --> 00:11:37,233
Nós brigamos e...

152
00:11:38,200 --> 00:11:40,133
Foi legítima defesa.

153
00:11:40,866 --> 00:11:42,366
Nossa...

154
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
Eu fui absolvida,

155
00:11:44,833 --> 00:11:47,733
mas minha reputação
ficou arruinada,

156
00:11:47,766 --> 00:11:51,900
então eu decidi
me mudar para cá.

157
00:11:52,300 --> 00:11:54,100
Para recomeçar.

158
00:11:55,600 --> 00:11:58,200
Você veio para cá
para recomeçar.

159
00:11:58,233 --> 00:12:01,266
Aí está outra coisa
que temos em comum.

160
00:12:01,300 --> 00:12:02,766
Recomeçar.

161
00:12:03,766 --> 00:12:06,200
Você obviamente
sofreu um grande trauma.

162
00:12:06,233 --> 00:12:09,833
Teremos que investigar isso,
mas nosso primeiro objetivo

163
00:12:09,866 --> 00:12:13,533
é controlar o sonambulismo.

164
00:12:13,566 --> 00:12:17,166
Então temos que começar logo
a estudar o seu sono.

165
00:12:17,200 --> 00:12:18,966
Certo.

166
00:12:19,733 --> 00:12:22,100
Qualquer coisa
que faça isso parar.

167
00:12:24,400 --> 00:12:27,433
Nós vamos cuidar
muito bem de você.

168
00:12:28,100 --> 00:12:29,700
Confie em mim.

169
00:12:42,933 --> 00:12:45,966
Finalmente uma que é
velha o suficiente para dirigir.

170
00:12:46,833 --> 00:12:49,900
Como chegou aqui?
Eu deixei você no deserto.

171
00:12:49,933 --> 00:12:52,866
Acha que pode se livrar
de mim tão facilmente?

172
00:12:52,900 --> 00:12:55,900
Se limpe.
Está com uma péssima aparência.

173
00:12:57,500 --> 00:13:00,566
Essa é uma belezinha.
E sensual.

174
00:13:00,600 --> 00:13:03,500
Mas o melhor de tudo,
emocionalmente perturbada.

175
00:13:03,533 --> 00:13:06,866
-Perfeita para você.
-Por que não cala a boca?

176
00:13:07,366 --> 00:13:09,633
Ela só precisa
ser bem cuidada.

177
00:13:09,666 --> 00:13:11,633
E quem melhor para isso
do que eu?

178
00:13:11,666 --> 00:13:13,800
Você? Você é cardiologista.

179
00:13:13,833 --> 00:13:16,666
Você deveria ir ao psiquiatra,
e não fingir que é um.

180
00:13:16,700 --> 00:13:21,466
<i>Não se meta. Você não sabe</i>
<i>do que está falando.</i>

181
00:13:21,500 --> 00:13:23,800
Então por que não cala
a boca?

182
00:13:24,933 --> 00:13:26,500
Dr. Tanner!

183
00:13:29,766 --> 00:13:32,666
Desculpe, achei
que tinha ouvido gritos.

184
00:13:32,700 --> 00:13:34,866
Eu estava falando
comigo mesmo.

185
00:13:34,900 --> 00:13:38,566
Faz parte do meu processo
ver todos os lados do problema.

186
00:13:38,600 --> 00:13:41,800
Sei que é um pouco incomum.

187
00:13:43,866 --> 00:13:46,033
Mentes brilhantes
são incomuns.

188
00:13:46,066 --> 00:13:47,700
É verdade.

189
00:13:47,733 --> 00:13:50,033
Se me der licença,
tenho muito trabalho.

190
00:13:50,066 --> 00:13:52,800
Claro. Boa noite, doutor.

191
00:13:52,833 --> 00:13:54,133
Boa noite.

192
00:13:55,133 --> 00:13:56,566
Ela é um saco.

193
00:14:05,166 --> 00:14:08,033
Me sinto
um polvo alienígena.

194
00:14:08,866 --> 00:14:11,033
-Para que isto serve?
-Bem...

195
00:14:11,733 --> 00:14:13,400
Este exame aqui...

196
00:14:14,833 --> 00:14:16,733
-A polissonografia.
-Exato.

197
00:14:16,766 --> 00:14:19,066
Ele monitora
as ondas cerebrais.

198
00:14:19,100 --> 00:14:22,366
Mostra qual parte da sua mente
está agitada no sono.

199
00:14:22,400 --> 00:14:26,133
E nós estaremos ali
te observando a noite toda.

200
00:14:26,733 --> 00:14:30,300
-E se eu tiver sonambulismo?
-Esse é o objetivo, não é?

201
00:14:30,766 --> 00:14:32,866
É, mas e se eu...

202
00:14:33,733 --> 00:14:35,766
-Ficar sexualmente ativa?
-É.

203
00:14:35,800 --> 00:14:38,833
A porta está trancada.
Você está segura.

204
00:14:38,866 --> 00:14:40,700
Então tenha bons sonhos.

205
00:14:41,533 --> 00:14:44,100
-Você está em boas mãos.
-Certo.

206
00:15:04,033 --> 00:15:05,800
Por que não vai para casa?

207
00:15:05,833 --> 00:15:08,500
Não há razão
para nós dois ficarmos aqui.

208
00:15:08,933 --> 00:15:11,400
-Tem certeza?
-Claro que tenho.

209
00:15:11,433 --> 00:15:13,566
Bem, se não se importa...

210
00:15:13,766 --> 00:15:16,200
-Obrigado, doutor.
-Boa noite, Tyler.

211
00:15:20,633 --> 00:15:23,633
Eu estava imaginando
quando iria se livrar dele.

212
00:15:28,400 --> 00:15:30,300
Certo, Michelle.

213
00:15:30,333 --> 00:15:34,133
Minha adorável Michelle,
só você e eu.

214
00:15:35,166 --> 00:15:37,933
Agora, hora de acordar.

215
00:15:51,933 --> 00:15:54,300
Quem pode ser esta?

216
00:15:54,333 --> 00:15:56,766
Ei, Romeu, dá uma olhada.

217
00:16:02,133 --> 00:16:03,900
Lá vamos nós.

218
00:16:13,366 --> 00:16:15,200
Querida...

219
00:16:25,866 --> 00:16:27,333
Isso.

220
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
É hora do show.

221
00:16:30,300 --> 00:16:31,866
Nossa...

222
00:16:33,833 --> 00:16:36,333
-Meu Deus! Dr. Tanner.
-Estou com uma paciente.

223
00:16:36,366 --> 00:16:38,800
Eu sei.
Será que posso observar?

224
00:16:38,833 --> 00:16:40,133
Na verdade...

225
00:16:41,233 --> 00:16:44,933
Não, é uma parte delicada
do tratamento. Hora errada.

226
00:16:45,400 --> 00:16:46,533
Dr. Tanner.

227
00:16:46,866 --> 00:16:49,466
Estarei aqui a noite toda
se precisar de algo.

228
00:16:49,500 --> 00:16:52,433
Quanta gentileza!
Muito obrigado.

229
00:16:56,833 --> 00:16:58,766
Puxa, cara...

230
00:16:59,366 --> 00:17:02,866
Que droga, campeão!
Você estava tão perto!

231
00:17:02,900 --> 00:17:06,000
Mas a boa notícia é
que acho que ela gosta de você.

232
00:17:07,200 --> 00:17:10,866
Não ela, a outra!
A enfermeira Ratched.

233
00:17:10,900 --> 00:17:12,800
Vocês formam um belo casal.

234
00:17:27,533 --> 00:17:28,733
Meu Deus!

235
00:17:30,200 --> 00:17:32,166
Meu Deus, desculpe!

236
00:17:32,600 --> 00:17:34,266
Não me lembro de nada.

237
00:17:34,300 --> 00:17:37,433
O que é normal
para alguém com seu distúrbio.

238
00:17:37,466 --> 00:17:39,766
Então, o que aprendemos?

239
00:17:42,633 --> 00:17:45,866
Que eu sou algum tipo
de aberração sexual?

240
00:17:45,900 --> 00:17:47,200
Nem um pouco.

241
00:17:47,766 --> 00:17:50,400
Baseado em tudo
que me contou,

242
00:17:50,433 --> 00:17:55,000
é óbvio que seu subconsciente
quer que engravide de novo.

243
00:17:55,400 --> 00:17:58,633
Porque isso começou
após o aborto?

244
00:17:58,900 --> 00:18:00,300
Exatamente.

245
00:18:00,700 --> 00:18:01,966
Desculpe.

246
00:18:04,100 --> 00:18:06,400
Posso atender?
É minha sobrinha, Katie.

247
00:18:06,433 --> 00:18:07,800
Sem problemas.

248
00:18:08,600 --> 00:18:10,133
Katie, oi. O que houve?

249
00:18:10,933 --> 00:18:12,433
Você está onde?

250
00:18:13,733 --> 00:18:15,933
Não, querida,
não recebi sua mensagem.

251
00:18:16,366 --> 00:18:17,833
Certo, calma.

252
00:18:17,866 --> 00:18:21,633
Fique aí, eu já vou.
Chego em dez minutos, tudo bem?

253
00:18:21,866 --> 00:18:23,233
Certo. Tchau.

254
00:18:23,266 --> 00:18:24,733
Está tudo bem?

255
00:18:26,166 --> 00:18:29,066
Não sei.
Era a minha sobrinha, Katie.

256
00:18:29,100 --> 00:18:30,533
Ela parecia chateada.

257
00:18:30,566 --> 00:18:33,766
Ela mora em Los Angeles,
mas está na minha casa agora.

258
00:18:33,800 --> 00:18:36,933
Eu tenho que... Ela também tem
problemas de sono.

259
00:18:36,966 --> 00:18:38,666
Posso fazer algo?

260
00:18:39,733 --> 00:18:41,600
Eu te aviso. Obrigada.

261
00:19:04,266 --> 00:19:05,500
Oi, meu amor.

262
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
Ei... Você está bem?

263
00:19:09,900 --> 00:19:13,000
-Essa não. O que houve?
-É uma longa história.

264
00:19:40,066 --> 00:19:41,800
Quando isso começou?

265
00:19:42,766 --> 00:19:45,400
No último ano
do ensino médio.

266
00:19:45,433 --> 00:19:48,266
Então foi logo após
seus pais morrerem.

267
00:19:50,566 --> 00:19:53,400
Mas meu distúrbio
é diferente do seu.

268
00:19:54,800 --> 00:19:59,466
Quando fico sonâmbula,
sou altamente sugestionável.

269
00:19:59,766 --> 00:20:02,233
Como assim
"altamente sugestionável"?

270
00:20:03,733 --> 00:20:08,133
As pessoas me sugerem algo
e eu faço.

271
00:20:08,166 --> 00:20:09,600
Essa não...

272
00:20:09,633 --> 00:20:12,700
Meus amigos me sugeriam
fazer coisas,

273
00:20:12,733 --> 00:20:16,300
tipo comer
um pote inteiro de mostarda.

274
00:20:17,033 --> 00:20:19,466
Então comecei a namorar Leo.

275
00:20:19,800 --> 00:20:24,333
E o colega de quarto dele, Dean,
descobriu o meu problema.

276
00:20:24,566 --> 00:20:28,700
Ele começou a ficar acordado

277
00:20:29,400 --> 00:20:32,400
esperando eu
ficar sonâmbula.

278
00:20:32,433 --> 00:20:35,666
Daí ele me levava
para a cama dele

279
00:20:35,700 --> 00:20:37,866
só com a sugestão.

280
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
Algumas noites atrás,
Leo veio me procurar

281
00:20:40,933 --> 00:20:45,766
-e me achou transando com Dean.
-Essa não.

282
00:20:45,800 --> 00:20:48,900
Foi uma loucura.
Eles brigaram,

283
00:20:48,933 --> 00:20:51,066
destruíram o lugar inteiro

284
00:20:51,100 --> 00:20:54,266
e, depois, Leo me expulsou.

285
00:20:56,033 --> 00:20:58,100
Leo te expulsou?

286
00:20:58,300 --> 00:21:01,333
Mas ele sabe do distúrbio,
sabe que não é culpa sua.

287
00:21:01,366 --> 00:21:06,233
Sim, mas ele acha que não poderá
mais confiar em mim.

288
00:21:06,266 --> 00:21:07,733
Confiar em você?

289
00:21:07,766 --> 00:21:09,766
E o amigo dele?
Como ele confiará nele?

290
00:21:09,800 --> 00:21:10,900
Querida...

291
00:21:12,300 --> 00:21:16,366
Esse cara se aproveitou de você,
ele é mau.

292
00:21:17,466 --> 00:21:19,666
E seu namorado
não parece muito melhor.

293
00:21:21,733 --> 00:21:24,100
Eu sei mesmo
como escolhê-los.

294
00:21:24,733 --> 00:21:28,266
Desculpa aparecer assim.
Eu não tinha aonde ir.

295
00:21:28,300 --> 00:21:30,333
Estou feliz que tenha vindo.

296
00:21:31,233 --> 00:21:33,166
Pode ficar
quanto tempo quiser.

297
00:21:50,433 --> 00:21:52,600
-Alô.
<i>-Michelle, é o dr. Tanner.</i>

298
00:21:52,633 --> 00:21:54,733
<i>Eu só queria saber de você.</i>

299
00:21:54,766 --> 00:21:57,966
Obrigada, doutor.
Está tudo bem.

300
00:21:58,366 --> 00:22:02,066
Ótimo. Olha, andei pensando
sobre sua situação.

301
00:22:02,100 --> 00:22:04,800
Vou receitar um sedativo
para a noite,

302
00:22:04,833 --> 00:22:08,466
<i>só para prevenir incidentes</i>
<i>até que controlemos tudo.</i>

303
00:22:09,700 --> 00:22:12,733
Tudo bem.
Claro, se você acha melhor.

304
00:22:12,766 --> 00:22:15,400
Eu acho.
Vou fazer isso agora.

305
00:22:15,433 --> 00:22:18,866
Também vamos marcar
outro estudo para amanhã.

306
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
Preciso fazer mais testes.

307
00:22:20,733 --> 00:22:23,466
Amanhã? É mesmo necessário?

308
00:22:23,500 --> 00:22:24,800
É, sim.

309
00:22:26,400 --> 00:22:28,500
-Tudo bem.
<i>-Certo, descanse bem.</i>

310
00:22:28,533 --> 00:22:29,766
Nos vemos amanhã.

311
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
<i>Certo. Obrigada, doutor.</i>

312
00:23:35,333 --> 00:23:37,833
Então, qual é a dela?
É escoteira?

313
00:23:37,866 --> 00:23:39,900
O que está fazendo aqui?
Saia!

314
00:23:39,933 --> 00:23:43,066
Há uma fêmea de idade
quase apropriada lá em cima.

315
00:23:43,100 --> 00:23:44,900
O que há de errado com ela?

316
00:23:46,100 --> 00:23:47,966
Na verdade, nada. Mas...

317
00:23:48,900 --> 00:23:52,566
-Esta aqui...
-Acha que uma belezinha como ela

318
00:23:52,600 --> 00:23:55,900
vai se apaixonar
por um dinossauro como você?

319
00:23:55,933 --> 00:23:57,466
Eu acho, sim.

320
00:23:58,200 --> 00:24:02,066
Escuta, cara, uma garota
como ela nunca vai te amar.

321
00:24:02,100 --> 00:24:04,266
Ou qualquer garota.
Sabe por quê?

322
00:24:04,300 --> 00:24:07,233
Porque o amor, para você,
é uma questão de controle.

323
00:24:07,266 --> 00:24:10,600
Por isso prefere as jovens.
Elas demoram mais a sacar.

324
00:24:10,633 --> 00:24:14,233
-Chega! Não fale mais nada!
-Tudo bem.

325
00:24:16,033 --> 00:24:19,300
-Katie?
-Ainda quer que eu fique quieta?

326
00:24:19,333 --> 00:24:22,900
Não é você, querida. Pode falar
o quanto e quando quiser.

327
00:24:22,933 --> 00:24:25,733
-Desde que continue adormecida.
-Quieto!

328
00:24:26,400 --> 00:24:30,100
Katie, eu gostaria
que fizesse uma coisa para mim.

329
00:24:30,133 --> 00:24:33,000
-Qualquer coisa.
-Ótimo. Saia da cama.

330
00:24:35,900 --> 00:24:38,666
Agora, fale que me ama.

331
00:24:38,700 --> 00:24:40,166
Eu te amo.

332
00:24:41,033 --> 00:24:42,933
Fale "eu te amo, dr. Beck".

333
00:24:42,966 --> 00:24:45,100
Eu te amo, dr. Beck.

334
00:24:45,366 --> 00:24:48,266
Amor verdadeiro.
Que coisa bonita!

335
00:24:48,300 --> 00:24:51,800
-Acho que ela falou sério.
-Ela nem sabe que você existe.

336
00:24:51,833 --> 00:24:53,933
Ela está dormindo, idiota!

337
00:24:53,966 --> 00:24:56,333
Aceita.
Nenhuma mulher vai te amar.

338
00:24:56,366 --> 00:24:58,633
-Se estiver acordada.
-Quer apostar?

339
00:24:58,666 --> 00:25:00,533
Gostei. Qual é a aposta?

340
00:25:01,133 --> 00:25:04,266
Terei esta garota
comendo na minha mão em breve.

341
00:25:04,300 --> 00:25:05,866
E se não conseguir?

342
00:25:06,500 --> 00:25:09,733
Eu te dou um estoque eterno
de blue hawaiians.

343
00:25:09,766 --> 00:25:12,666
-Isso seria legal.
-Mas, se eu conseguir,

344
00:25:13,666 --> 00:25:17,166
-você vai embora para sempre.
-Fechado.

345
00:25:18,566 --> 00:25:20,033
Quem vai embora?

346
00:25:20,066 --> 00:25:23,466
Eu, querida.
Tenho que ir, mas prometo.

347
00:25:23,900 --> 00:25:27,766
Prometo que voltarei logo.

348
00:25:28,200 --> 00:25:30,100
Então durma.

349
00:25:30,133 --> 00:25:32,666
Vamos fazer aquele cara
ir embora também.

350
00:25:32,700 --> 00:25:34,433
Cara? Que cara?

351
00:25:34,466 --> 00:25:37,933
O cara na rua.
Ele estava nos olhando.

352
00:26:13,700 --> 00:26:14,833
Oi, doutor.

353
00:26:19,066 --> 00:26:21,766
-Posso te ajudar?
-Nicky Bismar.

354
00:26:22,100 --> 00:26:24,200
Seu novo paciente.

355
00:26:29,333 --> 00:26:30,966
Bismar.

356
00:26:33,300 --> 00:26:35,400
Você não tem
consulta marcada.

357
00:26:35,433 --> 00:26:40,800
Sabe como é com a papelada,
chega numa mesa e some.

358
00:26:41,166 --> 00:26:43,933
Com certeza vai aparecer.

359
00:26:46,966 --> 00:26:50,133
Tudo sempre aparece, certo?

360
00:26:51,233 --> 00:26:54,533
-Como posso ajudar, sr. Bismar?
-Me chame de Nicky.

361
00:26:54,566 --> 00:26:59,600
-Nicky.
-Estou com problema para dormir.

362
00:27:00,066 --> 00:27:03,633
-Me conte.
-Eu sempre tenho uns sonhos,

363
00:27:03,866 --> 00:27:07,066
sonhos vívidos
com uma mulher mais jovem.

364
00:27:08,266 --> 00:27:10,266
Muito mais jovem?

365
00:27:10,300 --> 00:27:13,133
Idade de faculdade,
mais ou menos.

366
00:27:14,066 --> 00:27:16,366
Isso não é tão ruim!
Quer dizer...

367
00:27:16,400 --> 00:27:19,466
É normal um cara da sua idade
desejar uma mulher jovem.

368
00:27:19,500 --> 00:27:22,900
Mas tem que aprender
a controlar esses desejos.

369
00:27:22,933 --> 00:27:26,533
Você tem esses desejos também,
doutor?

370
00:27:26,900 --> 00:27:28,833
Aposto que sim.

371
00:27:29,166 --> 00:27:32,433
Aposto que sabe exatamente
como é

372
00:27:32,466 --> 00:27:35,600
desejar a atenção
de uma mulher mais jovem.

373
00:27:36,866 --> 00:27:38,900
Como ontem à noite.

374
00:27:41,133 --> 00:27:42,833
O sonho que tive.

375
00:27:43,166 --> 00:27:48,133
Foi tão vívido,
tão perfeito!

376
00:27:48,166 --> 00:27:53,266
Essa garota me quer,
ela me ama.

377
00:27:53,300 --> 00:27:59,033
Mas, quando estou acordado,
as coisas não funcionam assim.

378
00:28:00,700 --> 00:28:06,300
Eu abordo mulheres mais jovens,
mas elas me rejeitam

379
00:28:06,333 --> 00:28:11,100
repetidamente.

380
00:28:11,600 --> 00:28:14,033
E isso me deixa...

381
00:28:16,500 --> 00:28:17,766
louco.

382
00:28:20,800 --> 00:28:23,966
<i>Dr. Tanner? Dr. Tanner?</i>

383
00:28:24,000 --> 00:28:27,033
Você deveria atender.
Parece urgente.

384
00:28:28,400 --> 00:28:29,833
Sim, o que foi?

385
00:28:29,866 --> 00:28:32,100
<i>Seu próximo paciente</i>
<i>está aqui.</i>

386
00:28:32,133 --> 00:28:37,333
-Obrigado.
-Vamos deixar para a próxima.

387
00:28:37,366 --> 00:28:40,600
Marque uma consulta
para o fim desta semana.

388
00:28:40,633 --> 00:28:42,166
Ou antes.

389
00:28:43,000 --> 00:28:44,233
Fique bem.

390
00:28:56,300 --> 00:28:58,866
Hoje vamos examinar
uma parte diferente do cérebro

391
00:28:58,900 --> 00:29:01,266
para ver o que acontece
enquanto dorme.

392
00:29:01,300 --> 00:29:03,166
Certo.
Vai ficar aqui o tempo todo?

393
00:29:03,200 --> 00:29:07,233
Não posso.
Mas Tyler vai estar aqui,

394
00:29:07,266 --> 00:29:08,966
ele vai cuidar bem de você.

395
00:29:09,000 --> 00:29:12,066
Voltarei pela manhã
para checar os resultados.

396
00:29:12,100 --> 00:29:16,266
Só relaxe e deixe rolar.
Vai dar tudo certo.

397
00:29:16,600 --> 00:29:17,733
Certo.

398
00:30:27,933 --> 00:30:29,266
Obrigada.

399
00:30:32,433 --> 00:30:36,833
-Meu Deus, desculpe!
-Tudo bem. É diet.

400
00:30:36,866 --> 00:30:39,900
-Que vergonha!
-Que nada! Isso acontece.

401
00:30:39,933 --> 00:30:43,966
-Me deixa comprar outro.
-Nunca deixo uma dama pagar.

402
00:30:44,000 --> 00:30:47,766
Mas, se aliviar sua culpa,
pode me fazer companhia.

403
00:30:48,400 --> 00:30:49,733
Claro.

404
00:30:50,133 --> 00:30:51,466
Vamos sentar aqui?

405
00:30:53,700 --> 00:30:57,033
A melhor forma
de analisar uma cidade nova

406
00:30:57,066 --> 00:31:00,833
é pelos hambúrgueres.
Se forem ruins, é um buraco.

407
00:31:00,866 --> 00:31:04,666
-Também é novo aqui?
-Sou, cheguei semana passada.

408
00:31:06,566 --> 00:31:10,466
-Trabalha na clínica de sono?
-Sou médico.

409
00:31:10,500 --> 00:31:13,000
-Um psiquiatra, na verdade.
-Fala sério!

410
00:31:13,033 --> 00:31:15,700
-Minha tia se trata lá.
-É? Qual é o nome dela?

411
00:31:15,733 --> 00:31:18,833
Shelli.
Quer dizer, Michelle Miller.

412
00:31:18,866 --> 00:31:22,733
Está brincando? Não acredito.
É minha paciente.

413
00:31:22,766 --> 00:31:25,066
-Que estranho...
-Nem tanto.

414
00:31:25,100 --> 00:31:28,200
Meus estudos mostram
que o cérebro procura

415
00:31:28,233 --> 00:31:31,866
conexões entre coisas.
Não gostamos de aleatoriedade.

416
00:31:31,900 --> 00:31:34,066
Então chamamos de "destino".

417
00:31:37,566 --> 00:31:42,733
Eu não devia dizer,
mas sua tia falou de você.

418
00:31:42,766 --> 00:31:44,466
-É mesmo?
-É.

419
00:31:44,500 --> 00:31:48,500
Ela disse que você também tem
problemas de sono.

420
00:31:49,066 --> 00:31:50,966
Pode-se dizer que sim.

421
00:31:51,000 --> 00:31:54,300
Escute, não há nada
para se envergonhar.

422
00:31:54,933 --> 00:31:58,566
Todos falam em ser normal,
mas isso não existe.

423
00:31:58,600 --> 00:32:02,000
Somos todos "normais"
do nosso próprio jeito.

424
00:32:02,366 --> 00:32:04,033
Talvez, após ajudar sua tia,

425
00:32:04,066 --> 00:32:06,500
possamos discutir
o seu tratamento.

426
00:32:06,533 --> 00:32:09,466
Nossa, não! Um lugar
como esse é muito caro para mim.

427
00:32:09,500 --> 00:32:11,733
Deixe que eu cuido disso.

428
00:32:11,766 --> 00:32:15,200
Como eu disse, ser médico
me permite certos luxos,

429
00:32:15,233 --> 00:32:17,800
como jantar bem.

430
00:32:20,433 --> 00:32:23,366
Ao destino.
Ou à aleatoriedade.

431
00:32:25,066 --> 00:32:27,166
Cara...

432
00:32:29,666 --> 00:32:32,000
Não, não, não, não,
não, não, não, não.

433
00:32:33,033 --> 00:32:34,233
Vamos!

434
00:32:41,900 --> 00:32:43,500
Precisa de ajuda?

435
00:32:44,266 --> 00:32:45,766
Meu carro não liga.

436
00:33:03,600 --> 00:33:07,200
-Como estão as coisas?
-Ela está dormindo como um bebê.

437
00:33:07,233 --> 00:33:10,200
Eu também vou,
se não tomar mais café.

438
00:33:10,233 --> 00:33:13,400
Quer que eu fique de olho nela
enquanto vai pegar?

439
00:33:13,433 --> 00:33:16,066
-Se não se importar.
-Claro que não. Vai lá.

440
00:33:16,100 --> 00:33:17,233
Obrigado.

441
00:34:15,533 --> 00:34:16,666
Meu Deus!

442
00:34:21,933 --> 00:34:23,233
Meu Deus!

443
00:34:26,566 --> 00:34:27,866
Meu Deus!

444
00:34:34,866 --> 00:34:37,066
Você precisa
voltar para a cama

445
00:34:38,100 --> 00:34:39,866
ou pode se machucar.

446
00:34:40,800 --> 00:34:45,300
Me escute.
Volte para a cama.

447
00:34:46,199 --> 00:34:47,633
Me escute.

448
00:34:48,866 --> 00:34:50,066
Pare.

449
00:34:50,100 --> 00:34:51,533
Você precisa parar.

450
00:34:52,400 --> 00:34:53,900
Pare.

451
00:34:56,866 --> 00:34:59,633
Pare. Pare.

452
00:35:05,100 --> 00:35:08,433
<i>-Michelle, não.</i></i>
<i>-Meu Deus!</i>

453
00:35:10,766 --> 00:35:13,400
-Olhe para mim...
-Michelle. Michelle!

454
00:35:13,433 --> 00:35:14,800
Olhe para mim.

455
00:35:14,833 --> 00:35:16,300
Para trás.

456
00:35:18,733 --> 00:35:20,033
Isso.

457
00:35:20,466 --> 00:35:22,200
Isso. Está tudo bem.

458
00:35:37,100 --> 00:35:39,533
Obrigada por me trazer.

459
00:35:39,566 --> 00:35:42,633
Acho que meu carro não gostou
da viagem de LA para cá.

460
00:35:42,666 --> 00:35:44,100
Acho que não.

461
00:35:44,300 --> 00:35:46,033
Obrigado pela companhia.

462
00:35:46,800 --> 00:35:49,533
-Eu te levo até a porta.
-Dr. Tanner?

463
00:35:51,066 --> 00:35:53,366
Deixa pra lá, é besteira.

464
00:35:53,400 --> 00:35:55,300
O que é? Pode me falar.

465
00:35:57,033 --> 00:35:58,833
Sei que acabamos
de nos conhecer,

466
00:35:58,866 --> 00:36:01,666
e isto pode soar estranho,

467
00:36:01,700 --> 00:36:05,966
mas quando estávamos jantando
senti uma conexão.

468
00:36:07,766 --> 00:36:09,033
É mesmo?

469
00:36:09,066 --> 00:36:13,466
Eu te contei meu segredo
mais profundo e constrangedor,

470
00:36:13,500 --> 00:36:16,800
e isso não te perturbou.

471
00:36:16,833 --> 00:36:19,766
Você me aceitou como eu sou.

472
00:36:19,800 --> 00:36:22,766
Qualquer pessoa decente
faria o mesmo.

473
00:36:23,100 --> 00:36:26,900
Leo, não. Ele não entende.

474
00:36:26,933 --> 00:36:28,900
Bem, você sabe como é...

475
00:36:29,533 --> 00:36:31,700
Os caras dessa idade...

476
00:36:32,300 --> 00:36:35,266
Talvez eu devesse
escolher homens mais velhos.

477
00:36:37,666 --> 00:36:40,266
Não há nada de errado com isso.
Quer dizer...

478
00:36:41,066 --> 00:36:43,033
Do ponto de vista médico.

479
00:36:44,033 --> 00:36:46,000
Fico feliz que concorde.

480
00:37:00,333 --> 00:37:01,833
Katie!

481
00:37:03,266 --> 00:37:04,733
Leo?

482
00:37:05,300 --> 00:37:08,033
O quê? Espera.

483
00:37:09,033 --> 00:37:12,733
-O que está fazendo aqui?
-Katie, precisamos conversar.

484
00:37:12,766 --> 00:37:16,600
-Como me achou?
-Seu irmão me disse onde estava.

485
00:37:16,633 --> 00:37:18,400
Eu dirigi o dia todo.

486
00:37:18,666 --> 00:37:20,533
-Por quê?
-Porque...

487
00:37:20,866 --> 00:37:22,533
Isso não é culpa sua.

488
00:37:22,566 --> 00:37:25,533
Eu falei com Dean,
ele me disse o que fez.

489
00:37:25,566 --> 00:37:28,266
Como ele se aproveitou
de você.

490
00:37:29,466 --> 00:37:31,300
Katie, eu te amo.

491
00:37:31,633 --> 00:37:36,033
Sinto muito pela forma
como reagi. Eu estava errado.

492
00:37:40,333 --> 00:37:42,200
Dr. Mason Tanner.

493
00:37:42,666 --> 00:37:46,066
Desculpe.
Dr. Tanner, este é Leo, meu...

494
00:37:46,100 --> 00:37:49,300
Namorado.
Muito prazer, doutor.

495
00:37:49,333 --> 00:37:52,866
Ele vai me ajudar.
Está tratando a tia Shelli.

496
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
Ótimo. Se eu puder ajudar,
é só me avisar.

497
00:37:55,833 --> 00:37:57,700
Vou pensar em algo.

498
00:37:58,066 --> 00:38:01,300
Posso usar o banheiro
antes de ir embora?

499
00:38:01,333 --> 00:38:03,500
Pode, claro.

500
00:38:08,833 --> 00:38:12,200
-Fica lá em cima à direita.
-Muito obrigado.

501
00:38:16,566 --> 00:38:18,233
-Oi.
-Oi.

502
00:38:18,266 --> 00:38:20,866
-Estou tão feliz que está aqui!
-Eu também.

503
00:38:20,900 --> 00:38:24,733
Só o que importa é você melhorar
e nós ficarmos juntos.

504
00:38:36,166 --> 00:38:39,033
Oi. Eu sou Katie.

505
00:38:39,700 --> 00:38:43,566
Você é alta.
Gostei do seu cabelo.

506
00:38:43,600 --> 00:38:46,833
Quer fazer amor?
Sim, sim, sim, sim, sim.

507
00:38:46,866 --> 00:38:49,800
Ótimo, chega. Levante.
Quem é o próximo?

508
00:38:49,833 --> 00:38:52,133
Você deve ser Leo,
o Copo Vazio.

509
00:38:52,166 --> 00:38:53,433
Sim, eu sou.

510
00:38:53,466 --> 00:38:55,466
Ei, Leo, vamos nos beijar.

511
00:38:56,233 --> 00:38:57,466
Mais forte, mais forte,

512
00:38:57,500 --> 00:38:59,633
mais forte, mais forte,
mais forte!

513
00:39:02,233 --> 00:39:03,666
<i>Dr. Tanner?</i>

514
00:39:05,600 --> 00:39:07,733
Dr. Tanner, tudo bem?

515
00:39:08,433 --> 00:39:11,633
Tudo, mas quebrei um copo.
Sinto muito.

516
00:39:11,666 --> 00:39:13,500
Tudo bem. Você se machucou?

517
00:39:13,533 --> 00:39:14,833
Não, estou bem.

518
00:39:14,866 --> 00:39:16,733
-Eu já vou descer.
-Certo.

519
00:39:18,966 --> 00:39:21,066
Estou tão feliz
que está aqui!

520
00:39:27,933 --> 00:39:29,800
<i>-Você precisa parar.</i></i>
<i>-Não, não.</i>

521
00:39:30,433 --> 00:39:32,100
<i>-Pare.</i></i>
<i>-Não.</i>

522
00:39:34,166 --> 00:39:35,800
Meu Deus! Está bem.

523
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
Não acredito que fiz isso.

524
00:39:38,033 --> 00:39:40,933
-Sinto que deveria me desculpar.
-Não precisa.

525
00:39:40,966 --> 00:39:44,766
Estamos numa clínica de sono.
Já vimos isso antes.

526
00:39:46,433 --> 00:39:47,700
O que faço?

527
00:39:47,733 --> 00:39:50,633
Precisamos fazer
mais sessões de terapia.

528
00:39:50,666 --> 00:39:53,333
Vamos agendar
para o quanto antes, certo?

529
00:39:53,700 --> 00:39:54,800
Certo.

530
00:39:56,533 --> 00:39:59,633
Não vai acreditar
com quem encontrei ontem.

531
00:40:00,166 --> 00:40:04,600
Só acho meio bizarro
vocês se encontrarem assim.

532
00:40:04,633 --> 00:40:08,033
Quem iria imaginar?
Por falar no diabo...

533
00:40:08,066 --> 00:40:11,700
Katie! Eu estava contando
à sua tia sobre nosso encontro.

534
00:40:11,733 --> 00:40:14,600
-Uma loucura, não é?
-É. Loucura mesmo.

535
00:40:14,633 --> 00:40:17,300
De todas as lanchonetes
em todo o mundo...

536
00:40:19,266 --> 00:40:20,500
Espera.

537
00:40:20,800 --> 00:40:22,933
Vocês jantaram juntos?

538
00:40:22,966 --> 00:40:24,866
Sim, não foi nada de mais.

539
00:40:24,900 --> 00:40:27,933
-E Leo apareceu.
-Oi, amor.

540
00:40:28,733 --> 00:40:31,966
-Oi. Prazer em te conhecer.
-Oi.

541
00:40:32,000 --> 00:40:35,066
É um prazer. Dr. Tanner, é bom
ver você de novo. Como vai?

542
00:40:35,100 --> 00:40:37,433
-Tudo bem.
-Preciso te perguntar.

543
00:40:37,466 --> 00:40:40,566
-Eu já te vi na TV antes?
-Não, acho que não.

544
00:40:40,600 --> 00:40:44,333
Eu disse para Katie ontem.
Eu jurava que já tinha te visto.

545
00:40:44,366 --> 00:40:47,633
Não, acho que tenho
uma cara comum.

546
00:40:48,266 --> 00:40:52,200
Pode nos dar licença um segundo?
Quero falar a sós com as moças.

547
00:40:52,233 --> 00:40:53,966
-Tudo bem.
-Obrigado.

548
00:40:58,033 --> 00:41:00,833
Preciso perguntar.
Ele vai ficar com você?

549
00:41:01,233 --> 00:41:05,166
-Talvez.
-Ainda não discutimos isso.

550
00:41:05,200 --> 00:41:09,733
Como seu médico,
não aconselho tê-lo por perto.

551
00:41:09,766 --> 00:41:12,600
-Por quê?
-A última coisa que vai querer

552
00:41:12,633 --> 00:41:14,733
é a tentação de ir
para a cama dele

553
00:41:14,766 --> 00:41:16,533
no meio da noite.

554
00:41:17,066 --> 00:41:21,500
E você também, Katie.
Está muito vulnerável agora.

555
00:41:21,533 --> 00:41:23,700
Pelo que sei
do seu distúrbio,

556
00:41:23,733 --> 00:41:26,766
parece que você faz tudo
que as pessoas pedem.

557
00:41:26,800 --> 00:41:31,133
Você teme decepcionar as pessoas
e abre mão do seu poder.

558
00:41:31,166 --> 00:41:32,766
E um relacionamento

559
00:41:34,233 --> 00:41:36,400
só vai tornar isso pior.

560
00:41:37,566 --> 00:41:39,866
Tudo bem. Vou pensar nisso.

561
00:41:40,466 --> 00:41:41,900
É só o que peço.

562
00:41:44,433 --> 00:41:47,133
Certo. Muito obrigada.

563
00:41:54,533 --> 00:41:57,633
Certo. Estarei no hotel.

564
00:41:57,666 --> 00:41:59,900
-Desculpa.
-Tudo bem.

565
00:41:59,933 --> 00:42:02,766
Sua tia tem razão,
podemos nos ver amanhã.

566
00:42:05,366 --> 00:42:08,000
Só não fale nada
para aquele médico idiota.

567
00:42:08,033 --> 00:42:09,466
-Ele não é idiota.
-Sério.

568
00:42:09,500 --> 00:42:11,300
-Tudo bem.
-Até mais.

569
00:42:41,500 --> 00:42:42,700
Katie.

570
00:42:49,033 --> 00:42:50,533
Abra seus olhos.

571
00:42:54,500 --> 00:42:57,800
-Olá, meu anjo.
-Oi, dr. Tanner.

572
00:42:59,233 --> 00:43:03,166
Katie, há algo que quero
que faça para mim.

573
00:44:20,933 --> 00:44:22,300
Amor.

574
00:44:24,300 --> 00:44:25,900
Aí está você.

575
00:44:28,066 --> 00:44:29,266
Katie?

576
00:44:32,500 --> 00:44:33,733
Katie?

577
00:44:35,466 --> 00:44:37,633
Você está bem?

578
00:44:39,833 --> 00:44:41,166
Amor.

579
00:44:41,200 --> 00:44:43,166
Você não quer acordá-la!

580
00:45:06,200 --> 00:45:09,566
-Katie, está esperando alguém?
-Não.

581
00:45:10,100 --> 00:45:11,266
Que estranho...

582
00:45:15,266 --> 00:45:16,900
Bom dia, detetives.

583
00:45:18,366 --> 00:45:20,000
Está tudo bem?

584
00:45:20,866 --> 00:45:23,466
A polícia diz que ele caiu.

585
00:45:24,333 --> 00:45:26,100
Pobre rapaz!

586
00:45:26,133 --> 00:45:29,366
É minha culpa.
Se eu o tivesse deixado ficar...

587
00:45:29,400 --> 00:45:32,533
-Não.
-Você não poderia adivinhar.

588
00:45:32,566 --> 00:45:34,366
Ninguém poderia.

589
00:45:34,566 --> 00:45:36,500
O dr. Tanner tem razão.

590
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
Não é culpa sua, é minha.

591
00:45:38,733 --> 00:45:41,400
-Katie, não.
-É, sim.

592
00:45:41,433 --> 00:45:43,633
Eu mandei as mensagens
para ele.

593
00:45:43,666 --> 00:45:46,300
Pedi para ele me encontrar
no estacionamento.

594
00:45:46,333 --> 00:45:49,600
-Não pode se culpar, Katie.
-Por que não?

595
00:45:49,900 --> 00:45:54,400
Os pais dele me culparam.
Eles me baniram do funeral.

596
00:45:54,433 --> 00:45:58,133
É sorte eles não darem queixa.
A polícia me trata

597
00:45:58,166 --> 00:46:01,233
como se eu fosse responsável
e o tivesse matado.

598
00:46:01,266 --> 00:46:04,800
-Vou falar com o detetive.
-E dizer o quê?

599
00:46:05,066 --> 00:46:08,066
Que eu não me lembro
de nada?

600
00:46:08,100 --> 00:46:10,800
Vou explicar que fez tudo
sonâmbula.

601
00:46:10,833 --> 00:46:13,800
Era só seu subconsciente
consertando sua relação.

602
00:46:13,833 --> 00:46:15,866
Deve ter voltado a dormir
logo depois.

603
00:46:15,900 --> 00:46:19,366
Certamente não teve nada a ver
com o acidente.

604
00:46:19,400 --> 00:46:22,766
Ele nunca teria estado lá
se não fosse por mim.

605
00:46:23,633 --> 00:46:25,400
Eu...

606
00:46:27,133 --> 00:46:28,533
Eu...

607
00:46:31,866 --> 00:46:33,700
Eu preciso de ajuda.

608
00:46:35,700 --> 00:46:37,200
Você vai me ajudar?

609
00:46:43,333 --> 00:46:45,000
Claro que vou.

610
00:46:52,366 --> 00:46:55,366
Eu queria sua opinião
sobre uma coisa.

611
00:46:55,966 --> 00:46:58,100
Algo me parece errado.

612
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
O distúrbio da Katie é provocado
por sugestões, certo?

613
00:47:03,033 --> 00:47:06,566
Ela nunca fez nada sozinha
durante o sono antes.

614
00:47:07,900 --> 00:47:09,833
O que está dizendo?

615
00:47:09,866 --> 00:47:13,200
Que alguém teria que ter
sugerido a ela

616
00:47:13,233 --> 00:47:15,500
que enviasse as mensagens
ao Leo?

617
00:47:15,533 --> 00:47:17,600
Normalmente,
você teria razão.

618
00:47:17,633 --> 00:47:22,133
Mas ela deve ter sentido culpa
por não dar o que ele queria.

619
00:47:22,166 --> 00:47:23,533
Sexo.

620
00:47:23,566 --> 00:47:27,033
Então o subconsciente,
após ela dormir,

621
00:47:27,566 --> 00:47:28,966
assumiu o controle.

622
00:47:31,066 --> 00:47:36,033
Certo. Mas por que ela mudaria
de comportamento tão de repente?

623
00:47:36,066 --> 00:47:37,733
Bem, é possível

624
00:47:38,533 --> 00:47:40,766
que o distúrbio dela
esteja piorando.

625
00:47:40,800 --> 00:47:44,600
A única forma de saber
é fazer um estudo do sono hoje.

626
00:47:44,633 --> 00:47:48,500
Não se preocupe.
Vamos conseguir controlar isso.

627
00:47:51,033 --> 00:47:53,566
Se me der licença,
meu próximo paciente.

628
00:48:04,033 --> 00:48:07,466
-O que faz aqui?
-Temos uma consulta, doutor.

629
00:48:07,500 --> 00:48:09,066
Olhe na sua agenda.

630
00:48:10,800 --> 00:48:14,366
-Ou ela sumiu de novo?
-Corta essa! Quem é você?

631
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
Eu já disse. Nicky Bismar.

632
00:48:16,633 --> 00:48:18,066
Bismar?

633
00:48:18,533 --> 00:48:22,533
-Que tipo de nome é esse?
-Tenho que explicar mesmo?

634
00:48:22,566 --> 00:48:24,333
O que importa um nome?

635
00:48:24,766 --> 00:48:27,766
Você é policial?
Detetive particular?

636
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Está brincando?
Odeio a polícia!

637
00:48:30,233 --> 00:48:33,133
Sou só um cara
que precisa de ajuda.

638
00:48:33,600 --> 00:48:36,633
E acho que você
é o médico perfeito para mim.

639
00:48:36,666 --> 00:48:41,633
Na verdade, sou um grande fã
do seu currículo.

640
00:48:42,666 --> 00:48:44,933
Enfim, achei que você
gostaria de saber

641
00:48:44,966 --> 00:48:46,166
que, ontem à noite,

642
00:48:46,200 --> 00:48:49,266
-eu dei mais um passo.
-Mais um passo?

643
00:48:49,300 --> 00:48:53,433
É. Eu encenei
um dos meus sonhos, doutor.

644
00:48:53,700 --> 00:48:55,666
Eu segui a garota
até a casa dela.

645
00:48:56,833 --> 00:49:00,500
Eu a abordei
e disse que a amava.

646
00:49:00,866 --> 00:49:03,700
Ela me rejeitou
como todas as outras,

647
00:49:03,733 --> 00:49:07,533
mas, desta vez, eu não aceitei
um "não" como resposta.

648
00:49:07,566 --> 00:49:09,966
Você teria orgulho de mim.

649
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Eu a segurei
e a levei para dentro da casa.

650
00:49:13,633 --> 00:49:15,500
Eu a amarrei na cama.

651
00:49:15,533 --> 00:49:18,166
Meu Deus, me pareceu tão...

652
00:49:20,133 --> 00:49:21,233
certo.

653
00:49:22,433 --> 00:49:24,333
Terei que denunciar isso.

654
00:49:29,266 --> 00:49:33,433
Acha mesmo que é uma boa ideia,
doutor?

655
00:49:40,866 --> 00:49:43,966
Pamela! Tem um cara perturbado
na minha sala.

656
00:49:44,000 --> 00:49:46,766
-O quê?
-Um paciente novo. Nicky Bismar.

657
00:49:46,800 --> 00:49:50,033
-Ele aparece sem agendar.
-Certo. Vamos ver.

658
00:49:50,066 --> 00:49:51,200
Certo.

659
00:49:58,400 --> 00:49:59,766
Foi embora.

660
00:50:00,266 --> 00:50:01,700
Como ele é?

661
00:50:01,733 --> 00:50:04,833
Cerca de 1,78m,
porte médio, cabelo castanho.

662
00:50:07,233 --> 00:50:08,433
Certo.

663
00:50:10,633 --> 00:50:12,100
Dan, é a dra. Newman.

664
00:50:12,133 --> 00:50:15,400
Um homem de porte médio
e cabelo castanho saiu do prédio

665
00:50:15,433 --> 00:50:18,333
-nos últimos 5 minutos?
<i>-Não, tudo quieto aqui.</i>

666
00:50:18,366 --> 00:50:20,300
Veja se está tudo trancado.

667
00:50:20,333 --> 00:50:23,300
Me avise se vir alguém
com essa descrição.

668
00:50:23,333 --> 00:50:24,600
<i>Sim, doutora.</i>

669
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
Se ele ainda estiver aqui,
vamos achá-lo.

670
00:50:27,866 --> 00:50:29,133
Ótimo.

671
00:50:29,500 --> 00:50:34,233
E, agora que estamos aqui,
quero conversar sobre algo.

672
00:50:34,800 --> 00:50:37,200
Acabei de falar
com Michelle Miller.

673
00:50:37,466 --> 00:50:40,133
Que história é essa de jantar
com a sobrinha dela?

674
00:50:40,166 --> 00:50:42,733
"Jantar com a sobrinha dela"?
Não.

675
00:50:43,066 --> 00:50:46,566
Nós nos esbarramos
na lanchonete. Foi coincidência.

676
00:50:46,600 --> 00:50:49,566
Ela acha que há
algo inapropriado acontecendo.

677
00:50:49,600 --> 00:50:51,266
Michelle não está bem.

678
00:50:51,600 --> 00:50:54,633
A paranoia é efeito colateral
da insônia dela.

679
00:50:55,366 --> 00:50:58,700
Você viu o distúrbio dela
de perto. Foi feio, não é?

680
00:50:58,733 --> 00:51:01,800
Soube que quer fazer um estudo
do sono com Katie.

681
00:51:01,833 --> 00:51:04,700
-Com certeza.
-É melhor para todos

682
00:51:04,733 --> 00:51:10,066
se Michelle e eu estivermos lá.
Só para evitar um mal-entendido.

683
00:51:10,100 --> 00:51:12,833
Não preciso disso,
preciso de privacidade.

684
00:51:12,866 --> 00:51:14,900
Construí uma conexão
com a paciente.

685
00:51:14,933 --> 00:51:19,300
-Mais gente só vai atrapalhar.
-Ficamos na sala de observação.

686
00:51:19,333 --> 00:51:22,233
-Ela nem saberá que estamos lá.
-Que insulto!

687
00:51:22,266 --> 00:51:25,333
Faço isso há mais de 30 anos.
Nunca tive reclamações.

688
00:51:25,366 --> 00:51:27,933
E eu tenho
que proteger a clínica.

689
00:51:27,966 --> 00:51:30,800
Como profissional,
você pode entender isso.

690
00:51:30,833 --> 00:51:32,466
-Pamela...
<i>-Dra. Newman?</i>

691
00:51:32,500 --> 00:51:34,900
<i>A porta dos fundos</i>
<i>estava destrancada.</i>

692
00:51:34,933 --> 00:51:37,633
<i>-Talvez ele tenha saído por lá.</i></i>
<i>-Obrigada, Dan.</i>

693
00:51:37,666 --> 00:51:39,100
Vou chamar a polícia.

694
00:51:39,566 --> 00:51:41,000
Não faça isso.

695
00:51:42,033 --> 00:51:44,733
Ele não vai voltar.
Mas, se voltar,

696
00:51:45,000 --> 00:51:46,600
eu aviso a segurança.

697
00:51:47,200 --> 00:51:49,000
Preciso ver os pacientes.

698
00:51:49,033 --> 00:51:50,766
Nos vemos hoje à noite.

699
00:52:02,500 --> 00:52:04,366
-Alô.
-Dr. Trotter?

700
00:52:04,400 --> 00:52:05,500
É Pamela Newman,

701
00:52:05,533 --> 00:52:08,033
do Centro de Estudos do Sono
do Novo México.

702
00:52:08,066 --> 00:52:10,900
Olá, srta. Newman.
Como posso te ajudar?

703
00:52:10,933 --> 00:52:12,633
É sobre o dr. Tanner.

704
00:52:12,666 --> 00:52:16,200
Você roubou
um dos nossos melhores.

705
00:52:16,566 --> 00:52:18,366
Temos sorte em tê-lo.

706
00:52:18,666 --> 00:52:22,900
Eu liguei porque não achei
fotos do dr. Tanner na internet,

707
00:52:22,933 --> 00:52:24,700
nenhuma rede social.

708
00:52:24,733 --> 00:52:26,900
Nem procure.
Não vai achar nada.

709
00:52:26,933 --> 00:52:28,500
Por quê, exatamente?

710
00:52:28,533 --> 00:52:33,100
Ele não te contou que quase foi
morto por um paciente?

711
00:52:33,333 --> 00:52:35,200
Sério? Que horrível!

712
00:52:35,233 --> 00:52:38,100
<i>O paciente o localizou</i>
<i>por uma rede social</i>

713
00:52:38,133 --> 00:52:41,900
e o emboscou com uma arma.
Ele quase não escapou.

714
00:52:41,933 --> 00:52:45,133
-Meu Deus!
<i>-Ele tem fragmentos de bala.</i>

715
00:52:45,800 --> 00:52:47,900
<i>No ombro esquerdo, acho.</i>

716
00:52:47,933 --> 00:52:50,733
<i>Causa dores crônicas,</i>
<i>ainda mais com umidade.</i>

717
00:52:50,766 --> 00:52:53,966
Obrigada pelas informações.
Eu não fazia ideia.

718
00:52:54,000 --> 00:52:57,066
<i>Você tem alguma foto dele?</i>

719
00:52:57,100 --> 00:53:01,366
É para uma festa surpresa,
uma retrospectiva da carreira.

720
00:53:01,400 --> 00:53:04,733
Eu não quero estragar a surpresa
pedindo para ele.

721
00:53:04,766 --> 00:53:08,766
Devemos ter alguma aqui.
Eu envio quando encontrar.

722
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
Obrigada, doutor.
Eu realmente agradeço.

723
00:53:11,733 --> 00:53:13,066
<i>De nada.</i>

724
00:53:30,533 --> 00:53:32,000
Como está indo?

725
00:53:32,200 --> 00:53:35,633
Até agora, tudo bem.
Ela está dormindo como um bebê.

726
00:53:35,666 --> 00:53:39,466
O que acontece se ela
não ficar sonâmbula hoje?

727
00:53:43,033 --> 00:53:45,633
Tentamos de novo
até ela ficar.

728
00:53:46,400 --> 00:53:47,633
Com licença.

729
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
Preciso atender.

730
00:53:50,033 --> 00:53:53,300
-Me avise se algo mudar.
-Pode deixar.

731
00:53:58,766 --> 00:54:00,633
Eu concordo.

732
00:54:01,966 --> 00:54:03,800
Que tal se eu pegar
um café para nós?

733
00:54:03,833 --> 00:54:06,866
Sim, por favor.
Com creme e açúcar.

734
00:54:06,900 --> 00:54:08,900
Com creme e açúcar,
a caminho.

735
00:54:15,866 --> 00:54:19,933
Srta. Newman, nós achamos
uma foto do dr. Tanner.

736
00:54:19,966 --> 00:54:24,500
-É mesmo? Ótimo.
-Mandei para o seu e-mail.

737
00:54:24,533 --> 00:54:27,800
Muito obrigada.
E só para esclarecer:

738
00:54:27,833 --> 00:54:30,700
o ombro ruim do dr. Tanner
é o esquerdo, certo?

739
00:54:30,733 --> 00:54:32,966
<i>Certo.</i>
<i>Ele não consegue levantá-lo.</i>

740
00:54:33,000 --> 00:54:34,300
Foi o que pensei.

741
00:54:34,333 --> 00:54:37,100
<i>Pode mandá-lo de volta</i>
<i>caso se canse dele.</i>

742
00:54:37,133 --> 00:54:38,966
Acredite, faremos isso.

743
00:54:39,000 --> 00:54:40,333
Obrigada de novo.

744
00:55:19,400 --> 00:55:21,000
Meu Deus!

745
00:55:24,233 --> 00:55:26,066
Caso esteja pensando,

746
00:55:26,300 --> 00:55:27,866
o nome é Beck.

747
00:55:27,900 --> 00:55:30,766
Dr. Albert Beck.

748
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
Um pouquinho de creme.

749
00:55:46,133 --> 00:55:48,300
Um pouquinho de açúcar.

750
00:55:50,300 --> 00:55:53,066
E uma cápsula
de boa noite, Cinderela.

751
00:56:45,766 --> 00:56:48,000
Como você está, meu anjo?

752
00:56:48,033 --> 00:56:49,466
Estou bem.

753
00:56:49,866 --> 00:56:54,133
Me diga que quer estar comigo
mais do que qualquer coisa.

754
00:56:54,366 --> 00:56:57,666
-Mais do que tudo no mundo.
-Eu também.

755
00:56:59,266 --> 00:57:01,933
Preciso cuidar
de mais uma coisa,

756
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
e depois podemos
ficar juntos para sempre.

757
00:57:05,600 --> 00:57:08,600
-Gosta da ideia?
-Sim.

758
00:57:18,633 --> 00:57:19,933
Me beija.

759
00:57:31,166 --> 00:57:33,900
Já basta, já basta,
já basta, já basta.

760
00:57:34,466 --> 00:57:37,233
Teremos muito tempo
para isso depois.

761
00:57:38,300 --> 00:57:39,666
Deita.

762
00:57:44,200 --> 00:57:45,466
Volte a dormir.

763
00:57:50,333 --> 00:57:52,433
Te vejo de manhã.

764
00:57:59,466 --> 00:58:01,100
Certo.

765
00:58:27,300 --> 00:58:29,766
Isso é... Isso é...
Isso é...

766
00:58:32,400 --> 00:58:35,766
Isso é... Isso é tão bom!

767
00:58:36,166 --> 00:58:38,300
Isso é... Nossa!

768
00:58:52,266 --> 00:58:56,033
-Isso não vai acabar bem.
-Me deixa em paz, imbecil!

769
00:58:56,066 --> 00:59:00,366
Se eu fosse você, pegaria
uma carona e fugiria para o sul.

770
00:59:00,400 --> 00:59:02,400
Se você fosse eu?
Se você fosse eu,

771
00:59:02,433 --> 00:59:05,433
seria um homem de sorte
por ter alguém que amasse você.

772
00:59:05,466 --> 00:59:09,733
Dá um tempo! Ela só te ama
quando está dormindo.

773
00:59:09,766 --> 00:59:12,033
Você está perdendo
a aposta, parceiro.

774
00:59:12,066 --> 00:59:13,700
Eu ainda não acabei.

775
00:59:14,666 --> 00:59:16,500
Acabou, sim.

776
01:00:05,666 --> 01:00:10,266
Eu não fiz isso. Não sei...
Não fui eu.

777
01:00:10,300 --> 01:00:13,066
Acredite, botaram
aquela faca na minha mão.

778
01:00:13,100 --> 01:00:15,833
Alguém me incriminou.
Quero um advogado.

779
01:00:15,866 --> 01:00:17,533
Ei! Não empurre.

780
01:00:18,366 --> 01:00:20,800
Dr. Tanner,
podemos conversar?

781
01:00:22,966 --> 01:00:25,666
As fotos vieram
do telefone da suspeita.

782
01:00:25,700 --> 01:00:28,000
Ela diz que não se lembra
de nada.

783
01:00:28,033 --> 01:00:30,200
Do assassinato,
de ter te atacado.

784
01:00:30,233 --> 01:00:31,966
É verdade,
ela não se lembra.

785
01:00:32,200 --> 01:00:36,900
A doença a impede de lembrar
o que faz quando está dormindo.

786
01:00:37,966 --> 01:00:39,933
Que tragédia...

787
01:00:41,733 --> 01:00:44,600
Pamela, uma das boas.

788
01:00:44,633 --> 01:00:48,666
Então esse sonambulismo sexual
existe mesmo?

789
01:00:48,700 --> 01:00:51,300
Infelizmente, sim.

790
01:00:52,233 --> 01:00:55,300
-Casei com a mulher errada.
-Se eu arriscasse um palpite,

791
01:00:55,333 --> 01:00:59,500
diria que o subconsciente dela
se lembrou das rejeições.

792
01:00:59,533 --> 01:01:02,200
Quando ela foi rejeitada
após as fotos...

793
01:01:02,233 --> 01:01:04,533
-Uma rejeição amorosa.
-Exato.

794
01:01:04,566 --> 01:01:08,233
Só para que saiba, ela alega
que você está envolvido nisso.

795
01:01:08,266 --> 01:01:11,800
Eu? Ela me atacou
e me nocauteou.

796
01:01:11,833 --> 01:01:13,766
Tenho sorte de estar vivo.

797
01:01:13,800 --> 01:01:18,000
Bem, ela alega que você
dá em cima da sobrinha dela.

798
01:01:18,033 --> 01:01:20,233
A sobrinha dela
é minha nova paciente.

799
01:01:20,266 --> 01:01:23,066
É comum uma paciente
se afeiçoar ao médico.

800
01:01:23,100 --> 01:01:26,366
Quando essa atenção é ameaçada,
ela se torna ciumenta.

801
01:01:26,400 --> 01:01:31,066
E, claro, isso foi exacerbado
pela insônia e pela paranoia.

802
01:01:31,100 --> 01:01:34,366
Você parece bem calmo
em meio a isso tudo.

803
01:01:34,400 --> 01:01:37,400
Isso já aconteceu antes,
na minha última clínica.

804
01:01:37,433 --> 01:01:40,700
Com licença,
preciso ver um paciente.

805
01:01:41,300 --> 01:01:42,900
Obrigado pela sua ajuda.

806
01:01:45,700 --> 01:01:49,100
Não é do feitio dela.
Não posso acreditar.

807
01:01:49,133 --> 01:01:51,666
Ela nunca foi violenta.

808
01:01:51,700 --> 01:01:56,633
Eu sei. Mas sabemos muito pouco
sobre doenças como essa.

809
01:01:56,666 --> 01:02:00,166
Elas podem se agravar
assim, de repente.

810
01:02:03,233 --> 01:02:05,266
Não sei o que vou fazer.

811
01:02:06,500 --> 01:02:08,866
A casa é uma cena de crime.

812
01:02:08,900 --> 01:02:11,466
Não sei o que acontecerá
com a tia Shelli.

813
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
Não tenho dinheiro
para um hotel.

814
01:02:15,400 --> 01:02:19,666
-Vou voltar para Los Angeles.
-Eu não aconselho isso.

815
01:02:19,700 --> 01:02:22,066
Nós mal começamos
seu tratamento, Katie.

816
01:02:22,100 --> 01:02:25,500
Sem ajuda,
você vai piorar como sua tia.

817
01:02:28,133 --> 01:02:29,766
Tenho uma ideia:

818
01:02:30,733 --> 01:02:32,733
eu tenho uma casa linda.

819
01:02:33,066 --> 01:02:35,400
É uma das vantagens
de trabalhar aqui.

820
01:02:36,066 --> 01:02:39,700
E tenho uma casa de hóspedes.
Por que não vem ficar comigo?

821
01:02:39,733 --> 01:02:43,033
-Não, eu não posso.
-Claro que pode.

822
01:02:43,066 --> 01:02:45,933
Você teria sua própria entrada,
cozinha,

823
01:02:45,966 --> 01:02:48,733
uma TV de plasma
e uma cama enorme.

824
01:02:48,766 --> 01:02:50,866
Fique quanto tempo quiser.

825
01:02:51,700 --> 01:02:55,466
Mas acho melhor
não contarmos para ninguém.

826
01:02:55,833 --> 01:02:59,666
E o melhor é que podemos
começar seu tratamento já.

827
01:02:59,700 --> 01:03:04,600
É muita generosidade,
mas não posso. É demais.

828
01:03:05,000 --> 01:03:07,833
Como seu médico, eu insisto.

829
01:03:07,866 --> 01:03:10,600
Não quero que termine
como sua tia.

830
01:03:10,633 --> 01:03:15,033
-Eu quase me sinto responsável.
-Você fez tudo que podia.

831
01:03:15,066 --> 01:03:16,933
Não vou desistir dela.

832
01:03:16,966 --> 01:03:21,800
Vou garantir que ela vá
para um lugar onde cuidem dela.

833
01:03:33,100 --> 01:03:37,900
<i>Ei! Por favor! Pode me ajudar?</i>
<i>Alguém me ajude! Ei!</i>

834
01:03:37,933 --> 01:03:41,266
<i>Alguém me ajude!</i>
<i>Ei, você, me ajude!</i>

835
01:03:41,766 --> 01:03:43,433
É, você! Pode me ajudar?

836
01:03:47,266 --> 01:03:50,833
-Veja quem acordou finalmente.
-Dr. Tanner?

837
01:03:50,866 --> 01:03:56,133
Talvez eu tenha exagerado
nos sedativos. Vou diminui-los.

838
01:03:57,600 --> 01:03:59,766
-Onde estou?
-Você, minha querida,

839
01:03:59,800 --> 01:04:04,133
está no Hospital Correcional
de Criminosos Insanos.

840
01:04:04,166 --> 01:04:08,100
O quê? Não, não. Não, não.
Eu não... Eu não... Eu, eu...

841
01:04:08,133 --> 01:04:11,200
Quero falar com meu médico,
o médico responsável. Agora!

842
01:04:11,233 --> 01:04:15,366
Que coincidência!
Eu sou responsável por você.

843
01:04:15,400 --> 01:04:17,766
-O quê?
-Desculpe não ter ajudado.

844
01:04:17,800 --> 01:04:20,633
Mas a doença estava
mais avançada do que achei.

845
01:04:20,666 --> 01:04:24,433
Desesperada para ajudar alguém,
mas não pôde se ajudar.

846
01:04:24,466 --> 01:04:27,800
Mas você cuidou mesmo
da dra. Newman.

847
01:04:27,833 --> 01:04:30,433
Não, não fui eu!

848
01:04:30,466 --> 01:04:32,600
Foi você! Você fez aquilo!

849
01:04:32,633 --> 01:04:35,566
Não sei como, mas você fez!

850
01:04:35,600 --> 01:04:38,700
Tudo piorou no dia em que você
entrou na minha vida.

851
01:04:38,733 --> 01:04:42,166
-Eu piorei sua vida?
-Sim!

852
01:04:42,200 --> 01:04:46,766
A paciente ainda sofre
de ilusões paranoicas,

853
01:04:46,800 --> 01:04:50,100
sem dúvida provocadas
pelo agravamento da doença.

854
01:04:50,133 --> 01:04:52,866
Quero que continue sedada,
mais ainda à noite,

855
01:04:52,900 --> 01:04:56,033
até começarmos
seu tratamento de ECT.

856
01:04:56,066 --> 01:04:58,533
-ECT?
-Eletroconvulsoterapia.

857
01:04:58,566 --> 01:05:00,933
A velha
terapia de eletrochoques.

858
01:05:00,966 --> 01:05:03,000
-Não.
-Sim.

859
01:05:03,200 --> 01:05:06,933
Vamos começar com 10 mil volts
e vamos aumentar

860
01:05:06,966 --> 01:05:09,733
até que a paciente
admita o que fez.

861
01:05:09,766 --> 01:05:13,866
Ou até que o cérebro dela
vire mingau.

862
01:05:13,900 --> 01:05:16,000
O que acontecer primeiro.

863
01:05:16,033 --> 01:05:20,866
Você não vai se safar.
Eu vou impedir você!

864
01:05:20,900 --> 01:05:22,300
É mesmo?

865
01:05:28,233 --> 01:05:29,900
Se você acha

866
01:05:30,466 --> 01:05:34,366
que vai atrapalhar o amor
que Katie e eu compartilhamos,

867
01:05:34,400 --> 01:05:35,766
você está errada.

868
01:05:37,300 --> 01:05:39,166
Você é louco.

869
01:05:40,600 --> 01:05:43,500
Você sabe o que o amor
pode fazer com um homem.

870
01:05:45,933 --> 01:05:49,633
Socorro! Alguém...
Ei, me solta!

871
01:05:49,666 --> 01:05:53,000
A paciente está agitada
e é um perigo para si mesma.

872
01:05:53,033 --> 01:05:56,533
Mantenha-a sedada. Não podemos
arriscar mais violência.

873
01:05:56,566 --> 01:05:58,533
Não, ele é o assassino!

874
01:05:58,566 --> 01:05:59,733
-Eu não...
-Eu sei.

875
01:05:59,766 --> 01:06:02,766
-Se acalme. Se acalme.
-Eu não fiz nada.

876
01:06:02,800 --> 01:06:05,033
Vamos começar a ECT
amanhã de manhã.

877
01:06:05,066 --> 01:06:09,700
-Não. Eu não quero...
-Eu sei. Cuidado. Cuidado.

878
01:06:09,733 --> 01:06:12,466
Calma. Calma, calma.
Respire. Respire.

879
01:06:13,066 --> 01:06:16,566
Certo? Tudo bem.

880
01:06:16,800 --> 01:06:18,533
Tente descansar.

881
01:06:31,766 --> 01:06:36,700
<i>-Katie, conseguiu chegar?</i></i>
<i>-Consegui, é linda.</i>

882
01:06:36,733 --> 01:06:40,566
-Obrigada por me hospedar.
-Sem problemas. Fico feliz.

883
01:06:40,900 --> 01:06:43,100
Entre pela porta dos fundos,

884
01:06:43,333 --> 01:06:46,700
suba as escadas à esquerda
e verá a casa de hóspedes.

885
01:06:46,733 --> 01:06:49,666
Obrigada.
Como está a tia Shelli?

886
01:06:49,700 --> 01:06:51,333
Não muito bem.

887
01:06:51,800 --> 01:06:55,000
Ela ainda se recusa
a admitir o que fez.

888
01:06:55,033 --> 01:06:57,633
-Quando poderei vê-la?
<i>-Em breve.</i>

889
01:06:57,666 --> 01:07:01,000
Antes, deve se concentrar
em melhorar.

890
01:07:01,033 --> 01:07:04,566
Que tal hoje à noite
eu cozinhar um belo jantar?

891
01:07:04,600 --> 01:07:07,500
Então amanhã
começaremos seu tratamento.

892
01:07:07,533 --> 01:07:10,100
<i>Você estará bem rapidamente.</i>

893
01:07:10,133 --> 01:07:13,966
-Você me trata muito bem.
-Música para meus ouvidos.

894
01:07:14,233 --> 01:07:15,900
<i>-Até mais.</i></i>
<i>-Tchau.</i>

895
01:07:42,366 --> 01:07:44,133
Ela é bonita, né?

896
01:07:44,166 --> 01:07:47,300
Sabe do que mais?
Ela tem sonambulismo sexual.

897
01:07:47,333 --> 01:07:50,233
-Isso não existe.
-Existe. Veja aqui.

898
01:07:50,266 --> 01:07:52,533
Sabe o que ela faz?
Fica sonâmbula

899
01:07:52,566 --> 01:07:55,733
e então manda ver
com o primeiro que encontra.

900
01:07:55,766 --> 01:07:57,766
-Sério?
-Sério, e será comigo.

901
01:07:57,800 --> 01:08:00,800
-Obrigado, dr. Tanner.
-Obrigado, dr. Tanner.

902
01:08:04,933 --> 01:08:06,500
Tenho uma ideia.

903
01:08:06,533 --> 01:08:09,333
Na hora do almoço,
vamos comprar cervejas.

904
01:08:09,366 --> 01:08:11,266
E, à noite, nós voltamos.

905
01:08:11,300 --> 01:08:13,900
Vai começar a festa.
Vamos nessa.

906
01:08:52,033 --> 01:08:53,500
Dr. Tanner?

907
01:09:05,933 --> 01:09:07,200
Gostou?

908
01:09:09,700 --> 01:09:13,533
-Não precisava fazer isso tudo.
-Sem problemas.

909
01:09:13,566 --> 01:09:15,666
Após o que houve
com sua tia e com Leo,

910
01:09:15,700 --> 01:09:18,100
você merece algo especial.

911
01:09:19,533 --> 01:09:23,233
-Tudo bem.
-Senta. Fica à vontade.

912
01:09:24,433 --> 01:09:26,000
O jantar está pronto.

913
01:09:44,200 --> 01:09:45,366
Venha.

914
01:09:46,966 --> 01:09:48,566
Como isso funciona?

915
01:09:48,600 --> 01:09:51,466
Ela acorda e pula na gente
ou nós a acordamos?

916
01:09:51,500 --> 01:09:53,899
Não vamos acordá-la,
não seja burro.

917
01:09:53,933 --> 01:09:56,366
Ela está dormindo.
Essa é a beleza de tudo,

918
01:09:56,400 --> 01:09:58,566
ela não vai saber
o que fizemos.

919
01:09:58,600 --> 01:09:59,766
Oi, rapazes.

920
01:10:01,000 --> 01:10:03,033
Estão aqui
para brincar comigo?

921
01:10:05,100 --> 01:10:07,266
Sim, nós temos
o que você quer.

922
01:10:07,300 --> 01:10:08,800
Primeiro me soltem.

923
01:10:09,533 --> 01:10:12,866
Quero sentir vocês
por inteiro.

924
01:10:13,466 --> 01:10:15,600
-Ela te quer.
-Sim, sim.

925
01:10:29,700 --> 01:10:32,733
Nossa, cara!
Isso é incrível.

926
01:10:32,766 --> 01:10:34,833
Ela está mesmo dormindo?

927
01:10:35,866 --> 01:10:39,266
-Ela está apagada.
-Cara, que bacana!

928
01:10:40,533 --> 01:10:44,000
Espera aí, eu vou primeiro.
Você fica com a sobra.

929
01:10:44,033 --> 01:10:46,166
-Por quê?
-Hierarquia.

930
01:10:46,200 --> 01:10:48,966
-Tenho uma ideia melhor.
-É mesmo?

931
01:10:52,666 --> 01:10:55,100
Sim, sim. Isso, isso.

932
01:10:57,500 --> 01:10:59,100
Sim, faça isso.

933
01:11:00,200 --> 01:11:04,466
-O que está esperando?
-Nada. Está brincando?

934
01:11:04,733 --> 01:11:07,233
Estou prontinho.
Me deixe tirar isso.

935
01:11:09,700 --> 01:11:11,466
Isso! Ei, é minha vez!
Estou pronto.

936
01:11:12,433 --> 01:11:13,533
O quê?

937
01:11:16,600 --> 01:11:18,533
O tempo acabou, seus porcos.

938
01:11:24,366 --> 01:11:26,066
Sua vadia!

939
01:11:32,133 --> 01:11:34,233
Ei, volta aqui!

940
01:11:34,600 --> 01:11:38,233
Não sai por essa porta!
Volta aqui!

941
01:11:55,066 --> 01:11:56,266
Sentiu minha falta?

942
01:11:56,300 --> 01:11:59,666
Achei que me queria
por inteiro. Pare de lutar.

943
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
Eu vou te matar!

944
01:12:37,333 --> 01:12:39,266
Estava uma delícia,

945
01:12:39,300 --> 01:12:43,766
mas imagino que você não trate
todos os pacientes assim.

946
01:12:43,800 --> 01:12:45,233
Não.

947
01:12:45,733 --> 01:12:48,866
Só aqueles com quem eu
realmente me importo.

948
01:12:48,900 --> 01:12:51,233
Um médico
não se importa com todos?

949
01:12:51,266 --> 01:12:52,633
Bem...

950
01:12:53,633 --> 01:12:57,566
Alguns pacientes
são realmente especiais.

951
01:12:59,566 --> 01:13:03,533
Dr. Tanner,
sou grata por tudo isso,

952
01:13:03,566 --> 01:13:07,666
mas não quero que haja
nenhum mal-entendido.

953
01:13:07,700 --> 01:13:09,200
Não há.

954
01:13:09,600 --> 01:13:12,166
Sei exatamente
o que sinto por você.

955
01:13:13,466 --> 01:13:15,033
Perdão?

956
01:13:15,333 --> 01:13:17,466
Só quero cuidar de você.

957
01:13:17,500 --> 01:13:20,333
Quero te proteger
pelo resto de nossas vidas.

958
01:13:21,366 --> 01:13:23,766
-Eu não deveria estar aqui.
-Por quê?

959
01:13:23,800 --> 01:13:27,666
-Muito obrigada pelo jantar.
-Eu avisei, mas você não ouviu.

960
01:13:27,700 --> 01:13:30,800
-Fique fora disso.
-Ela vai fugir como as outras.

961
01:13:30,833 --> 01:13:33,866
-Não, não vai!
-Com quem está falando?

962
01:13:33,900 --> 01:13:36,900
-Só o ignore.
-Ela não pode me ver, lembra?

963
01:13:36,933 --> 01:13:39,933
Ela pode me ver,
e é só o que importa.

964
01:13:39,966 --> 01:13:42,666
-O que há com você?
-Katie, não vá.

965
01:13:42,700 --> 01:13:46,200
Por favor, Katie!
Katie, eu te amo. Katie!

966
01:13:46,700 --> 01:13:48,500
Fim de jogo.

967
01:13:49,133 --> 01:13:51,333
Não vá embora,
posso explicar tudo.

968
01:13:51,366 --> 01:13:53,033
-Não.
-Não vá!

969
01:13:53,833 --> 01:13:55,200
Essa não...

970
01:14:00,600 --> 01:14:02,566
Ele está aqui
nas quartas e quintas.

971
01:14:03,433 --> 01:14:04,766
Me deixe ver.

972
01:14:05,666 --> 01:14:07,366
São 4h. Pode ser?

973
01:14:09,500 --> 01:14:11,366
Certo, vou marcar. Obrigado.

974
01:14:20,233 --> 01:14:21,900
Vou aumentar a dose.

975
01:14:23,400 --> 01:14:26,700
Veremos se isso ajuda.
Faremos um estudo do sono nele.

976
01:14:44,066 --> 01:14:45,700
-Moça?
-Oi.

977
01:14:45,733 --> 01:14:47,033
Posso ajudar?

978
01:14:47,066 --> 01:14:49,266
Não, não. Eu só...

979
01:14:49,866 --> 01:14:51,000
Eu só...

980
01:14:51,233 --> 01:14:52,500
Ei! Pare!

981
01:14:53,633 --> 01:14:55,666
Segurança! Segurança!

982
01:15:04,366 --> 01:15:07,533
Ainda temos tempo
de fugir para a fronteira.

983
01:15:07,766 --> 01:15:11,200
Que tal tirarmos o time de campo
e sumirmos?

984
01:15:11,233 --> 01:15:14,466
Não, vou dar um jeito nisso.

985
01:15:15,200 --> 01:15:18,866
Quando ela acordar,
vou explicar tudo.

986
01:15:18,900 --> 01:15:22,766
-Não ouviu o que ela disse?
-Ela não quis dizer aquilo,

987
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
estava confusa.

988
01:15:25,233 --> 01:15:27,000
E por falar em confusão...

989
01:15:28,033 --> 01:15:30,400
Posso fazer isso dar certo.

990
01:15:30,933 --> 01:15:32,300
Sei que posso.

991
01:15:32,333 --> 01:15:35,133
Certo, certo.

992
01:15:38,900 --> 01:15:40,433
Quem é?

993
01:15:51,966 --> 01:15:53,600
Nicky Bismar?

994
01:16:10,600 --> 01:16:13,166
Cadê você, seu desgraçado?

995
01:16:14,833 --> 01:16:16,800
Quem é você?

996
01:16:16,833 --> 01:16:19,100
Eu já disse. Nicky Bismar.

997
01:16:19,500 --> 01:16:22,166
Tenho que explicar mesmo?

998
01:16:23,066 --> 01:16:24,933
O que importa um nome?

999
01:16:41,566 --> 01:16:42,666
Não.

1000
01:16:49,400 --> 01:16:52,200
-Não vai querer fazer isso.
-Quieto, estou ocupado!

1001
01:16:52,233 --> 01:16:54,866
Cara, sei que o México
não deu certo.

1002
01:16:54,900 --> 01:16:58,000
Que tal Belize? Equador?

1003
01:16:58,033 --> 01:16:59,533
Que tal Burundi?

1004
01:16:59,566 --> 01:17:01,300
Não, não, não.

1005
01:17:19,300 --> 01:17:20,433
Agora você sabe.

1006
01:17:21,566 --> 01:17:24,566
Tentei contar,
mas você não quis escutar.

1007
01:17:24,600 --> 01:17:26,100
Sabe o que dizem.

1008
01:17:26,133 --> 01:17:31,100
Se há um lado bom,
deve haver um lado ruim.

1009
01:17:31,466 --> 01:17:35,566
Yin-yang.
Balanças equilibradas.

1010
01:17:37,966 --> 01:17:41,066
-Toda aquela baboseira.
-Saia! Agora!

1011
01:17:41,800 --> 01:17:44,966
Não vou a lugar nenhum
até lidarmos

1012
01:17:45,000 --> 01:17:47,133
com o nosso probleminha
aqui.

1013
01:17:47,166 --> 01:17:48,366
Deixe-a em paz!

1014
01:17:49,500 --> 01:17:52,733
Vamos, doutor.
Me deixe cuidar disso.

1015
01:17:52,766 --> 01:17:56,266
Se chegar perto dela,
eu mato você.

1016
01:17:56,500 --> 01:18:00,066
-Eu mato você!
-É disso que estou falando!

1017
01:18:00,100 --> 01:18:03,366
Você sabe que quer fazer isso.
Vai fundo.

1018
01:18:09,833 --> 01:18:12,033
<i>Não vou deixar</i>
<i>que a machuque.</i>

1019
01:18:12,066 --> 01:18:14,700
<i>Eu a amo, e ela me ama.</i>

1020
01:18:14,733 --> 01:18:17,933
<i>Saia agora ou vou cortar você</i>
<i>em pedacinhos.</i>

1021
01:18:18,233 --> 01:18:22,066
Você e ele. Para trás!
Para trás! Para trás!

1022
01:18:22,500 --> 01:18:24,533
Não, não, não, não, não.

1023
01:18:24,566 --> 01:18:28,833
Nós nos entendemos?
Você é malvado.

1024
01:18:28,866 --> 01:18:33,300
Sabemos que ela deve morrer
se quisermos continuar com isso.

1025
01:18:33,333 --> 01:18:37,666
-Estávamos bem até você chegar.
-Bem? Chama isso de "bem"?

1026
01:18:37,700 --> 01:18:40,900
Vocês discutindo o tempo todo?
Deixe-o fazer o que quer.

1027
01:18:40,933 --> 01:18:43,300
Isso sempre termina
em desastre.

1028
01:18:44,566 --> 01:18:49,033
Vocês dois, parem.
Não quero mais falar sobre isso.

1029
01:18:49,066 --> 01:18:50,500
Não importa.

1030
01:18:50,866 --> 01:18:54,566
Não vou dar ouvidos a ele.
Posso decidir sozinho.

1031
01:18:54,600 --> 01:18:58,133
Certo? O quê? O que foi?

1032
01:18:58,366 --> 01:19:01,233
Doutor,
há uma citação famosa:

1033
01:19:01,500 --> 01:19:05,700
"Há dois cães dentro de mim.
Um é mau, o outro é bom.

1034
01:19:05,733 --> 01:19:07,366
Eles brigam o tempo todo.

1035
01:19:07,400 --> 01:19:10,333
Quando perguntam
qual deles vence,

1036
01:19:10,700 --> 01:19:12,066
eu digo

1037
01:19:13,233 --> 01:19:17,933
que é aquele que eu
alimento mais."

1038
01:19:25,433 --> 01:19:27,200
Quem será?

1039
01:19:28,866 --> 01:19:31,133
Quem será alimentado hoje?

1040
01:19:32,333 --> 01:19:33,833
Atrás de você.

1041
01:19:36,666 --> 01:19:37,966
Katie.

1042
01:19:38,100 --> 01:19:39,300
Katie.

1043
01:19:43,800 --> 01:19:46,000
Precisamos partir agora.

1044
01:19:46,033 --> 01:19:48,200
Não antes de as matarmos.
Eu faço.

1045
01:19:48,233 --> 01:19:50,900
Calem a boca.
Preciso pensar.

1046
01:19:51,900 --> 01:19:54,966
Dr. Tanner. Não, não, não.
Você não precisa fazer isso.

1047
01:19:55,000 --> 01:19:59,066
Claro que preciso. Como mais
poderei ficar com Katie?

1048
01:19:59,100 --> 01:20:02,733
-Katie, você me ama, certo?
-Mais do que tudo.

1049
01:20:02,766 --> 01:20:05,000
E quer fugir
e ficar comigo, certo?

1050
01:20:05,033 --> 01:20:07,433
Katie, não dê ouvidos a ele!
Não dê ouvidos!

1051
01:20:07,466 --> 01:20:10,000
Sua tia
fez coisas terríveis.

1052
01:20:10,033 --> 01:20:13,133
E depois escapou
do hospital onde estava

1053
01:20:13,166 --> 01:20:15,433
e veio até aqui
para nos machucar.

1054
01:20:15,466 --> 01:20:16,600
Para nos matar.

1055
01:20:16,633 --> 01:20:17,866
-Essa não.
-É mentira!

1056
01:20:17,900 --> 01:20:22,000
Sim, então quero que vá
até o bar,

1057
01:20:22,033 --> 01:20:23,900
pegue aquela faca enorme

1058
01:20:23,933 --> 01:20:26,933
e a enfie
no coração da sua tia, certo?

1059
01:20:26,966 --> 01:20:28,066
-Katie, não.
-Certo.

1060
01:20:28,100 --> 01:20:29,366
-Boa garota.
-Me escuta!

1061
01:20:29,633 --> 01:20:31,800
Katie! Não, não.
Eu preciso...

1062
01:20:31,833 --> 01:20:34,500
-Isso, agora sim!
-Katie, pare. Acorde.

1063
01:20:34,533 --> 01:20:36,700
-Acorde agora!
-Não escute, Katie.

1064
01:20:36,733 --> 01:20:39,300
Não escute uma palavra
que ela diz.

1065
01:20:39,333 --> 01:20:41,366
Continue a me escutar.

1066
01:20:41,400 --> 01:20:45,566
Vamos. Isso.
Continue a me escutar.

1067
01:20:45,600 --> 01:20:47,933
-Você entende?
-Sim, dr. Beck.

1068
01:20:47,966 --> 01:20:50,566
-Katie, acorda.
-Ela não está ouvindo.

1069
01:20:50,600 --> 01:20:53,766
Katie, pare!
Não é você, não é você!

1070
01:20:53,800 --> 01:20:57,466
-Ela não escuta nada.
-Não dê ouvidos a ele.

1071
01:20:57,500 --> 01:21:01,233
Não faça isso. Não obedeça.
Você pode fazer o que quiser.

1072
01:21:01,266 --> 01:21:03,366
Ele não te controla, Katie.

1073
01:21:03,400 --> 01:21:05,866
Essa não é você. Não é você!

1074
01:21:06,166 --> 01:21:08,433
Katie, ele não te controla.

1075
01:21:11,266 --> 01:21:12,800
Katie?

1076
01:21:13,933 --> 01:21:15,700
O que houve, querida?

1077
01:21:16,533 --> 01:21:19,133
Desculpa te decepcionar,
dr. Beck.

1078
01:21:19,833 --> 01:21:22,733
-Mas você não me controla mais.
-Não!

1079
01:21:30,533 --> 01:21:31,666
Cuidado!

1080
01:21:34,000 --> 01:21:35,900
Desculpa, desculpa.

1081
01:21:37,533 --> 01:21:38,900
Tudo bem.

1082
01:21:39,466 --> 01:21:42,000
Está tudo bem,
não foi culpa sua.

1083
01:21:52,966 --> 01:21:55,300
O nome verdadeiro dele
é dr. Albert Beck.

1084
01:21:55,333 --> 01:21:57,400
Albert Beck?
O cirurgião cardíaco?

1085
01:21:57,600 --> 01:22:00,533
Meu Deus!
A polícia o procura há anos.

1086
01:22:00,566 --> 01:22:02,733
E ele tratava vocês duas
na clínica?

1087
01:22:02,766 --> 01:22:04,300
Katie, me ajuda.

1088
01:22:04,333 --> 01:22:05,766
Eu te perdoo.

1089
01:22:05,800 --> 01:22:07,466
Vou esperar por você.

1090
01:22:07,500 --> 01:22:09,866
Katie. Katie.

1091
01:22:09,900 --> 01:22:12,400
Eu ainda te amo, Katie!

1092
01:22:12,433 --> 01:22:14,566
Eu ainda te amo!

1093
01:22:15,200 --> 01:22:19,233
Após o que passaram,
vocês vão precisar de terapia.

1094
01:22:19,666 --> 01:22:20,900
Só estou dizendo.

1095
01:22:24,033 --> 01:22:27,000
Na verdade, acho
que estamos melhor sem terapia.

1096
01:22:28,166 --> 01:22:30,566
Obrigada por cuidar de mim.

1097
01:22:32,966 --> 01:22:34,666
O prazer foi meu.

1098
01:22:36,000 --> 01:22:39,766
Não sei você,
mas eu preciso dormir.

1099
01:22:52,500 --> 01:22:57,366
A culpa é de vocês dois!
Sempre discutindo.

1100
01:22:57,400 --> 01:22:59,700
Se tivesse me ouvido,
teria evitado isto.

1101
01:22:59,733 --> 01:23:02,966
Estaríamos numa praia
da Costa Rica tomando mai tais.

1102
01:23:03,000 --> 01:23:06,333
E, se tivesse me ouvido,
estaríamos ensacando outra moça.

1103
01:23:06,366 --> 01:23:10,066
-Esqueça o que o hippie diz.
-Calem a boca!

1104
01:23:10,866 --> 01:23:12,833
Só quero
um pouco de paz e sossego.

1105
01:23:12,866 --> 01:23:15,133
Vai ter um bocado disso,
cara.

1106
01:23:15,166 --> 01:23:19,233
Não se preocupe, doutor.
Estaremos aqui esperando.

1107
01:23:19,266 --> 01:23:21,033
E, quando você voltar,

1108
01:23:23,800 --> 01:23:26,366
as coisas vão ficar
muito interessantes.

1109
01:23:28,366 --> 01:23:29,966
Bons sonhos.

1110
01:23:44,033 --> 01:23:47,333
<i>É fácil de ver</i>

1111
01:23:49,066 --> 01:23:55,000
<i>nosso amor estava</i>
<i>destinado a acontecer</i>

1112
01:24:03,300 --> 01:24:07,300
Legendas - DISPOSITIVA
<i>Tradutor: Renato Amorim</i>										
  
 


 
     



 
 

    
   										