﻿1
00:00:12,320 --> 00:00:13,362
É isso aí.

2
00:00:15,000 --> 00:00:16,005
Então...

3
00:00:18,101 --> 00:00:19,621
Preciso ir.

4
00:00:20,124 --> 00:00:21,523
Ao trabalho?

5
00:00:21,599 --> 00:00:23,519
Ao trabalho.

6
00:00:24,045 --> 00:00:26,897
- Escapar.
- Escapar!

7
00:00:27,940 --> 00:00:30,727
O que você faria
se o mundo estivesse

8
00:00:30,813 --> 00:00:33,110
- mesmo acabando?
- Iria te visitar.

9
00:00:33,607 --> 00:00:36,013
- Aqui?
- Sim, levaria a família toda.

10
00:00:36,044 --> 00:00:37,911
- Vocês sete?
- E a Myrtle.

11
00:00:37,936 --> 00:00:38,941
Certo.

12
00:00:40,518 --> 00:00:41,524
Certo.

13
00:00:41,602 --> 00:00:43,115
Seria legal, não seria?

14
00:00:43,225 --> 00:00:45,758
É uma ideia maravilhosa.

15
00:00:45,899 --> 00:00:49,671
Mas não muito prática,
teríamos que fazer compras.

16
00:00:49,696 --> 00:00:51,665
Faremos uma omelete gigante
e tudo certo.

17
00:00:51,713 --> 00:00:54,050
- Mas se for acabar mesmo...
- Sim.

18
00:00:54,097 --> 00:00:56,612
...espera só um pouquinho.

19
00:00:56,659 --> 00:00:59,601
Depende de quanto tempo teremos.
A viagem é longa.

20
00:00:59,714 --> 00:01:03,209
Com sorte, já estaremos mortos
antes de vocês chegarem.

21
00:01:03,256 --> 00:01:05,566
- Porque é bem longe.
- Com sorte?!

22
00:01:05,613 --> 00:01:08,727
Mas eu saberia que você estaria vindo
e ficaria feliz.

23
00:01:08,797 --> 00:01:10,370
Mas você não chegaria

24
00:01:10,404 --> 00:01:13,005
- porque seria difícil.
- E o que você faria?

25
00:01:13,037 --> 00:01:16,036
- Eu saberia do fim do mundo?
- Como assim?

26
00:01:16,114 --> 00:01:19,009
Eu saberia do fim do mundo?
Teria sido noticiado?

27
00:01:19,071 --> 00:01:22,845
- Sei lá, porra. É sua suposição.
- Preciso de mais detalhes.

28
00:01:22,871 --> 00:01:25,408
- Eu saberia que o fim está próximo?
- Saberia.

29
00:01:25,434 --> 00:01:29,096
- Tiraria um cochilo.
- E se fosse surpresa?

30
00:01:29,315 --> 00:01:31,160
Aí, eu não saberia, certo?

31
00:01:31,214 --> 00:01:33,398
Então, estaria fazendo
coisas rotineiras.

32
00:01:33,445 --> 00:01:35,976
Provavelmente
conversando com você.

33
00:01:36,031 --> 00:01:38,211
- Sim.
- Exatamente assim.

34
00:01:46,720 --> 00:01:49,336
Sinto muito, aqui está um caos.

35
00:01:49,399 --> 00:01:52,824
- Está tudo bem?
- As malas estão prontas.

36
00:01:53,261 --> 00:01:56,044
Se pudermos repassar algumas vezes,

37
00:01:56,069 --> 00:01:58,311
- estaremos prontas.
- Começa às 7:30?

38
00:01:58,336 --> 00:02:01,372
Isso. Nossa cena é ao vivo,
antes do leilão.

39
00:02:01,419 --> 00:02:04,849
- Falta pouco!
- Estou tão animada.

40
00:02:04,888 --> 00:02:07,523
Só preciso que o David saia.

41
00:02:07,917 --> 00:02:10,598
Michael vai para o aeroporto mais tarde.

42
00:02:10,652 --> 00:02:14,528
- Você não vai com ele?
- Não, vou para a Suécia amanhã.

43
00:02:14,575 --> 00:02:17,312
- Suécia?
- Ele ficará isolado em Nova York,

44
00:02:17,344 --> 00:02:20,676
- e não queremos isolar a Lyra.
- Ele precisa ir a NY?

45
00:02:20,723 --> 00:02:24,348
Tem um casamento. Ele é padrinho.
Escreveu um discurso.

46
00:02:24,387 --> 00:02:26,277
E quanto ao isolamento?

47
00:02:26,302 --> 00:02:30,379
O hotel é frente ao local da festa,
ele vai gritar o discurso.

48
00:02:30,426 --> 00:02:31,807
Está de sacanagem?

49
00:02:32,098 --> 00:02:34,777
- Acho que vai ser bem divertido.
- Vamos?

50
00:02:34,820 --> 00:02:37,110
- Claro.
- Desculpa, precisamos mesmo

51
00:02:37,142 --> 00:02:38,728
esperar que o David saia.

52
00:02:39,560 --> 00:02:40,869
Os pássaros...

53
00:02:41,361 --> 00:02:42,363
estão...

54
00:02:42,551 --> 00:02:45,813
- indo embora.
- É a época do ano.

55
00:02:45,867 --> 00:02:47,539
Como é que eles...

56
00:02:47,594 --> 00:02:50,682
- se agrupam?
- Não sou ornitólogo, sabia?

57
00:02:50,714 --> 00:02:52,456
- Estou ciente.
- Pois é.

58
00:02:52,481 --> 00:02:55,229
Mas achei que você
arriscaria um palpite.

59
00:02:55,346 --> 00:02:58,915
Eu diria que eles seguem
o que está na frente...

60
00:02:59,579 --> 00:03:02,354
- Provavelmente.
- ...até chegarem em casa.

61
00:03:02,400 --> 00:03:05,299
- Como os elefantes.
- Exatamente.

62
00:03:07,040 --> 00:03:08,243
Você está bem?

63
00:03:10,511 --> 00:03:15,029
Anna e Lyra
não vêm comigo a NY.

64
00:03:15,401 --> 00:03:17,094
- Sou um péssimo pai?
- Não.

65
00:03:17,125 --> 00:03:18,690
- Sou um péssimo amigo?
- Não!

66
00:03:18,721 --> 00:03:19,721
Não.

67
00:03:20,429 --> 00:03:21,905
Mas olha só.

68
00:03:22,698 --> 00:03:24,001
Conseguimos.

69
00:03:24,701 --> 00:03:26,537
- De fato.
- Sim.

70
00:03:26,685 --> 00:03:28,717
Sanidade intacta.

71
00:03:29,511 --> 00:03:33,110
- Quase intacta.
- Dá pro gasto.

72
00:03:33,510 --> 00:03:36,474
- Suficiente.
- Mais que suficiente.

73
00:03:36,513 --> 00:03:38,809
Com certeza. E nunca

74
00:03:38,847 --> 00:03:40,779
ficamos sem assunto para conversar.

75
00:03:40,818 --> 00:03:44,092
- Tem certeza?
- Em boa parte, graças a mim.

76
00:03:44,171 --> 00:03:46,984
- Vá se foder.
- Só quando você estava tendo

77
00:03:47,040 --> 00:03:50,426
- suas crises existenciais.
- Você também teve uma crise.

78
00:03:50,468 --> 00:03:53,368
A minha foi menor,
devido à minha existência menor.

79
00:03:53,400 --> 00:03:55,665
- Sim.
- Por isso, tive tempo

80
00:03:55,697 --> 00:03:59,665
- para manter a festa rolando.
- Ainda bem que você tem

81
00:03:59,689 --> 00:04:01,903
- muitos anos de experiência.
- Sim!

82
00:04:02,012 --> 00:04:06,212
Querido, sou versado em improviso.

83
00:04:07,697 --> 00:04:10,517
- É o Aranha! Teia do Aranha!
- Isso, Aranha!

84
00:04:10,892 --> 00:04:13,909
Aí vai meu golpe ultrapoderoso!

85
00:04:14,145 --> 00:04:16,360
- Opa!
- Vai, dá um em mim.

86
00:04:16,411 --> 00:04:19,070
Lá vai. Lá vai...
Já foi.

87
00:04:19,250 --> 00:04:22,710
- Não!
- Ele está voltando!...

88
00:04:24,077 --> 00:04:25,874
Bem na minha cara...

89
00:04:25,926 --> 00:04:28,699
- como um jato de porra improvisado.
- É, sim!

90
00:04:32,410 --> 00:04:35,972
Deve ter algo
que ainda não conversamos.

91
00:04:36,007 --> 00:04:38,124
- Não dá, preciso mesmo ir.
- Livros!

92
00:04:38,160 --> 00:04:40,076
- Não.
- Nunca falamos de livros.

93
00:04:40,123 --> 00:04:41,900
Estão me esperando lá fora.

94
00:04:41,939 --> 00:04:43,683
- Por favor...
- Preciso ir.

95
00:04:43,708 --> 00:04:47,118
- Este sou eu. Estou indo.
- Não! Não!

96
00:04:48,133 --> 00:04:51,419
Livros! Livros!...

97
00:04:51,458 --> 00:04:53,286
As conversas deles são como gás.

98
00:04:53,332 --> 00:04:55,976
Expande até preencher todo o espaço.

99
00:04:56,008 --> 00:05:00,911
- Não tenho nenhuma relação assim.
- Acho que é pavor de silêncio.

100
00:05:02,505 --> 00:05:04,755
- Eu gosto de silêncio.
- Eu adoro.

101
00:05:04,780 --> 00:05:06,592
Porque você tem uma neném.

102
00:05:06,886 --> 00:05:08,510
Silêncio é assim...

103
00:05:10,124 --> 00:05:12,124
Puta que pariu, David!

104
00:05:12,149 --> 00:05:13,154
Nós...

105
00:05:13,185 --> 00:05:14,842
nunca falamos...

106
00:05:15,045 --> 00:05:16,334
sobre...

107
00:05:17,216 --> 00:05:18,222
amor.

108
00:05:21,191 --> 00:05:23,578
<i>Sai desse computador
e sai dessa casa</i>

109
00:05:23,602 --> 00:05:27,102
<i>ou te enterro no jardim
junto com o maldito peixe!</i>

110
00:05:27,910 --> 00:05:29,808
- Oi, Michael.
- Oi, Georgia.

111
00:05:29,990 --> 00:05:31,421
Poderia deixá-lo ir?

112
00:05:31,797 --> 00:05:33,315
- Com prazer.
- Legal.

113
00:05:35,249 --> 00:05:36,253
Legal.

114
00:05:39,120 --> 00:05:42,737
- Já começa a gravar hoje?
- Sim, esta noite mesmo.

115
00:05:42,854 --> 00:05:44,982
- Vai até que horas?
- Imagino que de madrugada.

116
00:05:45,037 --> 00:05:48,134
Cardiff é ótima de madrugada.

117
00:05:48,159 --> 00:05:50,322
Estou muito animado.

118
00:05:52,445 --> 00:05:54,836
E se eu não me lembrar como se faz?

119
00:05:55,680 --> 00:05:56,858
- Atuar?
- Sim.

120
00:05:56,883 --> 00:06:00,400
- Que nada, é facinho!
- É que não tenho outros talentos.

121
00:06:00,425 --> 00:06:02,233
- De fato.
- É só faz de conta.

122
00:06:02,272 --> 00:06:04,036
Só faz de conta.

123
00:06:04,083 --> 00:06:06,238
É isso aí. Preciso ir.

124
00:06:06,263 --> 00:06:07,265
Tem razão.

125
00:06:10,908 --> 00:06:12,470
Ainda não estou pronto.

126
00:06:13,201 --> 00:06:15,719
- Georgia está muito brava.
- Sentirei falta disso.

127
00:06:15,789 --> 00:06:18,603
- Ainda temos muito a conversar.
- Sim!

128
00:06:18,697 --> 00:06:20,509
- Na próxima.
- Sim.

129
00:06:22,670 --> 00:06:24,290
Não! Não!

130
00:06:42,266 --> 00:06:43,570
Só um minuto!

131
00:06:44,070 --> 00:06:45,155
Tranquilo.

132
00:06:47,360 --> 00:06:49,535
- Estou atrapalhando?
- Não.

133
00:06:49,605 --> 00:06:51,858
Só estou me arrumando para...

134
00:06:51,912 --> 00:06:54,311
Vamos filmar o lance da Georgia.

135
00:06:54,397 --> 00:06:57,705
- Sim, claro. Que bom.
- Só tenho que...

136
00:06:58,103 --> 00:07:00,675
- Estou indo para casa.
- <i>O quê? Quando?</i>

137
00:07:00,700 --> 00:07:03,067
Hoje. Já tem um carro me esperando.

138
00:07:03,145 --> 00:07:05,914
- Não ia reescrever o roteiro?
- Phoebe vai reescrever.

139
00:07:06,133 --> 00:07:07,319
Entendi.

140
00:07:07,413 --> 00:07:10,510
Ela deixou mais engraçado.
Isso é bom.

141
00:07:11,203 --> 00:07:13,562
Você não sabe
escrever para mulheres.

142
00:07:13,625 --> 00:07:16,441
Não era para você dizer isso.

143
00:07:16,486 --> 00:07:19,405
- Não sabe mesmo.
- Quanto você alterou?

144
00:07:19,435 --> 00:07:23,233
Do lance de hoje. O que você mudou?

145
00:07:23,611 --> 00:07:25,205
Só os pronomes.

146
00:07:30,640 --> 00:07:33,710
- Oi, amor!
- Oi, amor.

147
00:07:34,240 --> 00:07:35,907
Como está? Como foi lá?

148
00:07:36,907 --> 00:07:39,530
- Muito bem, obrigada.
- E seu esquete?

149
00:07:40,205 --> 00:07:43,126
- Foi muito legal.
- Foi?

150
00:07:43,364 --> 00:07:45,598
- Anna e Lucy estavam hilárias.
- Legal.

151
00:07:45,637 --> 00:07:48,045
- Eu fui hilária, óbvio.
- Vai rolar spin-off?

152
00:07:48,076 --> 00:07:51,223
- Nunca diga nunca.
- Você não me falou que cena seria.

153
00:07:51,248 --> 00:07:53,602
Adaptamos uma cena de Staged,

154
00:07:53,627 --> 00:07:55,796
a que vocês falam
um por cima do outro.

155
00:07:55,835 --> 00:07:58,097
Anna foi o Michael,
Lucy, o Simon, e eu, você.

156
00:07:59,112 --> 00:08:01,185
- Pois é.
- As pessoas gostaram?

157
00:08:01,224 --> 00:08:02,669
Sim, foi curioso.

158
00:08:02,694 --> 00:08:05,440
Muitos acharam
melhor que o original.

159
00:08:05,565 --> 00:08:06,691
É mesmo?

160
00:08:06,964 --> 00:08:08,199
Muitos?

161
00:08:08,223 --> 00:08:10,655
- Todos, na verdade.
- Certo.

162
00:08:10,710 --> 00:08:13,742
- Pois é.
- Todos pessoas confiáveis?

163
00:08:13,796 --> 00:08:16,806
- Totalmente.
- Inesperado, mas... Tá bom.

164
00:08:16,870 --> 00:08:20,127
- Conseguiram atingir as metas?
- Superamos.

165
00:08:20,152 --> 00:08:22,602
- Excelente.
- Onde você está?

166
00:08:22,642 --> 00:08:24,705
- No quarto do hotel.
- Está sentado no vaso?

167
00:08:24,744 --> 00:08:26,306
Só aqui funciona o Wi-Fi.

168
00:08:26,331 --> 00:08:28,071
- Juro.
- Tá certo.

169
00:08:28,110 --> 00:08:30,583
Foi meio estranho, na verdade.

170
00:08:30,622 --> 00:08:33,115
- As filmagens?
- Sim, fiquei nervoso.

171
00:08:33,208 --> 00:08:35,049
- Nervoso?
- Sim.

172
00:08:35,182 --> 00:08:37,015
Isso não me acontecia.

173
00:08:37,101 --> 00:08:39,158
- Não.
- Me senti destreinado.

174
00:08:39,205 --> 00:08:42,848
- Destreinado?
- Intelectualmente falando.

175
00:08:42,903 --> 00:08:46,411
- Claro...
- Como se não soubesse mais atuar.

176
00:08:50,435 --> 00:08:52,379
- Vai melhorar.
- Aposto que o Michael

177
00:08:52,404 --> 00:08:53,889
jamais ficaria nervoso.

178
00:08:55,902 --> 00:08:58,613
- Estou com saudades, amor.
- Também estou, amor.

179
00:09:00,810 --> 00:09:02,280
É o Michael!

180
00:09:02,792 --> 00:09:04,892
- Claro que é.
- Posso chamá-lo?

181
00:09:04,977 --> 00:09:06,075
Vou chamá-lo.

182
00:09:06,161 --> 00:09:08,065
- Ok...
- Quero ver NY.

183
00:09:09,034 --> 00:09:13,401
- Olha o bonitão na Grande Maçã!
- Olá!

184
00:09:13,464 --> 00:09:15,105
Isso aí não é NY!

185
00:09:15,160 --> 00:09:17,258
Sempre digo que seu marido

186
00:09:17,290 --> 00:09:20,202
é tão observador
quanto uma porta.

187
00:09:20,249 --> 00:09:22,068
Terei que discordar.

188
00:09:22,093 --> 00:09:25,068
- Está em casa!
- Não deixa passar nada,

189
00:09:25,093 --> 00:09:28,096
- hein, Sherlock?
- Anna também está aí?

190
00:09:28,416 --> 00:09:30,999
- Aí está. Anna!
- Oi, gente.

191
00:09:31,491 --> 00:09:34,723
- Como estão elegantes!
- Obrigada!

192
00:09:34,754 --> 00:09:37,370
Só você está destoando, universitário.

193
00:09:37,440 --> 00:09:39,711
Ninguém me avisou
que tinha roupa certa, cacete.

194
00:09:39,743 --> 00:09:41,672
- Está no vaso?
- Estou,

195
00:09:41,719 --> 00:09:45,124
porque só aqui funciona o Wi-Fi
nesse hotel lixo.

196
00:09:45,168 --> 00:09:47,613
Ele é sempre mal-humorado
a essa hora, Georgia?

197
00:09:47,652 --> 00:09:50,332
- Sempre.
- E o casamento?

198
00:09:51,376 --> 00:09:54,001
Diga "oi" para NY.
Diga "oi" para o David.

199
00:09:54,071 --> 00:09:55,536
- <i>Olá, David.</i>
- Oi!

200
00:09:55,625 --> 00:09:58,617
- <i>Sou o melhor amigo do Michael!</i>
- Opa, opa...

201
00:09:58,687 --> 00:10:01,964
- É mesmo?
- Essa atitude territorial

202
00:10:02,018 --> 00:10:05,135
vai deixar o David
um pouquinho zangado.

203
00:10:05,205 --> 00:10:08,698
Vá curtir sua festa e sua nova esposa.

204
00:10:09,200 --> 00:10:11,232
- Diga "tchau" para todos.
- Parabéns!

205
00:10:11,334 --> 00:10:14,593
- Tchau!
- Tchau!

206
00:10:15,704 --> 00:10:17,632
Acabou ligando no final?

207
00:10:17,702 --> 00:10:20,655
- Achei mais apropriado.
- Fez seu discurso?

208
00:10:20,866 --> 00:10:22,510
Ele ficou nervoso.

209
00:10:22,549 --> 00:10:24,609
- Jura?
- Fiquei, nada.

210
00:10:24,640 --> 00:10:26,518
- Ficou, sim.
- Eu fiquei bem.

211
00:10:26,583 --> 00:10:29,067
Depois de dois uísques
e uns salgadinhos.

212
00:10:29,114 --> 00:10:31,914
- Cada um com seus métodos.
- E a Suécia?

213
00:10:31,945 --> 00:10:33,915
Vamos amanhã.

214
00:10:34,480 --> 00:10:37,215
- Onde você está?
- Cardiff!

215
00:10:37,309 --> 00:10:39,354
- É mesmo.
- <i>Iechyd da</i>!

216
00:10:39,409 --> 00:10:41,893
- Como foi a filmagem?
- Tudo bem.

217
00:10:41,932 --> 00:10:44,698
E o papo de estar destreinado?

218
00:10:44,884 --> 00:10:46,237
Isso foi...

219
00:10:46,427 --> 00:10:49,855
- Não é necessário compartilhar.
- Já passamos dessa fase.

220
00:10:49,880 --> 00:10:52,725
- Compartilhamos tudo.
- Fiquei perfeitamente calmo,

221
00:10:52,772 --> 00:10:54,912
é tudo o que precisam saber.

222
00:10:55,660 --> 00:10:59,572
Estou muito longe daí?
Qual a distância

223
00:10:59,597 --> 00:11:03,232
- entre Cardiff e Port Talbot?
- Uns 40 minutos.

224
00:11:03,550 --> 00:11:05,822
Que tal se eu for visitá-los?

225
00:11:05,847 --> 00:11:08,089
- Agora?
- Sim! Posso ir?

226
00:11:10,987 --> 00:11:13,540
- Não.
- Seus chatos.

227
00:11:13,565 --> 00:11:16,240
- Está tarde.
- Não te vejo há meses!

228
00:11:16,286 --> 00:11:18,666
Sei que é difícil para você, mas...

229
00:11:18,721 --> 00:11:20,838
Você é muito irritante.

230
00:11:20,908 --> 00:11:23,519
- E você é muito grosseiro.
- Sou nada!

231
00:11:23,589 --> 00:11:27,398
Do nada, se convidando
para a casa dos outros.

232
00:11:27,437 --> 00:11:30,837
Gales não funciona assim.
Aqui não é a Escócia.

233
00:11:30,899 --> 00:11:34,408
Só para vocês saberem,
estou nos arredores.

234
00:11:34,478 --> 00:11:36,842
Já sabemos. Muito obrigado.

235
00:11:36,867 --> 00:11:39,184
<i>Nos da</i>, boa noite. Saúde.

236
00:11:39,454 --> 00:11:41,527
Enfia no rabo.

237
00:11:51,440 --> 00:11:53,733
- Oi, amor!
- Oi!

238
00:11:53,796 --> 00:11:55,660
Adorei a surpresa.

239
00:11:55,714 --> 00:11:57,625
Queria poder dizer que é porque

240
00:11:57,650 --> 00:11:59,268
- estava com saudade.
- Sim.

241
00:11:59,293 --> 00:12:01,161
Mas tinha que
dar um tempo das crianças.

242
00:12:01,200 --> 00:12:03,626
- Tudo bem. Trouxe a pequena.
- Tinha que trazer,

243
00:12:03,651 --> 00:12:05,788
- ou meus peitos explodem.
- Sim.

244
00:12:05,813 --> 00:12:07,664
Tem alguém
tomando conta dos outros?

245
00:12:07,689 --> 00:12:10,215
Não, deixei eles lá
com uns pães velhos

246
00:12:10,240 --> 00:12:12,087
e toquinhos de vela.
Vão ficar bem.

247
00:12:12,112 --> 00:12:14,398
- Sabem se virar.
- Sabem.

248
00:12:15,594 --> 00:12:17,331
Trouxe seu almoço.

249
00:12:18,200 --> 00:12:21,640
- Você não é perfeita?
- Mais ou menos.

250
00:12:23,000 --> 00:12:26,940
- Não tem nada aqui.
- Não. Gales é muito longe.

251
00:12:27,021 --> 00:12:29,410
- Tem razão.
- Pois é.

252
00:12:30,336 --> 00:12:33,874
- Quer dar uns amassos?
- Adoraria, mas

254
00:12:33,920 --> 00:12:37,014
eu devia estar na maquiagem
há quatro minutos.

255
00:12:37,107 --> 00:12:38,701
Vou para casa, então.

256
00:12:38,880 --> 00:12:41,648
- Fica para batermos um papo.
- Tudo bem.

257
00:12:42,213 --> 00:12:43,635
Quer falar do quê?

258
00:12:43,660 --> 00:12:45,162
- Livros.
- Livros?

259
00:12:45,187 --> 00:12:46,631
- Quero falar de livros.
- Certo.

260
00:12:46,801 --> 00:12:50,174
- Não tenho muito que dizer.
- Vamos tentar.

261
00:12:50,201 --> 00:12:53,291
- Certo.
- Qual foi o último que você leu?

262
00:12:53,353 --> 00:12:55,500
Não sei. Qual foi
o último que você me deu?

263
00:12:55,525 --> 00:12:57,920
- Nem ideia.
- Porque não li aquele.

264
00:12:57,954 --> 00:13:00,296
- Estamos indo bem.
- Sim.

265
00:13:01,967 --> 00:13:03,506
- Meu Deus...
- Seu inútil!

266
00:13:03,629 --> 00:13:07,207
- O velhote de Port Talbot!
- Estamos aqui há horas!

267
00:13:09,360 --> 00:13:12,178
- É você em pessoa!
- Aqui estou!

268
00:13:12,232 --> 00:13:14,018
Não acredito!

269
00:13:14,064 --> 00:13:17,518
E o papo de ser um bom ouvinte?

270
00:13:17,885 --> 00:13:19,545
Estou aqui há horas!

271
00:13:19,616 --> 00:13:21,902
Mas não tem muito carisma.

272
00:13:21,926 --> 00:13:25,034
- Nem notei sua presença.
- Não estou ouvindo.

273
00:13:25,096 --> 00:13:28,022
Coloca a máscara, vou abrir a janela.

274
00:13:28,084 --> 00:13:30,585
Põe a máscara, vou abrir a janela.

275
00:13:36,729 --> 00:13:38,155
Tudo bem?

276
00:13:38,202 --> 00:13:39,579
- Olha ele!
- Olá, Georgia!

277
00:13:39,611 --> 00:13:41,255
- Oi!
- Olha só!

278
00:13:41,280 --> 00:13:43,410
Quanto tempo
até voltar ao trabalho?

279
00:13:44,202 --> 00:13:46,698
- Já devia ter ido há oito minutos.
- Certo.

280
00:13:46,767 --> 00:13:48,300
Quando é seu voo?

281
00:13:49,104 --> 00:13:52,698
Sim, já vou.
Estamos bem atrasados.

282
00:13:52,723 --> 00:13:55,713
- Tudo bem.
- Mas você queria trabalhar.

283
00:13:55,784 --> 00:13:58,035
Você queria viajar.
Aqui estamos!

284
00:13:58,082 --> 00:14:00,961
- Acho que deu tudo certo, então.
- Olha só você!

285
00:14:01,015 --> 00:14:04,939
- Não te ouço direito com esse negócio.
- Não se preocupe. Eu vou...

286
00:14:04,975 --> 00:14:06,368
- Tudo bem.
- Até logo!

287
00:14:06,393 --> 00:14:08,499
- Bom te ver, Georgia.
- Igualmente, Michael.

288
00:14:08,546 --> 00:14:10,744
- Até mais, Anna.
- Tchau, Anna!

289
00:14:11,087 --> 00:14:12,094
Tchau!

290
00:14:22,082 --> 00:14:23,990
Ele parece mesmo um hobbit.

291
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
Não gravei.

292
00:14:37,921 --> 00:14:39,307
Gravou aqui?

293
00:14:41,027 --> 00:14:42,620
Fizemos a claquete?

294
00:14:43,289 --> 00:14:45,820
- Que merda!
- Já desligou esse?

295
00:14:45,875 --> 00:14:49,008
Não sei, apertei,
mas não sei se foi.

296
00:14:54,775 --> 00:14:57,853
Ainda está gravando. Legal.
Essa é a claquete final.

297
00:14:57,900 --> 00:15:01,121
Foi a 11... 7-11-3.

298
00:15:01,228 --> 00:15:03,244
Que possivelmente ficará sem som.

299
00:15:03,283 --> 00:15:06,953
Gravamos lá e aqui.
Está desligado.

300
00:15:06,994 --> 00:15:08,330
Boa sorte.

301
00:15:09,311 --> 00:15:11,810
Tradução e sincronia: Fernanda Albuquerque
<i>fernandajune@gmail.com</i>										
  
 


 
     
 
  

 

  
  
 										