﻿1
00:00:00,765 --> 00:00:04,421
Romênia já era. Porém, Michael,

2
00:00:04,554 --> 00:00:07,889
Northampton é o local.

3
00:00:07,991 --> 00:00:10,834
A passagem para o oeste: Northampton.

4
00:00:10,928 --> 00:00:15,360
Nada me impedirá
de chegar a Northampton!

5
00:00:16,712 --> 00:00:19,091
Estou tão feliz por você.

6
00:00:19,138 --> 00:00:20,311
- E orgulhoso.
- Obrigado.

7
00:00:20,397 --> 00:00:21,803
Muito obrigado mesmo.

8
00:00:21,834 --> 00:00:25,093
6 horizontal. "Espada ..."

9
00:00:26,210 --> 00:00:28,516
- "Justiceira."
- Oito letras.

10
00:00:28,555 --> 00:00:30,832
Espada de "Dâmocles."

11
00:00:30,902 --> 00:00:33,200
- Dâmocles!
- Isso.

12
00:00:33,200 --> 00:00:35,959
- Sim!
- Devíamos ter um sistema.

13
00:00:35,998 --> 00:00:37,410
- Qual?
- Sei lá.

14
00:00:37,457 --> 00:00:40,105
Eu faço berrando e você chorando.

15
00:00:42,292 --> 00:00:43,812
Tentou fazer uma piada?

16
00:00:46,673 --> 00:00:48,932
Você é o nervosinho
e eu o deprimido?!

17
00:00:48,965 --> 00:00:50,925
Pensei nisso ontem à noite.

18
00:00:50,971 --> 00:00:55,761
Que palhaço você é,
e nem é engraçado de propósito.

19
00:00:55,808 --> 00:00:57,604
- Você acha?
- Acho.

20
00:00:57,635 --> 00:01:00,329
- Eu sei contar piadas!
- Sabe, nada.

21
00:01:00,423 --> 00:01:02,587
Você vai cambaleando e

22
00:01:02,719 --> 00:01:05,497
tropeça em algo engraçado

23
00:01:05,522 --> 00:01:08,638
- de vez em quando.
- Sério? Você fala como se eu fosse

24
00:01:08,663 --> 00:01:11,151
- um bicho agonizante.
- Não, é bonitinho.

25
00:01:11,190 --> 00:01:13,458
7 horizontal. Minha nossa!

26
00:01:13,520 --> 00:01:15,264
"Protagonista

27
00:01:15,538 --> 00:01:18,335
- de Staged!"
- Mentira!

28
00:01:18,360 --> 00:01:19,759
- Sim!
- É sacanagem!

29
00:01:19,790 --> 00:01:20,793
Sim...

30
00:01:23,921 --> 00:01:25,361
Quantas letras?

31
00:01:26,680 --> 00:01:27,722
Doze.

32
00:01:30,797 --> 00:01:32,117
Isso!

33
00:01:32,155 --> 00:01:33,993
- Quê?
- Não!

34
00:01:34,705 --> 00:01:37,334
Me contem a respeito das audições.

35
00:01:37,584 --> 00:01:41,773
Aquelas que pedi categoricamente
para se comportarem

36
00:01:41,945 --> 00:01:44,880
- pelo bem de suas carreiras.
- Certamente.

37
00:01:45,685 --> 00:01:46,809
Pois bem.

38
00:01:47,011 --> 00:01:49,127
Vocês usaram ou não usaram

39
00:01:49,205 --> 00:01:52,818
as sessões com os maiores
talentos de Hollywood

40
00:01:53,108 --> 00:01:56,209
como uma espécie de
sessão de terapia improvisada?

41
00:01:57,197 --> 00:02:00,272
Bem, o David estava se sentindo vulnerável,

42
00:02:00,304 --> 00:02:02,102
meio sensível, não foi?

43
00:02:02,172 --> 00:02:05,999
Alguns dos improvisos
ficaram um pouquinho pessoais.

44
00:02:06,038 --> 00:02:09,515
Você sabem que estão sendo
motivo de chacota, certo?

45
00:02:10,691 --> 00:02:12,855
Pode nos dar só mais uma chance?

46
00:02:12,910 --> 00:02:15,383
Podemos ser profissionais, 
Mary, é sério.

47
00:02:15,407 --> 00:02:16,410
Sim.

48
00:02:16,775 --> 00:02:18,483
Acho que estão amaldiçoados.

49
00:02:18,538 --> 00:02:21,002
- Amaldiçoados?
- Estiveram com algum feiticeiro?

50
00:02:21,111 --> 00:02:23,557
- Não.
- Têm certeza?

51
00:02:24,181 --> 00:02:28,302
Porque eu acho que esse feiticeiro

52
00:02:28,388 --> 00:02:31,219
deve ter comido o rabo de vocês!

53
00:02:33,551 --> 00:02:35,883
Tenho certeza que me lembraria disso.

54
00:02:35,945 --> 00:02:37,649
Não se estivesse enfeitiçado.

55
00:02:37,788 --> 00:02:39,514
E aí, pessoal!

56
00:02:39,608 --> 00:02:41,602
- Oi.
- Como foi?

57
00:02:41,696 --> 00:02:43,798
- Ótimo.
- Tom?

58
00:02:45,187 --> 00:02:49,382
Acha que pode convencê-la
a nos dar outra chance?

59
00:02:49,468 --> 00:02:51,880
- Chance do quê?
- De ler com os atores.

60
00:02:51,915 --> 00:02:53,890
Não precisa mais. Já escolheram.

61
00:02:53,952 --> 00:02:55,390
- O quê?
- O quê?!

62
00:02:55,880 --> 00:02:59,305
- Sério, já escolheram?
- Já era?

63
00:02:59,453 --> 00:03:02,383
Não devia ter falado nada.
Finjam que não falei nada.

64
00:03:02,408 --> 00:03:03,591
Quem são?

65
00:03:03,669 --> 00:03:05,897
- Não posso dizer, Michael.
- Por favor!

66
00:03:05,999 --> 00:03:08,337
- Não posso.
- Tom, por favor.

67
00:03:08,407 --> 00:03:10,156
Só queremos saber quem são.

68
00:03:10,226 --> 00:03:14,720
Ainda é segredo. Mary me mataria
com um troféu se soubesse.

69
00:03:14,773 --> 00:03:16,187
Tom...

70
00:03:16,211 --> 00:03:19,339
- David, não faça isso.
- O quê?

71
00:03:19,382 --> 00:03:21,786
Não fala meu nome desse jeito...
Lembra da última vez

72
00:03:21,810 --> 00:03:24,418
que você fez isso?

73
00:03:25,295 --> 00:03:28,467
Quando vocês foram
à Disney juntos, David?

74
00:03:28,798 --> 00:03:30,694
Inacreditável!

75
00:03:32,312 --> 00:03:34,422
E aí, vai nos ajudar?

76
00:03:34,531 --> 00:03:36,827
Veja só. É o seguinte.

77
00:03:37,015 --> 00:03:39,138
Está agendada uma chamada

78
00:03:39,163 --> 00:03:42,162
entre o Simon e a nova dupla
sobre uma reformulação.

79
00:03:42,187 --> 00:03:45,025
Depois, será o grande anúncio,
e vocês vão descobrir.

80
00:03:45,071 --> 00:03:48,315
- Então, deixe que entremos na chamada.
- Isso!

81
00:03:48,354 --> 00:03:50,775
- Não.
- Por favor.

82
00:03:50,840 --> 00:03:53,690
O David ficaria tão feliz...

83
00:03:53,744 --> 00:03:55,308
- Ficaria.
- ...se você deixasse.

84
00:03:55,345 --> 00:03:58,403
- David, você ia mesmo ficar feliz?
- Demais.

85
00:03:58,442 --> 00:04:02,105
- E quando o David voltar a Los Angeles...
- Sim.

86
00:04:02,199 --> 00:04:04,309
...se você nos colocar na chamada,

87
00:04:04,364 --> 00:04:08,079
aposto que ele adoraria sair com você,

88
00:04:08,118 --> 00:04:10,304
jantar fora, passear.

89
00:04:10,360 --> 00:04:14,124
- Michael, você disse sair comigo?
- Claro. Se você nos contar...

90
00:04:14,268 --> 00:04:16,397
Que porra é essa?!

91
00:04:19,071 --> 00:04:21,067
- Beija ele.
- ...Seria incrível.

92
00:04:21,092 --> 00:04:22,569
- Pois é.
- Seria incrível.

93
00:04:22,624 --> 00:04:25,309
- Coloque a gente na chamada.
- Já sei onde vamos comer.

94
00:04:25,356 --> 00:04:28,035
Onde vamos jantar.
Já até escolhi os pratos

95
00:04:28,060 --> 00:04:30,991
e as bebidas. Vai ser lindo.

96
00:04:31,038 --> 00:04:34,548
E logo estarei por aí também,
podemos fazer algo juntos.

97
00:04:34,587 --> 00:04:37,016
Muito trânsito, Michael.

98
00:04:37,445 --> 00:04:39,062
Aqui tem muito trânsito.

99
00:04:40,480 --> 00:04:42,314
Só queremos saber quem são.

100
00:04:42,408 --> 00:04:46,011
- Vamos comer e falar sobre tudo?
- Você que manda. Claro.

101
00:04:46,045 --> 00:04:48,520
Pode me levar
para conhecer a cidade.

102
00:04:50,739 --> 00:04:51,850
O que acha?

103
00:04:52,546 --> 00:04:54,241
- O que eu acho?
- Sim.

104
00:05:03,973 --> 00:05:06,115
Conhece algum deles?

105
00:05:06,365 --> 00:05:08,896
Já conheci o David.

106
00:05:10,440 --> 00:05:13,796
E esse... Simon?

107
00:05:14,061 --> 00:05:16,732
- Conhece ele?
- Supostamente.

108
00:05:17,005 --> 00:05:18,805
Como assim?

109
00:05:19,526 --> 00:05:20,769
Não!

110
00:05:21,250 --> 00:05:25,047
Não, eu não tenho
qualquer lembrança dele.

111
00:05:26,549 --> 00:05:28,869
Ele enviou um e-mail dizendo,

112
00:05:28,900 --> 00:05:31,486
"Há quanto tempo!"

113
00:05:32,164 --> 00:05:36,510
- Meu Deus, odeio essa frase.
- Ele me deixa irrita.

114
00:05:36,596 --> 00:05:39,520
- Você retrucou?
- Não. Respondi, "É mesmo!

115
00:05:39,544 --> 00:05:41,826
Vamos papear em breve," etc.

116
00:05:42,174 --> 00:05:44,900
Perguntei por aí.
Parece que ele é esquecível mesmo.

117
00:05:45,587 --> 00:05:47,985
- Não diga que eu disse isso.
- Não direi.

118
00:05:48,064 --> 00:05:50,150
- Ou que esqueci dele.
- Oi.

119
00:05:52,284 --> 00:05:53,681
- Oi!
- Oi!

120
00:05:53,740 --> 00:05:57,028
- Olá!
- Oi! Cate!

121
00:05:57,112 --> 00:05:58,695
- Simon? Oi.
- Prazer em conhecê-la.

122
00:05:58,730 --> 00:05:59,761
Phoebe!

123
00:06:01,320 --> 00:06:05,008
- Há quanto tempo!
- É mesmo!

124
00:06:05,074 --> 00:06:08,572
- Já trabalhou com a Phoebe?
- Já, sim.

125
00:06:08,619 --> 00:06:10,650
- Faz um tempo.
- Quando foi?

126
00:06:10,735 --> 00:06:15,612
Desculpe, ela não teve tempo
de me dizer. Quando foi?

127
00:06:15,870 --> 00:06:17,419
Ora, Phoebe, você...

128
00:06:18,490 --> 00:06:21,134
- Eu não disse?
- É sua vez de dizer.

129
00:06:21,180 --> 00:06:23,150
Estava mesmo contando à Cate.

130
00:06:23,174 --> 00:06:25,990
Não consigo lembrar do nome do...

131
00:06:27,163 --> 00:06:28,992
- Da peça.
- Da peça!

132
00:06:29,040 --> 00:06:31,930
- "Como uma Espinha de Peixe."
- Essa mesmo!

133
00:06:32,032 --> 00:06:34,496
- No Royal Court.
- No Bush.

134
00:06:34,629 --> 00:06:38,110
- Uns dois anos atrás.
- Foi em 2010.

135
00:06:38,275 --> 00:06:39,587
Uns anos atrás.

136
00:06:39,626 --> 00:06:41,944
Sim, bons tempos.

137
00:06:42,006 --> 00:06:46,092
É incrível encontrar vocês duas
para lermos esse roteiro.

138
00:06:46,129 --> 00:06:49,023
É uma cena da versão britânica,

139
00:06:49,070 --> 00:06:51,768
- fizemos alguns ajustes.
- Tipo Adrian Lester. Legal!

140
00:06:51,817 --> 00:06:53,942
É isso aí! Muito obrigado.

141
00:06:54,020 --> 00:06:56,497
Só vou pegar meu computador, é rápido.

142
00:06:56,552 --> 00:06:58,747
Tudo bem. Muito bom te ver.

143
00:06:59,969 --> 00:07:02,399
Muito bom ver você!

144
00:07:03,627 --> 00:07:05,322
Foda-se.

145
00:07:05,620 --> 00:07:07,360
Caramba!

146
00:07:09,291 --> 00:07:10,389
Michael.

147
00:07:11,183 --> 00:07:12,187
Phoebe!

148
00:07:12,441 --> 00:07:13,628
Olá?

149
00:07:13,675 --> 00:07:16,518
- Puta merda, a Cate Blanchett.
- Oi!

150
00:07:16,549 --> 00:07:19,598
- O que fazem aqui?
- O que <i>você</i> faz aqui?

151
00:07:21,021 --> 00:07:22,901
Perdão, Simon.

152
00:07:24,174 --> 00:07:28,202
Não sabíamos
que o Michael estaria aqui.

153
00:07:29,200 --> 00:07:32,085
- Nem eu sabia disso.
- Na verdade,

154
00:07:32,115 --> 00:07:34,607
nos garantiram
que ele não estaria.

155
00:07:35,025 --> 00:07:38,223
Desculpe, nós vamos apenas observar.

156
00:07:38,364 --> 00:07:41,125
- "Nós" quem?
- O que estão fazendo?

157
00:07:41,609 --> 00:07:44,107
- Uma leitura para a série.
- Qual?

158
00:07:44,132 --> 00:07:45,429
- A sua.
- Minha?

159
00:07:45,456 --> 00:07:47,495
- Nossa.
- David não vem, certo?

160
00:07:47,520 --> 00:07:48,794
- Olá!
- Deus do céu.

161
00:07:48,819 --> 00:07:50,019
Desculpem o atraso.

162
00:07:51,492 --> 00:07:52,497
Phoebe?

163
00:07:53,409 --> 00:07:54,410
David.

164
00:07:54,634 --> 00:07:55,837
Há quanto tempo.

165
00:07:55,915 --> 00:07:58,076
- Pois é, muito tempo.
- O que faz aqui?

166
00:07:58,101 --> 00:08:00,377
- O que <i>você</i> faz aqui?
- Parem de se imitar.

167
00:08:00,439 --> 00:08:02,649
Lamento, não vou ficar
no mesmo ambiente que ele.

168
00:08:02,690 --> 00:08:04,322
Tecnicamente, não é o mesmo ambiente.

169
00:08:04,844 --> 00:08:06,692
"Tecnicamente, não é o mesmo ambiente."

170
00:08:06,746 --> 00:08:09,357
- Tecnicamente, não estamos mesmo!
- "Não estamos, estamos?"

171
00:08:09,404 --> 00:08:11,446
- Não estamos no mesmo ambiente.
- "Não estamos?"

172
00:08:11,493 --> 00:08:13,169
Simon, com licença.

173
00:08:13,194 --> 00:08:16,068
Por que motivo mesmo
elas estão nessa chamada?

174
00:08:17,884 --> 00:08:20,217
Somos os novos Michael e David.

175
00:08:26,612 --> 00:08:28,456
- David?
- Não.

176
00:08:28,526 --> 00:08:30,220
Quem é você?

177
00:08:30,517 --> 00:08:32,510
- Quem é <i>você</i>?
- Sou o Tom.

178
00:08:32,564 --> 00:08:34,087
Quem caralhos é Tom?

179
00:08:34,185 --> 00:08:36,490
O melhor amigo do David, Tom.

180
00:08:37,859 --> 00:08:39,706
Que silêncio bizarro.

181
00:08:39,731 --> 00:08:42,381
- Poderia chamá-lo para mim?
- Não.

182
00:08:42,585 --> 00:08:43,781
Quem é você?

183
00:08:43,812 --> 00:08:47,173
Assistente dele?
Limpa os Daleks dele,

184
00:08:47,197 --> 00:08:49,207
cozinha para ele?

185
00:08:49,232 --> 00:08:50,883
O que você faz?

186
00:08:50,945 --> 00:08:54,461
Tudo isso aí que você falou.
E também sou a esposa dele.

187
00:08:55,445 --> 00:08:56,811
Georgia!

188
00:08:57,240 --> 00:08:58,929
Então, você transou com ele.

189
00:09:00,737 --> 00:09:03,116
Desculpe, pode me dizer onde ele está?

190
00:09:03,186 --> 00:09:05,733
- Está em uma videochamada.
- Droga...

191
00:09:05,857 --> 00:09:08,255
- O que foi?
- Chamada com Phoebe e Cate?

192
00:09:08,295 --> 00:09:10,453
- Georgia, é com elas?
- Quem são essas?

193
00:09:10,480 --> 00:09:13,278
Vou vomitar. Mary está vindo
para cá agora mesmo.

194
00:09:13,345 --> 00:09:15,423
Você sabia que a Phoebe odiava o David?

195
00:09:15,704 --> 00:09:17,162
- Phoebe?
- Sim.

196
00:09:17,201 --> 00:09:19,435
Porque eu não sabia,
ninguém me avisou.

197
00:09:19,498 --> 00:09:24,388
- Phoebe Waller-Bridge.
- Ela mesma, a do monólogo.

198
00:09:24,457 --> 00:09:26,286
Você está fodido mesmo.

199
00:09:31,376 --> 00:09:32,477
Michael?

200
00:09:33,323 --> 00:09:35,130
Quem deixou você entrar?

201
00:09:36,902 --> 00:09:39,150
- Foi o Tom.
- Quem é esse?

202
00:09:39,212 --> 00:09:42,299
- Assistente da Mary.
- Ele não devia ter feito isso.

203
00:09:42,354 --> 00:09:45,410
- Supera, Phoebe.
- Conta para eles, David.

204
00:09:45,435 --> 00:09:47,491
- Não.
- Fizemos Broadchurch.

205
00:09:47,516 --> 00:09:50,246
- Segunda temporada.
- Podemos fazer a leitura?

206
00:09:50,357 --> 00:09:53,608
Com licença, Cate.
Preciso dizer.

207
00:09:53,934 --> 00:09:55,758
Sou um grande fã.

208
00:09:56,449 --> 00:09:59,058
Minha nossa!
Obrigada!

209
00:09:59,588 --> 00:10:03,375
- Você é o Michael Sheen, caramba.
- Você é a Cate Blanchett.

210
00:10:03,405 --> 00:10:05,414
Cate Blanchett é sua grande fã.

211
00:10:05,660 --> 00:10:07,020
De verdade.

212
00:10:07,088 --> 00:10:10,030
Você atua de modo que some
em meio ao personagem...

213
00:10:10,084 --> 00:10:11,512
Por favor,

214
00:10:11,536 --> 00:10:14,790
- quem aqui interpretou Bob Dylan?!
- Podemos ler?

215
00:10:14,822 --> 00:10:17,709
- Prefiro que o David conte a história.
- Ninguém quer ouvir.

216
00:10:17,740 --> 00:10:20,184
- O Simon quer. Não quer?
- Creio que sim.

217
00:10:20,209 --> 00:10:22,301
Lembro disso no Teatro Donmar.

218
00:10:22,326 --> 00:10:24,211
- Do Bush.
- "Peixe Espinhento."

219
00:10:24,236 --> 00:10:26,907
- "Espinha de Peixe."
- Estávamos gravando a série

220
00:10:26,980 --> 00:10:29,705
numa locação. Eram dias longos,

221
00:10:29,799 --> 00:10:34,488
e às vezes,
eu precisava ir ao banheiro.

222
00:10:35,160 --> 00:10:36,712
Quando eu ia,

223
00:10:36,766 --> 00:10:40,410
o David fazia o celular dele emitir

224
00:10:40,435 --> 00:10:42,017
- um som.
- Som?

225
00:10:42,042 --> 00:10:43,954
- Como um alerta de notificação.
- Alerta?

226
00:10:43,979 --> 00:10:45,304
- Um "pim".
- "Pim"?

227
00:10:45,329 --> 00:10:47,610
Ele era metódico.

228
00:10:47,979 --> 00:10:50,736
Eu ia ao banheiro,
o celular dele fazia "pim."

229
00:10:50,899 --> 00:10:53,329
Não percebi, no início.
Passaram semanas.

230
00:10:53,354 --> 00:10:56,351
Causa e efeito se inverteram.
O celular fazia "pim"...

231
00:10:56,779 --> 00:10:58,735
Passou a ser condicionado.

232
00:10:58,760 --> 00:11:01,642
- Isso não pode ser verdade.
- É verdade.

233
00:11:01,712 --> 00:11:05,708
Eu ouvia e tinha que ir.
Na hora, involuntariamente.

234
00:11:05,771 --> 00:11:07,966
- Foi uma brincadeira.
- Fui removida de cenas.

235
00:11:08,005 --> 00:11:10,671
- Foi uma brincadeira!
- Cenas inteiras

236
00:11:10,696 --> 00:11:13,734
- por ter que ir ao banheiro!
- Não foi desse jeito!

237
00:11:13,759 --> 00:11:16,348
- Foi, sim!
- Achei que seria divertido.

238
00:11:16,379 --> 00:11:19,123
- Mas não é!
- E quantas comédias você já fez?!

239
00:11:19,160 --> 00:11:22,475
Ela é divertida. Já viu
"Notas Sobre um Escândalo"?

240
00:11:22,506 --> 00:11:25,753
- Já, você viu?
- Você arruinou minha carreira.

241
00:11:26,073 --> 00:11:29,175
Nunca mais me chamaram para nada.
Eu era "difícil de se trabalhar."

242
00:11:29,200 --> 00:11:31,465
Ninguém queria me contratar
porque me apelidaram

243
00:11:31,512 --> 00:11:34,255
- "a eremita do banheiro."
- E Fleabag?

244
00:11:34,286 --> 00:11:36,484
Precisei criar a porra da série!

245
00:11:36,554 --> 00:11:38,570
- Fui sua inspiração.
- Podemos ler?

246
00:11:38,610 --> 00:11:41,510
- Me matei para voltar à indústria.
- Por favor, podemos ler?

247
00:11:41,573 --> 00:11:43,653
Espera. Se vocês serão a gente,

248
00:11:43,678 --> 00:11:45,985
quem serão os parceiros?
Quem será a Georgia?

249
00:11:46,040 --> 00:11:48,414
- Quer dizer George?
- É alguma piada?

250
00:11:48,439 --> 00:11:51,334
Você não reconheceria uma
nem embaixo do seu nariz.

251
00:11:51,465 --> 00:11:54,679
Com licença, quem você
está pensando em escalar

252
00:11:54,704 --> 00:11:57,016
para os parceiros, Simon?

253
00:11:57,117 --> 00:12:00,124
Nada confirmado, mas estou torcendo.

254
00:12:00,299 --> 00:12:01,665
Martin Freeman.

255
00:12:02,193 --> 00:12:04,250
Não... Nem a pau!

256
00:12:04,274 --> 00:12:06,500
Não o Martin Freeman!
De novo, não!

257
00:12:06,525 --> 00:12:09,300
- Ele é brilhante!
- Não, é um ladrão do caralho.

258
00:12:10,928 --> 00:12:11,931
Eu...

259
00:12:13,431 --> 00:12:16,924
Era para eu ser o Bilbo Bolseiro.

260
00:12:16,963 --> 00:12:18,759
Você ia fazer "O Hobbit"?

261
00:12:18,795 --> 00:12:20,760
Já tinha aceitado o papel

262
00:12:20,784 --> 00:12:22,378
e ele roubou de mim.

263
00:12:22,425 --> 00:12:24,465
Não... Ele é um doce.

264
00:12:24,490 --> 00:12:26,591
- Não, é um monstro.
- Podemos ler?

265
00:12:26,623 --> 00:12:28,525
- Foi ele que te substituiu?
- Foi.

266
00:12:28,549 --> 00:12:30,166
Achei que era eu!

267
00:12:30,197 --> 00:12:33,538
E em que realidade
você me substituiria?

268
00:12:34,444 --> 00:12:36,307
Você tem cara de hobbit.

269
00:12:36,352 --> 00:12:39,594
Peter Jackson
me perguntou sobre você.

270
00:12:39,657 --> 00:12:41,891
- E o que você disse?
- Fui sincera,

271
00:12:41,930 --> 00:12:43,995
disse que nunca tinha ouvido falar.

272
00:12:45,836 --> 00:12:49,684
- Ele perguntou sobre o Martin?
- Perguntou. Eu...

273
00:12:50,522 --> 00:12:53,499
disse que ele estava bem
em "Frost/Nixon".

274
00:12:54,915 --> 00:12:57,667
- Esse era eu!
- Você?

275
00:12:57,706 --> 00:12:59,741
- Era eu!
- Era ele.

276
00:12:59,761 --> 00:13:01,613
Podemos ler?

277
00:13:02,061 --> 00:13:04,202
Você arruinou minha carreira!

278
00:13:04,233 --> 00:13:07,444
Calma lá, perucão!
Eu não sabia que era você.

279
00:13:07,522 --> 00:13:10,725
Eu sumo em meio ao personagem!

280
00:13:10,780 --> 00:13:11,795
Ora...

281
00:13:12,343 --> 00:13:14,770
- Pega mais leve!
- Como é?

282
00:13:14,824 --> 00:13:18,388
- Sim, suma menos.
- "Sumir menos!"

283
00:13:18,443 --> 00:13:20,317
Será que podemos ler?!
Por favor!

284
00:13:20,356 --> 00:13:22,198
- Tudo bem!
- Por favor! Podemos?!

285
00:13:23,040 --> 00:13:26,422
Podemos ler,
pelo menos uma vez?

286
00:13:26,453 --> 00:13:28,008
Por favor!

287
00:13:31,023 --> 00:13:32,319
Tudo bem.

288
00:13:32,344 --> 00:13:33,936
- Claro.
- Obrigado.

289
00:13:40,520 --> 00:13:41,880
Vá à merda.

290
00:13:57,080 --> 00:13:59,956
Isso. A sétima letra

291
00:14:00,076 --> 00:14:02,553
de "protagonista de Staged"

292
00:14:02,639 --> 00:14:06,581
é a última da 4 horizontal.

293
00:14:06,792 --> 00:14:09,724
- Que seria...?
- "Dura para sempre".

294
00:14:09,802 --> 00:14:12,230
"Permanente."
Última letra é "E".

295
00:14:12,270 --> 00:14:15,500
D-A-V-I-D-T-E-N-N-A-N-T.

296
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
- "David Tennant."
- E se for "infindável"?

297
00:14:18,003 --> 00:14:23,691
Última letra é "L".
M-I-C-H-A-E-L-S-H-E-E-N.

298
00:14:24,262 --> 00:14:26,291
Alguma outra horizontal?

299
00:14:28,112 --> 00:14:31,058
2 horizontal.
"Animal animado."

300
00:14:31,196 --> 00:14:35,369
Três letras, começando

301
00:14:35,529 --> 00:14:38,410
por uma de nossas iniciais.

302
00:14:41,560 --> 00:14:43,565
- "<i>Dog.</i>"
- "<i>Man.</i>"

303
00:14:43,620 --> 00:14:45,091
- "Homem?"
- "Cão?!

304
00:14:45,153 --> 00:14:47,705
- Tem vários cães animados!
- É "<i>ant</i>."

305
00:14:47,737 --> 00:14:50,010
- "Formiga?"
- Animal animado, três letras.

306
00:14:50,065 --> 00:14:53,009
<i>Ant,</i> do filme "FormiguinhaZ."

307
00:14:53,290 --> 00:14:54,509
Certo.

308
00:14:54,680 --> 00:14:57,104
E a outra é "infindável."

309
00:14:57,135 --> 00:15:01,583
- Não cabe nenhum de nós.
- Porque é Adrian Lester.

310
00:15:08,749 --> 00:15:11,248
Tradução e sincronia: Fernanda Albuquerque
<i>fernandajune@gmail.com</i>										
  
 


 
     
 
  

 

  
  
 										