1
00:00:02,000 --> 00:00:03,120
<i>Este programa contém linguagem imprópria</i>

2
00:00:03,720 --> 00:00:06,565
Já passou pela sua cabeça que ela leu

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,863
e não teve coragem de dizer
que não estava bom?

4
00:00:09,899 --> 00:00:12,085
- Claro que já!
- Certo.

5
00:00:12,120 --> 00:00:13,577
Como eu não ia pensar nisso?

6
00:00:13,612 --> 00:00:14,725
Só para confirmar.

7
00:00:14,760 --> 00:00:17,445
É só nisso que eu penso sem parar,

8
00:00:17,480 --> 00:00:19,485
repetidas vezes, é lógico.

9
00:00:19,520 --> 00:00:20,620
É claro, claro.

10
00:00:20,801 --> 00:00:23,526
- Do que você sente falta?
- Do mundo real?

11
00:00:23,800 --> 00:00:25,327
Sim.

12
00:00:25,426 --> 00:00:27,026
Feedback da minha esposa.

13
00:00:28,227 --> 00:00:32,164
Acho que dos ensaios.

14
00:00:32,920 --> 00:00:34,002
Dos sets de filmagem.

15
00:00:34,037 --> 00:00:37,285
Trazerem café a cada 10 minutos.

16
00:00:37,320 --> 00:00:39,578
- Eles <i>precisam</i> ser legais com a gente.
- É.

17
00:00:39,614 --> 00:00:43,042
É o trabalho deles fazer a gente se sentir bem.

18
00:00:43,077 --> 00:00:44,205
Sim.

19
00:00:44,240 --> 00:00:46,593
"Vai querer uma manta térmica hoje?

20
00:00:46,629 --> 00:00:49,794
Colocamos por dentro do seu figurino,
ninguém vai notar."

21
00:00:50,080 --> 00:00:51,845
"Sim, estou com um pouco de frio."

22
00:00:51,880 --> 00:00:54,005
"Ah, eu sei que está. Não se preocupe.

23
00:00:54,040 --> 00:00:56,165
Vou por almofadinhas térmicas
nos seus sapatos."

24
00:00:56,200 --> 00:00:59,005
"Preciso das minhas mãos e pés
bem quentinhos, como um ursinho!"

25
00:00:59,040 --> 00:01:02,005
"Podemos te levar pra maquiagem?
Podemos te levar pra maquiagem?"

26
00:01:02,040 --> 00:01:03,725
Aí você vai pra maquiagem e é...

27
00:01:05,320 --> 00:01:06,445
uma porra de discoteca!

28
00:01:06,480 --> 00:01:08,965
- "Tudo certo?!"
- "A música está muito alta?"

29
00:01:09,000 --> 00:01:10,725
"Não, está ótimo."

30
00:01:10,760 --> 00:01:12,805
"Tem certeza?! Não te ouvi! O que você disse?

31
00:01:12,840 --> 00:01:14,285
- "Está muito alto?!"
- "O quê?!"

32
00:01:14,320 --> 00:01:17,391
Por favor, um profissional pra
dar um jeito nessa porra de cabelo?

33
00:01:19,000 --> 00:01:20,960
Meu Deus!

34
00:01:23,005 --> 00:01:24,880
Michael, acho que vou sair.

35
00:01:26,039 --> 00:01:28,412
É, eu também preciso ir.

36
00:01:28,864 --> 00:01:31,829
Quero dizer... Sair da peça.

37
00:01:32,200 --> 00:01:33,780
Vou sair da peça.

38
00:01:45,993 --> 00:01:47,312
Por que você acha isso?

39
00:01:47,525 --> 00:01:48,970
É uma sensação.

40
00:01:49,263 --> 00:01:50,343
Envolvendo você?

41
00:01:51,280 --> 00:01:53,079
Entre eles, e comigo.

42
00:01:53,440 --> 00:01:54,890
Tudo, na verdade.

43
00:01:55,799 --> 00:01:57,280
Pior que aquela briga?

44
00:01:57,480 --> 00:01:59,565
Na briga, pelo menos
eles se importavam.

45
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
Agora, não estão mais interessados.

46
00:02:01,000 --> 00:02:02,357
Um está pior que o outro?

47
00:02:02,440 --> 00:02:03,645
Os dois estão bem desanimados.

48
00:02:03,880 --> 00:02:06,080
Você acha que se um sair,
o outro vai atrás?

49
00:02:06,116 --> 00:02:07,120
Acredito que sim.

50
00:02:07,960 --> 00:02:09,725
Será que podemos ajudá-los a voltar?

51
00:02:09,760 --> 00:02:10,927
Sim, sim!

52
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
Como?

53
00:02:12,156 --> 00:02:15,285
- Uma nova abordagem nos ensaios.
- Não fizemos nada, ainda.

54
00:02:15,320 --> 00:02:17,485
Tá. Então, um novo início.
Começar do zero.

55
00:02:17,520 --> 00:02:19,178
De fato, ontem,
eu sugeri isso a eles.

56
00:02:19,214 --> 00:02:20,640
Legal. O que disseram?

57
00:02:20,676 --> 00:02:24,241
O Michael me chamou de...
pusilânime.

58
00:02:24,400 --> 00:02:26,280
O que é isso?

59
00:02:28,080 --> 00:02:30,365
- Não sei. Não deve ser bom, não é?
- E quanto ao David?

60
00:02:30,400 --> 00:02:32,565
- O David assentiu.
- Sobre começar do zero?

61
00:02:32,600 --> 00:02:33,680
Ou para o "pusilânime".

62
00:02:35,320 --> 00:02:37,565
- Janine, meu telefone!
- <i>O telefone antigo,</i>

63
00:02:37,600 --> 00:02:40,405
- Certo, só mais uma coisa.
- <i>o novo, ou o telefone secreto?</i>

64
00:02:40,440 --> 00:02:41,725
Sim, qual coisa?

65
00:02:41,760 --> 00:02:44,285
- Pode abaixar o tom, Janine.
- Ela está bem?

66
00:02:44,320 --> 00:02:46,285
- Ela perdeu o aniversário da filha.
- Por quê?

67
00:02:46,320 --> 00:02:47,445
Arrumando sua bagunça.

68
00:02:47,600 --> 00:02:48,925
O que ela teve de fazer?

69
00:02:48,960 --> 00:02:51,845
Mandei ela levar flores, vinho e cartões

70
00:02:51,880 --> 00:02:53,485
para o David e o Michael.

71
00:02:53,520 --> 00:02:55,405
- O Michael está em Gales.
- Eu sei!

71
00:02:55,440 --> 00:02:56,720
Isso por acaso é permitido?

72
00:02:57,000 --> 00:02:58,285
Você fala igualzinho a ela.

73
00:02:58,320 --> 00:02:59,725
<i> Seu telefone secreto.</i>

74
00:02:59,760 --> 00:03:01,645
- Foi mal, Janine!
- <i>Babaca pusilânime.</i>

75
00:03:03,840 --> 00:03:05,245
Certo, é um tiro no escuro,

76
00:03:05,280 --> 00:03:08,925
mas tem uma pessoa que
me deve um favor.

77
00:03:10,160 --> 00:03:11,405
Quem?

78
00:03:11,440 --> 00:03:14,383
Vamos torcer para que
ela honre as dívidas.

79
00:03:15,861 --> 00:03:17,181
Wagwan?

80
00:03:19,000 --> 00:03:21,380
Olá, encrenca! Como está?

81
00:03:22,440 --> 00:03:24,045
Dá o fora.

82
00:03:24,080 --> 00:03:25,205
Não, querida, não você.

83
00:03:25,240 --> 00:03:28,040
Ouça, lembra de St. Petesburg, em 2015?

84
00:03:29,520 --> 00:03:32,040
Deus do céu!
Você beija seu neto com essa boca?

85
00:03:50,120 --> 00:03:51,572
Sabe do que se trata?

86
00:03:52,320 --> 00:03:54,139
Não sei.

87
00:03:55,121 --> 00:03:57,606
A mensagem da Jo estava bem misteriosa.

88
00:03:57,642 --> 00:03:58,802
Estava mesmo.

89
00:04:00,000 --> 00:04:03,600
- Recebeu as flores que ela mandou?
- E o vinho!

90
00:04:03,636 --> 00:04:04,564
Que vinho?

91
00:04:04,600 --> 00:04:06,922
Eu disse vinho? Não.
Flores. Isso mesmo.

92
00:04:07,840 --> 00:04:10,085
Sim. Muito gentil.

93
00:04:10,120 --> 00:04:11,205
Atencioso.

94
00:04:11,240 --> 00:04:15,005
A moça que entregou as minhas
foi meio curta comigo.

95
00:04:15,040 --> 00:04:18,605
É! E no carro, um monte de balões de
"Feliz 1º Aniversário."

96
00:04:18,640 --> 00:04:20,605
Provavelmente, faz várias entregas
em um só dia.

97
00:04:20,640 --> 00:04:21,800
Bem eficiente, por sinal.

98
00:04:24,600 --> 00:04:28,485
Posso te contar uma coisa
que eu não deveria contar?

99
00:04:28,520 --> 00:04:30,605
- Não sei, deveria contar?
- Não sei, posso?

100
00:04:30,640 --> 00:04:31,925
Bom, agora não sei, sei?

101
00:04:31,960 --> 00:04:33,685
- A Georgia me enviou seu roteiro.
- Sério?

102
00:04:33,720 --> 00:04:35,605
Sério. Ela queria uma outra opinião

103
00:04:35,640 --> 00:04:38,885
antes de falar com você, mas...
Ela achou incrível.

104
00:04:38,920 --> 00:04:39,984
E o que você achou?

105
00:04:41,680 --> 00:04:42,830
Oh, porra!

106
00:04:43,040 --> 00:04:44,445
- Perdão!
- Perdão!

107
00:04:44,480 --> 00:04:45,842
- Parem de choramingar.
- Desculpe!

108
00:04:45,877 --> 00:04:47,645
- Olá!
- Já falo com vocês.

109
00:04:47,680 --> 00:04:48,845
<i>A Jo perguntou "Flores?"</i>

110
00:04:48,880 --> 00:04:50,305
- Está bom.
- <i>E champanhe?</i>

111
00:04:50,341 --> 00:04:51,205
Está bom.

112
00:04:51,240 --> 00:04:53,325
Detesto essa maldita máquina.

113
00:04:53,360 --> 00:04:55,640
Por que não voltamos aos telefones de copo?

114
00:04:56,880 --> 00:05:00,165
Estou perguntando, por que
não voltamos aos telefones de copo?!

115
00:05:00,200 --> 00:05:01,952
- Sim.
- Tudo o que você quiser.

116
00:05:01,987 --> 00:05:02,525
David?

117
00:05:02,560 --> 00:05:04,405
Desculpe,
não sabia que você viria.

118
00:05:04,440 --> 00:05:06,925
Bom, iria arruinar a surpresa, não acha?

119
00:05:06,960 --> 00:05:08,160
Com certeza.

120
00:05:09,520 --> 00:05:12,165
- Seu cabelo cresceu.
- Na verdade, é alongamento.

121
00:05:12,200 --> 00:05:13,324
Ah.

122
00:05:13,840 --> 00:05:15,485
- E Michael.
- Judi.

123
00:05:15,520 --> 00:05:17,125
Alongamento também?

124
00:05:17,160 --> 00:05:19,109
Não, isso...

125
00:05:19,440 --> 00:05:20,925
Isso tudo sou eu.

126
00:05:22,814 --> 00:05:25,044
Tenho falado com o diretor de vocês.

127
00:05:25,080 --> 00:05:27,725
- O Simon?
- Sim. Um rapaz encantador.

128
00:05:27,760 --> 00:05:29,045
É, encantador.

129
00:05:29,080 --> 00:05:31,765
- Um tanto incompetente...
- Incompetente! Sim.

130
00:05:31,800 --> 00:05:33,725
- E ambicioso.
- Totalmente.

131
00:05:33,760 --> 00:05:35,125
Como uma mariposa bem-intencionada

132
00:05:35,160 --> 00:05:37,400
que fica batendo na lâmpada errada.

133
00:05:38,876 --> 00:05:40,920
Ele disse que vocês
não tem sido agradáveis.

134
00:05:40,956 --> 00:05:43,884
Bem...
As últimas semanas têm sido complicadas.

135
00:05:43,920 --> 00:05:46,325
- Isso é verdade?
- É, passamos por muita coisa.

136
00:05:46,360 --> 00:05:48,760
- Estamos ensaiando uma peça.
- Fiquei sabendo.

137
00:05:48,796 --> 00:05:50,608
E perderam o interesse por ela?

138
00:05:51,577 --> 00:05:54,711
É, perdeu o encanto.

139
00:05:55,480 --> 00:05:57,285
- É uma comédia?
- Não, é italiana.

140
00:05:57,320 --> 00:05:58,401
Ah, italiana?

141
00:05:58,920 --> 00:06:01,365
- Vocês falam italiano?
- O Michael fala.

142
00:06:01,400 --> 00:06:02,562
Fala, Michael?

143
00:06:02,598 --> 00:06:03,711
Não.

144
00:06:04,812 --> 00:06:06,800
Bem, talvez vocês não devessem ter aceitado.

145
00:06:06,880 --> 00:06:08,285
Eu sugeri isso.

146
00:06:08,320 --> 00:06:11,484
Talves não devêssemos...
Eu também estava em dúvida.

147
00:06:11,520 --> 00:06:14,000
Pois é.
Teria evitado muitos transtornos.

148
00:06:14,400 --> 00:06:16,765
Mas você sempre diz
que atores não devem dizer "não",

149
00:06:16,800 --> 00:06:18,854
porque senão, param de oferecer papeis.

150
00:06:18,890 --> 00:06:20,444
Sim. Eu falo isso mesmo.

151
00:06:20,480 --> 00:06:22,640
- Então, não é verdade?
- Claro que não!

152
00:06:24,080 --> 00:06:26,445
E vocês acham que algum dia,
vão parar de me oferecer papeis?

153
00:06:26,480 --> 00:06:28,485
- Creio que não.
- Não.

154
00:06:28,520 --> 00:06:31,765
Não importa o quanto eu digo "não",
nunca param. Continuam me chamando.

155
00:06:31,800 --> 00:06:33,005
"Faça isso." "Faça aquilo."

156
00:06:33,040 --> 00:06:35,272
"Seja uma rainha." "Seja uma espiã."
"Seja um gato."

157
00:06:35,640 --> 00:06:38,485
Vocês sabem como é cansativo
ser a primeira opção de todo mundo

158
00:06:38,520 --> 00:06:40,000
para cada maldito papel?

159
00:06:40,036 --> 00:06:42,125
- Sei.
- Não sabe, Michael.

160
00:06:42,160 --> 00:06:43,159
Não mesmo.

161
00:06:43,195 --> 00:06:46,000
Dizem que, nessa indústria, devemos
estar prontos para a rejeição.

162
00:06:46,200 --> 00:06:49,525
Alguns de nós têm a sorte
de chegar a um nível

163
00:06:49,560 --> 00:06:51,605
onde nós é que rejeitamos.

164
00:06:51,640 --> 00:06:53,955
E é uma responsabilidade tão difícil quanto.

165
00:06:54,180 --> 00:06:56,885
Está dizendo que deveríamos ter dito "não"?

166
00:06:56,920 --> 00:06:59,645
Estou dizendo que a responsabilidade
de dizer "sim" ou "não"

167
00:06:59,680 --> 00:07:03,325
cabe apenas a vocês, assim como
seu comportamento a seguir.

168
00:07:03,360 --> 00:07:05,200
Vocês aceitaram.

169
00:07:06,882 --> 00:07:08,047
- Sim.
- Sim.

170
00:07:08,083 --> 00:07:09,928
Então parem de palhaçada.

171
00:07:09,964 --> 00:07:13,009
Somos atores. Quando nos comprometemos,
fazemos o maldito trabalho.

172
00:07:21,560 --> 00:07:24,485
- Você não fala italiano?
- Você acha o Simon encantador?

173
00:07:24,520 --> 00:07:26,645
"Esse cabelo, isso tudo sou eu."

174
00:07:26,680 --> 00:07:29,080
- Mas é verdade!
- "Isso tudo sou eu!"

175
00:07:30,184 --> 00:07:32,805
Você está com inveja do meu cabelão.

176
00:07:32,840 --> 00:07:35,126
Tentando seduzir a Dama!

177
00:07:35,600 --> 00:07:36,965
E você pode me culpar?

178
00:07:37,000 --> 00:07:38,645
Ela é um tesouro nacional.

179
00:07:38,680 --> 00:07:40,405
Me senti encurralado.

180
00:07:40,440 --> 00:07:43,405
Tem alguma coisa etérea nela, não acha?

181
00:07:43,440 --> 00:07:44,765
Algo transcendental.

182
00:07:44,800 --> 00:07:48,765
Uma sensação de ser envolvido

183
00:07:49,133 --> 00:07:52,120
por... pudim.

184
00:07:52,156 --> 00:07:54,644
Qual tipo de pudim
você está imaginando?

185
00:07:54,680 --> 00:07:56,960
- De morango, é claro.
- Eu diria caramelo.

186
00:07:59,280 --> 00:08:00,921
Ela desligou de vez, não é?

187
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
Acho que devíamos
fazer o maldito trabalho, então.

188
00:08:04,840 --> 00:08:06,460
Provavelmente, sim.

189
00:08:16,520 --> 00:08:17,747
Oiê.

190
00:08:18,680 --> 00:08:19,987
Obrigado.

191
00:08:41,080 --> 00:08:42,845
"Não acredito que você nos encontrou."

192
00:08:42,880 --> 00:08:45,613
"A família encarou a mulher,
Christopher e suas duas filhas

193
00:08:45,649 --> 00:08:47,445
enlameadas por tantos dias caminhando.

194
00:08:47,480 --> 00:08:48,965
Sarah tem um corte no rosto."

195
00:08:49,000 --> 00:08:50,398
"Está ferida, garotinha?"

196
00:08:50,562 --> 00:08:51,847
"Ficarei bem."

197
00:08:52,000 --> 00:08:53,325
"De onde você vem?"

198
00:08:53,360 --> 00:08:54,885
"As meninas olham para Christopher.

199
00:08:54,920 --> 00:08:56,863
Lágrimas se formam em seus olhos."

200
00:08:56,899 --> 00:08:58,584
"De além das montanhas."

201
00:08:58,880 --> 00:09:01,920
- "Você tem comida?"
- "E água e um lugar para descansar."

202
00:09:01,956 --> 00:09:04,814
"Podemos descansar!
Papai, podemos descansar!"

203
00:09:04,850 --> 00:09:06,364
"Sua irmã menor começa a chorar."

204
00:09:06,400 --> 00:09:07,465
"Papai."

205
00:09:07,520 --> 00:09:08,725
"E seus joelhos se dobram.

206
00:09:08,760 --> 00:09:11,205
Ele vai ao chão, abraçando suas filhas."

207
00:09:11,240 --> 00:09:12,325
"Fiquem o tempo que precisarem."

208
00:09:12,360 --> 00:09:13,685
"Ah, muito obrigado."

209
00:09:13,720 --> 00:09:15,005
"Em algum lugar, um cão late."

210
00:09:16,280 --> 00:09:18,565
- "Como nos encontraram?"
- "O homem ergue o olhar,

211
00:09:18,600 --> 00:09:21,165
lágrimas abrindo caminhos
em seu rosto empoeirado."

212
00:09:21,200 --> 00:09:24,365
"Quando eu era jovem,
um circo passou pela cidade.

213
00:09:24,400 --> 00:09:27,303
Meu pai me ergueu sobre seus ombros
para que eu pudesse ver.

214
00:09:27,599 --> 00:09:30,405
Perguntei a ele como os elefantes
encontravam o caminho, e ele me disse

215
00:09:30,440 --> 00:09:32,685
que eles andam em uma única fila,

216
00:09:33,166 --> 00:09:35,966
apenas segurando a cauda
do elefante à sua frente...

217
00:09:36,857 --> 00:09:38,298
Até chegarem em casa."

218
00:09:38,880 --> 00:09:40,400
"Ele observa o horizonte."

219
00:09:47,217 --> 00:09:48,497
Muito bom.

220
00:09:50,320 --> 00:09:51,925
- Ainda pretencioso demais?
- Não!

221
00:09:51,960 --> 00:09:53,285
De verdade?

222
00:09:53,320 --> 00:09:55,565
- Não nas mãos certas.
- Certo.

223
00:09:55,600 --> 00:09:57,765
- Obrigada pela leitura, Lucy.
- Foi um prazer.

224
00:09:57,800 --> 00:09:59,765
E Anna e Georgia também, é claro.

225
00:09:59,800 --> 00:10:03,085
- Bom trabalho com os cães, Simon!
- Obrigado!

226
00:10:03,120 --> 00:10:05,045
Que variedade.

227
00:10:05,080 --> 00:10:07,364
- Pois é.
- Algum comentário?

228
00:10:07,400 --> 00:10:09,124
- Nenhum.
- Ora, vamos!

229
00:10:09,160 --> 00:10:11,440
- Não!
- Tem que ter algum.

230
00:10:13,960 --> 00:10:18,364
Adorei como a filha resgatou o pai.

231
00:10:19,667 --> 00:10:21,325
Na verdade, foi ideia da Georgia.

232
00:10:21,360 --> 00:10:22,901
Muito comovente.

233
00:10:23,281 --> 00:10:25,805
E adorei a cena com a corça.

234
00:10:25,840 --> 00:10:28,125
- Sim! Também, Georgia, inclusive.

235
00:10:28,160 --> 00:10:30,365
A linguagem visual estava arrebatadora.

236
00:10:30,400 --> 00:10:32,791
Obrigado. Acho que...
Essa parte fui eu.

237
00:10:33,303 --> 00:10:36,605
O que os elefantes representam?

238
00:10:36,640 --> 00:10:37,960
Os elefantes...

239
00:10:40,467 --> 00:10:42,325
- A memória.
- A memória.

240
00:10:42,360 --> 00:10:44,218
Você escreveu alguma parte, David?

241
00:10:44,520 --> 00:10:48,445
Respondi muito bem aos comentários.

242
00:10:48,826 --> 00:10:51,365
- De um romancista publicado.
- Sim, de um romancista publicado.

243
00:10:51,400 --> 00:10:54,645
Certo. Posso estrelar seu filme
em vez desse, Georgia?

244
00:10:54,680 --> 00:10:56,925
- Não, não, não, não...!
- Por que não?

245
00:10:56,960 --> 00:10:59,405
Porque se alguém vai estrelar,
serei eu.

246
00:10:59,440 --> 00:11:01,205
- Por quê?
- Porque sou casado com ela.

247
00:11:01,240 --> 00:11:02,845
O que acontece com seu filme, então?

248
00:11:02,880 --> 00:11:05,405
- Quem vai cuidar dos elefantes?
- Fodam-se os elefantes!

249
00:11:05,440 --> 00:11:07,792
Senhoras e senhores,
fodam-se os elefantes!

250
00:11:07,827 --> 00:11:08,565
Exato!

251
00:11:08,600 --> 00:11:10,045
Sinto falta dos elefantes.

252
00:11:10,080 --> 00:11:11,285
Sente falta de elefantes?

253
00:11:11,320 --> 00:11:13,348
É, hoje o David perguntou
do que eu sentia falta.

254
00:11:13,562 --> 00:11:15,447
E sinto falta de elefantes.

255
00:11:15,483 --> 00:11:16,822
- Elefantes?
- Sim.

256
00:11:16,857 --> 00:11:18,045
Assim, no dia a dia?

257
00:11:18,080 --> 00:11:20,005
Não no dia a dia, David.

258
00:11:20,040 --> 00:11:25,280
Mas pensei a respeito,
e gostaria de ver um elefante.

259
00:11:27,280 --> 00:11:30,165
É, eu gostaria de ver um elefante.

260
00:11:30,200 --> 00:11:32,525
Vocês sobreviveram até hoje sem um.

261
00:11:32,560 --> 00:11:33,605
De fato.

262
00:11:33,641 --> 00:11:35,160
Sinto falta dos cabeleireiros.

263
00:11:39,800 --> 00:11:40,965
E você, Lucy?

264
00:11:41,000 --> 00:11:42,445
Nossa, sinto falta de ter
meu próprio espaço.

265
00:11:42,480 --> 00:11:43,560
Bom...

266
00:11:44,560 --> 00:11:45,536
Simon?

267
00:11:45,714 --> 00:11:48,325
Nada. Estou bem assim.

268
00:11:48,360 --> 00:11:49,765
Sério? Porque eu...

269
00:11:49,800 --> 00:11:53,640
Vamos ter um colóquio?

270
00:11:53,789 --> 00:11:54,845
Não.

271
00:11:54,880 --> 00:11:56,445
Por favor, tenha um colóquio com ele.

272
00:11:56,480 --> 00:11:58,125
Deixe ele ter um colóquio com você.

273
00:11:58,160 --> 00:11:59,445
Posso levantar um colóquio?

274
00:11:59,480 --> 00:12:00,845
Sim, ele fala tão bonito.

275
00:12:00,880 --> 00:12:02,605
Falo mesmo.
Senti falta de ter um colóquio.

276
00:12:02,640 --> 00:12:04,245
É o senhor dos colóquios.

277
00:12:04,280 --> 00:12:06,685
Senhor motivador.

278
00:12:06,720 --> 00:12:09,565
É mesmo! Você me motiva.

279
00:12:09,600 --> 00:12:11,005
Obrigado. Se posso falar...

280
00:12:11,040 --> 00:12:12,765
<i>2-4-6-8 Motor</i>-vai!

281
00:12:12,800 --> 00:12:15,725
Suponho que o Simon sente falta

282
00:12:15,931 --> 00:12:17,445
de atores bem-comportados.

283
00:12:17,628 --> 00:12:18,965
De jeito nenhum.

284
00:12:19,000 --> 00:12:20,325
Ele nem se esforça!

285
00:12:20,360 --> 00:12:23,284
Mentira! Mentira!

286
00:12:26,760 --> 00:12:28,640
O que foi?

287
00:12:29,800 --> 00:12:31,680
- Alguém na porta.
- Quem?

288
00:12:31,716 --> 00:12:34,196
Não sei. Só um instante.

289
00:12:36,640 --> 00:12:38,160
A essa hora é meio grosseiro.

290
00:12:40,480 --> 00:12:42,089
Quais os planos para o roteiro, David?

291
00:12:42,125 --> 00:12:45,445
Estou querendo que o Michael faça.

292
00:12:45,480 --> 00:12:46,685
Que ótimo!

293
00:12:46,720 --> 00:12:49,325
Porém, parece que ele já está
envolvido com o livro da Georgia.

294
00:12:49,360 --> 00:12:50,319
E quem vai dirigir?

295
00:12:50,355 --> 00:12:52,565
Não sei. Talvez eu mesmo.

296
00:12:52,600 --> 00:12:54,605
Você mesmo?

297
00:12:54,640 --> 00:12:57,557
Se você consegue, Simon.

298
00:12:58,040 --> 00:13:00,005
Se eu consigo, David.

299
00:13:00,040 --> 00:13:00,999
Quem era?

300
00:13:01,076 --> 00:13:03,040
O filho da Hannah.

301
00:13:03,920 --> 00:13:05,160
O que ele disse?

302
00:13:05,331 --> 00:13:07,360
Não sei. Deixei o Michael com ele.

303
00:13:07,760 --> 00:13:10,451
- Quem é Hannah?
- Vizinha do Michael.

304
00:13:15,060 --> 00:13:16,420
Ela está bem.

305
00:13:17,360 --> 00:13:18,725
Esplêndido.

306
00:13:20,040 --> 00:13:23,125
Ela estava mal, mas trataram-na
muito bem no hospital.

307
00:13:23,161 --> 00:13:24,606
Era o filho dela.

308
00:13:25,123 --> 00:13:26,965
Ela queria me avisar

309
00:13:27,000 --> 00:13:28,485
que estava bem.

310
00:13:28,520 --> 00:13:31,045
Que ela estava bem.

311
00:13:31,080 --> 00:13:33,285
Com licença. Com licença.

312
00:13:34,960 --> 00:13:37,245
- Vamos liberar vocês dois.
- Certo.

313
00:13:37,280 --> 00:13:40,005
- Sim, já vamos também.
- Bom ver vocês todos.

314
00:13:40,040 --> 00:13:41,552
Igualmente, Lucy.

315
00:13:42,000 --> 00:13:43,405
Ela é um amor.

316
00:13:43,440 --> 00:13:44,925
É mesmo.

317
00:13:47,560 --> 00:13:49,165
Vamos ensaiar amanhã?

318
00:13:49,200 --> 00:13:51,565
Não vejo porque não.
Michael e eu somos profissionais.

319
00:13:51,600 --> 00:13:53,845
Quando nos comprometemos,
fazemos o maldito trabalho.

320
00:13:53,880 --> 00:13:55,365
Legal! A partir de onde?

321
00:13:55,400 --> 00:13:57,842
Já vimos algo da cena um?

322
00:13:57,877 --> 00:13:58,645
Não.

323
00:13:58,680 --> 00:14:00,573
Talvez devêssemos começar por ela.

324
00:14:00,880 --> 00:14:02,805
Começar pela cena um. Página um?

325
00:14:02,840 --> 00:14:05,285
- Excelente. Até lá.
- Até lá!

326
00:14:06,680 --> 00:14:08,045
<i>God natt, sov got.</i>

327
00:14:08,080 --> 00:14:09,285
O que significa?

328
00:14:09,320 --> 00:14:10,525
Boa noite, durmam bem.

329
00:14:10,560 --> 00:14:12,525
- Em galês?
- Não, em sueco.

330
00:14:12,959 --> 00:14:16,765
Em galês seria
<i>nos da a chysgwch yn dda</i>.

331
00:14:16,800 --> 00:14:18,480
Meu Deus, você é demais.

332
00:14:24,184 --> 00:14:26,304
Correu tudo bem.

333
00:14:29,622 --> 00:14:32,942
- Sabe do que sinto falta?
- Não, do quê?

334
00:14:34,280 --> 00:14:36,005
De você trocar essa blusa.

335
00:14:36,040 --> 00:14:37,520
Ah, foi mal.

336
00:14:39,080 --> 00:14:40,458
E de dormir.

337
00:14:41,160 --> 00:14:42,605
- Vou para a cama.
- Boa noite.

338
00:14:42,640 --> 00:14:43,714
Boa noite.

339
00:14:55,800 --> 00:14:56,846
Tudo bem?

340
00:14:59,000 --> 00:15:01,685
- Está sozinho?
- Estou.

341
00:15:01,720 --> 00:15:03,805
Tenho vários comentários
sobre seu roteiro.

342
00:15:03,840 --> 00:15:05,080
Vai se foder!

343
00:15:08,520 --> 00:15:10,605
Como era para ser?

344
00:15:10,640 --> 00:15:12,285
"David Tennant", "Michael Sheen".

345
00:15:12,320 --> 00:15:14,525
- Mas isso é absurdo.
- Eu disse.

346
00:15:14,560 --> 00:15:16,805
Sempre que houver dúvida,
é ordem alfabética!

347
00:15:16,840 --> 00:15:18,485
Não é uma porra de regra!

348
00:15:18,520 --> 00:15:22,285
David John Tennant, está
fazendo por merecer um corretivo!

349
00:15:22,459 --> 00:15:25,520
Ele vem agindo assim desde o início, Judi.

350
00:15:25,556 --> 00:15:27,081
Olha, Judi, diz aqui que

351
00:15:27,117 --> 00:15:30,284
seu nome vem antes do Steve Coogan
em "Philomena".

352
00:15:30,320 --> 00:15:32,045
- Sim.
- Antes do Billy Connolly em "Sra. Brown."

353
00:15:32,080 --> 00:15:34,325
- Sim.
- Todos alfabeticamente antes de você.

354
00:15:34,360 --> 00:15:36,298
- Sim.
- Então, por que seu nome vem primeiro?

355
00:15:36,767 --> 00:15:37,840
Sou a Judi Dench.

356
00:15:38,320 --> 00:15:40,005
O que significa o "e"?

357
00:15:40,040 --> 00:15:41,285
Como assim?

358
00:15:41,320 --> 00:15:45,045
"Gwyneth Paltrow, Joseph Fiennes,
Geoffrey Rush <i>e</i> Judi Dench."

359
00:15:45,080 --> 00:15:47,965
É algo que demonstra magnanimidade.

360
00:15:48,000 --> 00:15:49,590
"David Tennant...

361
00:15:50,240 --> 00:15:51,280
e...

362
00:15:52,600 --> 00:15:53,805
Michael Sheen."

363
00:15:53,840 --> 00:15:56,325
"Michael Sheen com David Tennant."

364
00:15:56,360 --> 00:15:58,365
"David Tennant sem Michael Sheen."

365
00:15:58,400 --> 00:16:01,165
"Michael Sheen, porém, David Tennant."

366
00:16:01,200 --> 00:16:04,565
"David Tennant, todavia, Michael Sheen."

367
00:16:04,600 --> 00:16:07,565
"David Tennant e Martin Sheen."

368
00:16:07,600 --> 00:16:12,005
Que tal "Judi Dench apresenta:
Michael Sheen e David Tennant"?

369
00:16:12,040 --> 00:16:13,852
- Ficou ótimo.
- Sim.

370
00:16:17,400 --> 00:16:20,445
Me lembro de uma vez ter discutido
essa questão de créditos.

371
00:16:20,480 --> 00:16:21,725
E como foi resolvido?

372
00:16:21,760 --> 00:16:23,925
Tínhamos de recitar o monólogo
"A Natureza da Graça"

373
00:16:23,960 --> 00:16:26,365
da peça "O Mercador de Veneza"
de trás para frente.

374
00:16:26,400 --> 00:16:29,325
O primeiro a errar tirava uma peça de roupa.

375
00:16:29,360 --> 00:16:33,053
Por fim, quem ficava sem roupa alguma

376
00:16:33,089 --> 00:16:34,405
ficava em segundo nos créditos.

377
00:16:34,440 --> 00:16:35,845
E quem ganhou?

378
00:16:35,880 --> 00:16:39,885
Eu, é claro. Mas foi por pouco.

379
00:16:40,000 --> 00:16:41,765
Imagino.

380
00:16:41,800 --> 00:16:43,080
Já tentaram?

381
00:16:44,352 --> 00:16:47,005
Bom, o David sempre usa
só esse maldito moletom,

382
00:16:47,040 --> 00:16:48,200
então, não seria justo.

383
00:16:48,236 --> 00:16:50,217
Alguém tinha que tirar
alguma peça de roupa!

384
00:16:52,040 --> 00:16:55,205
Enfim, seu nome vai aparecer duas vezes,
David, já que você é o autor.

385
00:16:55,240 --> 00:16:57,725
Verdade. E diretor também.
Alguma dica?

386
00:16:57,760 --> 00:17:00,311
Vocês podiam tentar
um bom jogo de aquecimento.

387
00:17:00,347 --> 00:17:03,345
- É mesmo?
- Sempre funciona.

388
00:17:03,697 --> 00:17:06,417
Assim
<i>"Quem roubou o biscoito da lata de biscoitos?"</i>

389
00:17:11,015 --> 00:17:14,600
- <i>"Michael roubou o biscoito da lata de biscoitos!"</i>
- <i>"David roubou o biscoito da lata de biscoitos!"</i>

390
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
<i>Tradução legenda:
Instagram: @ineffableduck</i>										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										