1
00:00:00,120 --> 00:00:02,005
<i>Este programa contém linguagem imprópria</i>

2
00:00:02,240 --> 00:00:05,765
Sonhei com você essa noite.

3
00:00:05,800 --> 00:00:06,895
Sério?

4
00:00:07,276 --> 00:00:09,441
Você não parece preocupado.

5
00:00:09,477 --> 00:00:10,682
Não é incomum.

6
00:00:10,718 --> 00:00:12,549
- O quê?
- Acontece o tempo todo.

7
00:00:13,520 --> 00:00:15,146
- Não comigo.
- Não?

8
00:00:15,561 --> 00:00:19,565
Não, posso dizer com certeza,
nunca tinha sonhado com você antes.

9
00:00:19,600 --> 00:00:20,685
Nunca, nunca?

10
00:00:20,720 --> 00:00:21,722
Não.

11
00:00:22,680 --> 00:00:24,645
- Está perdendo.
- Por que, você sonha comigo?

12
00:00:24,680 --> 00:00:26,080
Sim, o tempo todo.

13
00:00:28,720 --> 00:00:31,356
Nesse sonho,

14
00:00:31,720 --> 00:00:33,685
eu estava no teatro.

15
00:00:33,720 --> 00:00:36,125
- Claro que estava, amor.
- Estava no palco.

16
00:00:36,160 --> 00:00:38,285
- Claro que estava!
- Sozinho,

17
00:00:38,320 --> 00:00:41,138
e as luzes brilhavam sobre mim,

18
00:00:41,174 --> 00:00:43,019
então, eu não conseguia
enxergar o auditório,

19
00:00:43,055 --> 00:00:45,572
não conseguia ver se havia alguém lá.

20
00:00:46,120 --> 00:00:49,644
De repente, me ocorreu uma ideia.

21
00:00:49,800 --> 00:00:51,276
Falar,

22
00:00:51,560 --> 00:00:54,720
e o público responderia.

23
00:00:55,960 --> 00:00:59,445
Então, eu falei,
mas a voz que saiu era diferente.

24
00:00:59,480 --> 00:01:01,725
- De quem era a voz?
- Não, ainda era minha voz.

25
00:01:01,760 --> 00:01:03,405
Só que tinha mudado.

26
00:01:03,440 --> 00:01:05,605
Como se eu tivesse inalado gás hélio.

27
00:01:05,640 --> 00:01:07,325
E o público respondeu?

28
00:01:07,360 --> 00:01:08,910
Acenderam as luzes,

29
00:01:08,946 --> 00:01:10,845
e o teatro estava vazio,

30
00:01:10,880 --> 00:01:12,045
exceto por você.

31
00:01:12,080 --> 00:01:14,085
Você estava sozinho assistindo.

32
00:01:14,120 --> 00:01:15,205
E o que eu disse?

33
00:01:15,240 --> 00:01:20,353
"Feliz quem seus desvelos e atrativos
nuns poucos acres paternais encerra,

34
00:01:20,389 --> 00:01:24,625
contente em respirar ares nativos
na sua própria terra."

35
00:01:24,760 --> 00:01:26,000
Eu escrevi isso?

36
00:01:27,200 --> 00:01:29,125
Não, isso apareceu no meu sonho.

37
00:01:29,160 --> 00:01:30,485
Então, o que significa?

38
00:01:30,520 --> 00:01:32,445
Que eu anseio por um público maior.

39
00:01:32,480 --> 00:01:33,725
E quanto ao poema?

40
00:01:33,760 --> 00:01:36,135
Que eu deveria estar feliz em casa.

41
00:01:36,171 --> 00:01:37,680
E não está?

42
00:01:41,320 --> 00:01:42,680
Estou me esforçando.

43
00:01:43,960 --> 00:01:45,347
Estou achando maravilhoso.

44
00:01:45,383 --> 00:01:46,327
Que ótimo.

45
00:01:46,363 --> 00:01:48,035
Quero dizer, a situação é terrível.

46
00:01:48,071 --> 00:01:49,210
- Com certeza.
- Globalmente.

47
00:01:49,246 --> 00:01:50,342
Sim, entendo.

48
00:01:50,378 --> 00:01:52,765
Mas o tempo é uma dádiva.

49
00:01:52,800 --> 00:01:54,920
É uma ótima forma de ver as coisas.

50
00:01:55,120 --> 00:01:56,893
- Já leu Ulisses?
- Do James Joyce?

51
00:01:56,929 --> 00:01:57,932
- Isso.
- Não.

52
00:01:58,279 --> 00:02:00,205
- Li duas vezes.
- Você leu Ulisses duas vezes?

53
00:02:00,240 --> 00:02:01,885
Sim. Indo para a terceira.

54
00:02:01,920 --> 00:02:03,085
Incrível.

55
00:02:03,120 --> 00:02:07,125
Lucy, este é o Adrian Lester.

56
00:02:07,160 --> 00:02:08,805
- Oi.
- Olá.

57
00:02:08,840 --> 00:02:10,605
Adrian, esta é minha irmã, Lucy.

58
00:02:10,640 --> 00:02:11,765
Prazer em conhecê-la.

59
00:02:11,800 --> 00:02:14,005
- Igualmente.
- Estávamos falando sobre Ulisses.

60
00:02:14,040 --> 00:02:17,125
- Já leu, Lucy?
- Nossa, já, duas vezes.

61
00:02:17,160 --> 00:02:19,125
- Eu também!
- É sublime.

62
00:02:19,160 --> 00:02:20,605
Sim, vou ler pela terceira vez.

63
00:02:20,640 --> 00:02:22,044
Mágico!

64
00:02:22,080 --> 00:02:23,604
Como você está lidando com tudo isso?

65
00:02:23,640 --> 00:02:25,090
Só tomando conta desse carinha aqui.

66
00:02:25,125 --> 00:02:26,004
Fantástico.

67
00:02:26,040 --> 00:02:28,331
- É, estamos levando numa boa.
- Sim. Aí vem o Michael.

68
00:02:28,800 --> 00:02:30,765
- Vou deixar vocês à vontade.
- Certo. Prazer em conhecê-la.

69
00:02:30,800 --> 00:02:31,840
Igualmente.

70
00:02:33,320 --> 00:02:34,817
- Ela é um amor.
- É mesmo.

71
00:02:34,852 --> 00:02:36,716
- Gostou que chamei o Michael?
- Sim, claro.

72
00:02:36,751 --> 00:02:38,485
Eles não sabem que você está aqui.

73
00:02:38,520 --> 00:02:40,805
Claro, eles te conhecem, óbvio,

74
00:02:40,840 --> 00:02:43,285
mas acho que vou te apresentar
como novo membro do elenco,

75
00:02:43,320 --> 00:02:44,488
e então você pode

76
00:02:44,737 --> 00:02:45,822
falar bem de mim?

77
00:02:46,001 --> 00:02:47,856
Tem certeza que há um papel para mim?

78
00:02:48,269 --> 00:02:49,243
Claro.

79
00:02:49,278 --> 00:02:51,485
Porque os próximos papeis parece que são

80
00:02:51,521 --> 00:02:53,243
a mãe e a enteada.

81
00:02:53,279 --> 00:02:54,44
O Michael chegou.

82
00:02:57,040 --> 00:03:00,040
- Michael?
- <i>Não acho a porra do roteiro!</i>

83
00:03:02,600 --> 00:03:03,805
Está tudo bem?

84
00:03:03,840 --> 00:03:05,563
Muito bem. Excelente.

85
00:03:05,599 --> 00:03:07,324
Onde foi parar essa merda?

86
00:03:07,360 --> 00:03:09,319
É obviamente uma situação atípica.

87
00:03:10,120 --> 00:03:13,688
Merda! Não acho em lugar nenhum.

88
00:03:13,724 --> 00:03:16,929
Você vai ter que me passar as falas
e vou tentando acompanhar.

89
00:03:16,965 --> 00:03:19,080
- Olá, Michael.
- Michael, já conhece o Adrian?

90
00:03:21,035 --> 00:03:22,120
Adrian?

91
00:03:22,156 --> 00:03:24,481
Adrian. Oi.

92
00:03:24,560 --> 00:03:25,725
Adrian!

93
00:03:25,760 --> 00:03:27,885
Meu Deus, claro! Sinto muito.

94
00:03:27,920 --> 00:03:30,685
- Tranquilo.
- Pensei que ele poderia integrar o elenco.

95
00:03:30,720 --> 00:03:32,00
Ótimo!

96
00:03:32,214 --> 00:03:34,405
- Como vai?
- Bem. Ótimo.

97
00:03:34,440 --> 00:03:35,480
Muito bem.

98
00:03:36,560 --> 00:03:37,645
- E você?
- Excelente.

99
00:03:37,680 --> 00:03:40,245
- Que ótimo.
- O Adrian leu Ulisses.

100
00:03:40,280 --> 00:03:42,052
- Duas vezes.
- Nossa, é um livro difícil.

101
00:03:43,320 --> 00:03:45,520
- O David também chegou.
- Chama ele.

102
00:03:47,920 --> 00:03:50,005
O Simon disse que está dando tudo certo.

103
00:03:51,080 --> 00:03:53,285
O David é muito bom de se trabalhar.

104
00:03:53,320 --> 00:03:55,405
Meu roteiro simplesmente sumiu.

105
00:03:55,440 --> 00:03:56,725
Extremamente focado.

106
00:03:56,760 --> 00:03:58,525
<i>Se fosse algo importante,</i>

107
00:03:58,560 --> 00:04:01,165
<i>as crianças poderiam ter pegado,
mas é só essa merda de peça.</i>

108
00:04:01,200 --> 00:04:02,845
David, já conhece o Adrian Lester?

109
00:04:02,880 --> 00:04:05,365
<i>Meu Deus. Adrian Lester? Que merda.</i>

110
00:04:05,400 --> 00:04:06,605
Não, ele está aqui.

111
00:04:06,640 --> 00:04:08,805
Está aqui, agora, na chamada com o Simon.

112
00:04:08,840 --> 00:04:10,165
Olha ele aí!

113
00:04:10,200 --> 00:04:12,710
- Olá, David.
- E aí, Adrian! Como vai?

114
00:04:12,746 --> 00:04:14,244
Excelente.

115
00:04:14,280 --> 00:04:16,644
- Pensei no Adrian integrar nosso elenco.
- Ótimo.

116
00:04:16,680 --> 00:04:18,055
Já trabalhamos juntos antes, então...

117
00:04:18,091 --> 00:04:18,781
Brilhante.

118
00:04:18,817 --> 00:04:20,413
Achei que daria uma força a mais ao elenco.

119
00:04:20,449 --> 00:04:21,257
Com certeza.

120
00:04:22,140 --> 00:04:25,385
Você já leu Ulisses, David?

121
00:04:25,421 --> 00:04:27,285
- Não, nunca.
- Não? O Adrian já leu duas vezes.

122
00:04:27,320 --> 00:04:29,565
Nossa, imagino que seja
bem difícil de entender

123
00:04:29,600 --> 00:04:30,824
na primeira vez, não é?

124
00:04:30,860 --> 00:04:33,840
Simon, você pode me reenviar o roteiro
por e-mail, por favor?

125
00:04:33,876 --> 00:04:35,680
Ok, vou ter que usar o outro computador.

126
00:04:35,716 --> 00:04:37,156
Seria ótimo, obrigado.

127
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
- Volto já.
- Certo.

128
00:04:44,360 --> 00:04:46,578
Estou muito empolgado por trabalhar
com vocês dois.

129
00:04:46,960 --> 00:04:48,485
O Simon é ótimo, não é?

130
00:04:48,520 --> 00:04:50,605
O Michael está meio desanimado
com esse projeto.

131
00:04:50,640 --> 00:04:53,364
Eu diria que o David está tendo
mais dificuldade.

132
00:04:53,400 --> 00:04:56,130
- É mesmo?
- É, ele está tentando escrever algo.

133
00:04:56,166 --> 00:04:59,211
- Na verdade, quase terminando.
- Sim, mas com muita dificuldade.

134
00:04:59,247 --> 00:05:01,085
O processo criativo pode ser bem complicado.

135
00:05:01,121 --> 00:05:03,245
E a Georgia é melhor nisso do que ele.

136
00:05:04,273 --> 00:05:05,565
Você deveria conversar com o Simon sobre isso.

137
00:05:05,600 --> 00:05:07,765
- A vizinha do Michael desapareceu.
- Desapareceu?

138
00:05:07,800 --> 00:05:10,057
Sob circunstâncias suspeitas.

139
00:05:10,680 --> 00:05:12,485
Eu não matei ela nem nada.

140
00:05:12,520 --> 00:05:14,645
Ela só não está atendendo à porta.

141
00:05:14,680 --> 00:05:16,485
Mas deve ser preocupante.

142
00:05:16,520 --> 00:05:18,685
A Georgia está dando à luz um bebê.

143
00:05:18,720 --> 00:05:21,125
- Uau, vão ter mais um?
- Com outra mulher.

144
00:05:21,160 --> 00:05:23,165
- É.
- Bom, é... moderno.

145
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
Ela está ajudando uma amiga.

146
00:05:26,080 --> 00:05:27,405
E como vão os ensaios?

147
00:05:27,440 --> 00:05:29,765
O Michael está tendo
dificuldade em manter o foco.

148
00:05:29,800 --> 00:05:32,485
Começou a ter uns sonhos
sombrios e perturbadores,

149
00:05:32,520 --> 00:05:35,296
- muito estranhos e preocupantes.
- Sério? Eu também.

150
00:05:35,331 --> 00:05:36,245
Sério?

151
00:05:36,280 --> 00:05:38,288
Sim. Quase toda noite.

152
00:05:38,351 --> 00:05:39,684
E eu apareço no seus sonhos?

153
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Não.

154
00:05:41,200 --> 00:05:44,245
O David fica aparecendo no
subconsciente coletivo,

155
00:05:44,280 --> 00:05:47,404
sem ser convidado, como uma
infestação escocesa.

156
00:05:47,440 --> 00:05:49,205
Você tem que ficar...

157
00:05:49,240 --> 00:05:51,447
No meu sonho, eu estava no teatro.

158
00:05:51,760 --> 00:05:52,939
Eu também.

159
00:05:53,640 --> 00:05:56,805
- No palco?
- Isso! Será que tivemos o mesmo sonho?

160
00:05:56,840 --> 00:05:58,725
- No seu, você conseguia falar?
- Não.

161
00:05:58,760 --> 00:06:00,765
Só saía um som estranho e agudo.

162
00:06:00,800 --> 00:06:02,245
Isso, isso!

163
00:06:02,280 --> 00:06:04,085
No meu, eu estava deitado no palco,

164
00:06:04,120 --> 00:06:06,285
e tentava gritar,

165
00:06:06,320 --> 00:06:07,845
fazer algum som, e não conseguia,

166
00:06:07,880 --> 00:06:11,285
comecei a me contorcer, tentando gritar,

167
00:06:11,320 --> 00:06:14,645
e do nada, apareceram cordas

168
00:06:14,680 --> 00:06:16,365
cobertas de óleo, eu acho,

169
00:06:16,400 --> 00:06:19,325
e elas se enrolaram em mim com força,

170
00:06:19,360 --> 00:06:21,285
eu não podia me mover, e o público

171
00:06:21,320 --> 00:06:24,005
começou a gritar "Atirem-no aos ursos!"

172
00:06:24,040 --> 00:06:25,925
- Muito vívido.
- Sim. Talvez fosse mel.

173
00:06:25,960 --> 00:06:29,685
Talvez fosse mel. Em vez de
óleo nas cordas, mel para os ursos.

174
00:06:29,720 --> 00:06:31,045
E o que você fez?

175
00:06:31,080 --> 00:06:33,805
Lutei contra eles, com unhas e dentes.

176
00:06:33,840 --> 00:06:36,325
Sim, claro, mas eu quero dizer na vida real.

177
00:06:36,360 --> 00:06:40,361
Ah, sim, falei com o meu coach pessoal.

178
00:06:40,397 --> 00:06:41,882
Legal. E o que ele disse?

179
00:06:41,918 --> 00:06:44,325
Ele disse que tinha relação

180
00:06:44,360 --> 00:06:46,205
com um sentimento reprimido de

181
00:06:46,240 --> 00:06:47,843
impotência.

182
00:06:47,879 --> 00:06:50,999
- E o que ele sugeriu?
- Me disse pra ignorar.

183
00:06:52,440 --> 00:06:55,525
É, só... inspirar,

184
00:06:55,560 --> 00:06:57,285
expirar.

185
00:06:57,320 --> 00:06:59,325
- Funcionou?
- Na verdade, sim.

186
00:06:59,360 --> 00:07:00,405
Funcionou.

187
00:07:00,440 --> 00:07:01,965
Agora, sempre que me sinto

188
00:07:02,200 --> 00:07:06,045
triste, zangado ou impotente,

189
00:07:06,080 --> 00:07:08,725
eu só ignoro.

190
00:07:08,760 --> 00:07:09,990
Como?

191
00:07:10,200 --> 00:07:11,365
Só...

192
00:07:12,960 --> 00:07:14,00
Ignorando.

193
00:07:18,000 --> 00:07:20,493
Às vezes, saio para correr um pouco.

194
00:07:20,529 --> 00:07:21,822
Quando você está mal?

195
00:07:21,943 --> 00:07:23,724
- Isso.
- Quanto você corre?

196
00:07:23,760 --> 00:07:25,733
Uns 30 quilômetros por dia.

197
00:07:26,146 --> 00:07:28,066
Uau. É longe, hein.

198
00:07:28,102 --> 00:07:30,405
É bom ter um tempo sozinho,
só com meus pensamentos.

199
00:07:30,480 --> 00:07:32,006
Ter companhia também é bom.

200
00:07:35,600 --> 00:07:37,642
O que está fazendo?

201
00:07:38,160 --> 00:07:40,432
Enviando o roteiro para o David.

202
00:07:41,600 --> 00:07:43,117
Está bisbilhotando!

203
00:07:43,153 --> 00:07:44,793
Não estou.

204
00:07:48,160 --> 00:07:49,965
Você chamou o Adrian
só pra falar bem de você?

205
00:07:50,000 --> 00:07:52,521
Não. Por outros motivos também.

206
00:07:56,802 --> 00:07:59,400
- O que ele está dizendo?
- Não ouço com você falando junto.

207
00:08:03,080 --> 00:08:04,680
Ele gosta de você, não gosta?

208
00:08:12,925 --> 00:08:14,878
O que você acha
que ele está dizendo de mim?

209
00:08:19,000 --> 00:08:21,205
...e estou me alimentando bem,

210
00:08:21,240 --> 00:08:24,605
passando mais tempo com a família,
me reconcectando com minhas raízes.

211
00:08:24,640 --> 00:08:27,005
Pois é, pensei ter notado

212
00:08:27,040 --> 00:08:28,925
um certo sotaque.

213
00:08:28,960 --> 00:08:31,725
Deu mesmo pra ouvir?

214
00:08:31,760 --> 00:08:34,445
- Sim.
- Bem sutil.

215
00:08:34,480 --> 00:08:36,005
Nem percebo.

216
00:08:36,040 --> 00:08:37,624
Claro que não.

217
00:08:37,840 --> 00:08:40,685
Vocês já leram A Voz Interior?

218
00:08:40,720 --> 00:08:41,725
- Não.
- Duas vezes.

219
00:08:41,760 --> 00:08:45,125
É sobre a arte de atuar.

220
00:08:45,160 --> 00:08:47,165
- Legal.
- Sobre a arte de atuar

221
00:08:47,200 --> 00:08:50,525
e sobre a liberdade que vem
quando você tira a máscara

222
00:08:50,560 --> 00:08:55,491
daquele inglês padrão,
e sobre abraçar sua verdadeira voz interior.

223
00:08:55,527 --> 00:08:58,92
- Parece legal pra caralho.
- Pois é.

224
00:08:58,128 --> 00:09:01,125
Porque Shakespeare era de Birmingham.

225
00:09:01,160 --> 00:09:03,645
Era? Acho que
um pouco mais para baixo...

226
00:09:03,680 --> 00:09:08,925
"Somos feitos da matéria dos sonhos

227
00:09:09,108 --> 00:09:13,381
e nossa vida pequenina é cercada pelo sono."

228
00:09:14,720 --> 00:09:17,724
E isso foi Shakespeare.

229
00:09:17,760 --> 00:09:20,005
Vocês já pensaram em

230
00:09:20,040 --> 00:09:21,965
ir de encontro à sua verdadeira voz?

231
00:09:22,00 --> 00:09:23,325
Não sabia que já não fazia isso.

232
00:09:23,360 --> 00:09:26,125
- Bom, Mike, posso?
- Pode, sim.

233
00:09:26,160 --> 00:09:28,285
Quando você fala, o som que sai

234
00:09:28,320 --> 00:09:31,925
é sem filtro, sabe? Bruto.

235
00:09:31,960 --> 00:09:33,523
Assim como...

236
00:09:33,760 --> 00:09:36,005
Olha isso.

237
00:09:36,120 --> 00:09:38,120
"Mas, sobretudo,

238
00:09:38,400 --> 00:09:41,304
sê a ti próprio fiel."

239
00:09:42,840 --> 00:09:44,685
E aí? Sentiram?

240
00:09:44,720 --> 00:09:46,405
Experimentem.

241
00:09:46,440 --> 00:09:47,747
- Dave.
- Valeu.

242
00:09:49,120 --> 00:09:51,430
"Sê a ti próprio fiel."

243
00:09:51,880 --> 00:09:53,365
Muito bom.

244
00:09:53,400 --> 00:09:54,645
Porém,

245
00:09:54,680 --> 00:09:55,885
tira um pouco do inglês padrão.

246
00:09:55,920 --> 00:09:59,085
- Eu não falei inglês padrão.
- Só um pouco menos, Dave.

247
00:09:59,120 --> 00:10:01,085
- Sou de Paisley!
- Confia em mim. Vai.

248
00:10:01,120 --> 00:10:02,165
Confia nele.

249
00:10:02,200 --> 00:10:04,525
"Sê a ti próprio fiel."

250
00:10:04,560 --> 00:10:05,685
Isso! Michael?

251
00:10:05,880 --> 00:10:09,565
"Sê a ti próprio fiel."

252
00:10:09,600 --> 00:10:10,605
Isso, Dave.

253
00:10:10,640 --> 00:10:12,426
"Sê a ti próprio fiel."

254
00:10:12,461 --> 00:10:13,045
Mais.

255
00:10:13,080 --> 00:10:15,045
"Sê a ti próprio fiel."

256
00:10:15,080 --> 00:10:17,845
"Sê a ti próprio fiel, ó, parvo!"

257
00:10:17,880 --> 00:10:21,885
"Sê a ti próprio fiel."

258
00:10:21,920 --> 00:10:23,165
Muito bem...

259
00:10:23,200 --> 00:10:25,445
"Sê a ti próprio fiel."

260
00:10:25,480 --> 00:10:26,520
Ele...

261
00:10:27,920 --> 00:10:29,805
- Ele está bem?
- Está ótimo.

262
00:10:29,840 --> 00:10:31,925
Sabe, o cabelo e a barba,

263
00:10:31,960 --> 00:10:33,880
- ele parece meio...
- O quê?

264
00:10:33,916 --> 00:10:35,645
- Selvagem.
- Que nada, ele está ótimo.

265
00:10:35,680 --> 00:10:36,786
Certo.

266
00:10:37,107 --> 00:10:39,000
E você?

267
00:10:39,462 --> 00:10:40,791
Tudo beleza contigo?

268
00:10:40,954 --> 00:10:43,045
Você podia conversar com o Simon
sobre essas coisas.

269
00:10:43,080 --> 00:10:44,252
O problema do Michael é que

270
00:10:44,560 --> 00:10:45,992
ele se sente inútil,

271
00:10:46,520 --> 00:10:49,045
e é angustiante
porque você chega no auge,

272
00:10:49,080 --> 00:10:51,485
e aí o mundo todo à sua volta muda

273
00:10:51,520 --> 00:10:53,501
e você percebe que não pode mais ajudar.

274
00:10:53,680 --> 00:10:54,720
Você só está...

275
00:10:56,480 --> 00:10:59,210
enfiado em casa,
soletrando de trás pra frente na cabeça.

276
00:10:59,994 --> 00:11:03,816
- Ele faz isso?
- Faz, o tempo todo.

277
00:11:04,200 --> 00:11:06,565
Você deixa de se sentir útil, não é?

278
00:11:06,600 --> 00:11:08,400
Os teatros fecham,

279
00:11:08,920 --> 00:11:11,765
o público se vai. Os papeis somem.

280
00:11:12,057 --> 00:11:14,118
Você não tem mais nada a oferecer.

281
00:11:14,440 --> 00:11:18,140
Você fica só olhando pela janela,
esperando o tempo passar,

282
00:11:19,467 --> 00:11:20,987
na esperança de que fique tudo bem.

283
00:11:26,980 --> 00:11:31,020
- Vou sair para uma corrida.
- Certo.

284
00:11:39,010 --> 00:11:42,175
- Achei o roteiro.
- Onde estava?

285
00:11:42,577 --> 00:11:44,285
Joguei no lixo ontem.

286
00:11:44,320 --> 00:11:47,200
- O lixo!
- Cadê o Adrian?

287
00:11:49,041 --> 00:11:50,515
Foi correr.

288
00:11:56,653 --> 00:11:59,157
- Cadê o Adrian?
- Foi correr.

289
00:12:16,700 --> 00:12:17,960
Oi.

290
00:12:43,360 --> 00:12:46,563
- Oiê.
- Olá.

291
00:12:47,520 --> 00:12:49,285
- Como foi lá?
- Tudo bem.

292
00:12:49,320 --> 00:12:51,076
- É uma menina.
- Que bom.

293
00:12:51,111 --> 00:12:51,838
Helen.

294
00:12:51,874 --> 00:12:52,925
Muito bonito.

295
00:12:52,960 --> 00:12:54,845
- Você está bem?
- Estou ótima.

296
00:12:54,880 --> 00:12:56,965
A casa está inteira, aparentemente.

297
00:12:57,000 --> 00:12:59,525
- Percebi o tom de surpresa.
- Não tentei disfarçar.

298
00:12:59,560 --> 00:13:01,445
Isso tira um pouco da graça.

299
00:13:01,480 --> 00:13:03,205
Ouvi as crianças no quarto.

300
00:13:03,240 --> 00:13:05,325
- Estão tendo aula online?
- Isso mesmo.

301
00:13:05,360 --> 00:13:07,525
Você tentou ensiná-las sozinho?

302
00:13:07,560 --> 00:13:09,405
- Tentei.
- E como foi?

303
00:13:09,440 --> 00:13:11,685
Descobri que sou extremamente mal informado

304
00:13:11,720 --> 00:13:13,645
acerca de qualquer assunto que exista.

305
00:13:13,680 --> 00:13:15,548
Bom, isso é verdade.

306
00:13:16,560 --> 00:13:18,502
Queria não me sentir tão inútil.

307
00:13:18,848 --> 00:13:20,439
E sua tentativa de escrever?

308
00:13:21,560 --> 00:13:24,165
Na verdade, terminei o roteiro.

309
00:13:24,200 --> 00:13:25,541
- Pois é.
- Posso ler?

310
00:13:25,576 --> 00:13:26,365
Não.

311
00:13:26,400 --> 00:13:28,485
- Por que não?
- Deve estar uma merda.

312
00:13:28,520 --> 00:13:30,397
Nesse caso, eu poderia ajudar.

313
00:13:31,696 --> 00:13:34,662
Está no seu e-mail. Enviei há uma hora.

314
00:13:34,697 --> 00:13:36,662
Oba, que emoção!

315
00:13:37,040 --> 00:13:40,285
- "Por Trás das Janelas".
- Gostou?

316
00:13:40,320 --> 00:13:42,466
- Meio pretencioso.
- Ah, não fala isso.

317
00:13:42,501 --> 00:13:43,205
Falo sim.

318
00:13:43,240 --> 00:13:45,751
- Você ainda nem viu como está.
- E como está?

319
00:13:47,132 --> 00:13:49,741
É um monte de coisas.

320
00:13:50,600 --> 00:13:52,285
Que maravilha...

321
00:13:52,320 --> 00:13:54,645
- Foda-se, volta pro hospital.
- Volto mesmo.

322
00:13:54,680 --> 00:13:57,365
- Mas lê meu roteiro primeiro.
- Claro. Lerei.

323
00:13:57,400 --> 00:13:59,205
Mas vou ligar para a Anna antes.

324
00:13:59,240 --> 00:14:02,405
Tá bom? E também vou ficar com isso.

325
00:14:02,440 --> 00:14:05,130
Que beleza. Prioridades bem definidas.

326
00:14:05,165 --> 00:14:05,845
Tudo bem.

327
00:14:05,880 --> 00:14:07,480
- Até já.
- Até.

328
00:14:21,668 --> 00:14:23,553
Oi. Desculpa,
vou minimizar sua janela

329
00:14:23,589 --> 00:14:26,735
- para pesquisar uma coisa, ok?
- Tá bem.

330
00:14:26,771 --> 00:14:30,086
- Está tudo bem?
- Sim, só um instante.

331
00:14:59,795 --> 00:15:02,225
- Oi, Michael.
- Deus do céu!

332
00:15:02,800 --> 00:15:06,725
- Georgia.
- Oi.

333
00:15:06,760 --> 00:15:09,685
Desculpe,
não sabia que você estava aí.

334
00:15:09,720 --> 00:15:11,984
- Está tudo bem?
- Sim. Só um segundo.

335
00:15:18,640 --> 00:15:20,285
Só liguei pra contar que

336
00:15:20,320 --> 00:15:22,039
acabo de voltar do hospital.

337
00:15:22,520 --> 00:15:25,434
- Como foi lá?
- Tudo bem, ela...

338
00:15:25,920 --> 00:15:28,994
Ela teve uma menina. Deu o nome de Helen.

339
00:15:33,579 --> 00:15:36,220
É estranho ir pra hospital, sabe,
com tudo isso.

340
00:15:36,440 --> 00:15:39,551
Mas me deram luvas, máscara e tudo mais,
então foi...

341
00:15:42,897 --> 00:15:46,015
- É melhor eu ligar depois?
- Não. Desculpe.

342
00:15:47,080 --> 00:15:50,965
Faz uma hora que parou uma ambulância
aqui em frente à nossa vizinha.

343
00:15:51,000 --> 00:15:51,673
Meu Deus.

344
00:15:51,708 --> 00:15:53,765
Pois é.
Nós não vimos o que houve,

345
00:15:53,800 --> 00:15:55,525
o Michael foi lá tentar perguntar,

346
00:15:55,560 --> 00:15:58,045
mas os paramédicos mandaram ele
voltar pra casa.

347
00:15:58,080 --> 00:16:00,781
- Vocês a viram?
- Não, mas...

348
00:16:02,285 --> 00:16:04,325
vimos que entraram levando uma maca.

349
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
- Vou chamar o David.
- Ok.

350
00:16:07,760 --> 00:16:11,702
Sim, estou na linha. Sim, obrigado.

351
00:16:15,520 --> 00:16:18,005
Ela tem por volta de 1,60 de altura.

352
00:16:18,040 --> 00:16:21,432
Cabelo grisalho, usa óculos.

353
00:16:22,590 --> 00:16:26,612
Diria entre setenta e poucos e oitenta anos.

354
00:16:27,480 --> 00:16:29,765
Desculpe, não sei o sobrenome.

355
00:16:29,800 --> 00:16:32,525
O nome é Hannah.

356
00:16:32,703 --> 00:16:35,260
H-A-N-N-A-H.

357
00:16:36,268 --> 00:16:39,577
Meu nome? Michael Sheen.

358
00:16:40,799 --> 00:16:45,600
Não, Michael. S-H-E-E-N.

359
00:16:47,837 --> 00:16:51,577
Isso. Bom, todos adoramos o Neil Gaiman.

360
00:16:52,272 --> 00:16:57,045
Sei, mas você poderia,
por favor, só perguntar,

361
00:16:57,080 --> 00:17:00,005
ver se consegue descobrir?
Alguém deve ter chamado

362
00:17:00,040 --> 00:17:01,925
a ambulância, só queremos

363
00:17:01,960 --> 00:17:04,244
saber onde ela está e
o que está havendo.

364
00:17:04,852 --> 00:17:06,177
Sim, aguardo.

365
00:17:06,837 --> 00:17:08,644
- Desculpem.
- Sabe para onde a levaram?

366
00:17:08,680 --> 00:17:10,840
Não, o Michael está tentando descobrir.

367
00:17:10,876 --> 00:17:13,519
- Isso é um pesadelo.
- Não, vai ficar tudo bem.

368
00:17:13,638 --> 00:17:14,525
Vai ficar tudo bem.

369
00:17:14,560 --> 00:17:15,962
Alô. Sim.

370
00:17:16,560 --> 00:17:18,645
Não, desculpe, eu havia explicado.
Não sei o sobrenome.

371
00:17:18,680 --> 00:17:20,210
O nome é Hannah.

372
00:17:20,920 --> 00:17:22,234
Ela é...

373
00:17:23,160 --> 00:17:25,445
idosa e vive sozinha.

374
00:17:25,480 --> 00:17:27,227
A família é de Cardiff.

375
00:17:27,800 --> 00:17:30,045
Não sei onde.

376
00:17:30,080 --> 00:17:32,845
Ela comanda uma vigilância
comunitária ilegal com

377
00:17:32,880 --> 00:17:34,725
câmeras instaladas na garagem.

378
00:17:34,760 --> 00:17:38,485
Curte literatura erótica inter-racial.

379
00:17:38,680 --> 00:17:42,445
Ela é ranzinza, desagradável,
chantagista...

380
00:17:42,480 --> 00:17:48,000
Faz um <i>bara brith</i> terrível e...
é gentil.

381
00:17:59,581 --> 00:18:00,866
Desculpe.

382
00:18:09,121 --> 00:18:12,195
Certo. Certo. Ok.

383
00:18:14,288 --> 00:18:15,533
Obrigado.

384
00:18:29,440 --> 00:18:31,645
Sei que não é o momento.

385
00:18:31,680 --> 00:18:34,485
Acho que da última vez que
conversamos a respeito,

386
00:18:34,520 --> 00:18:36,365
estávamos jogando batalha naval.

387
00:18:36,400 --> 00:18:41,725
Resolvemos que o meu nome viria
primeiro no pôster.

388
00:18:41,760 --> 00:18:43,357
"Tennant" e depois "Sheen".

389
00:18:43,393 --> 00:18:46,885
Acho que foi assim que combinamos...
Desculpe.

390
00:18:46,920 --> 00:18:51,125
Sei que não é o momento,
mas é que recebi o projeto do pôster.

391
00:18:51,160 --> 00:18:53,495
Enviei para você também.

392
00:18:54,507 --> 00:18:57,285
Provavelmente, você não vai ter
tempo de olhar, mas...

393
00:18:57,320 --> 00:19:00,085
Eles querem fazer a divulgação.

394
00:19:00,120 --> 00:19:04,245
Então, precisa da aprovação do...

395
00:19:04,280 --> 00:19:05,650
negócio lá. Eu...

396
00:19:06,590 --> 00:19:08,485
Infelizmente, no projeto que mandaram

397
00:19:08,520 --> 00:19:10,535
seu nome aparece primeiro.

398
00:19:11,440 --> 00:19:14,440
Desculpe, é realmente uma péssima hora,

399
00:19:14,475 --> 00:19:17,125
mas eles precisam das alterações
até o fim do dia de hoje.

400
00:19:17,160 --> 00:19:21,735
Tudo bem se eu falar pra eles só
inverterem a posição dos nomes,

401
00:19:22,491 --> 00:19:24,372
pra ficar certinho no pôster?

402
00:19:24,407 --> 00:19:28,085
Posso falar em nome de nós dois

403
00:19:28,120 --> 00:19:32,120
rapidamente, se estiver tudo bem.
Ou podemos deixar como está.

404
00:19:33,880 --> 00:19:35,040
Vamos deixar assim.

405
00:19:43,944 --> 00:19:47,173
Vamos deixar assim.
Não se preocupe.

406
00:19:47,173 --> 00:19:50,173
<i>Tradução legenda:
Instagram: @ineffableduck</i>										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										