1
00:00:02,000 --> 00:00:04,710
<i>Este programa contém linguagem imprópria</i>

2
00:00:05,720 --> 00:00:07,280
As fotos chegaram?

3
00:00:08,386 --> 00:00:09,426
Chegaram.

4
00:00:10,585 --> 00:00:11,690
Algumas.

5
00:00:12,420 --> 00:00:14,060
O Simon disse pra escolhermos três.

6
00:00:17,720 --> 00:00:20,240
Nº 2089.

7
00:00:21,360 --> 00:00:24,196
- Eu não apareço nessa.
- Ah, não?

8
00:00:24,539 --> 00:00:25,649
Você sabe que não.

9
00:00:25,685 --> 00:00:28,457
- Não tinha reparado.
- Precisa aparecer nós dois.

10
00:00:29,040 --> 00:00:30,885
Onde você estava quando tiramos a 2089?

11
00:00:30,920 --> 00:00:32,827
Não sei.
Acho que escolhendo uma camisa nova.

12
00:00:33,800 --> 00:00:36,365
- Você escolheu aquela camisa?
- E você já foi grosso comigo no dia.

13
00:00:36,400 --> 00:00:38,085
Não pode ser grosso de novo agora.

14
00:00:38,120 --> 00:00:40,110
- Eu fui grosso por causa da camisa?
- Foi grosso, sim.

15
00:00:40,146 --> 00:00:42,191
- O que foi que eu disse?
- Disse que parecia paninho de limpeza.

16
00:00:42,469 --> 00:00:43,509
Ah.

17
00:00:45,780 --> 00:00:47,580
Usou maquiagem também?

18
00:00:49,280 --> 00:00:51,765
Acho que um pouco de base.

19
00:00:51,800 --> 00:00:53,285
Ficou com cara de catapora.

20
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
Por que você faz isso com a boca?

21
00:00:58,336 --> 00:01:00,378
- O quê?
- Sabe, você deixa...

22
00:01:01,000 --> 00:01:03,845
Assim, meio reta...

23
00:01:03,880 --> 00:01:06,885
Como uma linha reta na sua cara.
Igual a um Muppet.

24
00:01:12,820 --> 00:01:13,833
Eu não faço isso.

25
00:01:13,868 --> 00:01:16,045
Estou vendo vinte fotos diferentes suas.

26
00:01:16,080 --> 00:01:17,765
Não vejo seus dentes em nenhuma delas.

27
00:01:17,800 --> 00:01:19,885
Também não vejo seus dentes em nenhuma delas.

28
00:01:19,920 --> 00:01:21,925
Mas eu tenho brilho no olhar.

29
00:01:21,960 --> 00:01:23,165
Meus olhos brilham.

30
00:01:23,200 --> 00:01:24,685
Não, seu olhos cansam.

31
00:01:24,720 --> 00:01:27,328
- Cansam?
- Parece uma medusa de baixa potência.

32
00:01:28,720 --> 00:01:30,140
...Vai se foder.

33
00:01:30,520 --> 00:01:32,725
Portais que levam a uma paisagem

34
00:01:32,760 --> 00:01:35,725
- árida, seca e infértil.
- Minha nossa.

35
00:01:35,760 --> 00:01:37,247
Eu pedi desculpas.

36
00:01:37,720 --> 00:01:39,525
E eu aceitei suas...

37
00:01:39,560 --> 00:01:41,280
Não parece que aceitou!

38
00:01:45,840 --> 00:01:47,405
Você já ensaiaram alguma coisa?

39
00:01:47,440 --> 00:01:48,765
Sim, claro.

40
00:01:48,800 --> 00:01:51,587
- Quanto?
- É difícil quantificar.

41
00:01:52,118 --> 00:01:53,723
Qual o número da página?

42
00:01:53,750 --> 00:01:55,804
Nós começamos de uma forma mais conceitual.

43
00:01:55,840 --> 00:01:59,803
- O que isso significa?
- É parte do meu processo.

44
00:02:00,287 --> 00:02:02,680
Nós meio que começamos com uma livre discussão

45
00:02:02,716 --> 00:02:04,841
sobre a peça, os temas,
as questões internas

46
00:02:04,877 --> 00:02:07,322
e que mensagem ela passa ao
público do século 21.

47
00:02:07,400 --> 00:02:08,760
Não fizeram nada ainda, não é?

48
00:02:09,075 --> 00:02:10,444
- Nadinha.
- Ok.

49
00:02:10,480 --> 00:02:12,725
Em minha defesa, aquele 
lance com o Sam atrapalhou muito.

50
00:02:12,760 --> 00:02:14,480
Assunto que você não conseguiu resolver.

51
00:02:14,516 --> 00:02:15,928
- O David ficou de resolver.
- E resolveu?

52
00:02:16,505 --> 00:02:18,565
- Na verdade, não.
- Ele piorou a situação?

53
00:02:18,600 --> 00:02:19,787
- Sim.
- Certo.

54
00:02:20,200 --> 00:02:22,215
- Como estamos, então?
- Não se preocupe com o Sam.

55
00:02:22,251 --> 00:02:25,456
Ele não quer mais saber de nós ou da peça,

56
00:02:25,765 --> 00:02:26,954
o que é bom.

57
00:02:27,128 --> 00:02:28,973
O David e o Michael estão...

58
00:02:29,360 --> 00:02:30,725
- bravos.
- Com você?

59
00:02:30,760 --> 00:02:31,876
Um com o outro.

60
00:02:35,126 --> 00:02:38,776
Certo, Simon.
Sei que isso é muito importante para você.

61
00:02:38,812 --> 00:02:39,884
É mesmo.

62
00:02:39,920 --> 00:02:43,205
É uma oportunidade realmente grande.

63
00:02:43,240 --> 00:02:44,199
É sim.

64
00:02:44,581 --> 00:02:47,653
E você me garantiu que estava à altura, então...

65
00:02:48,130 --> 00:02:49,160
Está ou não está?

66
00:02:50,080 --> 00:02:52,219
- Estou.
- Então, mostra alguma porra de progresso!

67
00:02:52,255 --> 00:02:54,765
Mostra alguma porra de progresso.
Faça algo, pode ser? Por favor?

68
00:02:54,800 --> 00:02:55,896
Por favor!

69
00:02:59,802 --> 00:03:01,112
Tudo bem. Desculpa.

70
00:03:01,529 --> 00:03:04,644
Está bom.
Está bom, o que você está fazendo.

71
00:03:04,680 --> 00:03:06,605
Qualquer um poderia fazer, na verdade.

72
00:03:06,640 --> 00:03:09,485
Eu só esperava um pouco mais de você,
só isso.

73
00:03:09,520 --> 00:03:10,587
Eu também.

74
00:03:10,623 --> 00:03:12,383
Não tem necessidade de...

75
00:03:14,331 --> 00:03:16,496
Não preciso de ninguém abaixando
a cabeça de vergonha,

76
00:03:16,532 --> 00:03:18,897
Só preciso de alguém
que faça algo por mim.

77
00:03:19,080 --> 00:03:21,964
Do contrário, qual o sentido?
Qual é o real ponto de vista?

78
00:03:22,000 --> 00:03:23,403
- Boa pergunta.
- Pois é.

79
00:03:23,439 --> 00:03:24,439
Bom...

80
00:03:25,460 --> 00:03:27,989
Tudo bem.
Acredito que isso tenha sido construtivo.

81
00:03:28,491 --> 00:03:29,491
- Certo?
- Certo.

82
00:03:29,527 --> 00:03:30,520
Isso.

83
00:03:30,560 --> 00:03:31,680
Obrigado pelo seu tempo.

84
00:03:33,000 --> 00:03:34,560
Meu Deus.

85
00:03:36,120 --> 00:03:37,490
- Janine!
- <i>Sim?</I>

86
00:03:37,526 --> 00:03:38,685
Já terminei aqui.

87
00:03:38,720 --> 00:03:39,886
<i>Tudo resolvido?</i>

88
00:03:39,922 --> 00:03:42,092
Não, está um pesadelo. Uma porra de pesadelo.

89
00:03:42,128 --> 00:03:43,648
<i>Devia tê-lo demitido!</i>

90
00:03:58,085 --> 00:04:00,887
A Jo vai participar da nossa sessão hoje à tarde.

91
00:04:01,158 --> 00:04:02,188
Por quê?

92
00:04:03,280 --> 00:04:06,324
- Checar nosso progresso.
- E houve progresso?

93
00:04:06,360 --> 00:04:08,044
- Muito.
- Não lemos nada ainda.

94
00:04:08,080 --> 00:04:09,966
- Isso foi intencional.
- Por que isso?

95
00:04:10,759 --> 00:04:14,644
Nós estávamos trabalhando
de uma forma mais conceitual.

96
00:04:14,880 --> 00:04:15,845
A Jo está preocupada?

97
00:04:15,881 --> 00:04:17,624
- Acho que ela está se sentindo excluída.
- Excluída?

98
00:04:17,660 --> 00:04:19,630
É, vamos dar uma olhada na página...

99
00:04:20,240 --> 00:04:21,360
Página dez?

100
00:04:26,300 --> 00:04:27,613
A partir de...

101
00:04:28,160 --> 00:04:29,964
"Não temos tempo para insanidade."

101
00:04:30,000 --> 00:04:31,324
- Certo.
- Ok.

102
00:04:31,360 --> 00:04:32,885
Quando estiverem prontos.

103
00:04:32,920 --> 00:04:33,980
Michael.

104
00:04:36,920 --> 00:04:39,085
"Não temos tempo para insanidade."

105
00:04:39,120 --> 00:04:40,725
"A vida é repleta de insanidade."

106
00:04:40,760 --> 00:04:41,845
"O que diabos você quer dizer?"

107
00:04:41,881 --> 00:04:44,764
"Seu trabalho deveria ser considerado
um terreno fértil para a loucura,

108
00:04:44,800 --> 00:04:46,525
fazendo o falso passar por verdadeiro."

109
00:04:46,560 --> 00:04:47,730
É assim que você vai fazer?

110
00:04:48,920 --> 00:04:49,976
Assim como?

111
00:04:50,520 --> 00:04:52,845
- Assim, cínico.
- Será que podemos continuar?

112
00:04:52,880 --> 00:04:55,801
Michael, é com você.
"Uma profissão de loucos."

113
00:04:56,240 --> 00:04:58,405
"Você acha que esta é uma profissão de loucos?"

114
00:04:58,440 --> 00:05:01,165
"Acredito que seja esta a sua missão.
Dar vida a personagens fantásticos."

115
00:05:01,200 --> 00:05:02,445
Vou ler a parte da enteada.

116
00:05:02,480 --> 00:05:05,205
"Acredite, somos alguns dos
personagens mais interessantes."

117
00:05:05,240 --> 00:05:08,485
"Sim. E nós, que tivemos o
privilégio de ter nascido personagens,

118
00:05:08,520 --> 00:05:09,765
podemos rir até mesmo perante à morte."

119
00:05:09,800 --> 00:05:10,943
Posso fazer uma pequena pausa?

120
00:05:10,979 --> 00:05:12,442
Tenho uma breve dúvida sobre entonação.

121
00:05:12,477 --> 00:05:13,525
- Ok.
- Ok.

122
00:05:13,560 --> 00:05:16,602
- Esse diálogo é em um tom elevado.
- Isso.

123
00:05:18,465 --> 00:05:20,965
Meu impulso é de tirar essa força dele.

124
00:05:21,000 --> 00:05:22,685
Tentar soar o mais natural possível.

125
00:05:22,720 --> 00:05:24,297
Fazer soar verdadeiro.

126
00:05:25,080 --> 00:05:26,165
- Certo.
- Certo.

127
00:05:26,200 --> 00:05:31,110
E o David...
parece estar indo em outra direção.

128
00:05:32,640 --> 00:05:34,859
- Podemos continuar lendo?
- Claro.

129
00:05:34,895 --> 00:05:36,285
Vamos deixar as dúvidas para o final.

130
00:05:36,320 --> 00:05:37,405
Isso seria bom.

131
00:05:37,440 --> 00:05:39,125
"Porque nós temos a sorte de existir

132
00:05:39,160 --> 00:05:41,725
em uma fantasia que nos
mantém vivos por todo o sempre."

133
00:05:41,760 --> 00:05:45,080
- "Então, o que você deseja aqui?"
- "Não apenas viver, mas ser ouvido."

134
00:05:49,120 --> 00:05:50,800
Michael, é sua vez.

135
00:05:52,240 --> 00:05:53,805
Eu leio, pode ser?

136
00:05:53,840 --> 00:05:55,423
"Então, o que você deseja aqui?"

137
00:05:56,360 --> 00:05:58,843
- "Não apenas viver, mas ser ouvido."
- "Para todo o sempre?"

138
00:05:58,879 --> 00:06:00,445
"Pelo tempo que me restar, desejo ser ouvido."

139
00:06:00,480 --> 00:06:02,205
Você já está cheio por hoje,
não é, Michael?

140
00:06:02,240 --> 00:06:03,789
- Por enquanto, sim.
- Vou ler as duas partes.

141
00:06:03,825 --> 00:06:04,714
E por quê?

142
00:06:04,750 --> 00:06:06,365
- "Como posso ajudar?"
- Por quê?

143
00:06:06,400 --> 00:06:08,807
Vocês podem só ouvir.
"Desejo contar-lhes nossa história."

144
00:06:08,843 --> 00:06:11,040
- Estou tendo problemas com o texto.
- É só ler.

145
00:06:11,076 --> 00:06:11,821
Com o seu texto.

146
00:06:11,857 --> 00:06:13,964
Podemos discutir tudo isso no final.
Para isso tem o final.

147
00:06:14,000 --> 00:06:16,765
- O que há de errado com meu texto?
- Não está me convencendo.

148
00:06:16,800 --> 00:06:18,925
- Tem muita informação.
- Muita informação?

149
00:06:18,960 --> 00:06:20,512
- Ok.
- Poderia tentar uma coisa?

150
00:06:20,547 --> 00:06:21,645
Claro, com prazer.

151
00:06:21,680 --> 00:06:24,005
- Tudo bem, Simon?
- Prefiro que continuemos.

152
00:06:24,040 --> 00:06:26,631
Não vai demorar.
Repete o "Desejo ser ouvido".

153
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
- "Desejo ser ouvido."
- Simon?

154
00:06:30,034 --> 00:06:31,119
Achei que está ótimo.

155
00:06:31,155 --> 00:06:33,280
- Não acha que soa como desenho animado?
- Desenho animado?

156
00:06:33,316 --> 00:06:35,721
- Reparei nisso há um tempo.
- De jeito nenhum. Não acho.

157
00:06:35,757 --> 00:06:37,282
Por isso a Georgia não te chamou

158
00:06:37,318 --> 00:06:38,842
- pra fazer o audiolivro dela?
- O quê?

159
00:06:38,878 --> 00:06:40,884
- Só um palpite.
- Ela vendeu o livro?

160
00:06:40,920 --> 00:06:42,805
David, sua vez. "Desejo ser ouvido."

161
00:06:42,840 --> 00:06:44,868
- "Desejo ser ouvido."
- "Desejo ser ouvido."

162
00:06:45,360 --> 00:06:47,205
- Por favor, podemos prosseguir?
- "Desejo ser ouvido."

163
00:06:47,240 --> 00:06:49,005
- "Desejo ser ouvido!"
- "Desejo ser ouvido."

164
00:06:49,040 --> 00:06:50,685
- "Desejo ser ouvido!"
- "Desejo ser ouvido."

165
00:06:50,720 --> 00:06:52,845
- "Desejo ser ouvido!"
- "Desejo ser ouvido."

166
00:06:52,880 --> 00:06:55,365
Mas eu quero ser ouvido,
estou tentando ser ouvido!

167
00:06:55,400 --> 00:06:57,485
É simples. "Desejo ser ouvido."

168
00:06:57,520 --> 00:07:00,645
Tem que ter algo por trás. "Desejo ser ouvido!"
Algo por trás.

169
00:07:00,680 --> 00:07:02,245
Não, tem que vir de algum lugar.

170
00:07:02,280 --> 00:07:04,365
Só porque você está murmurando,
não significa que está bom.

171
00:07:04,400 --> 00:07:06,405
Eu falo a mesma língua que você.
Não precisa...

172
00:07:06,440 --> 00:07:07,805
Você mal está falando.

173
00:07:07,840 --> 00:07:10,245
- Está praticamente sussurrando.
- "Desejo ser ouvido."

174
00:07:10,280 --> 00:07:11,925
Vamos fazer de conta que somos todos
seres humanos...

175
00:07:11,960 --> 00:07:14,685
Sim, cujos ouvidos
precisam ouvir as vibrações.

176
00:07:14,720 --> 00:07:17,005
Não é questão de ouvir.
É questão de sentir.

177
00:07:17,040 --> 00:07:18,725
O que estou fazendo faz sentido.

178
00:07:18,760 --> 00:07:20,485
E o que você está fazendo é esquisito...

179
00:07:20,520 --> 00:07:21,605
Pode soar esquisito para você

180
00:07:21,640 --> 00:07:24,285
porque você não está habituado
a se ouvir falando assim.

181
00:07:24,320 --> 00:07:25,992
É tão forçado, se me permite dizer.

182
00:07:26,028 --> 00:07:27,028
"Desejo ser ouvido."

183
00:07:27,064 --> 00:07:29,669
Não é interessante, Simon,
que alguém que passa toda a carreira

184
00:07:29,705 --> 00:07:33,044
- É interessante?
- falando de forma tão rebuscado e artificial,

185
00:07:33,080 --> 00:07:37,045
quando ouve algo fiel à realidade,
acaba lhe soando forçado?

186
00:07:37,080 --> 00:07:38,343
"Desejo ser ouvido."

187
00:07:38,379 --> 00:07:40,405
Na verdade, é mesmo.

188
00:07:40,440 --> 00:07:42,005
Quem sabe aí pro Theatr Clwyd.

189
00:07:42,040 --> 00:07:43,052
Sei lá.

190
00:07:44,200 --> 00:07:47,565
- Não, só estou copiando você...
- Ok, vamos fazer do seu jeito.

191
00:07:47,600 --> 00:07:49,925
- "Quero ser ouvido!"
- Estou fazendo exatamente como você quer.

192
00:07:49,960 --> 00:07:53,525
- "Me escutem! Quero ser ouvido!"
- Pelo menos dá pra te ouvir!

193
00:07:53,560 --> 00:07:56,005
Pelo menos dá pra ouvir.
Simon. Simon.

194
00:07:56,040 --> 00:07:57,322
- Simon.
- Melhor assim?

195
00:07:57,520 --> 00:07:58,560
Digo...

196
00:08:06,440 --> 00:08:10,165
É tudo completamente normal,
você só precisa relaxar

197
00:08:10,200 --> 00:08:11,725
e respirar, certo?

198
00:08:11,760 --> 00:08:13,689
- Vai ficar tudo bem, prometo.
- Georgia.

199
00:08:13,725 --> 00:08:15,890
Isso. Inspira...

200
00:08:16,360 --> 00:08:17,711
- Georgia.
- Expira...

201
00:08:17,746 --> 00:08:18,565
- Está ocupada?

202
00:08:18,600 --> 00:08:19,805
Um pouco.

203
00:08:19,840 --> 00:08:21,346
Você acha que eu tenho
voz de desenho animado?

204
00:08:21,960 --> 00:08:23,925
- O quê?
- Desenho animado.

205
00:08:23,960 --> 00:08:25,025
- Não.
- Certeza?

206
00:08:25,060 --> 00:08:26,125
Certeza.

207
00:08:26,160 --> 00:08:27,913
Isso mesmo.

208
00:08:28,320 --> 00:08:29,864
Inspira fundo.

209
00:08:30,280 --> 00:08:32,205
O Michael acha que eu não passo verdade.

210
00:08:32,240 --> 00:08:34,165
Expira fundo. O quê?

211
00:08:34,200 --> 00:08:36,835
- A peça.
- Ele ainda está bravo com você?

212
00:08:38,000 --> 00:08:39,485
Eu pedi desculpas.

213
00:08:39,520 --> 00:08:40,925
E o que o Simon disse?

214
00:08:40,960 --> 00:08:43,098
Estava ocupado lendo as outras falas.

215
00:08:43,134 --> 00:08:44,565
Por que ele estava lendo as outras falas?

216
00:08:44,600 --> 00:08:46,779
Michael e eu estávamos
discutindo entonação.

217
00:08:47,480 --> 00:08:48,605
Desculpe, estou aqui.

218
00:08:48,640 --> 00:08:51,005
- Quanto tempo de intervalo?
- Vamos apresentar pra Jo.

219
00:08:51,040 --> 00:08:53,085
- Quanto?
- Não muito, eu não...

220
00:08:53,120 --> 00:08:54,285
Ah, você está no... Desculpe.

221
00:08:54,320 --> 00:08:56,645
Vou ligar pra eles agora.
Aguarda um instante.

222
00:08:56,680 --> 00:08:58,240
Me empresta seu telefone?

223
00:08:59,377 --> 00:09:00,582
Quando vocês vão falar com a Jo?

224
00:09:00,920 --> 00:09:02,925
- Daqui uma hora.
- Certo. Bom,

225
00:09:02,960 --> 00:09:04,525
ela tem bom gosto e
tem o dinheiro.

226
00:09:04,560 --> 00:09:06,148
Então, veja o que ela tem a dizer.

227
00:09:06,680 --> 00:09:09,805
Olá. Falo em nome de Victoria Kay.
Ela está em trabalho de parto

228
00:09:09,840 --> 00:09:11,765
e disse que vocês
poderiam levá-la ao hospital.

229
00:09:11,800 --> 00:09:14,365
- Eu poderia escrever um pouco hoje.
- Ótima ideia.

230
00:09:14,400 --> 00:09:15,845
Tive uma ideia muito boa para uma cena

231
00:09:15,880 --> 00:09:18,885
em que um heroi escocês dá uma
cagada na cabeça de um babaca galês.

232
00:09:18,920 --> 00:09:20,665
Parece promissor.
Isso, ela mesmo.

233
00:09:20,960 --> 00:09:22,525
- Você vendeu seu livro?
- 233.

234
00:09:22,560 --> 00:09:23,477
- Certo.
- Georgia?

235
00:09:23,513 --> 00:09:24,565
- Tudo bem.
- Você vendeu seu livro?

236
00:09:24,600 --> 00:09:25,363
Vendi.

237
00:09:25,399 --> 00:09:26,805
E por que não me contou?

238
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Não sabia como você ia reagir.

239
00:09:28,036 --> 00:09:29,961
Eu tenho sido legal pra caralho
sobre isso!

240
00:09:29,997 --> 00:09:31,262
Você não parece estar sendo legal
pra caralho.

241
00:09:31,298 --> 00:09:34,370
Só pra constar, é exatamente
por isso que não contei, ok?

242
00:09:36,320 --> 00:09:38,045
- Preciso ir agora.
- Aonde você vai?

243
00:09:38,080 --> 00:09:40,165
A Vicky entrou em trabalho de parto.
Preciso ir ajudá-la.

244
00:09:40,200 --> 00:09:41,765
E você vai ter que ficar aqui.

245
00:09:41,800 --> 00:09:43,165
Você vai ficar bem com a conversa com a Jo?

246
00:09:43,200 --> 00:09:43,963
Vou.

247
00:09:43,998 --> 00:09:45,996
Cuidando das crianças,
fazendo o jantar e pondo elas na cama?

248
00:09:46,032 --> 00:09:47,445
- Dou conta de tudo isso.
- Dá?

249
00:09:47,480 --> 00:09:48,565
Por quanto tempo você vai ficar fora?

250
00:09:48,600 --> 00:09:49,560
Volto só amanhã.

251
00:09:49,596 --> 00:09:50,676
Ah, que... ótimo.

252
00:09:54,327 --> 00:09:55,916
- Viu, é o Papa-Léguas.
- Eu sei.

253
00:09:55,952 --> 00:09:56,853
Isso é voz de desenho.

254
00:09:56,889 --> 00:09:58,614
Consigo fazer quando eu quero.

255
00:09:58,650 --> 00:09:59,775
Pois é.

256
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Vai lá. Vá e cumpra sua missão, 
enfermeira Florence Nightingale.

257
00:10:22,238 --> 00:10:26,438
O Simon me contou que as
coisas estão meio tensas entre vocês.

258
00:10:28,440 --> 00:10:29,480
Não.

259
00:10:30,760 --> 00:10:32,845
- Onde está o Simon?
- Bom, eu vou mediar a reunião,

260
00:10:32,880 --> 00:10:34,960
- e não deixei ele entrar.
- Certo.

261
00:10:35,960 --> 00:10:39,804
Ele disse que hoje íamos
ler um pouco da peça para você.

262
00:10:39,840 --> 00:10:41,120
Se estiverem prontos.

263
00:10:42,009 --> 00:10:44,075
- Claro.
- Molezinha.

264
00:10:45,480 --> 00:10:47,725
O Simon comentou que nós não
dedicamos muito tempo

265
00:10:47,760 --> 00:10:49,885
- ao texto propriamente dito?
- Não?

266
00:10:49,921 --> 00:10:50,964
Não,

267
00:10:51,000 --> 00:10:54,240
estávamos trabalhando
de uma forma mais conceitual.

268
00:10:55,640 --> 00:10:57,484
- É você nessa caneca?
- Não.

269
00:10:59,680 --> 00:11:01,400
Qual a gravidade da situação?

270
00:11:03,504 --> 00:11:05,107
Não precisa levantar a mão.

271
00:11:05,845 --> 00:11:07,216
O Michael está sendo insuportável.

272
00:11:07,252 --> 00:11:09,137
Certo.

273
00:11:09,173 --> 00:11:11,498
Vamos tentar de uma forma mais construtiva.

274
00:11:11,804 --> 00:11:13,969
Não precisa levantar a mão.

275
00:11:14,005 --> 00:11:16,325
Você acha que eu tenho
voz de desenho animado?

276
00:11:16,360 --> 00:11:18,445
- Não.
- Legal. Porque o Michael

277
00:11:18,480 --> 00:11:22,125
está chateado e começou a falar
umas coisas bem desnecessárias.

278
00:11:22,160 --> 00:11:23,565
Por que o Michael está chateado?

279
00:11:23,600 --> 00:11:26,645
O Michael está chateado, Jo,
porque não sabia que

280
00:11:26,680 --> 00:11:28,245
era a segunda opção para o papel,

281
00:11:28,280 --> 00:11:30,405
porque aparentemente,
isso nunca, jamais aconteceu

282
00:11:30,440 --> 00:11:31,528
em toda a história do teatro.

283
00:11:31,564 --> 00:11:34,104
É sério, não precisa ficar levantando a mão.

284
00:11:34,538 --> 00:11:35,600
Michael.

285
00:11:35,636 --> 00:11:39,459
É fato que eu nunca havia
sido a segunda opção antes.

286
00:11:43,640 --> 00:11:44,925
Perdão, só isso?

287
00:11:44,960 --> 00:11:47,005
Isso é, literalmente, todo seu argumento?

288
00:11:47,005 --> 00:11:47,955
Só quis destacar.

289
00:11:47,955 --> 00:11:49,520
Vê o que eu tenho que aguentar?

290
00:11:49,556 --> 00:11:51,001
É por isso que você está chateado, Michael?

291
00:11:51,037 --> 00:11:54,764
Não, estou chateado porque o David e o 
Simon são dois mentirosos da porra.

292
00:11:54,800 --> 00:11:57,445
Admito que lidamos mal com a situação.

293
00:11:57,481 --> 00:11:58,526
Sim, David?

294
00:11:58,562 --> 00:12:00,967
Com certeza, eu admito que

295
00:12:01,003 --> 00:12:03,008
omiti algumas informações.

296
00:12:03,044 --> 00:12:05,969
Fiz isso por causa da
minha experiência com o Michael.

297
00:12:06,005 --> 00:12:09,610
Eu sabia que, a essa altura,
ele estaria excessivamente sensível.

298
00:12:09,646 --> 00:12:12,571
- Caralho! Ah, não!
- Eu não queria atrasar as coisas.

299
00:12:12,607 --> 00:12:15,132
- Sem fazer o joguinho da culpa!
- Porque tínhamos um tempo limite.

300
00:12:15,168 --> 00:12:17,004
Não vamos começar com isso.

301
00:12:17,040 --> 00:12:20,565
- Começar com o quê?
- Apontar dedo na porra da cara!

302
00:12:20,600 --> 00:12:23,845
Seu escocezinho!
É a sua cara na porra da caneca!

303
00:12:23,880 --> 00:12:27,045
O quê, essa caneca?
Essa aqui?

304
00:12:27,080 --> 00:12:28,445
- É!
- Isso, olha pra ela!

305
00:12:28,480 --> 00:12:29,443
Olha pra ela!

306
00:12:29,470 --> 00:12:32,405
Seu crianção escocês narcisista!

307
00:12:32,440 --> 00:12:35,516
Vou encher essa caneca com suas lágrimas
e te fazer engolir tudo!

308
00:12:36,600 --> 00:12:40,885
Vamos todos recuar um pouco.

309
00:12:42,654 --> 00:12:43,694
Assim.

310
00:12:45,320 --> 00:12:47,325
- Isso não foi legal.
- Olha, Jo.

311
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
Sim?

312
00:12:48,560 --> 00:12:53,485
Você sabe tanto quanto eu que eu agrego
um valor <i>côncreto</i> a qualquer projeto

313
00:12:53,521 --> 00:12:55,926
- do qual eu faça parte.
- Perdão, você agrega valor <i>côncreto</i>?

314
00:12:55,962 --> 00:12:58,409
- Foi o que eu disse.
- Valor <i>côncreto</i>?

315
00:12:58,720 --> 00:13:00,165
Seria o mesmo que valor concreto?

316
00:13:00,200 --> 00:13:02,085
- Eu disse <i>concreto</i>.
- Não, você disse <i>côncreto</i>.

317
00:13:02,120 --> 00:13:03,805
- Eu sei o que eu disse.
- Você disse <i>côncreto</i>.

318
00:13:03,840 --> 00:13:06,365
Curioso, pensei que você tinha
recebido uma educação tradicional.

319
00:13:06,400 --> 00:13:07,725
Achei que você saberia

320
00:13:07,760 --> 00:13:10,414
onde por <i>enfáse</i> numa palavra,
pelo visto, me enganei.

321
00:13:10,450 --> 00:13:13,488
Eu agrego seriedade,
que é muito importante.

322
00:13:13,524 --> 00:13:15,249
- Eu agrego charme,
- Tudo bem.

323
00:13:15,285 --> 00:13:16,770
que é muito mais importante.

324
00:13:16,806 --> 00:13:22,324
Ninguém tem dúvidas do que
cada um de vocês agrega, ok?

325
00:13:22,360 --> 00:13:24,680
Só quero resolver isso.

326
00:13:25,056 --> 00:13:26,400
Essa peça é um clássico.

327
00:13:26,761 --> 00:13:29,366
Vocês dois são brilhantes.

328
00:13:29,402 --> 00:13:32,482
E o Simon sabe o que está fazendo.
De verdade.

329
00:13:33,926 --> 00:13:36,211
Temos a chance de sair de tudo isso

330
00:13:36,247 --> 00:13:38,323
levando algo realmente especial.

331
00:13:38,887 --> 00:13:42,059
Se pudéssemos só resolver...
Podemos resolver, por favor, David?

332
00:13:42,920 --> 00:13:44,485
- Sim.
- Isso. Obrigada.

333
00:13:44,520 --> 00:13:46,765
Sim. Michael?

334
00:13:46,880 --> 00:13:49,205
Desculpa, eu só...
Quero ter certeza de que

335
00:13:49,240 --> 00:13:52,106
não vou ficar excessivamente sensível.

336
00:13:52,141 --> 00:13:53,085
- Que papo furado! Papo furado!
- Viu? Viu?

337
00:13:53,120 --> 00:13:55,765
- O David também precisa se acalmar.
- Preciso mesmo?

338
00:13:55,800 --> 00:13:59,565
Porque quando eu fico exaltado,
começo a falar igual desenho, não é?

339
00:13:59,600 --> 00:14:01,446
Pois é, eu também ouvi falar isso de você.

340
00:14:01,481 --> 00:14:04,405
Foda-se! Hoje eu escrevi uma cena
em que eu dava uma cagada

341
00:14:04,440 --> 00:14:06,805
na porra dessa sua cabeça cabeluda e galesa!

342
00:14:06,840 --> 00:14:08,405
Ah, é, você...

343
00:14:08,440 --> 00:14:09,685
Ah, droga...

344
00:14:09,720 --> 00:14:12,819
Preciso ir. Desculpe.
Depois eu volto.

345
00:14:12,855 --> 00:14:15,000
Preciso deixar umas compras para minha vizinha.

346
00:14:15,036 --> 00:14:17,764
Que gentileza. Não é?
Ele não é gentil, David?

347
00:14:17,800 --> 00:14:19,285
Não. Ela está chantageando ele.

348
00:14:19,320 --> 00:14:20,525
Por quê?

349
00:14:20,560 --> 00:14:23,406
- Porque ele é um bêbado.
- Ela é inofensiva.

350
00:14:23,442 --> 00:14:24,560
E sozinha.

351
00:14:25,280 --> 00:14:27,845
- Ela não tem família?
- Os filhos estão isolados em Cardiff.

352
00:14:27,880 --> 00:14:29,845
Não tem problema. Eu pego as compras,

353
00:14:29,880 --> 00:14:33,045
levo lá pelas 16h,
aperto a campainha e ela vem pegar.

354
00:14:33,080 --> 00:14:34,685
Falamos "oi" e "tchau".

355
00:14:34,720 --> 00:14:35,960
E só.

356
00:14:35,996 --> 00:14:39,684
Levei as compras ontem e ela me
fez um <i>Bara brith</i> em agradecimento.

357
00:14:39,720 --> 00:14:41,765
Então é uma relação simbiótica.

358
00:14:41,800 --> 00:14:43,325
O que é um <i>Bara brith</i>, Michael?

359
00:14:43,360 --> 00:14:45,725
É um bolo de frutas galês.

360
00:14:45,760 --> 00:14:47,205
Um ladrão reconhece o outro!

361
00:14:47,240 --> 00:14:48,579
Não. Não começa.

362
00:14:51,360 --> 00:14:53,205
O que você vai levar pra ela hoje?

363
00:14:58,880 --> 00:15:04,722
Frutas, açúcar, chá, temperos,
farinha e ovos.

364
00:15:05,160 --> 00:15:06,640
O que ela vai preparar pra você hoje?

365
00:15:09,040 --> 00:15:10,640
Outro <i>Bara brith</i>, não é?

366
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
Certo. Um momento.

367
00:15:15,200 --> 00:15:17,725
- O Simon está animado?
- Ele está aterrizado com vocês dois.

368
00:15:17,760 --> 00:15:18,752
Por quê?

369
00:15:18,787 --> 00:15:21,800
Porque estão se comportando feito babacas.
Estão sendo babacas.

370
00:15:24,374 --> 00:15:25,690
É. Vai ficar tudo bem.

371
00:15:25,726 --> 00:15:27,405
Passamos por isso algumas vezes
durante Good Omens.

372
00:15:27,440 --> 00:15:28,845
E como vocês resolviam?

373
00:15:28,920 --> 00:15:30,786
- Batalha naval.
- Batalha naval?

374
00:15:30,821 --> 00:15:31,445
Isso.

375
00:15:31,480 --> 00:15:35,125
Com caneta, papel, os quadradinhos?
Acertando e errando?

376
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Isso mesmo.

377
00:15:39,040 --> 00:15:40,043
Você voltou.

378
00:15:40,459 --> 00:15:42,184
Estava contando pra Jo sobre o
batalha naval.

379
00:15:42,220 --> 00:15:43,340
Ah, sim.

380
00:15:45,517 --> 00:15:46,617
Está tudo bem?

381
00:15:48,280 --> 00:15:49,680
Ela não atendeu à porta.

382
00:15:58,730 --> 00:16:00,935
Acho que o mundo seria um lugar bem melhor

383
00:16:00,971 --> 00:16:03,536
se mais problemas fossem resolvidos assim.

384
00:16:03,840 --> 00:16:05,127
E4.

385
00:16:05,163 --> 00:16:07,724
Errou.

386
00:16:08,013 --> 00:16:10,245
Bem, com certeza tem nos ajudado
durante esses anos, não é?

387
00:16:10,280 --> 00:16:11,805
Você acha que é esse jogo em especial?

388
00:16:11,840 --> 00:16:13,743
- Podemos tentar outro, se quiser.
- Qual, por exemplo?

389
00:16:13,779 --> 00:16:16,645
- Twister.
- Erótico demais.

390
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
B2.

391
00:16:18,966 --> 00:16:20,291
Errou.

392
00:16:20,400 --> 00:16:23,151
- Xadrez?
- Não, muito complexo.

393
00:16:23,187 --> 00:16:26,232
- Cobras e escadas?
- Ah, agora sim.

394
00:16:26,268 --> 00:16:27,340
Isso.

395
00:16:27,548 --> 00:16:30,153
- D2.
- Acertou.

396
00:16:31,750 --> 00:16:34,670
"Tocado, não há dúvida!"

397
00:16:37,128 --> 00:16:40,935
Sinto muito por ter deixado escapar
o lance do livro da Georgia.

398
00:16:40,971 --> 00:16:42,880
- Tudo bem.
- B3.

399
00:16:42,916 --> 00:16:46,001
- Errou.
- E por ter dito que sua voz parecia desenho.

400
00:16:46,037 --> 00:16:49,962
- Não foi correto.
- Bom, não é assim tão ruim,

401
00:16:49,998 --> 00:16:53,563
já que eu faço a voz do Tio Patinhas.

402
00:16:53,680 --> 00:16:54,939
É aquela...?

403
00:16:58,473 --> 00:17:00,480
- O quê? A voz do Tio Patinhas?
- É.

404
00:17:00,516 --> 00:17:02,004
- Não.
- Quem é, então?

405
00:17:03,280 --> 00:17:04,965
Não tenho ideia.

406
00:17:05,000 --> 00:17:07,720
Nunca ouvi nada parecido com isso.

407
00:17:09,680 --> 00:17:10,757
D3.

408
00:17:11,240 --> 00:17:14,725
Você afundou meu...

409
00:17:14,760 --> 00:17:15,845
Vou imitar o Mickey Mouse.

410
00:17:16,116 --> 00:17:18,445
Você afundou meu navio!

411
00:17:18,480 --> 00:17:20,179
A vitória é minha!

412
00:17:24,560 --> 00:17:26,165
Será que essa vitória significa

413
00:17:26,200 --> 00:17:30,027
que podemos reavaliar a composição
dos nossos créditos?

414
00:17:33,040 --> 00:17:34,320
Pode ir primeiro.

415
00:17:36,339 --> 00:17:37,499
Ela vai ficar bem.

416
00:17:39,799 --> 00:17:41,919
Michael, ela vai ficar bem.

417
00:17:41,919 --> 00:17:44,919
<i>Tradução legenda:
Instagram: @ineffableduck</i>										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										